Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,969 --> 00:00:31,906
S�lo voy por unas flores, querido.
Regreso en 20 minutos.
2
00:00:32,206 --> 00:00:36,165
Hoy empieza la temporada de tulipanes y estoy feliz.
3
00:00:40,014 --> 00:00:42,714
- �Hijo de puta!
- Vamos, coraz�n.
4
00:00:47,755 --> 00:00:49,416
Disculpa.
5
00:00:51,426 --> 00:00:53,087
S�, ven ac�.
6
00:00:53,161 --> 00:00:55,288
Vamos, coraz�n.
7
00:00:55,363 --> 00:00:57,695
�Mi amor! Ven ac�.
8
00:00:57,765 --> 00:01:02,702
Bajamos y luego puedes hacer pip� por toda la ciudad.
9
00:01:03,504 --> 00:01:06,496
Ven, vamos a bajar.
10
00:01:07,742 --> 00:01:09,266
�No! �Quieta!
11
00:01:09,344 --> 00:01:10,834
�Quieta!
12
00:01:11,179 --> 00:01:14,444
Baja la pata.
Baja la pata. Eso es.
13
00:01:14,716 --> 00:01:17,116
Eso es. Ven ac�.
14
00:01:20,788 --> 00:01:23,882
�No! �Hijo de tu perra madre!
15
00:01:23,958 --> 00:01:28,292
Te acabas de mear en tu �ltimo piso.
16
00:01:29,063 --> 00:01:32,648
Apuesto a que te gustar�a ser un verdadero pe�
17
00:01:35,003 --> 00:01:37,403
�Hijo de perra!
18
00:01:38,706 --> 00:01:40,367
Es Nueva York.
19
00:01:40,441 --> 00:01:44,479
Si sobrevives aqu�, sobrevivir�s donde sea, �canalla apestoso!
20
00:01:44,779 --> 00:01:50,274
MEJOR� lMPOSIBLE
21
00:01:52,887 --> 00:01:54,548
�Verdell!
22
00:01:55,156 --> 00:01:56,487
�Verdell!
23
00:01:59,694 --> 00:02:02,509
�D�nde est� mi perrito?
�Verdell?
24
00:02:04,032 --> 00:02:06,000
Ven ac�, coraz�n.
25
00:02:07,035 --> 00:02:08,525
�Sr. Udall!
26
00:02:12,040 --> 00:02:13,871
�Ha visto a Verdell?
27
00:02:15,476 --> 00:02:16,807
�C�mo es?
28
00:02:20,148 --> 00:02:22,207
Mi perro. Ya sabe�
29
00:02:23,751 --> 00:02:26,811
�mi perrito, el de la carita adorable.
30
00:02:26,888 --> 00:02:28,879
�No sabe c�mo es mi perrito?
31
00:02:28,956 --> 00:02:32,594
�Ah, ya entend�!
Estabas hablando de tu perrito.
32
00:02:32,894 --> 00:02:37,659
Cre�a que hablabas del tipo de color que a veces veo por aqu�.
33
00:02:37,999 --> 00:02:39,830
�Tipo de qu� color?
34
00:02:40,334 --> 00:02:43,098
Como de melaza espesa�
35
00:02:43,171 --> 00:02:45,002
�con una nariz ancha.
36
00:02:45,073 --> 00:02:48,723
Perfecta para oler problemas y comida de prisi�n.
37
00:02:49,711 --> 00:02:51,702
Sim�n, te tienes que vestir.
38
00:02:51,779 --> 00:02:54,441
- Frank Sachs, Melvin Udall.
- �C�mo est�?
39
00:02:54,515 --> 00:02:58,930
Frank exhibe mis cuadros, Sr. Udall.
Creo que usted lo sabe.
40
00:02:59,554 --> 00:03:04,379
Lo que s� es que mientras no exhibas tus cuadros cerca de m�
41
00:03:07,762 --> 00:03:10,692
�Ya acabamos de ser vecinos por ahora?
42
00:03:14,969 --> 00:03:17,130
- D�jame�
- �No! No vale la pena.
43
00:03:17,205 --> 00:03:20,545
No la vale.
Verdell ha de estar en la casa.
44
00:03:25,146 --> 00:03:28,141
Ojal� lo encuentres.
Adoro a ese perro.
45
00:03:29,350 --> 00:03:32,513
Ud. no adora a nada, Sr. Udall.
46
00:03:51,272 --> 00:03:54,708
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
47
00:03:56,611 --> 00:03:59,079
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
48
00:04:00,782 --> 00:04:03,007
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
49
00:04:23,838 --> 00:04:25,169
�Caliente!
50
00:04:25,439 --> 00:04:27,669
�Caliente, caliente, caliente!
51
00:04:45,459 --> 00:04:48,019
- �Hola, Carl!
- �Frank! �Y d�nde est�?
52
00:04:48,095 --> 00:04:51,724
- �Est� aqu�? Vive aqu�.
- Calma. Algo con el perro.
53
00:04:51,966 --> 00:04:54,491
- Ni que fuera un perro bonito.
- Es adorable.
54
00:04:54,569 --> 00:04:57,494
�Ad�nde vas?
El compra m�s que yo.
55
00:04:59,006 --> 00:05:01,761
Mi amor, �d�nde te hab�as metido?
56
00:05:04,011 --> 00:05:07,412
�Mira a mi muchachito!
�M�ralo!
57
00:05:11,052 --> 00:05:12,754
Yo lo hall�, Sr. Bishop.
58
00:05:13,054 --> 00:05:15,269
Ya lo s�.
�Ya lo sabemos!
59
00:05:15,923 --> 00:05:18,221
�D�nde estaba mi ni�ito?
60
00:05:18,860 --> 00:05:22,421
En el basurero comiendo caca de pa�ales.
61
00:05:26,167 --> 00:05:28,067
R�ete, te lo ganaste.
62
00:05:28,836 --> 00:05:31,532
Disculpe, es que me pareci� gracioso.
63
00:05:31,606 --> 00:05:33,096
Espera.
64
00:05:34,742 --> 00:05:36,744
�C�mo lleg� al basurero?
65
00:05:37,044 --> 00:05:39,384
A�n si se subi� al ascensor�
66
00:05:40,214 --> 00:05:44,979
�Quiz� un buen vecino lo arroj� por el conducto de la basura?
67
00:05:47,021 --> 00:05:49,182
�En alg�n punto, en la oscuridad�2
68
00:05:49,257 --> 00:05:52,954
�ella hab�a confesado y �l la hab�a perdonado.
69
00:05:53,027 --> 00:05:55,791
'Para esto vives', dijo �l.
70
00:05:55,863 --> 00:05:59,567
'Dos cabezas en un coj�n, donde todo es aprobaci�n�
71
00:05:59,867 --> 00:06:04,361
�y s�lo existe la seguridad de estar el uno con el otro'.
72
00:06:04,972 --> 00:06:07,133
'�C�mo', pens� ella,
'pod�a encontrar�
73
00:06:07,408 --> 00:06:10,998
�tal esperanza en sus partes m�s vergonzosas?'
74
00:06:12,046 --> 00:06:16,176
Por fin pod�a ella definir el amor�.3
75
00:06:17,184 --> 00:06:19,015
�El amor era��
76
00:06:19,453 --> 00:06:21,819
�Quisiera hablar con Ud., por favor!
77
00:06:21,889 --> 00:06:24,050
D�jame hacer esto solo.
78
00:06:25,059 --> 00:06:27,050
�El amor era��
79
00:06:27,128 --> 00:06:30,291
- �Est� usted ah�?
- �Hijo de puta!
80
00:06:30,364 --> 00:06:32,525
�Maric�n empuja-mierda!
81
00:06:35,303 --> 00:06:36,638
Quiz� otro d�a.
82
00:06:39,240 --> 00:06:42,937
Encontr� a Verdell, Sr. Udall.
83
00:06:49,517 --> 00:06:51,348
Qu� alivio.
84
00:06:52,320 --> 00:06:55,551
�Le hizo usted algo?
85
00:06:55,623 --> 00:06:58,903
�Te das cuenta de que yo trabajo en casa?
86
00:07:00,227 --> 00:07:01,558
No, no sab�a.
87
00:07:02,063 --> 00:07:07,073
�Te gusta que te interrumpan cuando andas saltando en tu jardincito?
88
00:07:09,337 --> 00:07:13,774
No, no, de hecho, yo le quito el timbre al tel�fono y�
89
00:07:13,841 --> 00:07:17,777
- �le pongo un cart�n al�
- Pues yo trabajo todo el tiempo�
90
00:07:17,845 --> 00:07:22,179
�as� que nunca, nunca me interrumpas, �s�?
91
00:07:22,850 --> 00:07:24,875
Ni aunque haya un incendio.
92
00:07:24,952 --> 00:07:28,410
Ni aunque oigas el ruido sordo de una ca�da y una semana�
93
00:07:28,556 --> 00:07:30,751
�despu�s haya el olor de un cuerpo�
94
00:07:30,825 --> 00:07:32,725
�humano descomponi�ndose�
95
00:07:32,760 --> 00:07:34,728
�y te pongas un pa�uelo en la nariz�
96
00:07:34,795 --> 00:07:37,889
�porque sientes que te desmayas de la pestilencia.
97
00:07:37,965 --> 00:07:41,366
A�n entonces, no vengas a tocar a mi puerta.
98
00:07:41,902 --> 00:07:44,700
Ni aunque sea noche de elecciones�
99
00:07:44,772 --> 00:07:49,607
�y quieras celebrar porque un puto con el que sales�
100
00:07:49,677 --> 00:07:53,113
�fue electo primer presidente marica de los EE.UU�
101
00:07:53,180 --> 00:07:57,776
�y te va a invitar a ir al Campo David�
102
00:07:58,486 --> 00:08:01,841
�y quieras compartir el momento con alguien.
103
00:08:02,456 --> 00:08:04,253
A�n entonces�
104
00:08:04,325 --> 00:08:05,986
�no toques.
105
00:08:06,060 --> 00:08:08,324
No a esta puerta.
106
00:08:08,396 --> 00:08:11,729
Por ninguna raz�n, nunca.
107
00:08:12,833 --> 00:08:14,892
�Entendiste, coraz�n?
108
00:08:17,204 --> 00:08:18,865
S�.
109
00:08:18,939 --> 00:08:23,069
No est� tratando de dec�rmelo con sutileza.
110
00:08:24,111 --> 00:08:25,942
Bueno, entonces.
111
00:08:38,993 --> 00:08:43,888
Lo confront�. Ahora lo pensar� dos veces antes de meterse conmigo.
112
00:08:49,070 --> 00:08:50,731
Bueno.
113
00:08:52,807 --> 00:08:54,968
�El amor era��
114
00:08:58,312 --> 00:09:00,246
�Qu� era el amor?
115
00:09:01,582 --> 00:09:04,415
�El amor era��
116
00:09:08,856 --> 00:09:10,687
Ahora estoy encabronado.
117
00:09:10,758 --> 00:09:13,043
�Ahora estoy bien encabronado!
118
00:09:14,428 --> 00:09:16,157
�No me toque!
119
00:09:17,064 --> 00:09:21,763
�C�llate! �Quieres intimidar a todos con tu actitud? A m�, no puedes.
120
00:09:21,836 --> 00:09:23,667
�Yo crec� en el infierno!
121
00:09:23,737 --> 00:09:27,173
- Mi abuela era m�s agresiva que t�.
- �Polic�a!
122
00:09:27,241 --> 00:09:32,338
�Imb�ciles tragones!
�Ay�denme!
123
00:09:32,680 --> 00:09:34,170
�C�llate!
124
00:09:34,849 --> 00:09:37,317
�Asalto con lesi�n, y eres negro!
125
00:09:37,384 --> 00:09:41,946
Sim�n me cae bien. Lo suficiente como para dejarte hecho un pur�
126
00:09:42,022 --> 00:09:43,887
�si lo atacas verbalmente o�
127
00:09:43,958 --> 00:09:46,298
�vuelves a tocar a ese perro.
128
00:09:49,630 --> 00:09:51,291
Mientras tanto�
129
00:09:52,099 --> 00:09:55,500
�voy a pensar en qu� reparaciones puedes hacer.
130
00:09:55,569 --> 00:09:57,400
�Odio hacer esto!
131
00:09:57,471 --> 00:10:00,099
Soy un traficante en arte y�
132
00:10:01,041 --> 00:10:02,872
Que pases un buen d�a.
133
00:10:02,943 --> 00:10:04,628
�Que siga la fiesta!
134
00:10:05,546 --> 00:10:07,446
�Fiesta!
135
00:10:24,932 --> 00:10:26,422
Disculpa.
136
00:10:26,500 --> 00:10:29,605
- �No me toque!
- Haga algo de su vida.
137
00:10:31,939 --> 00:10:34,219
- �Cuidado!
- �No me toque!
138
00:10:41,515 --> 00:10:44,484
- M�rate, �est�s mejor, eh?
- Nueva medicina.
139
00:10:44,552 --> 00:10:46,383
�Te he contado de mi hijo?
140
00:10:46,453 --> 00:10:49,388
�No! Tengo una cita esta noche.
Estoy saliendo�
141
00:10:49,456 --> 00:10:53,222
�y me dice: "Prometo no tener una fiebre durante tu cita�.3
142
00:10:53,294 --> 00:10:56,229
- �Qu� lindo!
- Es un angelito rubio.
143
00:10:56,597 --> 00:10:58,258
Come todo.
144
00:10:58,332 --> 00:11:00,926
Le dije: "Me amas como a tu control remoto.
145
00:11:01,001 --> 00:11:03,492
Esperas que cambie al empujar mis botones�.3
146
00:11:03,571 --> 00:11:05,562
Te luciste. �Fant�stico!
147
00:11:05,639 --> 00:11:09,994
La gente que habla con met�foras deber�a lavarme el pito.
148
00:11:10,945 --> 00:11:14,312
- Come todo.
- Qu�date aqu�. Tengo tu dinero.
149
00:11:14,381 --> 00:11:16,611
- P�game en una semana.
- No, te lo debo.
150
00:11:16,684 --> 00:11:18,549
Dije que hoy, �sa es la regla.
151
00:11:18,619 --> 00:11:20,450
Con permiso, Melvin.
152
00:11:20,721 --> 00:11:22,552
Con permiso.
153
00:11:23,290 --> 00:11:24,621
Ah� tienes.
154
00:11:25,125 --> 00:11:26,956
- Cu�dese.
- Gracias.
155
00:11:29,663 --> 00:11:31,153
Disc�lpame.
156
00:11:32,700 --> 00:11:34,998
T�malo.
Las deudas me enloquecen.
157
00:11:35,069 --> 00:11:38,239
�As� tomas un taxi y te preparas para tu cita!
158
00:11:38,539 --> 00:11:40,905
Prepararme no es mi problema.
159
00:11:41,141 --> 00:11:42,802
�Me muero de hambre!
160
00:11:42,876 --> 00:11:45,936
Si�ntate. Sabes que no puedes venir ac� atr�s.
161
00:11:46,013 --> 00:11:48,004
Spence est� m�s emocionado que yo.
162
00:11:48,082 --> 00:11:52,219
Me dijo: "Mam�, prometo no tener una fiebre durante tu cita�.3
163
00:11:52,519 --> 00:11:55,523
A veces, estos ni�os, nada m�s te dan ganas�
164
00:11:55,823 --> 00:11:59,156
- Hay unos jud�os en mi mesa.
- No es tu mesa.
165
00:11:59,226 --> 00:12:01,194
Es del due�o. P�rtate bien.
166
00:12:01,262 --> 00:12:04,017
Hoy si�ntate en la secci�n de otra.
167
00:12:04,932 --> 00:12:07,093
O puedes esperar tu turno.
168
00:12:16,010 --> 00:12:18,285
�Cu�nto les falta de comer?
169
00:12:22,416 --> 00:12:25,953
�Sus apetitos no son tan grandes como sus narices?
170
00:12:26,253 --> 00:12:28,380
- �Qu�?
- �Se acab�! Olv�dalo.
171
00:12:28,455 --> 00:12:32,289
- D�jame hablar con �l.
- V�monos. Ven.
172
00:12:32,359 --> 00:12:35,192
- �Expulsado de por vida!
- Ya voy.
173
00:12:46,473 --> 00:12:49,118
- Se fueron.
- S�, qu� casualidad.
174
00:12:52,680 --> 00:12:54,841
A Bryan no le importa cu�nto llevas viniendo.
175
00:12:54,915 --> 00:12:58,316
Vuelves a hacer eso y te expulsa de por vida.
176
00:12:58,385 --> 00:13:01,500
Extra�ar� la emoci�n, pero voy a poder.
177
00:13:02,823 --> 00:13:04,814
Tres huevos fritos�
178
00:13:05,359 --> 00:13:07,691
�2 salchichas,
6 tocinos, con papas.
179
00:13:07,761 --> 00:13:09,661
�Hoy quieres papas?
180
00:13:09,730 --> 00:13:13,894
Una orden chica de �panqueques�.
Caf� con crema y sacarina.
181
00:13:13,967 --> 00:13:16,252
Comiendo as�, morir�s pronto.
182
00:13:17,204 --> 00:13:22,269
Todos moriremos pronto. Yo, t�, y por lo que oigo, tu hijo tambi�n.
183
00:13:40,194 --> 00:13:42,829
Si vuelves a mencionar a mi hijo�
184
00:13:43,564 --> 00:13:47,444
�jam�s podr�s volver a comer aqu�.
�Entiendes?
185
00:13:54,441 --> 00:13:59,401
Dame alguna se�a de que entendiste, o vete ahora mismo.
186
00:14:01,181 --> 00:14:06,312
�Me entiendes?
�Loco pendejo!
187
00:14:10,157 --> 00:14:11,647
�Me entiendes?
188
00:14:20,467 --> 00:14:22,458
S�. S�.
189
00:14:29,510 --> 00:14:31,501
Voy por tu comida.
190
00:14:33,480 --> 00:14:35,641
Usa mis aretes para tu cita.
191
00:14:39,420 --> 00:14:44,600
Fue tan interesante lo que dijiste en la cena. �Y con qu� facilidad!
192
00:14:49,363 --> 00:14:51,354
�D�nde est� el dormitorio?
193
00:14:51,498 --> 00:14:53,659
�La verdad? Es aqu�.
194
00:14:54,968 --> 00:14:56,993
Como que duermo aqu�.
195
00:15:07,614 --> 00:15:09,445
No te preocupes.
196
00:15:34,041 --> 00:15:35,531
�Qu�?
197
00:15:37,077 --> 00:15:38,738
No s�.
198
00:15:47,054 --> 00:15:48,385
�Abuela!
199
00:15:48,989 --> 00:15:50,479
�Abuela!
200
00:15:50,557 --> 00:15:52,320
Quiz� debas ir a ver.
201
00:15:53,026 --> 00:15:55,421
�Qu� cre�as que iba a hacer?
202
00:15:58,999 --> 00:16:01,160
- �Perd�n!
- �Mam�!
203
00:16:01,602 --> 00:16:05,197
Estaba oyendo todo lo que estabas haciendo, as� que me puse�
204
00:16:05,272 --> 00:16:07,536
�los aud�fonos para dejarte en paz.
