All language subtitles for Ant-Man and The Wasp 2018 NEW 720p HDCAM x264 AC3-24HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,166 --> 00:00:06,981 Het is vast maar een paar dagen. 2 00:00:07,045 --> 00:00:13,215 Hopelijk niet lang, maar ik bel je als we er zijn en ik weet wat er is. 3 00:00:13,256 --> 00:00:14,493 Mama? 4 00:00:15,952 --> 00:00:18,414 Schatje. 5 00:00:20,741 --> 00:00:25,963 Papa en ik moeten op zakenreis, dus Rose blijft een paar dagen bij je. 6 00:00:25,993 --> 00:00:31,056 Ik wil niet dat jullie gaan. - Het wordt zo saai. 7 00:00:31,066 --> 00:00:34,139 Ik zal mijn ogen niet... 8 00:00:37,783 --> 00:00:40,352 Dag, lieverd. Tot gauw. 9 00:00:42,993 --> 00:00:44,514 We moeten weg, Janet. 10 00:00:47,045 --> 00:00:51,572 Ik wilde het liefst onze koffers neerzetten en je terug in bed stoppen... 11 00:00:51,783 --> 00:00:54,066 maar er stonden teveel levens op het spel. 12 00:00:58,835 --> 00:01:04,204 Ze hebben 'm gelanceerd. - We moeten het tegenhouden. 13 00:01:13,397 --> 00:01:18,835 We moesten de raket in om hem te ontmantelen, maar het plaatwerk was te dik. 14 00:01:18,945 --> 00:01:22,400 Om binnen te komen, moesten we tussen de moleculen krimpen. 15 00:01:26,004 --> 00:01:27,472 Ik kom er niet doorheen. 16 00:01:28,752 --> 00:01:29,877 Hank. 17 00:01:30,087 --> 00:01:34,866 We wisten allebei dat als je zo klein wordt, er geen weg terug meer is. 18 00:01:36,339 --> 00:01:42,429 Ik had het moeten doen, maar mijn regulator was kapot en die van je moeder niet. 19 00:01:44,720 --> 00:01:46,420 Zeg Hope dat ik van haar hou. 20 00:01:47,025 --> 00:01:52,245 Ze zette het uit en ging subatomair om de bom uit te schakelen. 21 00:01:57,035 --> 00:02:00,693 Jouw moeder redde die dag duizenden levens... 22 00:02:00,704 --> 00:02:04,920 wetende dat ze in het kwantumrijk zou verdwijnen. 23 00:02:05,983 --> 00:02:11,014 Alleen, bang en voor altijd weg. 24 00:02:26,235 --> 00:02:32,056 Jou vertellen dat ze niet thuiskwam, was het moeilijkste dat ik ooit heb gedaan. 25 00:02:36,097 --> 00:02:41,418 Maar toen kwam Scott opdagen. Hij brak in, moet ik eigenlijk zeggen. 26 00:02:42,510 --> 00:02:44,929 Toen hij naar het kwantumrijk ging... 27 00:02:48,335 --> 00:02:51,500 en terugkwam, veranderde alles. 28 00:02:53,400 --> 00:02:58,056 Ik begon me af te vragen of je moeder misschien nog zou leven. 29 00:02:59,983 --> 00:03:02,941 Dus diepte ik wat oude plannen op. 30 00:03:10,677 --> 00:03:11,977 Kwantumtunnel. 31 00:03:12,597 --> 00:03:18,431 Wat wil je zeggen, pap? - Ik denk dat we haar terug kunnen halen. 32 00:03:50,177 --> 00:03:55,277 Ant-Man and The Wasp (2018) Vertaling: DutchSubz 33 00:03:58,004 --> 00:04:00,045 Heden. - We zijn binnen. 34 00:04:03,066 --> 00:04:06,729 Het is een doolhof. Waar is de kaart? 35 00:04:10,610 --> 00:04:14,014 We zijn zeker dichtbij. Ben je er klaar voor? - Ja, papa. 36 00:04:14,025 --> 00:04:18,367 Zeker weten? Als je binnen aarzeling of angst toont, zijn we het haasje. 37 00:04:18,397 --> 00:04:23,818 Ik eet angst als ontbijt. - Supergaaf. Kom. 38 00:04:28,629 --> 00:04:33,320 Kijk, daar is Anton. Hij wijst ons de weg. Anton, waar moeten we heen? 39 00:04:36,129 --> 00:04:38,087 Anton, waar moeten we heen? 40 00:04:46,077 --> 00:04:47,318 Bedankt, Anton. 41 00:04:49,056 --> 00:04:53,593 De mieren zitten in de techinstallatie. - Lasers. 42 00:04:55,972 --> 00:04:57,935 Volgens mij ben ik gelaserd. 43 00:05:00,108 --> 00:05:02,508 De geheime kluis. 44 00:05:03,600 --> 00:05:06,187 Zeg dat je de contactlens bij je hebt. 45 00:05:08,793 --> 00:05:11,129 Perfect. Daar. 46 00:05:15,318 --> 00:05:18,900 Daar, de microschat. - Mijn trofee? 47 00:05:20,035 --> 00:05:22,781 Het ziet eruit als een schat. - Dat is het voor mij. 48 00:05:22,901 --> 00:05:26,469 Ik wil het voor mijn spreekbeurt meenemen. - Dat kan niet. 49 00:05:26,500 --> 00:05:31,225 Het blijft in huis. Het is te belangrijk. Dit is het beste verjaardagscadeau ooit. 50 00:05:31,235 --> 00:05:35,620 Heel ontroerend dat je me de beste oma vindt. - Dat was de enige die ze hadden. 51 00:05:35,931 --> 00:05:37,708 Ik wil een trui voor je breien. 52 00:05:39,431 --> 00:05:41,772 Smeris. - H�, Scotty. 53 00:05:41,983 --> 00:05:47,256 Ik kijk naar het ontwerp voor Karapetyan en denk dat we teveel camera's hebben, h�? 54 00:05:47,466 --> 00:05:50,145 Helemaal niet. - Het zijn veel camera's. 55 00:05:50,166 --> 00:05:55,990 Ik weet wat hij nodig heeft. Wie is de expert? - Jij, maar ik run de zaak. Straks is ie weg. 56 00:05:56,110 --> 00:05:59,963 We moeten de vogel binnenhalen. - Hij blijft. En je haalt de vis binnen. 57 00:05:59,983 --> 00:06:03,873 Nee, de vogel. Net als een vliegtuig. Zo vliegen de orders binnen. 58 00:06:03,893 --> 00:06:09,064 Het is stom om erover te vallen, maar ja. - Hoe haal ik 'n vis binnen? Het kan niet lopen. 59 00:06:09,114 --> 00:06:12,420 Als het naar de kust komt en met een havik vecht, wie wint dan? 60 00:06:13,066 --> 00:06:18,014 Je hebt me overgehaald. Het komt goed. We halen Karapetyan binnen. 61 00:06:18,025 --> 00:06:21,772 Ik ga nu iets met mijn dochter stelen. - Ik check het nog een keer. 62 00:06:22,983 --> 00:06:28,520 Naar de ontsnappingsmier. Wegwezen, voor de flikken terugkomen. 63 00:06:28,731 --> 00:06:30,845 Hoe ken je dat woord? 64 00:06:31,952 --> 00:06:33,983 Laten we vliegen, Antoinette. 65 00:06:44,804 --> 00:06:46,062 Noodlanding. 66 00:06:49,935 --> 00:06:53,066 Ik wou dat we echt konden krimpen. - Het is echt gaaf. 67 00:06:53,962 --> 00:06:58,174 Ik ga naar kantoor, Scotty. Sorry voor daarnet. Het gaat weer. 68 00:06:58,214 --> 00:07:02,720 Ik heb hartkloppingen en trillende handen, maar dat heeft niets met elkaar te maken. 