205
00:16:07,608 --> 00:16:09,701
�C�mo te fue en la cena?
206
00:16:09,776 --> 00:16:11,266
�Hola, amigo!
207
00:16:11,345 --> 00:16:13,074
- �C�mo est� tu amigo?
- �Est�s bien?
208
00:16:13,146 --> 00:16:15,944
- No estoy mal.
- �Tienes fiebre?
209
00:16:16,016 --> 00:16:17,847
Arr�mate un poco.
210
00:16:18,352 --> 00:16:22,232
- �Ad�nde te llevaron a cenar?
- A un lugar lindo.
211
00:16:23,657 --> 00:16:25,488
Yo lo atiendo a �l.
212
00:16:26,493 --> 00:16:27,790
�Una vez m�s?
213
00:16:27,861 --> 00:16:30,421
Yo lo atiendo.
Te est� esperando.
214
00:16:30,497 --> 00:16:33,193
- �Vete!
- Ella me atiende.
215
00:16:33,267 --> 00:16:35,402
Bueno, amigo.
Dame un abrazo.
216
00:16:35,702 --> 00:16:37,363
Un abrazo fuerte.
217
00:16:37,437 --> 00:16:40,270
- Carol, yo lo atiendo.
- Estoy bien, mam�.
218
00:16:40,340 --> 00:16:42,501
Ella me atiende. �Vete!
219
00:16:47,180 --> 00:16:49,410
Cierra las cortinas.
220
00:16:53,620 --> 00:16:56,020
�No! �No aguanta el humo!
221
00:16:59,259 --> 00:17:00,419
Magia.
222
00:17:10,137 --> 00:17:12,833
�Dios m�o!
Para que aprendas.
223
00:17:13,140 --> 00:17:14,971
Yo ya ni lo noto.
224
00:17:16,543 --> 00:17:18,204
Bueno, ven ac�.
225
00:17:29,089 --> 00:17:32,081
Que no te d� verg�enza.
Es un poco de v�mito.
226
00:17:32,159 --> 00:17:34,491
Un poco de v�mito.
227
00:17:37,764 --> 00:17:39,425
�Qu� hacemos?
228
00:17:39,499 --> 00:17:42,832
�Te escribo qu� trenes tomar o nos acostamos y�?
229
00:17:42,903 --> 00:17:45,599
No, no, voy a tomar un taxi.
230
00:17:52,913 --> 00:17:56,383
Fue un poco demasiada realidad para un viernes.
231
00:18:01,722 --> 00:18:04,589
No puedo. Le promet� a Sim�n buscarle un modelo.
232
00:18:04,658 --> 00:18:08,329
Carl, qu�tame del altavoz.
�Te dije que son lugares de la casa?
233
00:18:08,629 --> 00:18:10,790
Por favor, necesitas un descanso.
234
00:18:11,031 --> 00:18:13,363
�Hola? �Carl?
235
00:18:13,634 --> 00:18:15,295
�Est�s ah�?
236
00:18:17,037 --> 00:18:19,677
Bueno, acabo de encontrar un modelo.
237
00:18:21,842 --> 00:18:26,377
- �Oigan, muchachos!
- Yo lo conozco, hasta me invit� a cenar.
238
00:18:29,082 --> 00:18:31,710
�Qu� hay de nuevo?
239
00:18:32,853 --> 00:18:35,185
Hola. �Te acuerdas?
240
00:18:35,322 --> 00:18:36,812
S�lo necesito uno.
241
00:18:37,624 --> 00:18:40,794
T� me llevaste a tu casa, no s�, hace un tiempo.
242
00:18:41,094 --> 00:18:43,079
Para un retrato, una cara.
243
00:18:44,131 --> 00:18:45,462
�Un retrato?
244
00:18:46,099 --> 00:18:49,436
Ven ac�. Toma la direcci�n para ma�ana temprano.
245
00:18:49,736 --> 00:18:51,567
Brad Pitt.
246
00:18:51,638 --> 00:18:54,163
- Es cierto.
- �Sabes leer?
247
00:18:58,712 --> 00:19:00,373
�Qui�n es, nene?
248
00:19:04,618 --> 00:19:06,552
�Qui�n es, Verdell?
249
00:19:10,023 --> 00:19:12,514
Perd�n, te dije que hoy.
250
00:19:13,193 --> 00:19:16,778
Estaba en el estudio, trabajando, y nada m�s�
251
00:19:17,531 --> 00:19:19,192
Es aqu�.
252
00:19:19,499 --> 00:19:22,957
- Tienes cosas sensacionales.
- Gershwin es maravilloso, �no?
253
00:19:23,170 --> 00:19:27,402
Yo soy un latoso para escoger modelos, pero Carl es tan concienzudo.
254
00:19:27,474 --> 00:19:30,884
Ha de haber revisado mil veces tu curr�culum.
255
00:19:34,881 --> 00:19:36,542
No es un desnudo.
256
00:19:39,119 --> 00:19:41,019
Era broma.
257
00:19:42,389 --> 00:19:44,380
Hasta ah� lleg� el amor.
258
00:19:46,059 --> 00:19:47,720
Y otra pose m�s.
259
00:19:47,794 --> 00:19:51,739
- �Qu� experiencia tienes?
- �Qu� te parece �sta?
260
00:19:53,300 --> 00:19:55,405
Me estoy quedando sin ideas.
261
00:19:57,571 --> 00:19:59,556
Ori�ntame un poco, �s�?
262
00:20:00,407 --> 00:20:03,944
No s� qu� decir.
Yo nada m�s miro hasta que algo�
263
00:20:04,244 --> 00:20:07,736
�me llama la atenci�n.
Digo, haz lo que a ti se te ocurra.
264
00:20:07,814 --> 00:20:10,617
Espera a que yo diga:
�Qu�date as�. Y entonces�
265
00:20:10,917 --> 00:20:13,377
�trata de quedarte en esa pose.
266
00:20:15,555 --> 00:20:17,240
No me vas a orientar.
267
00:20:21,928 --> 00:20:23,848
Lo que yo hago es mirar.
268
00:20:24,898 --> 00:20:28,268
�Has mirado a alguien que no sabe que lo est�s viendo?
269
00:20:28,568 --> 00:20:33,273
Una viejita sentada en un autob�s, o unos ni�os yendo a la escuela�
270
00:20:33,573 --> 00:20:36,804
�o alguien esperando.
Y de repente ves�
271
00:20:36,877 --> 00:20:38,868
�que algo los ilumina.
272
00:20:39,146 --> 00:20:43,207
Y sabes que no tiene relaci�n con nada externo�
273
00:20:43,283 --> 00:20:45,513
�eso no ha cambiado.
274
00:20:45,585 --> 00:20:49,578
Se vuelven como m�s reales, cobran m�s vida.
275
00:20:50,991 --> 00:20:55,591
Si miras a alguien el tiempo suficiente, descubres su humanidad.
276
00:21:00,267 --> 00:21:03,437
S� exactamente de lo que est�s hablando.
277
00:21:07,674 --> 00:21:09,335
�Dios m�o!
278
00:21:09,409 --> 00:21:10,706
Qu�date as�.
279
00:21:15,048 --> 00:21:16,675
�Eh, cuidado!
280
00:21:16,750 --> 00:21:18,081
�Perd�n!
281
00:21:19,786 --> 00:21:20,775
Disculpa.
282
00:21:20,854 --> 00:21:24,051
As� que fui y en la tercera l�nea del parlamento�
283
00:21:24,124 --> 00:21:27,116
�me qued� en blanco.
No ten�a idea de qu� segu�a.
284
00:21:27,194 --> 00:21:29,458
�Clipiti-clop�� me ignora.
285
00:21:29,529 --> 00:21:32,020
Me dice: �Ultima oportunidad�.
286
00:21:33,767 --> 00:21:35,428
As� que vuelvo a entrar.
287
00:21:35,502 --> 00:21:37,367
Ah� viene, a ignorarme otra vez.
288
00:21:37,437 --> 00:21:41,427
Y met� la pata de nuevo.
Ya s�. �Pero sabes qu�?
289
00:21:42,943 --> 00:21:44,843
�Me dio el papel!
290
00:21:44,911 --> 00:21:49,848
- Lo que el mundo necesita, otra actriz.
- Est� bien, est� bien.
291
00:21:56,356 --> 00:21:58,691
No puedes vivir sin m�, �eh?
292
00:22:01,428 --> 00:22:03,463
Por fin te lo voy a preguntar.
293
00:22:03,763 --> 00:22:07,000
�Por qu� traes tus cubiertos como para d�a de campo?
294
00:22:07,300 --> 00:22:10,504
Prueba los nuestros.
�Temes que no est�n limpios?
295
00:22:10,804 --> 00:22:13,324
Veo al personal.
Uso mi criterio.
296
00:22:14,541 --> 00:22:16,532
Date un discurso para animarte:
297
00:22:16,610 --> 00:22:21,809
�Prueba los cubiertos de los dem�s2
y divi�rtete m�s al salir".
298
00:22:23,650 --> 00:22:25,335
�Qu� tiene tu hijo?
299
00:22:27,254 --> 00:22:28,915
�Qu� te importa?
300
00:22:37,731 --> 00:22:41,326
Le cuesta trabajo respirar.
Su asma alcanza proporciones �picas.
301
00:22:41,401 --> 00:22:43,232
Es al�rgico al polvo.
302
00:22:43,303 --> 00:22:48,023
Estamos en Nueva York. Su sistema inmunol�gico tiende a fallarle.
303
00:22:49,142 --> 00:22:50,592
�Te molesta esto?
304
00:22:51,244 --> 00:22:52,734
No.
305
00:22:54,848 --> 00:22:58,511
Una infecci�n de o�dos nos manda al hospital 6 veces al mes�
306
00:22:58,585 --> 00:23:02,322
�donde lo ve el �ltimo ni�o de 9 a�os que ya es doctor.
307
00:23:02,622 --> 00:23:04,112
Gusto en charlar.
308
00:23:06,493 --> 00:23:07,883
�C�mo se llama?
309
00:23:08,361 --> 00:23:09,521
Spencer.
310
00:23:14,801 --> 00:23:16,393
Spence.
311
00:23:24,110 --> 00:23:26,101
Est� bien. Entra.
312
00:23:35,388 --> 00:23:36,898
Pon lo que quieras.
313
00:23:37,624 --> 00:23:39,455
Yo ya acab� aqu�.
314
00:23:39,526 --> 00:23:41,687
Llevo 2 semanas viniendo y puro trabajo.
315
00:23:41,761 --> 00:23:43,456
�Vamos a jugar!
316
00:23:57,844 --> 00:24:00,664
�Entonces ya acabaste, pr�cticamente?
317
00:24:01,548 --> 00:24:04,517
S�. Falta una etapa m�s.
318
00:24:10,724 --> 00:24:12,419
�Ad�nde vas?
319
00:24:12,492 --> 00:24:14,887
A ning�n lado, a echar un ojo.
320
00:24:28,074 --> 00:24:30,565
- Verdell, �quieres chocolate?
- Lo tiene prohibido.
321
00:24:30,844 --> 00:24:32,334
�Espera!
322
00:24:33,079 --> 00:24:36,071
Me tengo que ir.
�Quieres despedirte o algo?
323
00:24:36,149 --> 00:24:37,776
�S�! Pero tiene que ir.
324
00:24:37,851 --> 00:24:39,820
- Un segundo.
- �No, espera!
325
00:24:40,120 --> 00:24:42,455
Voy a mirar la pintura, �s�?
326
00:24:46,926 --> 00:24:48,860
�Ad�nde vas, coraz�n?
327
00:24:51,631 --> 00:24:54,901
�Quieres un poco de agua?
�Qu� te pasa? Vamos.
328
00:24:55,201 --> 00:24:56,862
�Quieres agua?
329
00:25:00,573 --> 00:25:02,097
�Sim�n, espera!
330
00:25:15,622 --> 00:25:17,367
�Por qu� haces esto?
331
00:25:20,427 --> 00:25:21,917
No, espera.
332
00:25:23,563 --> 00:25:27,148
- Esa pintura de ah�
- �Te lo quieres tirar?
333
00:25:36,609 --> 00:25:37,940
Con permiso.
334
00:25:38,344 --> 00:25:39,834
�Auxilio!
335
00:25:39,913 --> 00:25:41,543
Vengan, hora de irse.
336
00:25:42,182 --> 00:25:44,116
V�monos, �v�monos!
337
00:25:57,630 --> 00:25:59,962
�Llam� a la polic�a y no dej� su nombre?
338
00:26:00,033 --> 00:26:01,523
As� es. S�.
339
00:26:01,868 --> 00:26:06,273
- Hasta un viejo tarugo deber�a saber�
- D�jeme en paz. No muri� nadie.
340
00:26:06,573 --> 00:26:09,333
- Preg�ntele a �l.
- �Qu� tienes?
341
00:26:09,642 --> 00:26:12,579
�No me ladres!
Yo no te di tu nombre.
342
00:26:12,879 --> 00:26:14,369
Lo haremos.
343
00:26:14,447 --> 00:26:17,473
Y si no podemos, le preguntaremos a Ud., una y otra vez.
344
00:26:17,550 --> 00:26:20,644
�Me quiere intimidar con esa actitud?
345
00:26:20,720 --> 00:26:24,658
Yo vengo del infierno.
Mi abuela es m�s agresiva que usted.
346
00:26:24,958 --> 00:26:28,291
- Extorsione mejor una tienda.
- Lo necesitan adentro.
347
00:26:28,361 --> 00:26:32,831
Es cuesti�n de tiempo.
Hay una pintura de uno de los tipos.
348
00:26:35,101 --> 00:26:38,505
He estado rezando por �l desde que me enter�.
349
00:26:38,805 --> 00:26:41,035
Voy camino al hospital.
350
00:26:41,341 --> 00:26:44,691
Si pudiera cuidar al perro, s�lo esta noche.
351
00:26:45,578 --> 00:26:46,909
No, lo siento.
352
00:26:47,480 --> 00:26:49,141
Gracias.
353
00:26:50,350 --> 00:26:51,840
�Vieja cabrona!
354
00:26:51,918 --> 00:26:53,408
�Maldito perro!
355
00:26:57,457 --> 00:26:58,967
�Se queda contigo!
356
00:26:59,459 --> 00:27:02,587
�S�, as� es!
�Hazte a un lado!
357
00:27:02,662 --> 00:27:06,325
�Se queda contigo!
Quedamos a par. Una noche.
358
00:27:07,167 --> 00:27:08,998
Espera, espera.
359
00:27:09,569 --> 00:27:11,560
�Quieres decirme que no a m�?
360
00:27:11,638 --> 00:27:13,563
�Quieres decirme que no?
361
00:27:15,875 --> 00:27:17,800
�Quieres decirme que no?
362
00:27:18,645 --> 00:27:20,806
Yo no te quiero decir nada.
363
00:27:22,582 --> 00:27:25,642
Porque nunca me hab�a sentido tan loco.
364
00:27:26,085 --> 00:27:28,519
Casi quiero que digas que no.
365
00:27:32,525 --> 00:27:34,186
Gracias por cuidarlo.
366
00:27:34,794 --> 00:27:37,627
�Eh! �Ad�nde vas?
367
00:27:37,997 --> 00:27:41,364
- �No puedes!
- �No me provoques!
368
00:27:41,868 --> 00:27:43,529
�No puedo cuidar a un perro!
369
00:27:43,603 --> 00:27:46,658
�Nadie hab�a estado antes aqu� dentro!
370
00:27:47,307 --> 00:27:48,831
�Oye, Frank!
371
00:28:16,469 --> 00:28:18,300
Uno, dos, tres�
372
00:28:18,371 --> 00:28:20,339
�cuatro, cinco.
373
00:28:38,858 --> 00:28:40,519
Date por muerto.
374
00:28:42,528 --> 00:28:46,333
Aqu� no tenemos comida de perro, no queremos comida de perro.
375
00:28:46,633 --> 00:28:50,453
Comer�s lo que tenemos.
�Lo que nosotros comemos!
376
00:29:00,146 --> 00:29:01,636
�No hagas nada!
377
00:29:17,597 --> 00:29:19,702
�D�nde est� la confianza?
378
00:29:29,375 --> 00:29:32,936
Nunca tengo suerte. Nunca.
�Los perros!
379
00:29:41,921 --> 00:29:46,585
Siempre mira el lado bueno de tu vida
380
00:29:50,229 --> 00:29:55,030
Siempre mira el lado ligero de tu vida
381
00:30:05,011 --> 00:30:06,501
�Dios m�o!
382
00:30:07,080 --> 00:30:11,551
�Estamos a media exhibici�n y no hemos vendido un solo cuadro!
383
00:30:11,851 --> 00:30:14,426
�Ya no podemos bajar los precios!
384
00:30:14,787 --> 00:30:16,618
Siento que voy en ca�da libre.
385
00:30:16,689 --> 00:30:18,520
- �S�?
- Lo podemos ver.
386
00:30:18,591 --> 00:30:20,582
Bueno. Nos vemos dentro.
387
00:30:21,627 --> 00:30:25,028
Nos vemos all� dentro, �s�?
388
00:30:25,098 --> 00:30:26,429
Un minuto.
389
00:30:27,266 --> 00:30:29,136
Gracias. No, aqu� estoy.
390
00:30:31,604 --> 00:30:33,440
�C�mo est�s, oh, gran artista?
391
00:30:33,740 --> 00:30:35,731
Todav�a no me he visto.
392
00:30:36,242 --> 00:30:39,109
Pensaba juzgar por tu reacci�n.
393
00:30:41,614 --> 00:30:43,104
�Tan mal estoy?
394
00:30:43,983 --> 00:30:45,908
Habl� con el doctor y�
395
00:30:49,422 --> 00:30:51,754
No est� tan mal.
396
00:30:52,525 --> 00:30:55,153
Dicen que ser�s el de siempre en unas semanas.
397
00:30:55,228 --> 00:30:56,896
Las cicatrices quiz�
398
00:30:57,196 --> 00:30:59,528
�Carajo!
399
00:31:08,441 --> 00:31:10,896
�Me pasas un espejo, por favor?
400
00:31:11,444 --> 00:31:12,775
No.
401
00:31:19,152 --> 00:31:21,916
Espera.
Tengo uno m�s chico.
402
00:31:32,899 --> 00:31:35,026
�C�mo van las cosas?
403
00:31:36,636 --> 00:31:38,326
�C�mo est� Verdell?
404
00:31:39,071 --> 00:31:42,301
Tu vecino, el Sr. Udall, lo est� cuidando.
405
00:31:42,875 --> 00:31:45,207
�C�mo pudiste hacer eso?
406
00:31:45,878 --> 00:31:48,039
- Lo va a lastimar.
- No, te lo prometo.
407
00:31:48,114 --> 00:31:50,139
�Ni por casualidad!
408
00:31:50,216 --> 00:31:53,049
El tipo me tiene miedo.
Adem�s no hab�a nadie m�s.
409
00:31:53,119 --> 00:31:55,488
Yo siempre estoy en movimiento�
410
00:31:55,788 --> 00:31:57,119
Conf�a en m�.
411
00:31:59,358 --> 00:32:01,792
�Seguro que mi perro est� bien?
412
00:32:01,861 --> 00:32:04,921
S�, tu perro est� bien.
413
00:32:10,837 --> 00:32:12,828
Al mal paso, darle prisa.
414
00:32:30,857 --> 00:32:32,688
�Dios m�o!
415
00:32:43,536 --> 00:32:45,697
�Ad�nde me fui?
416
00:32:46,572 --> 00:32:48,908
- Mira qu� amistoso es.
- �Es tu perro?
417
00:32:49,208 --> 00:32:50,539
No, no.
418
00:32:51,644 --> 00:32:53,684
�Qu� haces con un perro?
419
00:32:54,981 --> 00:32:57,779
Me enga�aron, ca� en el lazo, me intimidaron�
420
00:32:57,850 --> 00:33:01,015
�No te preocupa que alguien se lo lleve?
421
00:33:02,755 --> 00:33:05,986
�No, hasta ahora, no, por el amor de Dios!
422
00:33:06,058 --> 00:33:08,758
- Disculpa.
- Me voy a sentar aqu�.
423
00:33:10,263 --> 00:33:13,018
�Hola, perrito!
Qu� simp�tico es.
424
00:33:13,499 --> 00:33:16,195
Me encanta su carita.
Es tan linda.
425
00:33:17,136 --> 00:33:18,821
�De qu� raza ser�?
426
00:33:23,776 --> 00:33:26,006
�Sabes qu�?
Es un perro chiquito.
427
00:33:26,078 --> 00:33:29,368
La pr�xima vez, si no est� Bryan, m�telo.
428
00:33:30,917 --> 00:33:32,782
�Cu�ntos a�os tienes?
429
00:33:34,220 --> 00:33:37,325
A juzgar por tus ojos, yo dir�a que 50.
430
00:33:38,124 --> 00:33:40,827
Juzgando por los tuyos, dir�a que eres amable. Bueno�
431
00:33:41,127 --> 00:33:44,096
�los ojos mienten.
Hablando de a�os, �cu�ntos tienes t�?
432
00:33:44,163 --> 00:33:45,926
No, t� empezaste.
433
00:33:45,998 --> 00:33:48,660
- Tengo curiosidad.
- No digo que seas fea.
434
00:33:48,734 --> 00:33:52,135
- No estoy diciendo eso.
- Gracias por el cumplido.
435
00:33:52,204 --> 00:33:56,444
Pero me tiemblan las rodillas cuando usas todo tu encanto.
436
00:33:57,176 --> 00:33:58,837
No, pero digo�
437
00:33:59,178 --> 00:34:01,283
��por qu� tienes ojeras?
438
00:34:02,815 --> 00:34:04,330
Guardia al amanecer.
439
00:34:05,785 --> 00:34:07,275
Guardia en serio.
440
00:34:07,353 --> 00:34:11,517
Mi hijo tuvo un ataque completo y esta vez, para colmo de males�
441
00:34:11,591 --> 00:34:13,786
�se equivocaron de antibi�tico.
442
00:34:13,859 --> 00:34:17,199
- As� que lo llevo a la casa�
- �No, no!
443
00:34:17,964 --> 00:34:19,454
El perro.
444
00:34:19,532 --> 00:34:22,228
Es tocino para el perro.
445
00:34:23,836 --> 00:34:27,897
La semana pasada le toqu� el piano.
Y le gusta.
446
00:34:28,541 --> 00:34:30,907
As� que decido hacerle�
447
00:34:31,978 --> 00:34:33,309
�una bromita.
448
00:34:33,379 --> 00:34:35,664
Entonces, ya no necesitas nada.
449
00:34:43,723 --> 00:34:48,183
Hace un d�a hermoso para caminar hoy.
Muy lindo.
450
00:35:00,439 --> 00:35:02,168
�Mira a ese perro!
451
00:35:02,241 --> 00:35:03,572
M�ralo.
452
00:35:03,643 --> 00:35:05,406
Necesito darte algo.
453
00:35:05,478 --> 00:35:09,005
Necesito darte algo que sea definitivamente muy bueno.
454
00:35:09,081 --> 00:35:11,072
Te lo voy a ense�ar.
455
00:35:14,387 --> 00:35:17,220
No seas como yo.
Que no se te ocurra.
456
00:35:17,289 --> 00:35:20,281
Qu�date como eres porque eres un hombre perfecto.
457
00:35:20,359 --> 00:35:23,579
Te voy a llevar a casa, a darte de comer.
458
00:35:26,132 --> 00:35:28,123
�Me gustar�a que me trataran as�!
459
00:35:28,200 --> 00:35:31,863
�Te voy a llevar a la casa y te voy a dar algo! �S�!
460
00:35:31,937 --> 00:35:34,392
Vamos a casa a escribir un poco.
461
00:35:35,441 --> 00:35:37,543
�Hab�a hecho feliz a la chica.2
462
00:35:37,843 --> 00:35:39,834
�Y qu� chica!
463
00:35:40,713 --> 00:35:43,173
'Me salvaste la vida', dijo ella.
464
00:35:45,418 --> 00:35:48,444
'M�s vale que me des mi recompensa"'.
465
00:35:51,691 --> 00:35:53,181
�Acab�!
466
00:35:53,993 --> 00:35:56,052
�Acab�! S�, odio al perrito.
467
00:35:56,128 --> 00:35:57,789
S�, odio al perrito.
468
00:35:58,998 --> 00:36:01,023
62 libros�
469
00:36:01,100 --> 00:36:02,567
��terminados!
470
00:36:02,635 --> 00:36:05,160
Tenemos que reducir todos los gastos.
471
00:36:05,237 --> 00:36:07,817
- �No tiene seguro m�dico?
- No.
472
00:36:08,641 --> 00:36:12,907
Estos son los recibos de comida, los gastos de la casa�
473
00:36:13,479 --> 00:36:15,310
Este es otro del perro.
474
00:36:15,381 --> 00:36:17,872
S� leer.
Ya lo vi. Gracias.
475
00:36:18,317 --> 00:36:20,957
Y toda la lavander�a y tintorer�a.
476
00:36:23,022 --> 00:36:25,013
Mira eso nada m�s.
477
00:36:25,224 --> 00:36:27,055
Le gusta esta comida.
478
00:36:27,326 --> 00:36:30,090
Le gusta la comida de Chez Melvin.
479
00:36:30,896 --> 00:36:32,557
�Por qu� vienes ac�?
480
00:36:32,631 --> 00:36:35,964
Te dije: �Si�ntate aqu�.
No puedo tener a un perro cerca.
481
00:36:36,035 --> 00:36:38,004
Nada m�s si�ntate. Bueno.
482
00:36:38,304 --> 00:36:41,273
No queremos compa��a.
Te voy a leer obras de Emerson.
483
00:36:41,340 --> 00:36:43,171
Bueno, como t� quieras.
484
00:36:53,819 --> 00:36:55,509
�C�mo est� Verdell?
485
00:36:56,756 --> 00:36:59,850
Ya sabes, es una verdadera lata.
486
00:37:03,329 --> 00:37:04,819
Sim�n ya regres�.
487
00:37:06,031 --> 00:37:10,626
Yo esperaba que le dieras la oportunidad de pensar y ajustarse.
488
00:37:11,203 --> 00:37:14,502
Bueno, ya han pasado semanas, algunas m�s no importa.
489
00:37:14,573 --> 00:37:17,218
Definitivamente lo quiere de regreso.
490
00:37:17,843 --> 00:37:19,674
Vendr� por �l ma�ana.
491
00:37:24,483 --> 00:37:26,053
Por m�, est� bien.
492
00:37:31,824 --> 00:37:35,059
Tienes hambre, �eh?
Voy enseguida, perrito.
493
00:37:39,799 --> 00:37:43,758
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
494
00:37:51,644 --> 00:37:53,305
Estoy bien.
495
00:38:38,691 --> 00:38:40,352
�Sr. Udall!
496
00:38:47,900 --> 00:38:50,528
Qu� cara te dejaron colgando.
Pareces�
497
00:38:50,603 --> 00:38:52,264
�No podr�a usted�
498
00:38:52,872 --> 00:38:54,362
�nada m�s�
499
00:38:55,441 --> 00:38:58,556
�tener un poco de compasi�n, Sr. Udall?
500
00:39:00,913 --> 00:39:02,574
Gracias.
501
00:39:10,422 --> 00:39:12,481
�Ven ac�, mi muchachito hermoso!
502
00:39:12,558 --> 00:39:14,583
Ven ac�.
�Ven ac�, muchacho!
503
00:39:14,660 --> 00:39:16,821
Vamos a la casa a curarnos.
504
00:39:19,164 --> 00:39:21,679
No lo puedes culpar por ser raro.
505
00:39:22,134 --> 00:39:24,568
Nada m�s m�rate en el espejo.
506
00:39:28,173 --> 00:39:29,333
Gracias.
507
00:39:34,179 --> 00:39:35,840
Vamos, coraz�n.
508
00:39:38,884 --> 00:39:41,229
Ven ac�.
Ven ac�, muchachito.
509
00:39:42,888 --> 00:39:45,220
Yo s� lo que quieres.
510
00:39:49,395 --> 00:39:52,445
�Vamos!
�Qu� pas� con mi muchachito?
511
00:39:57,469 --> 00:39:59,460
No, no lo obligues.
512
00:40:32,738 --> 00:40:34,729
Por un perro.
513
00:40:38,077 --> 00:40:40,910
Por un perro feo.
514
00:40:48,854 --> 00:40:51,015
La peor acera de Nueva York.
515
00:40:51,090 --> 00:40:52,960
Miren d�nde la pusieron.
516
00:40:59,832 --> 00:41:01,322
�Auxilio!
517
00:41:01,800 --> 00:41:03,597
Si quiere verme, as�, no.
518
00:41:03,669 --> 00:41:05,330
Har� una cita.
519
00:41:05,404 --> 00:41:09,340
Dr. Green, �c�mo puede diagnosticarme como obsesivo-compulsivo�
520
00:41:09,408 --> 00:41:12,434
�y luego actuar como si pudiera yo no irrumpir as�?
521
00:41:12,511 --> 00:41:14,570
No voy a discutir.
Tiene que irse.
522
00:41:14,646 --> 00:41:18,639
�Dijo que me pod�a ayudar!
�Por qu�, me jug� una broma?
523
00:41:18,717 --> 00:41:22,380
Puedo, si se responsabiliza por mantener citas regulares.
524
00:41:22,454 --> 00:41:25,574
- Cambi� la decoraci�n.
- Hace dos a�os.
525
00:41:25,891 --> 00:41:29,884
Tambi�n volv� a dejarme la barba, pero yo no le intereso.
526
00:41:29,962 --> 00:41:32,430
No tengo un mont�n de tiempo.
Tengo que�
527
00:41:32,498 --> 00:41:34,159
�llegar a mi restaurante a tiempo.
528
00:41:34,233 --> 00:41:37,293
Sabe lo dif�cil que fue para m� venir ac�.
529
00:41:37,369 --> 00:41:38,859
S�.
530
00:41:40,606 --> 00:41:42,631
No vamos a hacer esto ahora.
531
00:41:42,708 --> 00:41:47,003
Cambi� s�lo un patr�n, como Ud. me dijo que debo hacer.
532
00:41:47,846 --> 00:41:49,837
No. Que no.
533
00:41:59,458 --> 00:42:02,443
�Qu� tal si la vida no puede mejorar?
534
00:42:15,707 --> 00:42:17,807
�Para qu� diablos es eso?
535
00:42:21,180 --> 00:42:23,648
No, no. M�ndame a Carol.
536
00:42:23,782 --> 00:42:25,443
La estoy supliendo.
537
00:42:25,918 --> 00:42:27,909
No sabemos si va a volver.
538
00:42:27,986 --> 00:42:31,331
Quiz� busque trabajo m�s cerca de su casa.
539
00:42:32,825 --> 00:42:36,162
- �Por qu� de pl�stico?
- �Qu� me quieres hacer?
540
00:42:36,462 --> 00:42:38,387
�De qu� demonios habla?
541
00:42:39,631 --> 00:42:41,292
Mira, elefantita�
542
00:42:41,366 --> 00:42:44,358
�nada m�s ve a traer a Carol o algo.
543
00:42:44,436 --> 00:42:46,839
Tr�ela para mi comida de costumbre.
544
00:42:47,139 --> 00:42:49,949
Yo les pago lo que pidan.
La espero.
545
00:42:52,311 --> 00:42:53,642
�Hazlo!
546
00:42:57,583 --> 00:42:59,573
Bryan. Bryan, c�digo azul.
547
00:43:06,425 --> 00:43:09,053
�Largo!
�Nada m�s c�llese y l�rguese!
548
00:43:09,128 --> 00:43:10,618
�H�galo!
549
00:43:11,430 --> 00:43:13,295
Voy a estar callado.
550
00:43:13,866 --> 00:43:15,766
D�jeme quedarme aqu�.
551
00:43:16,034 --> 00:43:18,969
No habr� problemas.
Vaya por Carol.
552
00:43:20,506 --> 00:43:22,167
Tr�igala para ac�.
553
00:43:22,674 --> 00:43:26,075
No soy un cabr�n.
Ud. s�. No estoy juzg�ndolo.
554
00:43:26,145 --> 00:43:29,581
Yo soy un excelente cliente.
El d�a de hoy�
555
00:43:29,648 --> 00:43:32,139
�ha sido un desastre.
556
00:43:33,552 --> 00:43:36,680
No s� si pueda tolerar esto tambi�n.
557
00:43:36,755 --> 00:43:37,790
�L�rguese!
558
00:43:38,724 --> 00:43:42,421
L�rguese inmediatamente o habr� problemas.
559
00:43:42,761 --> 00:43:44,422
Lo digo en serio.
560
00:44:00,112 --> 00:44:01,443
�Nos vemos!
561
00:44:03,415 --> 00:44:04,905
�Ya era hora!
562
00:44:07,386 --> 00:44:09,377
�El apellido de Carol?
563
00:44:10,656 --> 00:44:12,988
- Connelly.
- Gracias.
564
00:44:20,832 --> 00:44:24,002
- �Te visita con frecuencia?
- No, ya no.
565
00:45:15,120 --> 00:45:16,451
Tengo hambre.
566
00:45:18,357 --> 00:45:21,121
Arruinaste todo mi d�a.
No he comido.
567
00:45:21,326 --> 00:45:22,816
�Qu� haces aqu�?
568
00:45:22,894 --> 00:45:25,954
No es porque seas mujer.
Si fueras mesero, dir�a�
569
00:45:26,031 --> 00:45:30,081
�Se te zaf� un tornillo?
Est�s en mi casa privada.
570
00:45:31,670 --> 00:45:34,506
Estoy tratando de no meter mis emociones en esto�
571
00:45:34,806 --> 00:45:37,576
�aunque es un asunto importante para m�.
572
00:45:37,876 --> 00:45:40,709
Y es algo que me importa mucho.
573
00:45:40,779 --> 00:45:42,440
�De qu� �algo� hablas?
574
00:45:42,514 --> 00:45:45,415
�De que no estuve ah� para aguantarte y servirte?
575
00:45:45,484 --> 00:45:49,604
�Tienes alg�n control sobre lo repulsivo que te pones?
576
00:45:54,459 --> 00:45:56,120
S�, s� lo tengo�
577
00:45:56,194 --> 00:45:57,752
�de hecho.
578
00:45:58,964 --> 00:46:00,795
Y para demostr�rtelo�
579
00:46:01,033 --> 00:46:04,723
�yo no te he insultado a ti y t� a m�, s�.
580
00:46:05,470 --> 00:46:07,734
�Por qu� no fuiste a trabajar?
581
00:46:07,806 --> 00:46:09,637
�Est�s enferma?
582
00:46:12,077 --> 00:46:14,011
Yo no te veo enferma.
583
00:46:15,881 --> 00:46:17,872
S�lo cansada y amargada.
584
00:46:21,586 --> 00:46:23,746
Mi hijo est� enfermo, �ya?
585
00:46:26,525 --> 00:46:28,356
�Y tu mam�?
586
00:46:30,662 --> 00:46:32,407
�C�mo sabes de ella?
587
00:46:33,565 --> 00:46:35,863
Te he o�do hablar mientras te espero.
588
00:46:35,934 --> 00:46:37,765
Mam�, ya acab� mi jugo.
589
00:46:37,836 --> 00:46:40,006
Disculpa, querido, un segundo.
590
00:46:49,281 --> 00:46:50,612
�C�mo est�s?
591
00:46:57,656 --> 00:47:00,022
Deber�as contestar si alguien te habla.
592
00:47:00,092 --> 00:47:01,923
Perd�n, �se acab�!
593
00:47:01,993 --> 00:47:05,213
�No le vas a ense�ar modales a mi hijo!
594
00:47:07,699 --> 00:47:09,384
De regreso a la vida.
595
00:47:18,343 --> 00:47:20,004
�Qu� tienes?
596
00:47:20,712 --> 00:47:23,408
Cinco Misisip�, cuatro Misisip�
597
00:47:23,482 --> 00:47:27,441
�tres Misisip�, dos Misisip�, loter�a.
598
00:47:29,788 --> 00:47:33,128
- 40.5 C.
- Vamos a dar una vuelta en taxi.
599
00:47:35,961 --> 00:47:38,421
�Cuidado, ni�os!
�Abran paso!
600
00:47:38,897 --> 00:47:40,228
�Cuidado!
601
00:47:40,298 --> 00:47:42,596
- �Cuidado, ni�os!
- �Qu� pasa?
602
00:47:42,667 --> 00:47:44,760
Estamos bien. Estamos bien.
603
00:47:48,373 --> 00:47:49,601
�Espera!
604
00:47:50,475 --> 00:47:52,466
�Melvin, espera!
605
00:47:58,350 --> 00:48:00,011
�C�llense, ni�as!
606
00:48:02,387 --> 00:48:04,787
�Nos llevas, Melvin, por favor?
607
00:48:09,561 --> 00:48:12,016
T�pate la boca al toser, ni�o.
608
00:48:14,666 --> 00:48:18,021
Hospital Presbiteriano de Brooklyn, �r�pido!
609
00:48:18,804 --> 00:48:20,795
- �Al hospital?
- S�.
610
00:48:20,872 --> 00:48:23,876
- �Crees que vas a trabajar hoy?
- �No!
611
00:48:24,176 --> 00:48:26,631
�Al�jate de m�!
�Dios m�o!
612
00:48:30,882 --> 00:48:33,819
Sim�n, ya no podemos posponer esto m�s tiempo.
613
00:48:34,119 --> 00:48:36,339
Me da mucha pena tener que�
614
00:48:38,390 --> 00:48:41,145
�Podr�as dejar al perro un segundo?
615
00:48:42,961 --> 00:48:44,451
Perd�n.
616
00:48:48,867 --> 00:48:50,602
�Qu� son esas tarjetas?
617
00:48:50,902 --> 00:48:54,640
Una idea de Frank.