69 00:07:02,931 --> 00:07:09,097 Het wordt super, Luis. Maak je geen zorgen. - Ik ben de baas. 70 00:07:09,708 --> 00:07:10,993 Papa. 71 00:07:16,629 --> 00:07:20,559 Kom nou, Woo. Ik heb nog drie dagen. Waarom zou ik willen ontsnappen? 72 00:07:20,579 --> 00:07:25,710 Regels zijn regels. Als het alarm afgaat, doorzoeken we je huis. Van voor naar achter. 73 00:07:26,820 --> 00:07:31,325 Bedankt. M'n voet ging per ongeluk door het hek. - Onze vliegende mier was gecrasht. 74 00:07:32,235 --> 00:07:36,645 Vermaak jij maar eens een kind zonder het huis te verlaten. Weet je hoever ik ging? 75 00:07:38,497 --> 00:07:39,704 Close-up magie. 76 00:07:42,983 --> 00:07:46,910 Dat heb ik geleerd. - Waarom laat je mijn papa niet met rust? 77 00:07:47,993 --> 00:07:53,441 Cassie, dit lijken allemaal verwarrende volwassen dingen, h�? 78 00:07:53,952 --> 00:07:59,388 Zie het zo. Jouw school heeft toch regels? Je mag bijvoorbeeld niet op de muren tekenen. 79 00:07:59,729 --> 00:08:03,631 Jouw papa ging naar Duitsland om met Captain America op de muren te tekenen. 80 00:08:03,763 --> 00:08:08,166 Dat was een schending van artikel 16, paragraaf 3 van het Sokovia-akkoord. 81 00:08:08,177 --> 00:08:14,208 Als onderdeel van zijn deal met Homeland en de Duitse overheid, mocht hij naar de VS... 82 00:08:14,229 --> 00:08:18,562 mits hij twee jaar huisarrest en drie jaar proeftijd uitzit... 83 00:08:18,872 --> 00:08:23,956 en activiteiten, technologie of contact met zijn voormalige partners mijdt... 84 00:08:23,966 --> 00:08:30,118 die het akkoord schenden. Ok�, lieverd? 85 00:08:31,297 --> 00:08:35,793 Je bent zo goed met kinderen. - Bedankt. Ik ben ook jeugdpastoor. 86 00:08:36,408 --> 00:08:42,004 Ik wil niet nieuwsgierig zijn, maar heb je Hank Pym of Hope Van Dyne gesproken? 87 00:08:42,025 --> 00:08:45,501 Nee. - Niet? Hun arrestatie is een kwestie van tijd. 88 00:08:45,710 --> 00:08:50,341 Het was hun technologie. Ook een schending. Omgang met hen is tegen de deal. 89 00:08:50,752 --> 00:08:57,156 Ik hoef je niet te zeggen dat schending van de afspraak 20 jaar cel betekent. 90 00:08:57,466 --> 00:08:59,893 Ik heb Hank of Hope al tijden niet gesproken. 91 00:08:59,904 --> 00:09:01,904 Ze haten hem. - Bedankt, pindaatje. 92 00:09:03,920 --> 00:09:06,441 Hoe deed je het, Scott? - Wat? 93 00:09:07,993 --> 00:09:11,910 De kaarttruc. - Serieus? 94 00:09:27,020 --> 00:09:33,125 Jullie kunnen hier niet zomaar komen om de boel te doorzoeken. 95 00:09:33,135 --> 00:09:35,115 Jawel. - Jullie hebben een bevel nodig. 96 00:09:35,135 --> 00:09:37,593 Dat hoeft niet. - Echt niet? 97 00:09:38,504 --> 00:09:41,766 Heb je je voetbalschoenen ingepakt? 98 00:09:42,177 --> 00:09:47,062 Volgende keer zie ik je buiten. 99 00:09:47,072 --> 00:09:49,525 Ik wil er ook bij. 100 00:09:49,556 --> 00:09:55,835 Drie dagen. Ik ben trots op je. Nog eentje dan. - Ik ook. 101 00:09:56,259 --> 00:10:01,520 Vrijheid. Nieuwe zaak. Grootsheid in wording. - Ik heb het leuk gehad, papa. 102 00:10:01,555 --> 00:10:06,045 Ik ook. Als ik volgend weekend vrij ben, zetten we de bloemetjes buiten. 103 00:10:06,065 --> 00:10:08,981 We eten zoveel ijs, dat we blijven overgeven. 104 00:10:17,345 --> 00:10:20,139 Je wordt er goed in. - Hoe deed je dat? 105 00:10:22,229 --> 00:10:24,208 Doei. 106 00:10:27,972 --> 00:10:30,845 Drie dagen. Kat in 't bakkie. 107 00:10:39,797 --> 00:10:44,014 Knip met je vingers, dan kijken ze daarnaar. Dat is misleiding. 108 00:11:24,631 --> 00:11:25,987 Kat in 't bakkie. 109 00:11:33,587 --> 00:11:35,072 Waar ben je? 110 00:11:43,145 --> 00:11:45,239 Alles wat je weet... 111 00:11:48,866 --> 00:11:52,056 Verloren in het kwantrumrijk. 112 00:12:00,177 --> 00:12:04,166 Wat? - Ik ga je vinden, schatje. 113 00:12:09,883 --> 00:12:14,208 Gevonden. - Je vindt me altijd, mama. 114 00:12:14,218 --> 00:12:15,697 Wat is dit? 115 00:12:31,080 --> 00:12:33,503 Hank, lang niet gesproken. 116 00:12:35,061 --> 00:12:41,372 Ik weet niet of dit jouw nummer nog is. Ik ben vast de laatste die je wilt spreken. 117 00:12:42,282 --> 00:12:46,931 Ik had een rare droom. Het klinkt niet als een noodgeval... 118 00:12:46,951 --> 00:12:50,828 maar het voelde echt. 119 00:12:51,738 --> 00:12:57,655 Ik was weer in het kwantrumrijk en volgens mij zag ik je vrouw. 120 00:12:58,182 --> 00:13:03,593 En toen was ik je vrouw. Niet op een vreemde manier, hoor. 121 00:13:05,624 --> 00:13:10,393 Nu ik het hardop hoor, vind ik het eigenlijk geen noodgeval. 122 00:13:10,413 --> 00:13:12,413 Sorry dat ik je stoorde. 123 00:13:13,566 --> 00:13:15,666 Ik heb van veel dingen spijt. 124 00:13:25,059 --> 00:13:28,307 Dat betekent dat ��n kleine atoom in mijn vingernagel... 125 00:13:28,418 --> 00:13:33,393 Een klein universum kan zijn. 126 00:14:07,845 --> 00:14:09,103 Hope. 127 00:14:10,697 --> 00:14:12,334 Droom ik weer? 128 00:14:12,455 --> 00:14:16,061 Dacht je dat je droomde, of zou je mijn moeder echt hebben gezien? 129 00:14:16,718 --> 00:14:18,203 Dat weet ik niet. 130 00:14:22,128 --> 00:14:27,913 Ik mag hier niet zijn. Ik heb huisarrest. - Die gaat niet open als het systeem aan staat. 131 00:14:47,572 --> 00:14:52,759 Ik moet naar huis. Ze zijn er zo. - Jouw agentjes denken dat je thuis bent. 132 00:14:55,807 --> 00:14:59,355 Goedemorgen, kustgebied. Laten we beginnen. 133 00:15:06,738 --> 00:15:07,941 Scotty? 134 00:15:08,151 --> 00:15:12,819 Hij zal jouw dagelijkse routine kopi�ren. Negen uur in bed, vijf uur voor de TV. 135 00:15:12,859 --> 00:15:16,718 Twee uur in de badkamer, wat dat ook is. - Dat klopt niet. 136 00:15:17,028 --> 00:15:19,497 Hoe ken je mijn routine? Bespioneer je me? 137 00:15:19,517 --> 00:15:23,486 We houden de veiligheidsdreigingen in de gaten. Jij was de grootste. 138 00:15:26,593 --> 00:15:31,614 Sorry van Duitsland. Ze waren er ineens. Het was een kwestie van nationale veiligheid. 139 00:15:31,634 --> 00:15:33,728 Cap had hulp nodig. - Cap? 140 00:15:34,707 --> 00:15:39,697 Captain America. Captain. Cap. Zo noemen we hem. 141 00:15:40,107 --> 00:15:44,124 Als je een vriend bent. Ik niet hoor. Ik ken 'm. Hij is aardig. 142 00:15:44,434 --> 00:15:48,503 Ik dacht niet dat ik zou worden gepakt. - Je dacht wel aan meer dingen niet. 143 00:15:50,141 --> 00:15:51,378 Hoe is het met Hank? 144 00:15:51,398 --> 00:15:54,676 We zijn op de vlucht. Zonder huis en vrijheid. Wat denk je zelf? 145 00:15:55,118 --> 00:15:58,555 Het spijt me. Ik weet dat je boos bent. - Ik wil geen excuses. 146 00:15:58,589 --> 00:16:01,682 We willen alleen wat in je hoofd zit. 147 00:16:40,686 --> 00:16:42,286 Woon je hier? 148 00:16:43,303 --> 00:16:48,103 Als je hulp of geld nodig hebt, kan ik... - We redden het wel. 149 00:17:45,597 --> 00:17:49,428 Hank, ik wil... - Ik wil het niet horen. 150 00:17:52,870 --> 00:17:54,313 Kunnen we beginnen? 151 00:17:55,676 --> 00:17:59,597 Toen jij thuis zat, hebben we dit gebouwd. 152 00:18:01,249 --> 00:18:03,813 Een tunnel naar het kwantumrijk. 153 00:18:04,724 --> 00:18:08,470 Naar mijn moeder. We denken dat ze er nog is, maar weten niet waar. 154 00:18:09,576 --> 00:18:13,718 Als we haar locatie kunnen bepalen, kan ik haar met de capsule halen. 155 00:18:13,738 --> 00:18:18,597 Dit is gebouwd zonder te weten of ze leeft? - Dat wordt een hypothese genoemd. 156 00:18:18,618 --> 00:18:23,398 Gisteren hebben we 'm voor het eerst opgestart. Hij raakte overbelast en viel uit. 157 00:18:23,418 --> 00:18:28,555 Maar de ingang naar het kwantumrijk was even geopend. 158 00:18:29,624 --> 00:18:33,707 En? - Vijf minuten later belde jij over mama. 159 00:18:34,018 --> 00:18:37,100 We denken dat je met haar verstrengeld bent toen je er was. 160 00:18:37,120 --> 00:18:41,465 Dat zou ik nooit doen. Ik respecteer je. - Kwantumverstrengeling, Scott. 161 00:18:41,797 --> 00:18:46,082 We denken dat ze een bericht in je hoofd plaatste. Hopelijk een locatie. 162 00:18:46,593 --> 00:18:51,766 De tunnel openen heeft het in gang gezet. - Een bericht in mijn hoofd gestopt? Krankzinnig. 163 00:18:51,786 --> 00:18:57,748 Nee, Scott. Zomaar naar Duitsland vertrekken om met de Avengers te vechten is krankzinnig. 164 00:18:57,949 --> 00:19:03,749 Zeg me dat je niet loog over het pak dat je meenam. Zeg dat je het vernietigd hebt. 165 00:19:04,370 --> 00:19:08,803 Ik heb het vernietigd, echt. - Niet te geloven dat je dat gedaan hebt. 166 00:19:09,403 --> 00:19:12,463 Het was mijn levenswerk. - Wat moest ik dan? 167 00:19:12,503 --> 00:19:17,839 Je had mijn pak niet moeten meenemen. - Sorry dat ik het pak meenam, Hank. 168 00:19:17,959 --> 00:19:23,593 Sorry dat ik belde. Ik kan me niet herinneren dat ik Janet daar heb gezien. 169 00:19:23,613 --> 00:19:26,645 Ik droomde dat ze verstoppertje met een meisje speelde. 170 00:19:33,613 --> 00:19:37,697 Ik had een droom. Ze speelde verstoppertje met een meisje. 171 00:19:37,718 --> 00:19:42,980 Cassie en ik doen het vaak. Het betekent niets. - Zag je Cassie in de droom? 172 00:19:43,541 --> 00:19:49,093 Nee. - Waar zat het meisje? In een kledingkast? 173 00:19:49,780 --> 00:19:52,687 Nee, een groot dressoir. 174 00:19:52,707 --> 00:19:54,961 Je bedoelt een kledingkast. - Heet het zo? 175 00:19:55,472 --> 00:19:58,524 Wat voor kleur? - Rood. 176 00:20:00,728 --> 00:20:03,570 Zaten er paarden op? - O, jee. 177 00:20:05,251 --> 00:20:11,428 Daar verstopte ik me altijd als we speelden. - Dan snap je het spelletje niet. 178 00:20:13,666 --> 00:20:14,880 Ze leeft. 179 00:20:16,718 --> 00:20:20,597 Ik wist het. 180 00:20:22,382 --> 00:20:24,759 We hebben dat onderdeel nodig. 181 00:20:26,845 --> 00:20:31,475 Als de tunnel werkt, krijgen we het bericht. - Heeft Burch het? 182 00:20:31,759 --> 00:20:34,728 Welk onderdeel? Wie is Burch? Wat gebeurt er? 183 00:20:36,282 --> 00:20:39,166 Er is een onderdeel nodig dat overbelasting voorkomt. 184 00:20:39,576 --> 00:20:42,361 Ik heb je kleren hier. Ik zou me omkleden. 185 00:20:51,686 --> 00:20:53,672 Ik wil best helpen... 186 00:20:54,473 --> 00:20:58,624 maar als ik niet thuis ben als ze m'n enkelband af komen doen, krijg ik levenslang. 187 00:20:58,645 --> 00:21:02,666 Als we de tunnel met dat onderdeel starten, krijgen we het bericht en ben je zo thuis. 188 00:21:02,676 --> 00:21:07,493 Kom. De verstrengeling houdt niet eeuwig stand. - Je bent het ons verschuldigd. 189 00:21:07,524 --> 00:21:10,241 Mag ik dan binnen wachten? Ik mag hier niet zijn. 190 00:21:20,624 --> 00:21:21,907 Laten we gaan. 191 00:21:39,172 --> 00:21:41,834 Gaat het? Zo terug. 192 00:21:49,907 --> 00:21:51,480 Mag ik er eentje? - Nee. 193 00:22:06,372 --> 00:22:09,735 Susan, welkom bij Oui. 194 00:22:09,755 --> 00:22:12,666 Sonny. - Oui is Frans voor 'ja'. 195 00:22:12,686 --> 00:22:18,203 Als in ja, boer tot bord. Ja, lokale productie. En ja, de planeet komt voor de winst. 196 00:22:19,245 --> 00:22:22,897 Laten we hopen dat je ook 'ja' zegt als ik naar mijn component vraag. 197 00:22:25,372 --> 00:22:29,728 Ik hou van jouw humor, Susan. Ga zitten. - Dat hoeft niet, dank je. 198 00:22:29,938 --> 00:22:31,193 Wie is hij? 199 00:22:31,213 --> 00:22:34,623 Sonny Burch, technologiehandelaar op de zwarte markt. 200 00:22:34,824 --> 00:22:37,141 Hij geeft ons alles om de tunnel te bouwen. 