Son notas para hacer esto bien.
618
00:48:54,940 --> 00:48:59,130
Para no distraerme, no ponerme sentimental y aterrorizarte.
619
00:49:00,245 --> 00:49:04,614
�Ves? Frank ten�a raz�n.
Necesito las tarjetas.
620
00:49:05,484 --> 00:49:07,247
SIMON
EST�S QUEBRADO.
621
00:49:09,488 --> 00:49:11,479
�Sim�n, est�s quebrado.2
622
00:49:14,092 --> 00:49:17,027
Las cuentas m�dicas ascienden a 61,000 d�lares.
623
00:49:17,095 --> 00:49:18,995
Y la exhibici�n fracas�.3
624
00:49:19,064 --> 00:49:21,362
- QUE PIDA AYUDA A SUS PADRES
- Habl� con tus padres.
625
00:49:21,433 --> 00:49:23,594
No colgaron ni nada.
626
00:49:24,269 --> 00:49:28,205
Pero me dijeron que les parecer�a raro llamarte.
627
00:49:29,574 --> 00:49:31,376
Yo no los puedo llamar.
628
00:49:31,676 --> 00:49:33,007
Ven, nene.
629
00:49:34,412 --> 00:49:36,243
Ven ac�.
630
00:49:36,314 --> 00:49:39,249
Verdell, �qu� te pasa?
631
00:49:40,352 --> 00:49:42,343
�Extra�as al tipo rudo?
632
00:49:42,888 --> 00:49:47,257
�Pues aqu� estoy, coraz�n!
�Te da gusto verme, trapeador feo?
633
00:49:47,325 --> 00:49:49,955
�Qu� tal otro viaje a la basura?
634
00:49:50,262 --> 00:49:51,559
Perd�n, no era en serio.
635
00:49:51,630 --> 00:49:55,334
No era en serio.
Perd�n, no era en serio, coraz�n.
636
00:49:55,634 --> 00:49:57,659
Disc�lpame.
637
00:49:59,271 --> 00:50:03,096
Podr� conservar mi departamento y el estudio, �no?
638
00:50:09,714 --> 00:50:11,705
�Ay, Dios m�o!
639
00:50:41,079 --> 00:50:44,515
S�, escribes m�s que nadie y tus novelas se venden mucho.
640
00:50:44,549 --> 00:50:46,414
Pero me parece m�s apropiado�
641
00:50:46,484 --> 00:50:50,784
Necesito esto.
Nada m�s di: �Melvin, voy a tratar�.
642
00:50:55,427 --> 00:50:58,828
- Melvin, voy a tratar.
- Gracias. Perfecto.
643
00:50:59,931 --> 00:51:04,425
�Y sabes qu�?
Aceptaron a mi hijo en Brown.
644
00:51:04,603 --> 00:51:06,764
Mi esposo estaba emocionad�simo.
645
00:51:06,838 --> 00:51:08,669
S�. Qu� bueno, qu� lindo�
646
00:51:08,740 --> 00:51:10,298
�emocionado, excitante�
647
00:51:10,375 --> 00:51:12,365
No tienes que acompa�arme.
648
00:51:19,784 --> 00:51:21,445
No me puedo resistir.
649
00:51:21,786 --> 00:51:23,777
Normalmente pasa Ud. tan r�pido�
650
00:51:23,855 --> 00:51:27,259
�y tengo tantas preguntas que quiero hacerle.
651
00:51:27,559 --> 00:51:30,858
No sabe lo que su obra significa para m�.
652
00:51:31,329 --> 00:51:32,819
�Qu� significa?
653
00:51:34,499 --> 00:51:37,161
Que alguien all� afuera sabe lo que es�
654
00:51:37,235 --> 00:51:39,169
�estar aqu� dentro.
655
00:51:40,472 --> 00:51:43,347
Dios m�o, esto es como una pesadilla.
656
00:51:44,342 --> 00:51:48,807
Por favor, nada m�s un par de preguntas.
�Qu� le cuesta?
657
00:51:51,016 --> 00:51:53,143
�C�mo escribe a mujeres tan bien?
658
00:51:53,218 --> 00:51:55,209
Pienso en un hombre�
659
00:51:55,520 --> 00:51:58,870
�y le quito la raz�n y la responsabilidad.
660
00:52:20,111 --> 00:52:21,442
MEDICO
661
00:52:28,987 --> 00:52:30,477
�Qu� pas�?
662
00:52:31,589 --> 00:52:34,092
- �Mam�!
- Aqu� estoy, Sra. Connelly.
663
00:52:34,392 --> 00:52:36,622
Por favor, �qu�? D�game.
664
00:52:37,462 --> 00:52:40,226
- S�lo d�game.
- Yo soy el Dr. Bettes.
665
00:52:40,298 --> 00:52:42,596
�No su nombre!
�Para qu� me lo dice?
666
00:52:42,667 --> 00:52:44,736
- �D�nde est�?
- Est� en el ba�o.
667
00:52:45,036 --> 00:52:47,368
- �Qu� pas�?
- Nada.
668
00:52:47,439 --> 00:52:50,142
�Sabes que hay doctores que te visitan?
669
00:52:50,442 --> 00:52:52,547
�Qu� est� haciendo aqu�?
670
00:52:53,278 --> 00:52:56,076
No sab�a que ten�as un admirador secreto.
671
00:52:56,147 --> 00:52:57,662
Conociste al regalo.
672
00:52:58,917 --> 00:53:02,020
Es buen doctor.
Y yo soy experto en doctores.
673
00:53:02,320 --> 00:53:04,151
Est� bien. �Doctor?
674
00:53:05,623 --> 00:53:08,786
Mi esposa es la editora de Melvin Udall.
675
00:53:09,527 --> 00:53:12,018
Me encarg� mucho al peque��n�
676
00:53:12,097 --> 00:53:14,827
�porque la necesitan a Ud. mucho en el trabajo.
677
00:53:14,899 --> 00:53:17,119
�Qu� clase de trabajo hace?
678
00:53:18,036 --> 00:53:19,367
Soy camarera.
679
00:53:19,437 --> 00:53:20,734
En Manhattan.
680
00:53:20,805 --> 00:53:22,204
�Dr. Bettes?
681
00:53:22,941 --> 00:53:24,272
S�, Terry.
682
00:53:25,143 --> 00:53:26,474
Con permiso.
683
00:53:27,445 --> 00:53:30,437
Hola, perdone el retraso, no conozco Brooklyn.
684
00:53:30,515 --> 00:53:33,245
A m� tambi�n me cost�.
Lleva esto al laboratorio.
685
00:53:33,318 --> 00:53:36,481
Necesito CBC, diferencial, plaquetas, todo.
686
00:53:36,554 --> 00:53:38,423
Y quiero los resultados hoy.
687
00:53:38,723 --> 00:53:41,715
Perdone, �dijo que iba a recibir los resultados hoy?
688
00:53:41,793 --> 00:53:43,954
Claro. Vamos a sentarnos.
689
00:53:45,697 --> 00:53:51,226
Estos son recibos de las medicinas que le han recetado este a�o.
690
00:53:51,302 --> 00:53:52,929
El calendario.
691
00:53:53,271 --> 00:53:56,206
Este es un calendario de d�as�
692
00:53:56,775 --> 00:53:58,766
�y c�mo se sinti� y lo que ha comido.
693
00:53:58,843 --> 00:54:00,333
Esto es muy bueno.
694
00:54:00,645 --> 00:54:02,636
�Desde cu�ndo tiene el problema?
695
00:54:02,714 --> 00:54:05,080
Desde siempre, desde los 6 meses.
696
00:54:05,283 --> 00:54:08,019
�Y ya le han hecho pruebas de sangre?
697
00:54:08,319 --> 00:54:10,378
�S�lo en la sala de urgencias?
698
00:54:10,455 --> 00:54:11,945
Solamente.
699
00:54:12,023 --> 00:54:15,494
�Le han hecho pruebas de alergias, en la piel?
700
00:54:15,794 --> 00:54:18,228
�Pruebas de rasgu�o?
�Con una aguja?
701
00:54:18,296 --> 00:54:22,858
No, me dijeron que mi seguro no lo cubr�a y que no era necesario.
702
00:54:22,934 --> 00:54:25,034
�Por qu�? �Hicieron mal?
703
00:54:26,171 --> 00:54:30,061
�Malditos desgraciados del seguro, pedazos de mierda!
704
00:54:30,942 --> 00:54:32,102
Disculpe.
705
00:54:32,177 --> 00:54:35,647
Descuide.
De hecho, �se es su nombre t�cnico.
706
00:54:38,249 --> 00:54:41,116
Cuando tenga los resultados, �podr� hablar con alguien�
707
00:54:41,186 --> 00:54:43,177
�en su oficina acerca de ellos?
708
00:54:43,254 --> 00:54:44,585
Conmigo.
709
00:54:44,656 --> 00:54:47,881
El n�mero de mi casa est� en la tarjeta.
710
00:54:48,259 --> 00:54:50,090
El n�mero de su casa.
711
00:54:56,434 --> 00:55:00,369
- �Qu�?
- �Es el n�mero de tel�fono de su casa!
712
00:55:03,675 --> 00:55:07,873
�Le podemos dar algo m�s?
�No quiere un vaso de agua o un caf�?
713
00:55:07,946 --> 00:55:09,106
No, gracias.
714
00:55:09,681 --> 00:55:11,901
�Un par de esclavas hembras?
715
00:55:13,351 --> 00:55:16,115
Todav�a faltan muchas pruebas.
716
00:55:16,187 --> 00:55:18,212
Tengo que averiguar muchas cosas.
717
00:55:18,289 --> 00:55:21,622
Averig�e lo que averig�e, le prometo que�
718
00:55:21,693 --> 00:55:26,578
�m�nimo, su hijo se va a sentir mucho mejor en adelante, �s�?
719
00:55:35,306 --> 00:55:36,637
�Doc!
720
00:55:44,382 --> 00:55:47,044
Est� bien.
721
00:55:51,956 --> 00:55:55,427
Escuche, me tiene que decir los costos.
De una manera u otra�
722
00:55:55,727 --> 00:55:58,321
Los costos ser�n elevados.
723
00:55:59,264 --> 00:56:00,925
Pero descuide.
724
00:56:01,399 --> 00:56:04,094
El Sr. Udall quiere pagar la cuenta.
725
00:56:08,072 --> 00:56:10,370
�Qu� maravilla!
726
00:56:13,845 --> 00:56:15,506
En fin, querida�
727
00:56:15,713 --> 00:56:17,704
�gracias por todo, Nora.
728
00:56:17,782 --> 00:56:22,622
Disculpa mi irritabilidad reciente.
Yo te llamo cuando me encarrile.
729
00:56:30,762 --> 00:56:32,423
�Qu� te pasa?
730
00:56:32,730 --> 00:56:34,595
�Qui�n sacar� a Verdell?
731
00:56:34,666 --> 00:56:36,657
�Ay, no!
732
00:56:38,102 --> 00:56:39,262
�No!
733
00:56:54,953 --> 00:56:57,615
- �Ya se muri�?
- No.
734
00:57:00,024 --> 00:57:05,485
�Estar�a usted dispuesto a sacar al perro a dar sus vueltas?
735
00:57:06,264 --> 00:57:07,925
Con todo gusto.
736
00:57:08,800 --> 00:57:10,545
Es Ud. un buen hombre.
737
00:57:15,273 --> 00:57:17,969
A las 2:00 es buena hora.
Y aqu� est� la llave�
738
00:57:18,042 --> 00:57:20,374
�por si �l est� dormido.
739
00:57:21,312 --> 00:57:23,303
Abrale las cortinas�
740
00:57:23,381 --> 00:57:26,612
�para que pueda ver la hermosa obra de Dios.
741
00:57:26,784 --> 00:57:31,523
Y �l se dar� cuenta de que no hay mal que por bien no venga.
742
00:57:31,823 --> 00:57:33,654
�Te ense�aron a hablar as�
743
00:57:33,725 --> 00:57:36,592
�en una cantina de �Marinero, �quieres montarme?�.
744
00:57:36,661 --> 00:57:39,630
�O es tu �ltimo d�a y te tomaste su whisky?
745
00:57:39,697 --> 00:57:43,402
Vende locura en otro lado, aqu� tenemos de sobra.
746
00:57:54,645 --> 00:57:58,445
Hay un hombre muy raro detr�s de esto.
�No olvides ese hecho!
747
00:57:58,516 --> 00:58:01,041
�De veras quieres estar regresando a Urgencias�
748
00:58:01,119 --> 00:58:04,111
�para que unos doctores matasanos te digan que no pueden ayudarte?
749
00:58:04,188 --> 00:58:07,521
- As� entra un loco a nuestra vida.
- �No hay que pelear!
750
00:58:07,592 --> 00:58:09,577
�Ya sabes c�mo acabar�!
751
00:58:12,597 --> 00:58:15,052
Ya sabes c�mo va a acabar esto.
752
00:58:15,600 --> 00:58:18,592
No est�s decidiendo si medias o perlas.
753
00:58:18,669 --> 00:58:20,796
Este regalo no se devuelve.
754
00:58:25,209 --> 00:58:26,403
�Verdad?
755
00:58:32,784 --> 00:58:35,150
No, yo entiendo.
756
00:58:36,587 --> 00:58:38,612
Mira, tengo que colgar, �s�?
757
00:58:38,689 --> 00:58:41,154
�Amigos A Quienes Pedirles Dinero�
758
00:58:51,969 --> 00:58:53,459
Qu� d�a.
759
00:58:54,672 --> 00:58:57,505
Quiz� le lleve un poco de comida.
760
00:58:57,575 --> 00:58:59,800
Gracias por llevarlo a pasear.
761
00:59:02,580 --> 00:59:04,912
Con su permiso, no me siento muy bien.
762
00:59:05,083 --> 00:59:07,813
Este lugar huele a mierda.
763
00:59:07,885 --> 00:59:09,716
V�yase.
764
00:59:10,788 --> 00:59:16,018
- �La que le limpia la casa no�?
- �Por favor, nada m�s v�yase!
765
00:59:17,662 --> 00:59:19,789
�Y tus amigos maricas de la fiesta?
766
00:59:19,864 --> 00:59:21,549
�L�rguese de aqu�!
767
00:59:28,005 --> 00:59:31,476
No hay nada peor que tener que sentirme as� delante de usted.
768
00:59:31,776 --> 00:59:34,404
Deshonras a la depresi�n.
769
00:59:38,282 --> 00:59:40,267
�P�drase en el infierno!
770
00:59:40,985 --> 00:59:42,976
Pero no dejes de ser una dama.
771
00:59:43,054 --> 00:59:44,578
Deja de preocuparte.
772
00:59:44,655 --> 00:59:47,940
No tardar�s en estar otra vez de rodillas.
773
00:59:56,300 --> 00:59:58,225
�Te divierte mucho esto?
774
01:00:00,505 --> 01:00:03,702
Qu� suerte tienes.
Esto cada vez se pone mejor, �no?
775
01:00:03,875 --> 01:00:06,366
Voy a perder mi departamento.
776
01:00:06,444 --> 01:00:07,911
Y Frank quiere que�
777
01:00:07,979 --> 01:00:13,094
�le pida ayuda a mis padres, que no me han hablado. Y no lo har�.
778
01:00:14,418 --> 01:00:17,251
Y ya no quiero pintar.
779
01:00:17,955 --> 01:00:21,413
As� que la vida que estaba tratando de alcanzar se acab�.
780
01:00:21,492 --> 01:00:23,483
La vida que ten�a se acab�
781
01:00:23,561 --> 01:00:27,736
�y me tengo tanta l�stima que casi ni puedo respirar.
782
01:00:28,065 --> 01:00:30,397
Est�s contento, �verdad, Melvin?
783
01:00:30,468 --> 01:00:33,369
El vecino homosexual est� aterrorizado.
784
01:00:34,372 --> 01:00:35,703
�Aterrorizado!
785
01:00:48,219 --> 01:00:51,034
Yo s�lo quer�a levantarte el �nimo.
786
01:00:52,256 --> 01:00:53,917
Qu� suerte tienes�
787
01:00:54,325 --> 01:00:56,845
�verme en el fondo del abismo�
788
01:00:57,195 --> 01:01:01,063
�ser humano despreciiable.
789
01:01:14,312 --> 01:01:18,683
Lo �nico que voy a hacer para ayudarte, quiz� te haga sentir mejor.
790
01:01:18,983 --> 01:01:20,143
L�rgate.
791
01:01:22,153 --> 01:01:24,144
�Sabes por qu� el perro me prefiere?
792
01:01:24,222 --> 01:01:25,712
No es por afecto.
793
01:01:26,290 --> 01:01:28,121
Es un truco.
794
01:01:31,128 --> 01:01:34,238
Llevo un pedazo de tocino en el bolsillo.
795
01:01:34,699 --> 01:01:35,859
�Ves?
796
01:01:37,735 --> 01:01:39,066
Santo cielo.
797
01:01:42,540 --> 01:01:44,531
Lo llamamos los dos.
798
01:01:44,942 --> 01:01:47,570
Vas a ver.
Es un truco.
799
01:01:57,054 --> 01:01:58,544
Ven ac�, Verdell.
800
01:01:58,990 --> 01:02:00,821
Ven ac�.
801
01:02:03,227 --> 01:02:04,558
Vamos.
802
01:02:09,734 --> 01:02:11,361
Ven ac�, nene.
803
01:02:12,403 --> 01:02:13,893
Ven ac�.
804
01:02:17,341 --> 01:02:19,571
�Perro est�pido!
805
01:02:22,113 --> 01:02:23,774
�Ya te puedes ir?
806
01:02:25,650 --> 01:02:26,981
�Por favor?
807
01:02:28,486 --> 01:02:30,317
No entiendo.
808
01:02:31,122 --> 01:02:32,612
No entiendo.
809
01:03:58,309 --> 01:04:01,579
Vuelva a ver los programas cl�sicos en �Nick Nocturno�.
810
01:04:01,879 --> 01:04:03,870
Despu�s de verlos varias veces, uno empieza�
811
01:04:03,948 --> 01:04:08,958
�a sospechar que el Mayor Healey no est� en la caseta telef�nica.
812
01:04:12,189 --> 01:04:13,819
�Carol, la camarera?
813
01:04:25,569 --> 01:04:29,034
El doctor me dijo d�nde era, perdona la hora.
814
01:04:41,952 --> 01:04:45,820
Si est�s preocupada por darme las gracias�
815
01:04:46,090 --> 01:04:47,751
No vine por eso.
816
01:04:48,592 --> 01:04:50,583
Aunque no tienes idea lo que es�
817
01:04:50,661 --> 01:04:54,486
�hablar de verdad con un doctor acerca de Spencer.
818
01:04:56,767 --> 01:04:58,098
Nota.
819
01:04:58,736 --> 01:05:00,431
M�ndame una nota.
820
01:05:10,548 --> 01:05:12,593
Tengo una secadora de pelo.
821
01:05:13,217 --> 01:05:14,962
�Por qu� lo hiciste?
822
01:05:19,089 --> 01:05:21,421
Para que volvieras a atenderme.
823
01:05:22,326 --> 01:05:24,661
�Sabes lo raro que suena eso?
824
01:05:27,465 --> 01:05:30,460
Me preocupa que lo hayas hecho porque�
825
01:05:46,383 --> 01:05:49,308
�Est�s esperando a que yo diga algo?
826
01:05:57,828 --> 01:06:00,031
Ma�ana estar� en el restaurante.
827
01:06:00,331 --> 01:06:03,686
No puedo esperar, necesito aclarar esto ahora.
828
01:06:04,435 --> 01:06:05,766
�Aclarar qu�?
829
01:06:09,006 --> 01:06:11,338
No me voy a acostar contigo.
830
01:06:11,408 --> 01:06:14,275
Jam�s me acostar� contigo.
�Nunca!
831
01:06:15,846 --> 01:06:17,177
�Nunca jam�s!
832
01:06:24,788 --> 01:06:26,813
Lo lamento, pero�
833
01:06:28,626 --> 01:06:33,446
�abrimos para los juramentos de �nada de sexo� a las 9:00 a.m.
834
01:06:34,431 --> 01:06:35,762
No es broma.
835
01:06:37,568 --> 01:06:38,899
�Algo m�s?
836
01:06:42,540 --> 01:06:44,201
Nada m�s que�
837
01:06:46,510 --> 01:06:48,000
�gracias.
838
01:06:53,017 --> 01:06:55,117
�Ir�s a trabajar ma�ana?
839
01:06:59,056 --> 01:07:00,546
S�.
840
01:07:15,673 --> 01:07:17,334
�Nunca�, me dijo.
841
01:07:17,408 --> 01:07:19,239
�Nunca�, dice.
842
01:07:37,628 --> 01:07:40,328
Pens� que quiz�s estabas despierto.
843
01:07:42,032 --> 01:07:44,427
Te traje un poco de sopa china.
844
01:07:47,371 --> 01:07:48,861
Gracias.
845
01:08:06,056 --> 01:08:08,401
Nunca hab�a estado tan cansado.
846
01:08:16,567 --> 01:08:18,933
No he estado durmiendo.
847
01:08:21,405 --> 01:08:23,737
No he tenido la cabeza despejada�
848
01:08:24,008 --> 01:08:26,583
�ni me he sentido el de siempre.
849
01:08:28,946 --> 01:08:30,436
Estoy en aprietos.
850
01:08:32,683 --> 01:08:35,083
No es s�lo el cansancio.
851
01:08:36,654 --> 01:08:39,179
Enfermo, nauseabundo.
852
01:08:39,256 --> 01:08:41,224
So�oliento.
853
01:08:41,291 --> 01:08:43,452
Todo se ve distorsionado�
854
01:08:43,527 --> 01:08:45,632
�y todo dentro como que�
855
01:08:46,630 --> 01:08:50,157
�duele y apenas encuentras la voluntad para quejarte.
856
01:08:50,234 --> 01:08:51,724
S�.
857
01:08:55,606 --> 01:08:57,904
Me alegra que hayamos hablado.
858
01:09:00,010 --> 01:09:02,205
Me dio gusto hablar contigo.
859
01:09:10,788 --> 01:09:13,120
�Sigues escribiendo esa nota de gracias?
860
01:09:13,190 --> 01:09:16,485
Ya casi acabo.
�C�mo escribes �conciencia�?
861
01:09:17,294 --> 01:09:20,786
C-O-N-C-I-E-N-C-I-A.
862
01:09:21,131 --> 01:09:25,721
Sean de la panader�a va a cuidar a Spencer para que salgamos.
863
01:09:26,370 --> 01:09:29,567
No me siento c�moda dejando a Spencer con nadie. �Otra vez?
864
01:09:29,640 --> 01:09:31,801
Spencer est� bien.
865
01:09:32,142 --> 01:09:36,022
Empieza a buscar algo que hacer con tu tiempo libre.
866
01:09:36,580 --> 01:09:38,571
�Tienes hambre?
867
01:09:40,918 --> 01:09:42,579
Tenemos pizza.
868
01:09:42,653 --> 01:09:45,247
Carol y yo vamos a salir.
Salchicha o salchich�n.
869
01:09:45,322 --> 01:09:48,432
�Calientas esto luego para ti y Spencer?
870
01:09:49,126 --> 01:09:52,095
Vamos a salir, como toda la gente.
871
01:09:54,732 --> 01:09:58,862
Si no te puedes sentir bien por la buena suerte que tuviste�
872
01:09:58,936 --> 01:10:01,005
�y salir a celebrar un poco�
873
01:10:01,305 --> 01:10:04,035
�entonces deber�as decirle al Sr. Udall�
874
01:10:04,108 --> 01:10:06,838
�que te mande con un psiquiatra.
875
01:10:06,910 --> 01:10:10,255
No lo necesito, yo s� lo que est� pasando.
876
01:10:12,516 --> 01:10:15,917
Si no acabo esta carta, me voy a volver loca. Esto est� mal.
877
01:10:15,986 --> 01:10:18,147
��Con-sciencia�?
878
01:10:25,629 --> 01:10:26,789
�Qu�?
879
01:10:43,814 --> 01:10:46,612
Es muy raro no tener esa sensaci�n.
880
01:10:47,785 --> 01:10:51,605
Ese p�nico est�pido dentro de m� todo el tiempo.
881
01:10:52,589 --> 01:10:56,260
Sin eso, nada m�s empiezo a pensar acerca de m�.
882
01:10:56,560 --> 01:10:59,125
�Y qu� bien le hace eso a uno?
883
01:11:02,733 --> 01:11:06,103
Hoy en el autob�s hab�a una pareja adorable�
884
01:11:06,403 --> 01:11:08,303
�y sent� c�mo los�
885
01:11:10,541 --> 01:11:12,668
�miraba yo con rencor.
886
01:11:14,778 --> 01:11:16,109
Simplemente�
887
01:11:17,314 --> 01:11:20,429
�no ten�a idea de que todo estuviera�
888
01:11:27,758 --> 01:11:29,589
Sigue.
889
01:11:31,662 --> 01:11:34,727
�movi�ndose en la direcci�n equivocada.
890
01:11:35,532 --> 01:11:37,022
Alej�ndose de�
891
01:11:37,067 --> 01:11:41,717
�una �poca en la que recordaba lo que era tener un hombre�
892
01:11:42,039 --> 01:11:43,529
�para abrazar�
893
01:11:43,607 --> 01:11:44,596
�joder�
894
01:11:44,975 --> 01:11:46,306
Perd�name.
895
01:11:46,543 --> 01:11:47,874
Descuida.
896
01:11:48,645 --> 01:11:52,220
Agarrar de la mano a un�
�por amor de Dios!
897
01:11:54,484 --> 01:11:56,145
Me sent� casi�
898
01:11:57,354 --> 01:12:00,999
�muy mal de que el Dr. Bettes estuviera casado.
899
01:12:04,127 --> 01:12:08,767
Por lo cual hago que Spencer me abrace m�s de lo que quiere.
900
01:12:11,301 --> 01:12:16,141
No tiene suficientes problemas, tiene que cargar con mi abstinencia.
901
01:12:20,244 --> 01:12:22,889
�Qui�n necesita estos pensamientos?
902
01:12:24,248 --> 01:12:26,239
�Qu� quieres decir?
�Que est�s frustrada?
903
01:12:26,316 --> 01:12:28,978
�D�jame en paz!
�Por qu� est�s haciendo esto?
904
01:12:29,052 --> 01:12:31,486
�Qu� es lo que quieres?
905
01:12:31,555 --> 01:12:33,716
Ojal� ponerme a pensar en todo�
906
01:12:33,790 --> 01:12:38,860
�lo que anda mal cuando yo realmente quer�a evitarlo, tenga un fin.
907
01:12:39,429 --> 01:12:42,654
De veras, mam�, �qu� es lo que quieres?
908
01:12:43,233 --> 01:12:46,259
- �Qu�?
- Quiero que salgamos.
909
01:12:54,745 --> 01:12:56,576
Est� bien.
910
01:13:17,234 --> 01:13:18,565
Gracias.
911
01:13:18,835 --> 01:13:21,905
Ahora necesito enviarte una nota de gracias.
912
01:13:22,205 --> 01:13:24,196
�Mira, est� Evelyn!
913
01:13:24,274 --> 01:13:26,554
Y ah� est� su gigante, Joey.
914
01:13:28,412 --> 01:13:29,112
�Por eso me trajiste aqu�?
915
01:13:29,112 --> 01:13:31,272
�Por eso me trajiste aqu�?
916
01:13:31,581 --> 01:13:34,311
Pues, la verdad, ni siquiera es m�o.
917
01:13:34,451 --> 01:13:37,545
Y el tipo, Sim�n, parece tener suficientes problemas.
918
01:13:37,621 --> 01:13:41,751
Pero el perro s� vomit� dos veces anoche y ha perdido su chispa.
919
01:13:41,825 --> 01:13:44,461
- Ll�valo al veterinario.
- Ya lo llev�.
920
01:13:44,761 --> 01:13:47,195
Dicen que anda mal del est�mago.
921
01:13:47,297 --> 01:13:50,882
- Lo necesitan un par de d�as.
- �Pues, hazlo!
922
01:13:51,702 --> 01:13:53,033
Perd�n.
923
01:13:53,337 --> 01:13:54,497
Disculpa.
924
01:13:55,672 --> 01:13:57,333
Esto es para despu�s.
925
01:13:57,407 --> 01:13:58,897
�Qu� es esto?
926
01:13:59,810 --> 01:14:00,845
Es una nota.
927
01:14:01,645 --> 01:14:02,634
�Una nota?
928
01:14:03,947 --> 01:14:05,642
S�, de agradecimiento.
929
01:14:06,183 --> 01:14:08,651
- �De agradecimiento? No.
- L�ela luego.
930
01:14:08,719 --> 01:14:10,243
Nada de gracias.
931
01:14:10,320 --> 01:14:13,414
Nada de notas de gracias.
932
01:14:15,258 --> 01:14:16,748
Gracias.
933
01:14:23,700 --> 01:14:25,031
Es linda.
934
01:14:28,038 --> 01:14:30,598
- Es linda.
- Es muy linda.
935
01:14:33,210 --> 01:14:36,077
�No es eso bueno, decirle a alguien�
936
01:14:36,146 --> 01:14:38,786
��No necesitas darme las gracias�?
937
01:14:39,916 --> 01:14:42,441
As� lo entendi�.
938
01:14:45,155 --> 01:14:46,986
�M�rate!
939
01:14:49,426 --> 01:14:53,328
Andas circulando.
Le llevaste sopa a Sim�n.
940
01:14:58,301 --> 01:15:00,292
- �Qu�?
- M�rate.
941
01:15:00,370 --> 01:15:01,997
Yo soy un primo, �no?
942
01:15:02,072 --> 01:15:04,241
Le ayudaste con el perro.
Hay otras cosas.
943
01:15:04,541 --> 01:15:07,009
A m� me preocupa Sim�n tanto como a ti.
944
01:15:07,077 --> 01:15:10,137
- �Te preocupa?
- No es s�lo la ayuda financiera.
945
01:15:10,213 --> 01:15:14,508
Debe ir a Baltimore ma�ana a pedirle dinero a sus padres.
946
01:15:15,819 --> 01:15:19,152
Si sus padres est�n vivos, deben ayudarle. Son las reglas.
947
01:15:19,222 --> 01:15:20,883
- Fant�stico.
- As� es.
948
01:15:20,957 --> 01:15:22,618
Que le ayuden ellos.
949
01:15:24,694 --> 01:15:26,685
Lo �nico es que viene�
950
01:15:27,464 --> 01:15:31,833
�un pintor vendedor de alto mantenimiento. Yo no puedo ir.
951
01:15:32,169 --> 01:15:33,830
�Lo puedes llevar?
952
01:15:36,173 --> 01:15:39,438
Piensa como blanco y habla en serio.
953
01:15:39,943 --> 01:15:41,693
Les doy mi convertible.
954
01:15:44,414 --> 01:15:45,574
�Manejas?
955
01:15:45,649 --> 01:15:48,709
Como el viento.
�Pero no lo voy a hacer!
956
01:15:48,785 --> 01:15:51,725
Est�s hablando fuerte.
Hablando fuerte.
957
01:15:53,290 --> 01:15:55,758
Quiere que lleve a su cliente a Baltimore.
958
01:15:55,826 --> 01:15:59,990
Quisiera tu vida, que mi problema fuera que me den un convertible�
959
01:16:00,063 --> 01:16:02,293
�para salir de esta ciudad.
960
01:16:09,473 --> 01:16:11,304
�As� se hace, chica!
961
01:16:11,875 --> 01:16:14,901
Est� bien, lo hago.
Lo llevo.
962
01:16:15,946 --> 01:16:19,609
Que empaque.
Ma�ana por la ma�ana, lo llevo.
963
01:16:19,683 --> 01:16:21,674
Yo lo llevo.
964
01:16:24,287 --> 01:16:27,222
Nos vemos.
No prolonguemos esto.
965
01:16:27,290 --> 01:16:30,825
No disfrutamos mucho de nuestra compa��a mutua.
966
01:16:35,132 --> 01:16:38,067
Si hay una fundaci�n de salud mental dedicada a gente como t��
967
01:16:38,135 --> 01:16:40,126
�por favor av�same.
968
01:16:41,004 --> 01:16:42,995
Mani�tico de la �ltima palabra.
969
01:16:43,206 --> 01:16:44,961
Buena suerte, se�orita.
970
01:16:46,643 --> 01:16:48,133
�Algo m�s?
971
01:16:52,315 --> 01:16:55,660
Voy a llevar a mi vecino marica a Baltimore.
972
01:17:00,757 --> 01:17:03,742
La ayuda que te di, �sirvi� de algo?
973
01:17:08,265 --> 01:17:10,358
Tu ayuda cambi� mi vida.
974
01:17:15,672 --> 01:17:17,833
Nada de notas de agradecimiento.
975
01:17:17,908 --> 01:17:21,207
Parte de lo que dije en esta historia de mi vida�
976
01:17:21,278 --> 01:17:23,269
�que no quieres leer�
977
01:17:24,948 --> 01:17:30,011
�es que nos has ayudado m�s a mi mam�, a mi hijo y a m�
978
01:17:30,086 --> 01:17:32,890
�de lo que nadie nos hab�a ayudado antes.
979
01:17:33,190 --> 01:17:36,530
S�lo te voy a leer esta parte de la carta.
980
01:17:37,861 --> 01:17:41,024
�Y eso te vuelve la persona2
m�s importante, sorprendente�
981
01:17:41,097 --> 01:17:43,442
�y generosa que he conocido�
982
01:17:44,000 --> 01:17:46,127
�y estar�s en nuestros rezos�
983
01:17:46,203 --> 01:17:48,138
�diarios para siempre�'.
984
01:17:49,539 --> 01:17:50,699
Encantadora.
985
01:17:53,143 --> 01:17:55,313
Tambi�n escrib� una parte�
986
01:17:56,046 --> 01:17:57,536
Escrib�: �Perd�n�.
987
01:17:59,716 --> 01:18:04,521
Estaba hablando de c�mo me arrepent� de haberme enojado contigo�
988
01:18:04,821 --> 01:18:06,880
�cuando viniste y le dijiste a mi�
989
01:18:07,057 --> 01:18:10,254
�hijo que deber�a contestar.
Escrib� que perd�n por eso.
990
01:18:10,393 --> 01:18:12,793
�Lamento haberte rega�ado por eso.2
991
01:18:12,862 --> 01:18:16,821
Lamento esa noche cuando te dije que nunca�
992
01:18:20,070 --> 01:18:23,233
Y lamento cada vez que tu comida estaba fr�a�
993
01:18:23,473 --> 01:18:26,237
�y que te hice esperar por tu caf�.
994
01:18:26,309 --> 01:18:27,901
Y lamento no haber visto nunca�
995
01:18:27,978 --> 01:18:31,470
�en la mesa a un ser humano con la compasi�n suficiente�
996
01:18:31,548 --> 01:18:34,013
�para ayudarnos de esta manera�.3
997
01:18:34,884 --> 01:18:37,387
Voy a empezar desde el principio.
998
01:18:37,687 --> 01:18:42,021
�No he podido expresarte mi gratitud.2
999
01:18:42,092 --> 01:18:46,977
A�n ahora, veo la palabra 'gratitud'
y no expresa lo que siento�.3
1000
01:18:51,468 --> 01:18:53,459
Qu� amable de tu parte.
1001
01:18:54,204 --> 01:18:55,364
Gracias.
1002
01:18:57,807 --> 01:18:58,967
Gracias a ti.
1003
01:19:09,686 --> 01:19:12,321
Ahora quiero que me hagas un favor.
1004
01:19:20,263 --> 01:19:22,754
Perd�n.
�No dije ��Qu�?�?
1005
01:19:23,166 --> 01:19:25,626
Pens� que hab�a dicho ��Qu�?�
1006
01:19:28,338 --> 01:19:29,498
�Qu�?
1007
01:19:29,572 --> 01:19:31,972
Quiero que vengas en este viaje.
1008
01:19:32,842 --> 01:19:34,002
No, se�or.
1009
01:19:34,077 --> 01:19:36,177
No puedo hacer esto sin ti.
1010
01:19:36,713 --> 01:19:40,117
Tengo miedo de que me saque �el tuerto tieso�.
1011
01:19:40,417 --> 01:19:42,078
Te necesito de chaperona.
1012
01:19:42,152 --> 01:19:44,643
Todo separado, excepto autos.
1013
01:19:44,721 --> 01:19:47,281
Te gustan los convertibles.
Yo ya acept�.
1014
01:19:47,357 --> 01:19:49,848
�Dijiste �el tuerto tieso�?
1015
01:19:49,926 --> 01:19:51,086
Dos d�as.
1016
01:19:51,161 --> 01:19:53,322
- No puedo, trabajo.
- Te dan permiso.
1017
01:19:53,396 --> 01:19:54,522
Mi hijo�
1018
01:19:54,597 --> 01:19:56,642
Bettes dice que est� bien.
1019
01:19:57,934 --> 01:20:00,596
- Melvin, preferir�a que no.
- �Qu� importa eso?
1020
01:20:00,670 --> 01:20:02,661
�No es una raz�n fuerte?
1021
01:20:02,739 --> 01:20:07,267
Escribe una nota. �Qu� linda!
Necesito ayuda y, �d�nde se mete?
1022
01:20:07,344 --> 01:20:10,989
�Quieres decir que estoy obligada, por tu ayuda?
1023
01:20:12,148 --> 01:20:14,248
�Hay otra manera de verlo?
1024
01:20:17,887 --> 01:20:19,047
No.
1025
01:20:24,694 --> 01:20:26,979
He aqu� una peque�a maleta�
1026
01:20:27,864 --> 01:20:30,499
�sorprendida de que se va a usar.
1027
01:20:39,409 --> 01:20:42,519
No hay manera de empacar para este viaje.
1028
01:21:05,969 --> 01:21:07,960
Todav�a vienes, �no?