201 00:22:39,580 --> 00:22:41,786 Mag ik ��n... - Nee. 202 00:22:42,997 --> 00:22:47,993 Ik heb een speciale vriend bij de FBI. Ik zeg speciaal... 203 00:22:48,603 --> 00:22:51,738 omdat hij dingen vertelt die ik niet weet. 204 00:22:52,466 --> 00:22:58,355 Je heet bijvoorbeeld geen Susan, maar Hope Van Dyne. 205 00:22:59,161 --> 00:23:03,882 Jouw partner is jouw vader, Hank Pym. - Dit is niet best, Hank. 206 00:23:12,541 --> 00:23:16,051 Wat wil je? - Relaties worden op vertrouwen gebouwd. 207 00:23:16,361 --> 00:23:20,061 Ik wil dat onze relatie een sterke basis heeft. - Onze relatie? 208 00:23:20,172 --> 00:23:25,061 Mijn ondernemingsklimaat verandert, Hope. S.H.I.E.L.D. en HYDRA bestaan niet meer. 209 00:23:25,081 --> 00:23:30,697 Maar nu biedt Hank Pym een kans. - Heb je een punt? 210 00:23:30,807 --> 00:23:36,686 Denk je dat ik niet weet wat je hiermee bouwt? Kwantumtechnologie. 211 00:23:37,097 --> 00:23:42,697 Vergeet nanotech, kunstmatige intelligentie en cryptogeld. Kwantumenergie is de toekomst. 212 00:23:43,007 --> 00:23:46,586 Het is de volgende goudkoorts. Ik wil meedoen, Hope. 213 00:23:47,424 --> 00:23:52,061 Als handreiking, heb ik kopers voor jullie lab geregeld. 214 00:23:52,728 --> 00:23:57,582 Openingsbod, ��n miljard dollar. 215 00:23:57,728 --> 00:24:03,193 Bedankt, maar wij hebben belangrijkere dingen te doen dan een bedrijf opstarten. 216 00:24:03,503 --> 00:24:08,759 Ik neem het component mee zoals afgesproken. - Mijn kopers willen geen 'nee' horen. 217 00:24:10,213 --> 00:24:14,328 We doen dus zaken, of doen dat niet. 218 00:24:18,061 --> 00:24:23,966 Dan doen we dat dus niet. - Je mag gaan, maar jouw geld blijft hier. 219 00:24:24,976 --> 00:24:29,759 Als compensatie voor mijn gekwetste gevoelens. - Luister, Sonny. 220 00:24:29,989 --> 00:24:34,353 Het is makkelijker voor iedereen als je mij dat component gewoon geeft. 221 00:24:34,387 --> 00:24:39,624 Het enige wat je meeneemt is mijn hart, maar dat heelt wel weer. 222 00:24:51,403 --> 00:24:53,945 En nu? - Dat zul je wel zien. 223 00:24:55,180 --> 00:24:59,393 Ze had het over iets belangrijks. Ik wil weten wat. Als ze niet met ons werken... 224 00:24:59,413 --> 00:25:02,051 dan werken ze met iemand anders. Ik wil namen. 225 00:25:06,966 --> 00:25:08,466 Je gaf haar vleugels? 226 00:25:14,959 --> 00:25:16,272 Pak haar. 227 00:25:31,970 --> 00:25:34,024 Niet mijn kroonluchter. 228 00:25:38,161 --> 00:25:39,638 Stop met schieten. 229 00:25:44,434 --> 00:25:46,507 Neem dit. Ga. 230 00:26:50,080 --> 00:26:54,934 Vleugels en blasters. Dat had je niet voor mij. - Dat had ik wel. 231 00:26:56,624 --> 00:27:01,526 Het was fijn zakendoen, Sonny. - We zijn nog niet klaar, Hope. 232 00:27:02,036 --> 00:27:03,493 Dat verzeker ik je. 233 00:27:11,247 --> 00:27:12,516 Wat is dat? 234 00:27:26,851 --> 00:27:29,199 Zie je dit, pap? - Ga daar weg. 235 00:27:38,026 --> 00:27:39,572 Ik moet iets doen. - Wacht. 236 00:27:45,036 --> 00:27:47,036 Het is werk in uitvoering. 237 00:28:06,561 --> 00:28:09,220 Die trap leerde jij me, weet je nog? - Goede houding. 238 00:28:09,266 --> 00:28:14,047 Wat een tijd. Wat is er met ons gebeurd? - Nu niet, Scott. Waar is het? 239 00:28:17,047 --> 00:28:20,478 Ik ben het kwijt. - Ik zie niets op de miercamera's. 240 00:28:20,498 --> 00:28:22,946 Probeer... - Papa? 241 00:28:31,351 --> 00:28:34,457 Geef me dat. Nu. 242 00:28:38,851 --> 00:28:42,924 Gaat het? - Nee, hij heeft het lab. Kom. 243 00:28:45,834 --> 00:28:48,561 Wat was dat? - Geen idee. 244 00:28:48,592 --> 00:28:52,040 We moeten ons ergens hergroeperen en uitzoeken waar het lab is. 245 00:28:53,136 --> 00:28:58,724 Waar gaan we heen? Mijn huis misschien? Ik moet er toch zijn. Woo kan zo komen opdagen. 246 00:28:58,744 --> 00:29:04,630 Daarom gaan we niet naar jouw huis. - En jouw huis dan? Sorry. 247 00:29:05,741 --> 00:29:07,968 Ik kan ��n plek bedenken. 248 00:29:09,426 --> 00:29:13,416 Nee. 249 00:29:14,993 --> 00:29:16,113 Nee. 250 00:29:19,247 --> 00:29:25,151 Wie had gedacht dat u bij nood weer bij ons zou uitkomen? 251 00:29:25,861 --> 00:29:28,655 Ik niet. - Pak maar. 252 00:29:29,016 --> 00:29:33,251 Waarom het gebak? Denk aan het voedselbudget. - Wat moeten we dan ontbijten? 253 00:29:33,861 --> 00:29:36,430 De havermoutpakketten. - Havermout. 254 00:29:36,466 --> 00:29:38,053 Een belediging. - Waarom? 255 00:29:38,078 --> 00:29:40,924 Het smaakt naar zand. - Het is organisch. 256 00:29:40,945 --> 00:29:43,351 Het is zand. - De belangrijkste maaltijd. 257 00:29:43,372 --> 00:29:45,221 Wees creatief. - Tanden breken af. 258 00:29:45,251 --> 00:29:51,189 Gebruik bruine suiker, kaneel of honing. - Jongens, kom nou. 259 00:29:51,209 --> 00:29:54,982 We hebben belangrijkere dingen te doen. Is dat mijn bureau? 260 00:29:55,993 --> 00:29:59,673 Waarom heb ik zo'n klein bureau? - Je was er niet toen we bureaus uitkozen. 261 00:29:59,703 --> 00:30:02,362 Helaas pindakaas. - Ik had huisarrest. 262 00:30:02,382 --> 00:30:07,593 Het is geen bureau, maar rommel. Je vond dit buiten bij het vuilnis. 263 00:30:07,613 --> 00:30:10,583 Het komt van een rommelmarkt. - Je bezuinigt op mijn bureau? 264 00:30:10,603 --> 00:30:15,868 Jongens. - We moeten ons concentreren en dat lab vinden. 265 00:30:17,247 --> 00:30:22,226 Ik heb hier verhalen over gehoord. Zo'n enge kat die door muren kan. 266 00:30:22,247 --> 00:30:25,341 Als een spook. - Als Baba Yaga. 267 00:30:28,661 --> 00:30:33,630 Baba Yaga, de heks. Ze vertellen verhalen om kinderen bang te maken. 268 00:30:35,478 --> 00:30:40,683 Kent u Baba Yaga? - Wie het ook heeft, we moeten het vinden. 