1029
01:21:08,037 --> 01:21:09,368
S�.
1030
01:21:11,074 --> 01:21:13,474
Quiero saber ad�nde vamos a ir.
1031
01:21:15,245 --> 01:21:19,716
Al sur de Baltimore, Maryland, y s� qu� vas a decir a continuaci�n.
1032
01:21:20,016 --> 01:21:21,381
Digo�
1033
01:21:21,451 --> 01:21:22,941
�creo que s�.
1034
01:21:24,654 --> 01:21:27,122
No estoy seguro, pero creo.
1035
01:21:28,358 --> 01:21:30,703
�Necesito llevar ropa elegante?
1036
01:21:32,862 --> 01:21:36,559
�Vamos a comer en restaurantes finos?
1037
01:21:41,638 --> 01:21:43,469
Digo, quiz�.
1038
01:21:43,840 --> 01:21:46,475
Quiero decir, �s�!
�S�, vamos!
1039
01:21:46,810 --> 01:21:49,040
- Vamos.
- �Hecho!
1040
01:21:51,648 --> 01:21:53,717
�Qu� esperabas que preguntara?
1041
01:21:54,017 --> 01:21:56,212
Si era �poca de cangrejos.
1042
01:21:57,120 --> 01:21:58,610
Bueno, est� bien.
1043
01:21:59,489 --> 01:22:00,979
Buenas noches.
1044
01:22:05,595 --> 01:22:08,110
�Come algo poco com�n el perro?
1045
01:22:08,965 --> 01:22:10,125
No.
1046
01:22:11,000 --> 01:22:12,991
- �Cada uno en su jaula?
- Claro.
1047
01:22:13,069 --> 01:22:15,060
P�ngalo junto a �se.
No junto a �se.
1048
01:22:15,138 --> 01:22:16,799
Se sentir� mejor.
1049
01:22:17,974 --> 01:22:19,805
Beso en los labios.
1050
01:22:22,479 --> 01:22:24,140
Te quiero.
1051
01:22:24,214 --> 01:22:26,045
Te voy a extra�ar.
1052
01:22:26,716 --> 01:22:28,206
�Qu� sensible!
1053
01:22:29,219 --> 01:22:30,550
Adi�s.
1054
01:22:31,120 --> 01:22:33,213
Llama cuando llegues.
1055
01:22:41,331 --> 01:22:43,162
�No te preocupes!
�Divi�rtete!
1056
01:22:43,233 --> 01:22:44,564
No corras.
1057
01:22:44,634 --> 01:22:46,703
�Divi�rtete!
�No te preocupes!
1058
01:22:47,003 --> 01:22:48,664
�Divi�rtete sin correr!
1059
01:22:48,738 --> 01:22:51,663
�La abuela me va a cuidar!
�Adi�s!
1060
01:22:54,844 --> 01:22:58,215
- Lamento no llevarte yo.
- Yo tambi�n lo lamento, Frank.
1061
01:22:58,515 --> 01:23:00,176
Dame un abrazo.
1062
01:23:02,352 --> 01:23:04,513
Todo va a salir bien.
1063
01:23:05,488 --> 01:23:06,819
Disfr�talo.
1064
01:23:07,857 --> 01:23:11,022
Va a ser tu �ltimo abrazo en unos d�as.
1065
01:23:26,509 --> 01:23:28,614
Gracias por llegar a tiempo.
1066
01:23:30,780 --> 01:23:31,940
Hola.
1067
01:23:33,616 --> 01:23:36,608
Carol, la mesera.
Sim�n, el marica.
1068
01:23:39,255 --> 01:23:40,586
Hola.
1069
01:23:40,823 --> 01:23:43,383
Dios santo, �qui�n te hizo eso?
1070
01:23:45,728 --> 01:23:47,389
Me atacaron.
1071
01:23:47,864 --> 01:23:50,162
Sorprend� a unos tipos robando mi casa�
1072
01:23:50,233 --> 01:23:53,725
�y acab� en el hospital.
1073
01:23:55,138 --> 01:23:58,608
- Casi me muero.
- Dejemos la charla para el auto.
1074
01:23:58,908 --> 01:24:00,398
V�monos.
1075
01:24:03,479 --> 01:24:08,189
- Yo te iba a ayudar con eso.
- Descuida. �D�nde nos sentamos?
1076
01:24:08,585 --> 01:24:10,576
No puse los nombres ni nada.
1077
01:24:10,653 --> 01:24:13,089
T� necesitas el mayor espacio posible�
1078
01:24:13,389 --> 01:24:15,489
�as� que yo ir� atr�s.
1079
01:24:30,206 --> 01:24:33,232
Nunca tengo suerte.
Nunca.
1080
01:24:33,943 --> 01:24:36,823
Gracias por el lugar, qu� considerada.
1081
01:24:37,180 --> 01:24:40,513
- Te ves apretada.
- Estoy bien.
1082
01:24:44,153 --> 01:24:45,313
Gracias.
1083
01:24:53,930 --> 01:24:55,261
Gracias.
1084
01:24:57,433 --> 01:24:58,764
De nada.
1085
01:25:03,640 --> 01:25:06,473
Tengo todo el viaje programado.
1086
01:25:11,314 --> 01:25:14,779
Era broma.
Nada m�s quer�a ver su reacci�n.
1087
01:25:16,519 --> 01:25:18,569
PARA CREAR AMBIENTE ACOGEDOR
1088
01:25:19,155 --> 01:25:21,487
Tenemos grandeza aqu�.
1089
01:25:21,557 --> 01:25:23,650
PARA ANIMAR LAS COSAS
1090
01:25:37,774 --> 01:25:39,765
Me gusta esta m�sica.
1091
01:25:42,578 --> 01:25:44,569
Me gusta esta m�sica.
1092
01:25:59,128 --> 01:26:03,292
Seguramente hicieron algo feo para que te sintieras as�.
1093
01:26:03,366 --> 01:26:06,767
Pero cuando se trata de tus pap�s o de tu hijo�
1094
01:26:06,836 --> 01:26:11,068
�siempre va a haber algo feo a menos que lo rectifiques.
1095
01:26:11,340 --> 01:26:16,175
Y quiz� esto sucedi� para darte la oportunidad de enderezar todo.
1096
01:26:16,245 --> 01:26:19,078
�Tonter�as!
�Y sabes por qu�?
1097
01:26:19,148 --> 01:26:23,023
Al que le interese o�r a Melvin, que alce la mano.
1098
01:26:31,327 --> 01:26:34,077
�Te digo qu� pas� con mis padres?
1099
01:26:34,430 --> 01:26:35,920
S�.
1100
01:26:37,834 --> 01:26:39,324
�No, espera!
1101
01:26:39,402 --> 01:26:42,512
Voy a parar para darte toda mi atenci�n.
1102
01:26:45,842 --> 01:26:47,673
Pues, yo siempre pint�.
1103
01:26:47,744 --> 01:26:51,009
Y mi madre siempre me alent�.
1104
01:26:51,080 --> 01:26:52,570
Digo, ella de veras�
1105
01:26:52,648 --> 01:26:55,640
Siempre me dio un apoyo fabuloso, en realidad.
1106
01:26:55,718 --> 01:26:57,379
Y sol�a�
1107
01:26:58,654 --> 01:27:01,384
Yo era muy peque�o para pensar que eso era malo�
1108
01:27:01,457 --> 01:27:03,917
�y ella se portaba muy natural.
1109
01:27:05,394 --> 01:27:08,269
As� que sol�a posar desnuda para m�.
1110
01:27:10,133 --> 01:27:13,728
Yo siempre pens� o supuse que mi pap� sab�a.
1111
01:27:13,803 --> 01:27:15,634
Esto no tiene ning�n sentido.
1112
01:27:15,705 --> 01:27:19,300
- Deja que acabe.
- �Te cuento mi triste historia?
1113
01:27:19,375 --> 01:27:20,569
�Ya basta!
1114
01:27:23,579 --> 01:27:25,240
Cu�ntame, de veras.
1115
01:27:25,948 --> 01:27:28,108
No dejes que �l te detenga.
1116
01:27:29,285 --> 01:27:34,313
Un d�a entr� al cuarto, nos vio y se puso a gritar como loco.
1117
01:27:34,390 --> 01:27:37,882
Mi pap� no sali� de su cuarto en 11 a�os.
1118
01:27:37,960 --> 01:27:40,155
Me pegaba con una regla en las manos�
1119
01:27:40,229 --> 01:27:42,929
�si me equivocaba tocando el piano.
1120
01:27:46,836 --> 01:27:48,497
Contin�a, Sim�n.
1121
01:27:48,571 --> 01:27:52,391
�Dijiste que entr� a tu cuarto y estaba gritando?
1122
01:27:53,142 --> 01:27:54,973
Por favor, cu�ntame.
1123
01:27:56,946 --> 01:28:00,347
- El estaba�
- Dime.
1124
01:28:03,186 --> 01:28:07,190
Recuerdo que yo estaba defendiendo a mi mam� y estaba tratando�
1125
01:28:07,490 --> 01:28:09,481
�de hacer las paces�
1126
01:28:10,193 --> 01:28:12,718
�de una manera rid�cula. Dije�
1127
01:28:13,896 --> 01:28:16,536
Dije: "No est� desnuda. Es arte�'.
1128
01:28:19,535 --> 01:28:21,340
Y me empez� a pegar�
1129
01:28:22,672 --> 01:28:24,162
�y�
1130
01:28:24,607 --> 01:28:26,598
�me dej� inconsciente.
1131
01:28:27,543 --> 01:28:30,880
Y despu�s de eso me hablaba cada vez menos.
1132
01:28:31,180 --> 01:28:34,045
El sab�a lo que yo era antes que yo.
1133
01:28:35,218 --> 01:28:39,222
Y la ma�ana en que me fui a la universidad, entr� a mi cuarto�
1134
01:28:39,522 --> 01:28:41,513
�y me alarg� la mano�
1135
01:28:42,425 --> 01:28:45,121
�y estaba llena de dinero.
1136
01:28:45,895 --> 01:28:47,556
Un fajo grande�
1137
01:28:48,197 --> 01:28:50,927
�de billetes todos sudados.
1138
01:28:52,268 --> 01:28:53,929
Y me dijo:
1139
01:28:54,003 --> 01:28:56,563
�No quiero que vuelvas nunca�.
1140
01:28:57,874 --> 01:28:59,705
Y yo nada m�s�
1141
01:28:59,876 --> 01:29:02,037
�lo agarr� y lo abrac�
1142
01:29:02,111 --> 01:29:04,801
�y �l se dio la vuelta y sali�.
1143
01:29:17,059 --> 01:29:19,529
Todos tenemos esas cosas horribles que superar.
1144
01:29:19,829 --> 01:29:21,660
No es verdad.
1145
01:29:21,731 --> 01:29:24,564
Algunos tenemos an�cdotas fant�sticas�
1146
01:29:24,634 --> 01:29:26,966
�que sucedieron en lagos�
1147
01:29:27,036 --> 01:29:30,802
�con lanchas y amigos y ensaladas de fideos.
1148
01:29:30,873 --> 01:29:32,704
S�lo que no nosotros.
1149
01:29:32,775 --> 01:29:34,402
Pero para muchos�
1150
01:29:34,477 --> 01:29:38,848
��sos son sus recuerdos: momentos felices, ensalada de fideos.
1151
01:29:39,148 --> 01:29:42,447
Lo que te dificulta las cosas no es que te haya ido mal�
1152
01:29:42,518 --> 01:29:46,215
�sino que te encabrona que a otros les haya ido tan bien.
1153
01:29:46,289 --> 01:29:48,951
�No! Yo no estoy de acuerdo.
1154
01:29:49,091 --> 01:29:50,656
No se trata de eso.
1155
01:29:52,061 --> 01:29:53,801
�No se trata de eso?
1156
01:29:57,867 --> 01:30:02,531
V�monos al hotel y ma�ana ver�s si le puedes�
1157
01:30:02,605 --> 01:30:06,430
�sacar otro fajo de billetes sudorosos de la mano.
1158
01:30:15,685 --> 01:30:18,620
�Te puedo hacer una pregunta personal?
1159
01:30:21,157 --> 01:30:22,818
Seguro.
1160
01:30:24,160 --> 01:30:26,670
�Se te ha parado por una mujer?
1161
01:30:29,865 --> 01:30:33,323
Digo, �no ser�a m�s f�cil tu vida si no fueras�?
1162
01:30:33,402 --> 01:30:35,562
�Consideras tu vida f�cil?
1163
01:30:37,573 --> 01:30:40,474
Bueno, te concedo eso.
1164
01:30:44,113 --> 01:30:45,603
Empacas bien.
1165
01:30:56,359 --> 01:30:57,690
Hola, mam�.
1166
01:30:58,461 --> 01:31:01,631
- Espera a que oigas.
- �Por qu� est�s sin aliento?
1167
01:31:01,931 --> 01:31:04,200
Me escurr� de un tipo y anot� un gol.
1168
01:31:04,500 --> 01:31:06,092
�De veras?
1169
01:31:06,168 --> 01:31:08,432
S�, un tipo grande, Charlie.
�T� lo conoces!
1170
01:31:08,504 --> 01:31:11,064
�Oye� fant�stico!
1171
01:31:11,140 --> 01:31:13,843
- S�, incre�ble.
- Dios m�o, �verdad?
1172
01:31:14,143 --> 01:31:17,843
- Vamos a jugar otra vez, me voy.
- �No, espera!
1173
01:31:20,616 --> 01:31:24,245
- Anot� un gol.
- Mam�, no lo puedo creer.
1174
01:31:24,954 --> 01:31:27,949
- Te hubieras muerto.
- �Ay, Dios m�o!
1175
01:31:28,958 --> 01:31:32,291
Mi hijo estaba afuera, jugando f�tbol.
1176
01:31:33,195 --> 01:31:37,131
Ll�venme a pasarla bien.
Ll�venme a bailar.
1177
01:31:37,199 --> 01:31:38,325
�A bailar?
1178
01:31:40,236 --> 01:31:42,067
No puedo. Estoy agotado.
1179
01:31:42,972 --> 01:31:44,234
�Por favor!
1180
01:31:47,476 --> 01:31:48,966
Est� bien, est� bien.
1181
01:31:49,045 --> 01:31:50,706
Tienes raz�n.
1182
01:31:51,313 --> 01:31:53,178
�Est�s triste o algo?
1183
01:31:54,417 --> 01:31:56,078
Estoy nervioso.
1184
01:31:56,352 --> 01:31:59,922
Habr�a sido muy dif�cil, Carol, si no hubieras venido.
1185
01:32:00,222 --> 01:32:01,985
Qu� lindo cumplido.
1186
01:32:14,937 --> 01:32:16,427
Estoy feliz.
1187
01:32:18,107 --> 01:32:20,166
Y voy a salir contigo.
1188
01:32:21,777 --> 01:32:23,438
Vamos a vestirnos.
1189
01:32:32,822 --> 01:32:34,791
Me voy a meter a la ducha.
1190
01:32:35,091 --> 01:32:36,922
Salgo enseguida.
1191
01:33:15,631 --> 01:33:17,121
�Est�s lista?
1192
01:33:22,505 --> 01:33:24,769
- �Venden cangrejo?
- S�.
1193
01:33:25,107 --> 01:33:27,098
- �Venden cangrejo?
- S�.
1194
01:33:27,176 --> 01:33:28,507
�De veras?
1195
01:33:36,152 --> 01:33:38,484
- �Venden cangrejo?
- S�.
1196
01:33:43,325 --> 01:33:44,656
Buenas noches.
1197
01:33:44,727 --> 01:33:46,888
Hola. �Tienen cangrejos?
1198
01:33:46,962 --> 01:33:48,987
- Ya no preguntes.
- S�lo a �l.
1199
01:33:49,064 --> 01:33:51,294
Puede contestar, est� bien.
1200
01:33:51,534 --> 01:33:52,865
S� los tenemos.
1201
01:33:54,270 --> 01:33:55,931
Y le puedo dar saco y corbata.
1202
01:33:56,005 --> 01:33:57,336
�Qu�?
1203
01:33:57,640 --> 01:34:01,470
Exigen saco y corbata, pero tenemos unos disponibles.
1204
01:34:14,557 --> 01:34:16,592
Yo no me voy a poner eso.
1205
01:34:17,393 --> 01:34:21,523
Y, por si le interesa, tampoco dejar� que me inyecte la plaga.
1206
01:34:21,597 --> 01:34:23,963
Es un lugar precioso.
1207
01:34:24,033 --> 01:34:26,467
Los han de lavar mucho, �no?
1208
01:34:26,869 --> 01:34:28,379
La verdad, no creo.
1209
01:34:38,781 --> 01:34:41,545
Nada m�s esp�rame aqu�.
1210
01:34:41,850 --> 01:34:43,425
Con permiso, gracias.
1211
01:34:55,130 --> 01:34:56,927
Buenas noches.
1212
01:34:59,301 --> 01:35:02,202
- Necesito un saco y una corbata.
- Muy bien, pase.
1213
01:35:02,271 --> 01:35:03,602
No.
1214
01:35:06,408 --> 01:35:07,739
Ese.
1215
01:35:08,110 --> 01:35:09,441
�Este?
1216
01:35:09,511 --> 01:35:11,775
Ese. Y esta corbata.
1217
01:35:27,196 --> 01:35:28,686
Est� aqu�.
1218
01:35:29,765 --> 01:35:32,427
- Les apartamos una mesa.
- Gracias.
1219
01:35:32,635 --> 01:35:34,296
�La llamo?
1220
01:35:34,803 --> 01:35:36,634
No, no se moleste.
1221
01:35:36,672 --> 01:35:39,163
La voy a observar.
1222
01:36:31,894 --> 01:36:33,191
Ay, espera.
1223
01:36:41,737 --> 01:36:44,205
Mi bebida me est� siguiendo.
1224
01:37:04,159 --> 01:37:05,717
Te ves tan se�
1225
01:37:09,098 --> 01:37:11,191
Te ves de maravilla.
1226
01:37:13,369 --> 01:37:15,030
Te ves de maravilla.
1227
01:37:25,647 --> 01:37:26,982
�Quieres bailar?
1228
01:37:28,817 --> 01:37:31,809
He estado pensando en eso desde que lo mencionaste.
1229
01:37:31,887 --> 01:37:33,047
�Y?
1230
01:37:37,226 --> 01:37:38,976
No entiendo este lugar.
1231
01:37:40,028 --> 01:37:42,189
A m� me mandan por un saco nuevo�
1232
01:37:42,264 --> 01:37:44,562
�y t� entras en un vestido ordinario.
1233
01:37:44,633 --> 01:37:46,624
No entiendo.
1234
01:37:47,569 --> 01:37:50,094
�Qu�? �No, espera!
�Por qu�?
1235
01:37:50,172 --> 01:37:51,867
�Ad�nde vas?
1236
01:37:52,074 --> 01:37:53,234
�Por qu�?
1237
01:37:56,178 --> 01:37:58,169
No me entiendas mal.
1238
01:37:58,347 --> 01:38:00,178
Si�ntate.