269 00:30:40,703 --> 00:30:45,757 Je vindt zo iemand niet. Die vindt jou. - Net als Baba Yaga. 270 00:30:46,468 --> 00:30:51,282 Dr Pym, u bent het slimste genie die ik ken. Heeft u een LoJack in uw lab ge�nstalleerd? 271 00:30:51,493 --> 00:30:54,555 Als dat niet zo is, hebben we betaalbare opties. 272 00:30:54,816 --> 00:31:01,157 Natuurlijk deed ik dat. Het is uitgeschakeld. De dief weet wat hij deed. 273 00:31:01,268 --> 00:31:05,114 Het leek ook te faseren. - Kwantumfaseren. 274 00:31:05,134 --> 00:31:09,130 Iets dat door meerdere staten van materie kan. - Dat dacht ik ook. 275 00:31:09,441 --> 00:31:13,430 Het lab geeft straling af. Kunnen we het met een kwantumspectrometer volgen? 276 00:31:13,466 --> 00:31:17,968 Dat kan, maar de spullen liggen in het lab. - Waar kunnen we het nog meer vinden? 277 00:31:20,268 --> 00:31:21,955 Er is wel iemand. 278 00:31:23,247 --> 00:31:26,634 Bill Foster. - Top. Wie is Bill Foster? 279 00:31:26,661 --> 00:31:30,899 Een oud S.H.I.E.L.D. collega van mijn vader. Ze hebben jaren geleden ruzie gehad. 280 00:31:30,919 --> 00:31:35,078 U hebt wel veel ruzie. - Het is vast tijdverspilling. 281 00:31:35,588 --> 00:31:38,935 Ik riskeer alles door hier te zijn. Moeten we het niet checken? 282 00:31:38,955 --> 00:31:40,768 We moeten weten wie het lab heeft. 283 00:32:33,803 --> 00:32:39,313 Buiten lopen is een slecht idee. - Rustig, niemand zal ons herkennen. 284 00:32:39,824 --> 00:32:43,604 Door de pet en zonnebril? Dat is geen vermomming. 285 00:32:43,634 --> 00:32:46,268 We zien eruit als onszelf bij een honkbalwedstrijd. 286 00:32:46,288 --> 00:32:52,604 In een ge�soleerd systeem, leven deeltjes samen in een stabiele faserelatie. 287 00:32:52,634 --> 00:32:58,161 Als het systeem wordt verstoord, verandert die stabiliteit in chaos. 288 00:32:58,572 --> 00:33:02,616 Onvoorspelbaar, gevaarlijk, prachtig. 289 00:33:03,426 --> 00:33:07,936 Ge�soleerd zou een kwantumsysteem teruggaan naar aparte staten van materie. 290 00:33:08,047 --> 00:33:13,099 Elk verstrengeld met de staat van zijn omgeving. In andere woorden... 291 00:33:13,209 --> 00:33:18,593 Het object in kwestie zou faseren tussen meerdere parallelle realiteiten. 292 00:33:24,509 --> 00:33:27,520 Over het verlies van realiteit gesproken. 293 00:33:27,978 --> 00:33:33,155 Ik zie een ongewoon hoog aantal wazige blikken. 294 00:33:33,916 --> 00:33:40,182 Laten we een paar minuten eerder stoppen. Dat is genoeg voor vandaag. Jullie mogen gaan. 295 00:33:42,782 --> 00:33:45,209 Ongelooflijk. Je bent met Janet verbonden. 296 00:33:46,126 --> 00:33:50,320 Kwantumverstrengeling tussen kwantumtoestanden van Posnermoleculen in je brein. 297 00:33:50,530 --> 00:33:51,855 Dat dacht ik ook. 298 00:33:53,188 --> 00:33:56,936 Zetten jullie overal 'kwantum' voor? - We moeten ons lab vinden. 299 00:33:57,047 --> 00:34:02,399 Ik wil helpen, maar ik heb de spullen niet. - Ik zei toch dat het tijdverspilling was. 300 00:34:02,420 --> 00:34:05,755 Niet zo neerbuigend, Hank. Jij bent op de vlucht voor de FBI. 301 00:34:05,787 --> 00:34:09,674 Alleen omdat je eindelijk zo groot als je ego werd. 302 00:34:09,713 --> 00:34:14,055 Dat was ik niet in Duitsland, maar deze sukkel. - Serieus? 303 00:34:15,603 --> 00:34:20,209 Zo groot worden was vast vermoeiend. - Ik sliep drie dagen. U hebt geen idee. 304 00:34:20,320 --> 00:34:24,968 Eigenlijk wel. Ooit was ik Hanks partner voor project Goliath. 305 00:34:24,988 --> 00:34:26,714 Sorry, je was mijn partner? 306 00:34:26,745 --> 00:34:31,499 Het enige wat vermoeiender is dan zo groot worden, is het pikken van Hanks onzin. 307 00:34:33,941 --> 00:34:39,072 Ik heb geen idee. Hoe groot werd u? - Mijn record is 6,4 meter. 308 00:34:39,282 --> 00:34:43,168 Niet slecht. - Jij? Ik ben serieus benieuwd. 309 00:34:44,268 --> 00:34:47,424 19.8 meter. - Enorm. 310 00:34:47,455 --> 00:34:52,783 Als jullie klaar zijn met vergelijken, moeten we zorgen dat we het lab kunnen vinden. 311 00:34:52,803 --> 00:34:57,141 Heeft de grote Hank Pym het nog niet opgelost? Wat vreemd. 312 00:34:57,551 --> 00:35:01,006 Vroeger had je alle antwoorden. Daarom vertrok ik. 313 00:35:01,036 --> 00:35:04,230 Ik heb je ontslagen. - Mijn beste beslissing ooit. 314 00:35:04,541 --> 00:35:08,355 Hank was een vreselijke partner. Nukkig, koppig, ongeduldig. 315 00:35:08,716 --> 00:35:12,472 Hij keerde iedereen de rug toe. - Alleen de middelmatigen. 316 00:35:12,492 --> 00:35:16,093 Janet kon hem als enige verdragen en besloot het uit te zitten. 317 00:35:16,113 --> 00:35:18,916 Pas op, Bill. - Ze heeft ervoor geboet, h�? 318 00:35:20,026 --> 00:35:23,745 Ik ben er niet om jullie ruzie te horen maken. Ik wil mama redden. 319 00:35:25,555 --> 00:35:30,099 Welk kantoor? - Het is Woo. Iemand moet me hebben gezien. 320 00:35:30,129 --> 00:35:33,241 Rustig aan. Als het om jou ging, waren ze bij je thuis. 321 00:35:35,920 --> 00:35:38,472 Ben je soms 15? - We moeten weg. 322 00:35:38,493 --> 00:35:44,088 Je kunt een tracker improviseren als je de diffractor van de regulator aanpast. 323 00:35:44,489 --> 00:35:46,824 Dat kan werken. - Ik snap er niets van. 324 00:35:46,844 --> 00:35:48,844 Dank u. 325 00:35:59,499 --> 00:36:03,551 De campuspolitie zegt dat ze Pym en Van Dyne ge�dentificeerd hebben. 326 00:36:03,572 --> 00:36:09,451 Ik heb Hank al 30 jaar niet gesproken. Ik ben de laatste die hij zou opzoeken. 327 00:36:09,561 --> 00:36:13,047 Verwacht je echt dat wij... - Waarom? 328 00:36:13,603 --> 00:36:16,261 Simpel, we haten elkaar. 329 00:36:17,320 --> 00:36:22,693 Ik ben een vreselijke partner? Foster heeft z'n hele alledaagse carri�re geen goed idee gehad. 330 00:36:22,703 --> 00:36:26,655 Zijn diffractorplan kan werken. - E�n fatsoenlijk idee dan. 331 00:36:26,916 --> 00:36:30,413 Maar ik heb de diffractoren uit de nieuwe pakken gehaald. 332 00:36:33,299 --> 00:36:38,847 Met een oud pak kunnen we het lab traceren? - Ja, maar dat hebben we niet. 333 00:36:41,209 --> 00:36:43,368 En als we dat wel hebben? - Wat bedoel je? 334 00:36:44,572 --> 00:36:50,836 Ik bedoel dat het leven vol verrassingen zit. - Je hebt het pak niet vernietigd. 335 00:36:51,447 --> 00:36:54,847 Ik kon jouw levenswerk niet vernietigen, Hank. 336 00:36:55,457 --> 00:36:59,116 Voor ik mezelf aangaf, heb ik het verkleind en naar Luis opgestuurd. 337 00:36:59,236 --> 00:37:03,841 Je hebt mijn pak op de post gedaan? - PostNL is betrouwbaar hoor. 338 00:37:03,872 --> 00:37:07,899 Ze hebben track & trace, net als UPS. - Waar is het? 339 00:37:08,019 --> 00:37:13,555 Op een veilige plek. Geen zorgen. - De trofee is hier niet. 340 00:37:13,616 --> 00:37:18,157 Waar kan hij zijn dan? - Ik heb overal gezocht. Weg bij de plant. 341 00:37:18,268 --> 00:37:22,055 Ik heb het teruggelegd toen Cassie en ik... De spreekbeurt. 342 00:37:23,116 --> 00:37:24,372 Scotty? 343 00:37:26,145 --> 00:37:29,572 Hou op. - Het goede nieuws is dat ik weet waar het is. 344 00:37:36,509 --> 00:37:40,720 Als je teruggaat naar school, lijkt alles toch kleiner? Deze plek is enorm. 345 00:37:41,530 --> 00:37:43,600 Wat is er? - De nieuwe regulator. 346 00:37:43,641 --> 00:37:46,968 Wat is er met dit pak? Hoeveel moet er nog aan gedaan worden? 347 00:37:57,316 --> 00:37:58,541 Kom nou. 348 00:38:03,993 --> 00:38:06,457 Waarom lach je? Kun je... 349 00:38:11,416 --> 00:38:15,634 Wat zie je? - De groeimodule doet het niet goed. Laat me... 350 00:38:19,572 --> 00:38:21,034 Sorry. - Geeft niet. 351 00:38:26,478 --> 00:38:27,772 Probeer het nu eens. 352 00:38:31,672 --> 00:38:32,903 Sorry. 353 00:38:38,941 --> 00:38:41,513 Super. - Kon Cap je maar zien. 354 00:38:41,924 --> 00:38:43,834 Hilarisch. Wat doen we nu? 355 00:38:56,168 --> 00:38:57,657 Waar is je gangpas? 356 00:38:59,709 --> 00:39:01,224 Ik praat tegen je. 357 00:39:31,303 --> 00:39:34,899 Het lukt je wel. Je hebt 'm bijna. 358 00:39:47,199 --> 00:39:48,878 Pindaatje toch. 359 00:40:01,603 --> 00:40:03,468 Wegwezen. 360 00:40:19,147 --> 00:40:24,916 Hoe was het op school, knul? - Maak maar grappen. Kun je het pak maken? 361 00:40:25,326 --> 00:40:29,057 Zo chagrijnig. - Wil je een pakje sap en een stukje kaas? 362 00:40:29,834 --> 00:40:31,151 Heb je dat? 363 00:40:40,935 --> 00:40:43,070 Eens kijken of Foster gelijk heeft. 364 00:40:50,466 --> 00:40:51,766 Signaal gevonden. 365 00:40:56,055 --> 00:40:57,401 Dat moet het lab zijn. 366 00:41:01,460 --> 00:41:03,614 Laten we het halen. 367 00:41:13,187 --> 00:41:14,501 We zitten goed. 368 00:41:15,966 --> 00:41:20,583 We werken twee keer op ��n dag samen. - Dan ga je toch nadenken, h�? 369 00:41:20,703 --> 00:41:22,983 Waarover? - Duitsland. 370 00:41:23,804 --> 00:41:27,422 Wat bedoel je? - We werkten en trainden samen... 371 00:41:27,483 --> 00:41:32,303 en deden andere dingen samen. - Was je meegegaan als ik het had gevraagd? 372 00:41:32,714 --> 00:41:35,697 Dat zullen we nooit weten. Maar ��n ding weet ik wel. 373 00:41:36,328 --> 00:41:39,403 Wat? - Als ik mee was gegaan, was je niet gepakt. 374 00:41:47,803 --> 00:41:53,149 Kun je lang genoeg stoppen met dagdromen over mijn dochter om mijn lab te halen? 375 00:41:53,260 --> 00:41:54,818 Ja, meneer. - Dank je. 376 00:42:00,622 --> 00:42:04,040 Jullie zenden uit. - Waarom duurde het zo lang? 377 00:42:04,070 --> 00:42:08,522 Ik moest mijn mier een naam geven. Ik denk aan Professor Vladimier. 378 00:42:09,418 --> 00:42:11,228 Is het wat? - Hilarisch. 379 00:42:12,366 --> 00:42:16,602 Ik zie niets op de monitoren. Er is een soort elektronische storing. 380 00:42:16,622 --> 00:42:19,328 Wees voorzichtig. - Je kent me. Dat ben ik altijd. 381 00:42:20,539 --> 00:42:22,277 Het is ok�. Het is het pak. 382 00:42:22,308 --> 00:42:23,955 Hoe weet je dat? - Kijk. 383 00:42:27,491 --> 00:42:30,191 Is dat Ghost? - Wat doet ze? 384 00:42:30,701 --> 00:42:35,503 Denk je dat ze met dat pak door muren kan? - Laten we weggaan voor ze wakker wordt. 385 00:42:35,533 --> 00:42:37,754 Kijk, daar is het lab. 386 00:42:43,301 --> 00:42:48,535 Weten we zeker dat dit ons kleine gebouw is? - Neem het mee. We moeten snel zijn. 387 00:42:50,228 --> 00:42:51,466 Ik pak het wel. 388 00:43:06,803 --> 00:43:10,528 Hope, Hank, jongens. 389 00:43:11,239 --> 00:43:13,145 Volgens mij horen ze je niet. 390 00:43:15,976 --> 00:43:20,570 Hoi, ik ben Ava. - Scott. 391 00:43:21,480 --> 00:43:25,914 Je hebt het pak dus niet nodig om... 392 00:43:27,124 --> 00:43:30,476 door dingen heen te gaan. - Nee. 393 00:43:31,187 --> 00:43:34,312 Het helpt me het te beheersen. 394 00:43:36,197 --> 00:43:39,166 En schijnbaar ook met de pijn. 395 00:43:44,187 --> 00:43:46,949 Je gaat mijn hart toch niet verpulveren? 396 00:43:50,903 --> 00:43:52,239 Je bent grappig. 397 00:43:55,218 --> 00:43:57,808 Ik doe je alleen pijn als het moet, Scott. 398 00:44:00,855 --> 00:44:05,103 Ik wil wat in je hoofd zit. 399 00:44:19,893 --> 00:44:22,918 Laten we de rest wakker maken en aan de slag gaan. 400 00:44:25,155 --> 00:44:28,218 Word wakker. 401 00:44:31,239 --> 00:44:32,645 Papa? 402 00:44:34,345 --> 00:44:37,866 Je raakt hem niet meer aan. - Kom nou, Hope. 403 00:44:38,276 --> 00:44:41,714 Ik behandel je vader nog vriendelijk, gezien de omstandigheden. 404 00:44:42,835 --> 00:44:48,393 Waar heb je het over? - Nog een slachtoffer van Hank Pyms ego. 405 00:44:50,166 --> 00:44:53,728 Bill, wat heb je gedaan? 