1239
01:38:00,249 --> 01:38:03,241
Echame una mirada que mata, pero si�ntate.
1240
01:38:03,318 --> 01:38:05,548
Dir�geme un cumplido, Melvin.
1241
01:38:05,621 --> 01:38:07,316
Necesito uno.
1242
01:38:07,389 --> 01:38:08,720
Pronto.
1243
01:38:08,791 --> 01:38:12,371
No sabes cu�nto me heriste con lo que dijiste.
1244
01:38:12,961 --> 01:38:17,864
Al instante en que alguien entiende que te necesita, te amenaza con irse.
1245
01:38:17,933 --> 01:38:22,063
Un cumplido es algo bonito sobre otra persona.
1246
01:38:22,704 --> 01:38:23,898
Ahora o nunca.
1247
01:38:35,384 --> 01:38:37,045
Y que sea sincero.
1248
01:38:48,630 --> 01:38:50,291
�Despu�s de pedir?
1249
01:38:58,240 --> 01:39:00,572
Dos cenas de cangrejo�
1250
01:39:00,642 --> 01:39:02,576
�una jarra de cerveza.
1251
01:39:03,812 --> 01:39:06,645
- �C�mo quieres las papas?
- Fritas.
1252
01:39:09,051 --> 01:39:11,986
Una al horno, unas fritas.
1253
01:39:12,054 --> 01:39:14,249
Se lo dir� a su mesero.
1254
01:39:15,591 --> 01:39:17,081
A mi mesero.
1255
01:39:19,328 --> 01:39:22,957
Ahora, te voy a dirigir un cumplido excelente�
1256
01:39:23,031 --> 01:39:25,192
�y que es verdad.
1257
01:39:25,267 --> 01:39:27,667
Temo que me digas algo horrible.
1258
01:39:28,303 --> 01:39:30,999
No seas pesimista.
No es tu estilo.
1259
01:39:32,107 --> 01:39:34,769
Bueno, all� voy.
1260
01:39:36,078 --> 01:39:38,069
Claramente, un error.
1261
01:39:40,082 --> 01:39:42,346
Tengo una��qu�?
1262
01:39:43,151 --> 01:39:44,482
Indisposici�n.
1263
01:39:48,657 --> 01:39:52,218
Mi doctor, un psiquiatra con el que iba todo el tiempo�
1264
01:39:52,294 --> 01:39:55,097
�dice que en un 50 � 60
de los casos�
1265
01:39:55,397 --> 01:39:57,957
�una pastilla ayuda mucho.
1266
01:39:58,800 --> 01:40:00,631
Yo odio las pastillas.
1267
01:40:00,702 --> 01:40:02,966
Son peligrosas, las pastillas.
1268
01:40:03,038 --> 01:40:07,372
Estoy usando la palabra �odio� acerca de las pastillas. Odio.
1269
01:40:07,442 --> 01:40:10,138
Mi cumpliido es que, esa noche�
1270
01:40:10,212 --> 01:40:13,682
�cuando viniste y me dijiste que t� nunca�
1271
01:40:15,284 --> 01:40:19,118
Bueno, t� estuviste ah�.
T� sabes lo que dijiste.
1272
01:40:19,621 --> 01:40:21,726
Bueno, mi cumplido es que�
1273
01:40:23,325 --> 01:40:27,989
�a la ma�ana siguiente empec� a tomar las pastillas.
1274
01:40:31,667 --> 01:40:34,427
No entiendo d�nde est� el cumplido.
1275
01:40:40,108 --> 01:40:43,158
T� me haces querer ser un hombre mejor.
1276
01:40:55,524 --> 01:40:59,284
Quiz� �se sea el mejor cumplido de toda mi vida.
1277
01:41:03,966 --> 01:41:08,971
Quiz� me pas� un poco. Estaba tratando de evitar que te me fueras.
1278
01:41:21,383 --> 01:41:23,663
�C�mo vas con las pastillas?
1279
01:41:24,620 --> 01:41:27,487
Bien, espero, espero, espero.
1280
01:41:32,794 --> 01:41:34,455
Es de poco a poco.
1281
01:41:37,099 --> 01:41:40,762
Es agotador hablar as�.
1282
01:41:40,836 --> 01:41:42,827
Agotador.
1283
01:42:01,289 --> 01:42:06,056
�Nunca dejas que un momento rom�ntico te haga cometer una estupidez?
1284
01:42:06,128 --> 01:42:07,288
Nunca.
1285
01:42:08,296 --> 01:42:10,226
�Nunca� tiene un problema.
1286
01:42:32,988 --> 01:42:34,649
No me deb�as eso.
1287
01:42:34,723 --> 01:42:37,214
No fue un pago.
1288
01:42:39,361 --> 01:42:43,855
La primera vez que viniste a desayunar, me pareciste guapo.
1289
01:42:45,901 --> 01:42:48,251
Entonces, por supuesto, hablaste.
1290
01:42:51,139 --> 01:42:53,607
As� que ahora que est�
1291
01:42:53,875 --> 01:42:56,810
�expuesta toda tu vulnerabilidad�
1292
01:42:57,946 --> 01:42:59,971
��por qu� me trajiste?
1293
01:43:11,827 --> 01:43:16,423
- Esa es una pregunta personal.
- Dime, aunque tengas miedo.
1294
01:43:16,631 --> 01:43:19,981
- �Miedo?
- Dime por qu� me quer�as aqu�.
1295
01:43:21,269 --> 01:43:23,100
No te preocupes.
1296
01:43:23,305 --> 01:43:26,001
Si me lo pides, te dir� que s�.
1297
01:43:33,949 --> 01:43:36,281
Hay muchas razones.
1298
01:43:36,718 --> 01:43:40,255
Pens� una idea era que, quiz� si hac�as el amor con Sim�n�
1299
01:43:40,555 --> 01:43:41,715
�Qu�?
1300
01:43:43,859 --> 01:43:46,521
Bueno, eso era s�lo una idea.
1301
01:43:46,595 --> 01:43:48,460
�Por eso me trajiste?
1302
01:43:49,531 --> 01:43:53,991
�Como si yo fuera qu�?
�Y te debiera qu�?
1303
01:43:54,202 --> 01:43:56,182
No s� por qu� te traje.
1304
01:43:57,139 --> 01:44:01,132
Esa era s�lo una idea.
Sali� primero, no te compliques la vida.
1305
01:44:01,276 --> 01:44:03,642
Pens� si lo besas�
1306
01:44:03,712 --> 01:44:06,647
��o a m�!
Yo vi que Uds. dos se cayeron bien.
1307
01:44:06,715 --> 01:44:08,910
�No, espera! No quise�
1308
01:44:09,217 --> 01:44:11,242
Olvida lo de Sim�n.
1309
01:44:12,087 --> 01:44:14,962
- Jam�s lo olvidar�.
- Fue un error.
1310
01:44:15,924 --> 01:44:17,915
Fue un error.
1311
01:44:24,032 --> 01:44:26,398
- Hola, habla Fred Bishop.
- Y Betty.
1312
01:44:26,468 --> 01:44:28,800
Lamentamos no poder contestar ahora.
1313
01:44:28,870 --> 01:44:31,168
D�jenos un recado con toda la informaci�n.
1314
01:44:31,239 --> 01:44:34,140
- Di adi�s. Y gracias.
- Adi�s.
1315
01:44:35,877 --> 01:44:37,538
Habla Sim�n.
1316
01:44:38,380 --> 01:44:40,371
Estoy en la ciudad.
1317
01:44:41,750 --> 01:44:43,411
�Hola?
1318
01:44:45,587 --> 01:44:48,579
Nunca en su vida han salido hasta despu�s de las 10:00.
1319
01:44:48,657 --> 01:44:51,091
Por favor levanten el auricular.
1320
01:44:53,628 --> 01:44:55,323
De veras.
1321
01:44:59,968 --> 01:45:04,039
Bueno, voy a hacer la prueba por la ma�ana. Necesito verlos.
1322
01:45:04,339 --> 01:45:07,629
O al menos hacer que contesten el tel�fono.
1323
01:45:16,618 --> 01:45:18,449
�C�mo est�s?
1324
01:45:19,120 --> 01:45:21,452
- �Este va a ser tu cuarto?
- El nuestro.
1325
01:45:21,523 --> 01:45:24,826
No quiero verlo y �l no va a tocar a tu puerta.
1326
01:45:25,126 --> 01:45:27,959
- �Qu� pas�?
- No preguntes.
1327
01:45:31,499 --> 01:45:34,169
- �Puedes ser menos violenta?
- Lo dudo mucho.
1328
01:45:34,469 --> 01:45:36,689
- �Te ayudo con�?
- �No!
1329
01:45:39,107 --> 01:45:42,077
Voy a darme un buen ba�o y a pedir una cena grande.
1330
01:45:42,377 --> 01:45:44,368
Disculpa. �Est�s bien?
1331
01:45:45,947 --> 01:45:49,314
No preguntes. Estoy harto de mis quejas.
Quiero ideas nuevas.
1332
01:45:49,384 --> 01:45:51,779
�Por qu�?
�En qu� piensas?
1333
01:45:52,420 --> 01:45:53,910
En c�mo morir.
1334
01:45:56,224 --> 01:46:00,524
Incre�ble, de nosotros t� eres la buena pareja de cuarto.
1335
01:46:12,908 --> 01:46:14,239
Buenas noches.
1336
01:46:57,953 --> 01:46:59,784
Qu�date as�.
1337
01:47:20,075 --> 01:47:21,590
Tengo que dibujarte.
1338
01:47:25,146 --> 01:47:26,807
Tengo que dibujarte.
1339
01:47:27,716 --> 01:47:31,413
No, por ning�n motivo.
Soy mucho m�s t�mida de lo que parece.
1340
01:47:31,486 --> 01:47:33,681
- Doy una impresi�n falsa.
- Tengo que.
1341
01:47:33,755 --> 01:47:35,586
No he dibujado nada en semanas.
1342
01:47:35,657 --> 01:47:38,455
Deja de mirarme.
Dibuja un jarr�n.
1343
01:47:39,194 --> 01:47:41,064
Pero eres hermosa, Carol.
1344
01:47:41,463 --> 01:47:44,057
Tu piel, tu cuello largo�
1345
01:47:45,233 --> 01:47:47,167
�tu espalda, tu l�nea.
1346
01:47:50,171 --> 01:47:53,286
Por ti los cavern�colas usaron el cincel.
1347
01:47:56,344 --> 01:47:58,209
Est� bien, �por favor!
1348
01:48:21,569 --> 01:48:26,394
Y antes de darme cuenta ella ya estaba ah�, sentada junto a m�.
1349
01:48:26,975 --> 01:48:31,215
Bueno, no est� bien entrar en detalles.
Me puse nervioso.
1350
01:48:32,380 --> 01:48:35,250
Met� la pata.
Dije lo que no deb�a.
1351
01:48:38,853 --> 01:48:40,684
De no haberlo hecho�
1352
01:48:42,190 --> 01:48:45,727
�podr�a estar en la cama ahora con una mujer a la cual�
1353
01:48:46,027 --> 01:48:49,317
�si la haces re�r, te consigues una vida.
1354
01:48:51,533 --> 01:48:54,108
En vez de eso estoy aqu� contigo.
1355
01:48:54,569 --> 01:48:59,284
No te ofendas, pero un idiota vendiendo la �ltima droga legal�
1356
01:49:03,111 --> 01:49:05,102
Whisky con agua de seltz.
1357
01:49:07,582 --> 01:49:09,985
Disculpa, no s� c�mo describir�as esto.
1358
01:49:10,285 --> 01:49:12,116
Pero estamos siendo malos.
1359
01:49:12,187 --> 01:49:13,848
�No, no! Esto es�
1360
01:49:14,189 --> 01:49:17,056
�esto es genial.
Esto es una maravilla.
1361
01:49:17,258 --> 01:49:20,250
Te juro, mi mente va m�s r�pido que mi mano.
1362
01:49:20,328 --> 01:49:21,818
Qu�date, qu�date.
1363
01:49:21,896 --> 01:49:24,729
- Estaba volte�ndome�
- Qu�date en cualquier pose.
1364
01:49:24,899 --> 01:49:26,890
- �As�?
- No importa.
1365
01:49:26,968 --> 01:49:30,138
�La mano ni siquiera me est� molestando!
1366
01:49:32,507 --> 01:49:35,704
No agarro bien el �ngulo con este yeso.
1367
01:49:39,948 --> 01:49:41,438
�Cuidado!
1368
01:49:53,328 --> 01:49:55,853
Voy a entrar.
Es tarde.
1369
01:50:02,137 --> 01:50:04,362
�Tuviste relaciones con ella?
1370
01:50:05,073 --> 01:50:07,769
�Seguro no quieres tus champ�es?
1371
01:50:11,446 --> 01:50:12,777
Perd�n.
1372
01:50:15,383 --> 01:50:17,652
No sab�a que ella segu�a aqu�.
1373
01:50:17,952 --> 01:50:20,921
- �Tuvieron relaciones?
- �Al diablo con el sexo!
1374
01:50:20,989 --> 01:50:23,480
Estuvo mejor, nos abrazamos.
1375
01:50:25,693 --> 01:50:28,863
Lo que necesito, �l me lo dio plenamente.
1376
01:50:29,330 --> 01:50:31,550
Me voy a vestir r�pidamente.
1377
01:50:36,104 --> 01:50:37,594
�La adoro!
1378
01:50:43,811 --> 01:50:45,376
�C�mo est�s t�?
1379
01:51:02,931 --> 01:51:04,762
�Mam�? Hola.
1380
01:51:04,832 --> 01:51:06,322
Hola, Sim�n.
1381
01:51:06,668 --> 01:51:08,499
Ten�as raz�n. S� est�bamos.
1382
01:51:08,703 --> 01:51:12,807
- �Por qu� hablas tan bajo? No oigo.
- No me gusta gritar. La raz�n�
1383
01:51:13,107 --> 01:51:16,099
No, todos tuvimos suerte de que no contestaran anoche.
1384
01:51:16,177 --> 01:51:18,338
- Tu pap� no ha estado bien.
- No te oigo.
1385
01:51:18,413 --> 01:51:19,744
Es demasiado tarde�
1386
01:51:19,814 --> 01:51:22,442
- Espera.
- �Para qu�? �Qu� vas a hacer?
1387
01:51:22,517 --> 01:51:23,848
�Ad�nde vas?
1388
01:51:23,918 --> 01:51:26,648
Entiendo por qu� est�s enojada conmigo, pero no es f�cil�
1389
01:51:26,721 --> 01:51:31,616
- Est� hablando con sus padres.
- Escucha. Yo no les guardo rencor.
1390
01:51:32,527 --> 01:51:37,521
Estuvo raro que no vinieran a verme cuando supieron lo que me pas�.
1391
01:51:37,599 --> 01:51:40,568
- Por poco fuimos.
- No, no quiero hablar de eso.
1392
01:51:40,868 --> 01:51:43,666
Lo importante es que tu hijo est� feliz.
1393
01:51:43,738 --> 01:51:47,174
- S� suenas diferente.
- S�, estoy trabajando otra vez.
1394
01:51:47,242 --> 01:51:50,278
- Qu� bien. Acerca del dinero�
- No necesito nada.
1395
01:51:50,578 --> 01:51:53,240
Les escribir� unas l�neas de donde caiga�
1396
01:51:53,314 --> 01:51:56,112
A Uds. les toca la siguiente jugada.
Ojal� la hagan.
1397
01:51:56,184 --> 01:51:58,175
Se va a querer quedar.
1398
01:51:58,253 --> 01:52:01,883
Y ellos van a querer ir al lago o yo qu� s�.
1399
01:52:02,457 --> 01:52:04,618
Bueno, adi�s.
1400
01:52:04,692 --> 01:52:07,222
- Adi�s, querido.
- Adi�s, mam�.
1401
01:52:08,196 --> 01:52:12,860
Probablemente tengamos un buen viaje de 5 horas, muy relajante.
1402
01:52:13,368 --> 01:52:15,904
- Podremos estar juntos.
- Voy con ustedes.
1403
01:52:16,204 --> 01:52:19,833
- �Y tus padres?
- No. Yo me voy a cuidar solo.
1404
01:52:19,907 --> 01:52:21,898
�De qu� hablas?
1405
01:52:21,943 --> 01:52:23,604
Tienes problemas serios.
1406
01:52:23,678 --> 01:52:27,614
Ya lo s�.
Estoy un poco nervioso.
1407
01:52:27,949 --> 01:52:30,713
De repente, todo parece tan f�cil.
1408
01:52:31,953 --> 01:52:35,650
Se me fue un peso que tra�a encima.
1409
01:52:37,892 --> 01:52:41,020
- �Una noche conmigo!
- �Cierto!
1410
01:52:45,366 --> 01:52:47,527
- No hay otra opci�n.
- �Un regalo!
1411
01:52:47,602 --> 01:52:50,594
Nada como no tener opciones para sentirse en casa.
1412
01:52:50,772 --> 01:52:52,603
D�jame ver.
1413
01:52:54,042 --> 01:52:55,339
�Hermoso!
1414
01:52:55,410 --> 01:52:59,581
Hazlo. Y que alguien recoja al perro.
�C�mo pudiste dejarlo ah�?
1415
01:52:59,881 --> 01:53:01,542
Adi�s.
1416
01:53:02,817 --> 01:53:04,307
Andas con suerte.
1417
01:53:06,120 --> 01:53:09,317
Rentaron tu casa.
No tienes hogar.
1418
01:53:10,625 --> 01:53:14,510
Frank localiz� otro lugar que puedes usar por ahora.
1419
01:53:14,829 --> 01:53:16,694
Otro lugar, �d�nde?
1420
01:53:17,131 --> 01:53:18,291
�Importa?
1421
01:53:21,869 --> 01:53:22,858
No.
1422
01:53:23,771 --> 01:53:25,102
No importa.
1423
01:53:26,007 --> 01:53:28,522
Estoy bien.
�Te gusta la gorra?
1424
01:53:29,644 --> 01:53:31,839
Disculpa. �Disculpa!
1425
01:53:47,261 --> 01:53:49,252
SOLO PARA EMERGENCIAS
1426
01:53:55,570 --> 01:53:58,630
Te amo
1427
01:54:01,809 --> 01:54:04,972
Por razones sentimentales
1428
01:54:05,046 --> 01:54:07,037
No quiero o�r esa m�sica ahora.
1429
01:54:07,115 --> 01:54:10,110
- Dijiste que te gustaba.
- No me gusta.
1430
01:54:12,420 --> 01:54:13,870
Esta me dice algo.
1431
01:54:14,689 --> 01:54:16,987
No quiero o�rla.
1432
01:54:17,058 --> 01:54:19,492
�Si eso te dice algo!
1433
01:54:38,613 --> 01:54:40,444
S�, se�or. Est� bien.
1434
01:54:41,082 --> 01:54:44,415
Toma las llaves de mi departamento.
1435
01:54:45,319 --> 01:54:49,312
Sube y esp�rame.
Voy a llevar a Carol a su casa.
1436
01:54:50,224 --> 01:54:51,885
Me voy en autob�s.
1437
01:54:51,959 --> 01:54:53,790
No, yo te llevo.
1438
01:54:59,867 --> 01:55:01,960
�Puedes venir ac�?
1439
01:55:02,603 --> 01:55:06,368
- No importa que me hayas ayudado.
- �Qu� tienes?
1440
01:55:06,707 --> 01:55:09,039
Creo que ya no quiero ser tu amiga.
1441
01:55:09,243 --> 01:55:12,113
Haces que me sienta mal acerca de m�.
1442
01:55:15,316 --> 01:55:16,977
Tienes mi n�mero.
1443
01:55:20,021 --> 01:55:22,012
Deja que te lleve a tu casa.
1444
01:55:22,156 --> 01:55:24,147
No quiero.
1445
01:55:25,159 --> 01:55:27,457
- Te quiero.
- Yo tambi�n.
1446
01:55:38,306 --> 01:55:40,137
No digas nada.
1447
01:55:43,277 --> 01:55:47,807
Necesito hablar con Frank y ver d�nde voy a colgar mi gorra.
1448
01:55:49,383 --> 01:55:51,943
Creo que vas a tener que acampar aqu�.
1449
01:55:52,220 --> 01:55:53,881
�De qu� hablas?
1450
01:55:54,622 --> 01:55:57,977
- �Ah� est� Verdell!
- �M�rate, coraz�n!
1451
01:56:04,866 --> 01:56:07,562
Ya llegaron mami y papi a la casa.
1452
01:56:09,871 --> 01:56:11,361
Perd�n.
1453
01:56:11,506 --> 01:56:13,497
Me gusta molestarte.
1454
01:56:15,476 --> 01:56:20,311
Rentaron tu departamento amueblado.
Jackie va a traer tus cosas.
1455
01:56:20,615 --> 01:56:24,210
Te van a instalar aqu�.
Es un cuarto que tengo.
1456
01:56:24,285 --> 01:56:27,277
Nunca lo uso.
Le da buena luz.
1457
01:56:27,388 --> 01:56:30,186
- No hab�a otra soluci�n.
- Ya voy.
1458
01:56:37,198 --> 01:56:40,031
Es lindo.
Se ve bonito.
1459
01:56:41,636 --> 01:56:43,686
Hasta trajeron tu m�sica�
1460
01:56:44,405 --> 01:56:46,965
�tus cuadros, tu pintura�
1461
01:56:47,141 --> 01:56:49,132
Hicieron un buen trabajo.
1462
01:56:52,747 --> 01:56:54,787
La vas a pasar bien aqu�.
1463
01:56:55,516 --> 01:56:57,177
Acogedor, �no?
1464
01:57:03,691 --> 01:57:05,022
Gracias, Melvin.
1465
01:57:07,228 --> 01:57:08,718
Me abrumas.
1466
01:57:15,736 --> 01:57:17,226
Te quiero.
1467
01:57:23,911 --> 01:57:25,742
�Sabes qu�, amigo?
1468
01:57:26,414 --> 01:57:31,244
Ser�a el hombre m�s afortunado del mundo si eso me satisficiera.
1469
01:57:42,630 --> 01:57:44,621
Si�ntete como en tu casa.
1470
01:57:46,934 --> 01:57:48,969
�Algo m�s en la maleta?
1471
01:57:50,538 --> 01:57:54,075
- Jugu� f�tbol mientras no estabas.
- Ya lo s�.
1472
01:57:54,375 --> 01:57:56,900
Me encanta mi libro de cocina.
1473
01:57:57,778 --> 01:57:59,268
�Es genial!
1474
01:57:59,347 --> 01:58:02,908
Tiene unas recetas maravillosas.
Hay una con tibur�n.
1475
01:58:03,117 --> 01:58:06,280
Nunca he preparado tibur�n.
Tibur�n con saz�n.
1476
01:58:06,354 --> 01:58:08,788
- �Te gustar�a comer eso, Spencer?
- No.
1477
01:58:08,856 --> 01:58:12,386
Y hay unas galletas llamadas �nidos de avispas�.
1478
01:58:14,829 --> 01:58:17,923
�D�nde est� mi muchachote peludo?
1479
01:58:18,366 --> 01:58:20,027
�D�nde est�?
1480
01:58:20,901 --> 01:58:22,869
�D�nde est� mi muchacho hermoso?
1481
01:58:22,937 --> 01:58:24,268
�Coraz�n!
1482
01:58:25,706 --> 01:58:27,901
Ah, est�s en la cama.
1483
01:58:34,949 --> 01:58:38,680
No creo que sea bueno que Verdell se sienta demasiado c�modo�
1484
01:58:38,753 --> 01:58:41,415
�durmiendo aqu� porque no va a�
1485
01:58:41,489 --> 01:58:43,769
El perro ya se siente c�modo.
1486
01:58:47,261 --> 01:58:48,592
�Puedo?
1487
01:58:52,900 --> 01:58:54,492
Hola, soy yo.
1488
01:58:54,568 --> 01:58:58,698
�Hola! Me invit� a quedarme aqu�.
1489
01:58:59,340 --> 01:59:00,830
Te habla Carol.
1490
01:59:01,308 --> 01:59:03,469
Jackie trajo todo.
1491
01:59:03,544 --> 01:59:06,274
- Nada m�s ll�vate al perro.
- Bueno, me tengo que ir.
1492
01:59:06,347 --> 01:59:08,008
Ll�vate al perro.
1493
01:59:08,082 --> 01:59:10,243
Ven ac�.
1494
01:59:12,019 --> 01:59:13,850
Vamos, mu�vanse r�pidamente.
1495
01:59:13,921 --> 01:59:15,252
No cojees.
1496
01:59:15,756 --> 01:59:17,246
Buena suerte.
1497
01:59:33,841 --> 01:59:35,502
�C�mo est�s?
1498
01:59:35,576 --> 01:59:37,134
No muy bien.
1499
01:59:37,211 --> 01:59:39,202
�Por qu�? �Qu� pas�?
1500
01:59:40,214 --> 01:59:43,377
No s� si estoy siendo razonable o ruda contigo.
1501
01:59:43,451 --> 01:59:45,544
Quiz� las dos cosas. Quiz�.
1502
01:59:45,619 --> 01:59:49,680
�Ves? No s� si eres simp�tico o est�s loco.
1503
01:59:49,757 --> 01:59:50,815
Simp�tico.
1504
01:59:50,891 --> 01:59:54,383
No tienes que contestar todo lo que digo, s�lo esc�chame.
1505
01:59:54,462 --> 01:59:56,623
Esc�chame.
1506
01:59:57,965 --> 02:00:01,675
Me parece maravilloso que est�s cuidando a Sim�n.
1507
02:00:02,303 --> 02:00:04,518
Y lo que dije en la calle�
1508
02:00:05,439 --> 02:00:07,771
�estuvo mal que lo dijera.
1509
02:00:07,908 --> 02:00:12,072
Y me revolvi� el est�mago.
Estuvo muy mal decir eso.
1510
02:00:14,782 --> 02:00:17,318
Y estar�a mintiendo si dijera que no�
1511
02:00:17,618 --> 02:00:19,728
�disfruto de tu compa��a.
1512
02:00:21,021 --> 02:00:24,252
Pero la verdad es que me molestas enormemente.
1513
02:00:24,325 --> 02:00:28,318
Y yo s� que es mejor para m�
1514
02:00:28,395 --> 02:00:31,523
�no tener contacto contigo, �porque no est�s listo!
1515
02:00:31,599 --> 02:00:33,760
�Y est�s muy viejo para no estar listo!
1516
02:00:33,834 --> 02:00:36,370
�Y yo estoy demasiado vieja para ignorarlo!
1517
02:00:36,670 --> 02:00:39,036
Pero hubo cosas extraordinarias�
1518
02:00:39,106 --> 02:00:42,341
�amabilidades, que s� se llevaron a cabo.
1519
02:00:49,250 --> 02:00:51,590
As� que, gracias por el viaje.
1520
02:00:53,954 --> 02:00:56,124
Buenas noches.
Buenas noches.
1521
02:00:56,490 --> 02:00:58,253
�Puedo decir algo yo?
1522
02:01:03,164 --> 02:01:04,495
Te escucho.
1523
02:01:07,168 --> 02:01:09,398
Deber�a haber bailado contigo.
1524
02:01:14,341 --> 02:01:15,831
Buenas noches.
1525
02:01:37,464 --> 02:01:39,534
�Vas a hablar conmigo o no?
1526
02:01:39,834 --> 02:01:41,165
Ya voy.
1527
02:01:51,812 --> 02:01:53,302
�Qu� te dijo?
1528
02:01:54,448 --> 02:01:57,542
Que soy un gran tipo.
Extraordinario.
1529
02:01:58,219 --> 02:02:01,154
Y que no quiere tener contacto conmigo.
1530
02:02:02,957 --> 02:02:04,788
Estoy sufriendo.
1531
02:02:07,094 --> 02:02:09,085
Porque�
1532
02:02:09,396 --> 02:02:11,227
�t� la quieres.
1533
02:02:13,767 --> 02:02:16,634
�Y se supone que ustedes son sensibles y astutos?
1534
02:02:16,704 --> 02:02:20,697
�Entonces dime por qu�!
T� est�s sufriendo.
1535
02:02:20,774 --> 02:02:22,207
No s�.
1536
02:02:22,877 --> 02:02:25,038
- Lo consultar� con la almohada.
- �Por favor!
1537
02:02:25,112 --> 02:02:26,409
Descubrir� por qu�.
1538
02:02:26,480 --> 02:02:28,505
�Por favor!
1539
02:02:30,084 --> 02:02:33,053
Estoy� atorado.
1540
02:02:33,520 --> 02:02:36,421
No puedo volver a mi vida vieja.
1541
02:02:38,993 --> 02:02:41,086
Ella me arroj� de mi vida.
1542
02:02:41,161 --> 02:02:43,321
�De veras te gustaba mucho?
1543
02:02:43,831 --> 02:02:45,662
Era mejor que esto.
1544
02:02:45,933 --> 02:02:48,697
�Mira! Yo soy muy inteligente.
1545
02:02:48,769 --> 02:02:51,829
Si me vas a dar esperanzas, necesitas hacerlo bien.
1546
02:02:51,906 --> 02:02:55,933
�Si no puedes decir algo interesante, c�llate!
1547
02:02:56,110 --> 02:03:00,069
�Yo me estoy ahogando aqu�!
�Y t� est�s describiendo el agua!
1548
02:03:00,147 --> 02:03:02,192
�Ofenderme no te servir�!
1549
02:03:04,451 --> 02:03:06,791
Entonces estoy en un buen l�o.
1550
02:03:10,724 --> 02:03:13,004
�Sabes en qu� tienes suerte?
1551
02:03:16,897 --> 02:03:18,728
Sabes a qui�n quieres.
1552
02:03:21,168 --> 02:03:24,038
Yo me pondr�a en tu lugar cualquier d�a.
1553
02:03:24,338 --> 02:03:27,205
As� que haz algo.
Ve para all�.
1554
02:03:27,274 --> 02:03:29,105
Ahora. Esta noche.
No te duermas.
1555
02:03:29,176 --> 02:03:32,546
Digo, no siempre es bueno dejar que las cosas se calmen.
1556
02:03:32,846 --> 02:03:34,837
T� puedes hacer esto, Melvin.
1557
02:03:34,915 --> 02:03:36,906
T� puedes hacer esto.
T� puedes.
1558
02:03:36,984 --> 02:03:40,694
Su�ltate. Dile lo que sientes.
T� puedes hacerlo.
1559
02:03:41,388 --> 02:03:44,186
- �Estoy cargado!
- S�, lo est�s.
1560
02:03:44,658 --> 02:03:46,489
Quiz� ella me mate si voy.
1561
02:03:46,560 --> 02:03:49,529
Entonces ponte tu pijamita y te leer� un cuento.
1562
02:03:49,596 --> 02:03:51,587
Creo que puedes conquistarla.
1563
02:03:51,665 --> 02:03:55,328
Lo que m�s tienes a tu favor es que est�s dispuesto a humillarte.
1564
02:03:55,402 --> 02:03:59,702
As� que ve all�. Hazlo.
Sorpr�ndela con la guardia baja.
1565
02:04:09,116 --> 02:04:10,606
Muchas gracias.
1566
02:04:13,320 --> 02:04:14,981
All� voy.
1567
02:04:24,431 --> 02:04:25,921
�Qu� tienes?
1568
02:04:29,536 --> 02:04:31,526
Olvid� poner los cerrojos.
1569
02:05:50,784 --> 02:05:52,274
�Qu� quieres?
1570
02:05:53,253 --> 02:05:54,743
Perd�n por despertarte.
1571
02:05:54,822 --> 02:05:56,449
No estaba dormida.
1572
02:06:01,528 --> 02:06:03,189
Qu� suerte.
1573
02:06:05,499 --> 02:06:08,899
�Es un secreto lo que vienes a hacer aqu�?
1574
02:06:11,605 --> 02:06:13,095
Ten�a que verte.
1575
02:06:17,277 --> 02:06:18,437
�Porque�?
1576
02:06:22,349 --> 02:06:24,340
Porque me relaja.
1577
02:06:26,553 --> 02:06:30,887
Me siento mejor sentado fuera de tu edificio, en la acera�
1578
02:06:30,958 --> 02:06:35,122
�que en cualquier otro lugar que me pueda imaginar.
1579
02:06:35,562 --> 02:06:38,292
Estoy exagerando.
1580
02:06:38,365 --> 02:06:42,096
Prefiero estar sentado dentro, en las escaleras�
1581
02:06:42,169 --> 02:06:44,338
�para no tener los pies en la cuneta.
1582
02:06:44,638 --> 02:06:45,969
�Ya basta!
1583
02:06:46,039 --> 02:06:49,873
�Por qu� no puedo tener un novio normal? �Por qu�?
1584
02:06:49,943 --> 02:06:53,970
�S�lo un novio normal que no se vuelva loco de repente!
1585
02:06:54,047 --> 02:06:57,505
Todos quieren eso, querida.
No existe.
1586
02:07:00,954 --> 02:07:02,285
Perd�n.
1587
02:07:03,891 --> 02:07:05,882
Disculpen la interrupci�n.
1588
02:07:12,366 --> 02:07:13,856
Novio.
1589
02:07:18,172 --> 02:07:22,336
Pasa y trata de no arruinar todo siendo t�.
1590
02:07:23,877 --> 02:07:26,817
Quiz� podr�amos vivir sin el sarcasmo.
1591
02:07:31,485 --> 02:07:33,316
Quiz� podr�amos.
1592
02:08:00,113 --> 02:08:03,014
Est� un poco encerrado aqu�.
1593
02:08:03,350 --> 02:08:05,181
Vamos a dar un paseo.
1594
02:08:08,155 --> 02:08:10,391
Ver�s, son las 4 de la ma�ana.
1595
02:08:10,691 --> 02:08:13,331
Salir a caminar me parece chiflado.
1596
02:08:14,394 --> 02:08:15,725
Me disculpar�s.
1597
02:08:16,396 --> 02:08:18,801
Bueno, si necesitas una excusa�
1598
02:08:20,534 --> 02:08:24,305
�hay una panader�a cerca que abrir� dentro de poco.
1599
02:08:24,605 --> 02:08:26,707
As�, no estamos tan chiflados.
1600
02:08:27,007 --> 02:08:31,482
S�lo somos dos personas a quienes les gusta el pan caliente.
1601
02:08:54,868 --> 02:08:56,358
�Qu� haces?
1602
02:08:57,304 --> 02:09:00,296
Todav�a quiero que oigas parte de esa canci�n del auto.
1603
02:09:00,374 --> 02:09:01,864
No es necesario.
1604
02:09:08,882 --> 02:09:10,543
Y cari�o
1605
02:09:11,051 --> 02:09:13,679
Yo nunca estoy solo
1606
02:09:14,221 --> 02:09:16,951
Cuando est�s a la vista
1607
02:09:18,292 --> 02:09:19,850
Gracias.
1608
02:09:38,645 --> 02:09:40,306
Perd�n.
1609
02:09:41,014 --> 02:09:43,114
Esto no va a dar resultado.
1610
02:09:57,130 --> 02:09:59,598
Me estoy sintiendo mejor, Carol.
1611
02:10:01,201 --> 02:10:03,533
Aunque te parezca as� ahora�
1612
02:10:04,438 --> 02:10:06,963
�t� no me conoces muy bien.
1613
02:10:07,507 --> 02:10:09,077
No soy tu soluci�n.
1614
02:10:10,811 --> 02:10:12,861
Tengo un cumplido excelente.
1615
02:10:13,814 --> 02:10:15,611
�Sabes qu�?
1616
02:10:16,316 --> 02:10:19,183
D�jame hablar.
1617
02:10:25,792 --> 02:10:29,363
Quiz� sea yo la �nica persona sobre la faz de la tierra�
1618
02:10:29,663 --> 02:10:32,826
�que sabe que t� eres la mujer m�s extraordinaria del mundo.
1619
02:10:32,899 --> 02:10:36,232
Quiz� sea yo el �nico que aprecie�
1620
02:10:36,303 --> 02:10:40,068
�lo incre�ble que eres en cada cosa que haces�
1621
02:10:40,907 --> 02:10:43,367
�y en c�mo eres con Spencer�
1622
02:10:43,910 --> 02:10:45,002
�Spence�
1623
02:10:46,179 --> 02:10:48,704
�y en cada pensamiento que tienes.
1624
02:10:48,782 --> 02:10:50,443
Hablas sin rodeos�
1625
02:10:50,517 --> 02:10:54,351
�y casi siempre dices algo que tiene que ver�
1626
02:10:54,421 --> 02:10:58,221
�con ser sincero y bueno.
1627
02:10:59,993 --> 02:11:02,484
La mayor�a de la gente no ve eso de ti.
1628
02:11:02,562 --> 02:11:06,555
Pienso en c�mo te pueden ver llevarles la comida�
1629
02:11:06,633 --> 02:11:11,758
�y quitar platos sin ver que conocieron a la mejor mujer que existe.
1630
02:11:12,339 --> 02:11:16,673
El hecho de que yo lo vea me hace sentir bien�
1631
02:11:18,612 --> 02:11:20,102
�acerca de m�.
1632
02:11:29,289 --> 02:11:31,792
�Es eso algo que te puede resultar�
1633
02:11:32,092 --> 02:11:35,220
�perjudicial? �A ti?
1634
02:11:44,704 --> 02:11:46,035
No.
1635
02:11:49,209 --> 02:11:51,040
�Te voy a agarrar?
1636
02:11:53,647 --> 02:11:55,672
No quise que sonara a pregunta.
1637
02:11:55,749 --> 02:11:57,649
Te voy a agarrar.
1638
02:12:21,475 --> 02:12:24,137
Yo s� que puedo besar mejor.
1639
02:12:47,767 --> 02:12:49,882
Mejor.
Definitivamente mejor.
1640
02:13:13,593 --> 02:13:15,424
�Ves? �Quieres algo?
1641
02:13:15,495 --> 02:13:17,156
Pan caliente.
120149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.