406 00:44:54,539 --> 00:44:58,397 Het gaat om wat jij hebt gedaan, Dr Pym. - Hoor je bij haar? 407 00:44:59,208 --> 00:45:03,139 Ik dacht dat je een toffe gast was. - Wat is hier aan de hand? 408 00:45:03,493 --> 00:45:05,845 Hank sprak vast nooit over mijn vader. 409 00:45:07,087 --> 00:45:13,287 Waarom zou hij ook? Elihas Starr. Ze waren collega's bij S.H.I.E.L.D. 410 00:45:13,797 --> 00:45:20,228 Kwantumonderzoek. Tot mijn vader het durfde om het oneens te zijn met de grote Hank Pym. 411 00:45:20,639 --> 00:45:24,839 Je liet hem ontslaan en bracht hem in diskrediet. 412 00:45:27,722 --> 00:45:31,503 Mijn vader probeerde zijn onderzoek alleen voort te zetten. 413 00:45:32,976 --> 00:45:36,166 Hij wilde zijn naam zuiveren, dus nam hij risico's. 414 00:45:38,197 --> 00:45:41,660 Teveel. Tot er iets misging. 415 00:45:43,360 --> 00:45:45,866 We moesten van hem vluchten. - Wat gebeurt er? 416 00:45:45,888 --> 00:45:48,888 Ga. - Papa. 417 00:45:49,322 --> 00:45:51,387 Ik zag dat hij bang was. 418 00:45:56,880 --> 00:45:58,655 Papa. - Ava, nee. 419 00:46:02,076 --> 00:46:03,766 Ik wilde hem niet alleen laten. 420 00:46:14,091 --> 00:46:16,503 Toen ik wakker werd, waren mijn ouders dood. 421 00:46:19,270 --> 00:46:21,018 Ik had dat geluk niet. 422 00:46:26,166 --> 00:46:29,166 Ze noemen het moleculaire instabiliteit. 423 00:46:30,087 --> 00:46:34,787 Een saaie naam, vind ik. Het doet geen recht aan wat het betekent. 424 00:46:35,322 --> 00:46:41,176 Al mijn cellen worden uit elkaar getrokken en weer in elkaar gezet. 425 00:46:41,855 --> 00:46:44,949 Telkens weer. Iedere dag. 426 00:46:46,739 --> 00:46:51,601 Ik zat nog bij S.H.I.E.L.D. toen ik de melding over een kwantumafwijking in Argentini� kreeg. 427 00:46:54,812 --> 00:47:00,887 Hallo, Ava. Ik ben Bill. Ik was een vriend van je vader. 428 00:47:03,208 --> 00:47:04,501 Ik heb iets voor je. 429 00:47:08,855 --> 00:47:10,683 Het geeft niet. Doe het nog eens. 430 00:47:12,603 --> 00:47:16,776 Zo, ja. - Dr Foster deed zijn best om me te beschermen. 431 00:47:17,793 --> 00:47:21,745 Maar anderen bij S.H.I.E.L.D. zagen een mogelijkheid in mijn ellende. 432 00:47:25,008 --> 00:47:28,249 Ze maakten een pak voor me zodat ik het faseren kon beheersen. 433 00:47:29,208 --> 00:47:33,335 Ze hebben me als geheim agent opgeleid en maakten een wapen van me. 434 00:47:34,312 --> 00:47:38,639 Ik heb voor hen gestolen, gespioneerd en gemoord. 435 00:47:39,914 --> 00:47:43,745 In ruil voor mijn ziel, zouden ze me genezen. 436 00:47:47,228 --> 00:47:48,566 Ze logen. 437 00:47:49,724 --> 00:47:52,501 Toen S.H.I.E.L.D. werd opgeheven, nam ik Ava in huis. 438 00:47:52,712 --> 00:47:57,335 De kamer is om haar ziekte af te remmen, maar het is progressief. Ik wist geen remedie. 439 00:47:58,845 --> 00:48:03,108 Ze wilde je doden, maar dat mocht niet van mij. Ze moest je observeren. 440 00:48:03,139 --> 00:48:05,903 Zo ontdekte ze dat je een tunnel bouwde. 441 00:48:08,139 --> 00:48:12,493 Toen vertelde ze me over Lang en het bericht van Janet in zijn hoofd. 442 00:48:13,103 --> 00:48:18,291 Toen wist ik... Jezus. - Dat ben ik. Kun je zeggen van wie het is? 443 00:48:19,312 --> 00:48:23,280 Cassie, 911. - Dat is mijn dochter. Ik moet reageren. 444 00:48:23,303 --> 00:48:26,725 Dat gebeurt niet. - 911 betekent noodgeval. 445 00:48:26,755 --> 00:48:30,503 Je gaat geen eisen stellen, Lang. Je begrijpt niet hoe belangrijk... 446 00:48:31,676 --> 00:48:35,991 Ze probeert te videobellen. Er kan iets mis zijn. Laat me met haar praten. 447 00:48:38,987 --> 00:48:42,714 Wat is het noodgeval, Cassie? - Ik ben m'n voetbalschoenen kwijt. 448 00:48:43,124 --> 00:48:45,067 Wat? - Ik moet morgen spelen. 449 00:48:45,108 --> 00:48:49,381 Ze zijn daar. Loop met je mobiel door het huis. - Dat gaat niet. 450 00:48:49,412 --> 00:48:51,370 Waarom niet? - Ik ben ziek. 451 00:48:51,391 --> 00:48:56,401 Kun je straks zoeken en terugbellen? Bedankt. - Doei, papa. 452 00:48:56,712 --> 00:48:59,224 Doei, pindaatje. - Beterschap. 453 00:49:00,135 --> 00:49:02,260 Sorry, er stond 'noodgeval'. 454 00:49:02,670 --> 00:49:06,522 Ik wil je helpen, Ava. - Dat hoeft niet. Ik kan haar redden. 455 00:49:06,583 --> 00:49:08,876 Hoe dan? - Janet. 456 00:49:09,187 --> 00:49:13,260 Ze absorbeert al 30 jaar kwantumenergie. Die energie kunnen we eruit halen... 457 00:49:13,280 --> 00:49:17,128 en Ava's moleculaire structuur herstellen. - Eruit halen? 458 00:49:17,178 --> 00:49:22,503 Ben je gek? Het zal Janet verscheuren. - Dat weet je niet. Ik ga jouw tunnel opstarten. 459 00:49:23,114 --> 00:49:27,593 Als Janets locatie in Langs hoofd zit, gaat hij het me geven, of ik bel de FBI. 460 00:49:27,903 --> 00:49:32,260 Wat? - Jullie blijven hier voor als ik hulp wil. 461 00:49:33,480 --> 00:49:34,855 Ik help je niet. 462 00:49:35,066 --> 00:49:37,291 Je doet wat ik zeg. - Je vermoordt Janet. 463 00:49:37,401 --> 00:49:40,666 Maak je liever zorgen om jezelf. - Verdomme, Bill. 464 00:49:42,376 --> 00:49:43,945 Papa? - Kalmeer, Hank. 465 00:49:44,355 --> 00:49:45,614 Ik zweer... 466 00:49:47,114 --> 00:49:49,880 De pillen. - Zijn hart. Hij moet z'n pillen hebben. 467 00:49:49,922 --> 00:49:52,018 Dr Foster, ze zitten in het doosje. 468 00:49:53,528 --> 00:49:57,108 Hij kan sterven. - Help hem. 469 00:49:57,418 --> 00:50:00,370 Hou vol, papa. Blijf ademen. Blijf kalm. 470 00:50:00,390 --> 00:50:02,924 Help hem, man. - Het pepermuntdoosje. 471 00:50:05,497 --> 00:50:06,680 Wacht. 472 00:50:10,366 --> 00:50:11,583 Bedankt, jongens. 473 00:50:25,087 --> 00:50:27,704 Bill vertelt dat meisje leugens. 474 00:50:27,735 --> 00:50:31,039 Elihas Starr was een verrader. Hij stal mijn plannen. 475 00:50:31,149 --> 00:50:36,280 Naar beneden. Vergrendelen. Nee, de bout zit aan de andere kant. 476 00:50:36,291 --> 00:50:41,170 Zet die vast en laat 'm een stukje zakken. Goed. - Het zal werken. 477 00:50:41,680 --> 00:50:43,935 Foster had het systeem kunnen verwoesten. 478 00:50:43,955 --> 00:50:48,283 We passen de relais aan terwijl jij de instellingen herprogrammeert. Het komt goed. 479 00:50:54,655 --> 00:50:59,283 Het is zover. - Je zou denken dat ik er klaar voor zou zijn. 480 00:50:59,393 --> 00:51:05,229 Je kunt je niet voorbereiden op subatomair gaan. Het smelt je geest. 481 00:51:05,249 --> 00:51:07,008 Ik bedoel het weerzien met mama. 482 00:51:10,208 --> 00:51:14,787 Wat als ze een ander persoon is? - Net als George Washington. 483 00:51:14,997 --> 00:51:18,403 Ik meen het, Scott. - Of George Jefferson. 484 00:51:20,612 --> 00:51:22,412 Wat als ze me is vergeten? 485 00:51:23,935 --> 00:51:27,980 Toen ik vastzat, hielp alleen Cassie me erdoorheen. 486 00:51:28,491 --> 00:51:31,518 Al zat ik 100 jaar vast, ik zou haar nooit vergeten. 487 00:51:33,693 --> 00:51:37,003 Je moeder telt de minuten af tot ze je weer kan zien. 488 00:51:39,460 --> 00:51:40,839 Dank je. 489 00:51:48,187 --> 00:51:52,380 We hebben een groot probleem. Je bent de bewegingssensorlichten vergeten. 490 00:51:53,491 --> 00:51:57,249 Ze staan wel op de offerte. Karapetyan vroeg erom. 491 00:51:57,560 --> 00:52:03,612 Het is een gekkenhuis geweest. Ik kan er morgen naar kijken. 492 00:52:03,655 --> 00:52:09,722 Morgenochtend is de vergadering. Kom nu. - Ik wou dat ik weg kon, maar dat kan niet. 493 00:52:09,983 --> 00:52:14,322 Ik kom naar jou. Alles staat op de laptop. Dan kun je het daar herstellen. 494 00:52:14,983 --> 00:52:17,097 Waar ben je? - Het is gecompliceerd. 495 00:52:17,508 --> 00:52:18,812 Hoe bedoel je? 496 00:52:22,783 --> 00:52:26,949 Zoals u ziet, is dit een hypermodern systeem. 497 00:52:26,976 --> 00:52:30,330 Beveiliging van morgen, vandaag. - Dat was zo goed. 498 00:52:30,370 --> 00:52:34,691 Die stap naar voren was top. Ga door. Ik moet naar Scotty om het ontwerp te fiksen. 499 00:52:34,712 --> 00:52:37,739 Ik ben zo terug. - Zoals u ziet... 500 00:52:39,428 --> 00:52:40,966 Is de bus gewassen? 501 00:52:41,096 --> 00:52:44,248 Tot het onderstel. - Heb je dat ook laten reinigen? 502 00:52:44,339 --> 00:52:46,250 Je zei 'alles'. - Je bent opgelicht. 503 00:52:46,270 --> 00:52:51,293 We wonen in Californi�, niet in Minnesota. - Hij heeft gelijk. Het onderstelpakket. 504 00:52:51,903 --> 00:52:56,266 Voor het verwijderen van strooizout dat in onze besneeuwde zusterstaten ligt. 505 00:52:56,876 --> 00:53:01,608 Wie ben je en waarom ken je het carwashprotocol? - Ik ben Sonny Burch. 506 00:53:02,218 --> 00:53:04,293 En ik doe onderzoek, Luis. 507 00:53:05,955 --> 00:53:10,370 Ik hoorde bijvoorbeeld van mijn vriend bij de FBI... 508 00:53:10,391 --> 00:53:12,624 dat je een partner van Scott Lang bent. 509 00:53:12,935 --> 00:53:18,103 Een partner van Hank Pym, waarvan ik weet dat hij een mobiel, krimpend lab heeft... 510 00:53:18,614 --> 00:53:23,166 vol interessante technologie. En jij gaat me vertellen waar het is. 511 00:53:24,376 --> 00:53:27,035 Ik weet echt niet waar je het over hebt. 512 00:53:28,601 --> 00:53:34,087 Je verzet je, Luis. Ik heb gevaarlijke mensen resultaat beloofd. 513 00:53:34,197 --> 00:53:38,366 Ik stel je dus voor aan mijn vriend, Uzman. 514 00:53:39,087 --> 00:53:42,218 Uzman is een meester... 515 00:53:42,239 --> 00:53:46,445 in informatie verkrijgen met psychoactieve middelen. 516 00:53:48,355 --> 00:53:54,024 Is dat waarheidsserum? - Dat bestaat niet. Dat is onzin van TV. 517 00:53:54,135 --> 00:53:55,522 Wat is het dan? 518 00:53:55,583 --> 00:53:59,718 Een middeltje dat hij sinds zijn tijd bij SIS perfectioneert. 519 00:54:00,228 --> 00:54:03,208 Je wordt vatbaar voor suggesties en ontvankelijk. 520 00:54:03,228 --> 00:54:05,208 Waarheidsserum dus. - Nee. 521 00:54:05,239 --> 00:54:10,522 Sorry, maar het klinkt als waarheidsserum. - Dat is het niet. 522 00:54:10,583 --> 00:54:13,491 Ik geloof je. - Het is geen waarheidsserum. 523 00:54:13,901 --> 00:54:18,218 Als het loopt en praat als een eend... - Een waarheidsserum. 524 00:54:18,228 --> 00:54:21,755 Er moet rekening met mijn allergie�n gehouden worden. 525 00:54:24,966 --> 00:54:28,535 We moeten dat lab terugkrijgen. - Wat? 526 00:54:29,803 --> 00:54:35,301 De kamer en het pak helpen niet meer. - Hoelang heb ik nog? 527 00:54:38,914 --> 00:54:40,270 Misschien een paar weken. 528 00:54:42,814 --> 00:54:45,935 Dan dwingen we ze om het lab terug te geven. - Hoe? 529 00:54:47,249 --> 00:54:51,776 Lang heeft toch een dochter? - Dat kun je niet menen. 530 00:54:54,218 --> 00:54:58,176 Ik tolereer veel van je, maar hier doe ik niet aan mee. 531 00:54:58,683 --> 00:55:05,061 Jij zal niet in het niets verdwijnen. Ik wel. Je zei dat je me kon genezen. 532 00:55:07,966 --> 00:55:13,239 Je hebt het beloofd. - En dat doe ik ook, maar niet zo. 533 00:55:15,760 --> 00:55:20,624 Als je dat meisje pijn doet, help ik je niet en zijn we klaar. 534 00:55:26,249 --> 00:55:30,312 Prima. Er zijn andere opties. 535 00:55:44,853 --> 00:55:49,932 Het is inderdaad geen waarheidsserum, want ik voel niets. O, toch wel. 536 00:55:50,743 --> 00:55:53,701 Het is waarheidsserum. - Dat bestaat niet. 537 00:55:56,395 --> 00:55:59,763 Ik maak het makkelijk voor je, Luis. 538 00:56:02,574 --> 00:56:07,261 Waar is Scott Lang? - Dat is lastig. 539 00:56:07,401 --> 00:56:12,287 Toen ik Scotty ontmoette, had hij het slecht. Niet door celblok D. Z'n vrouw wilde scheiden. 540 00:56:12,318 --> 00:56:16,956 Ik zei: "Ze dumpt je in de bajes?" En hij: "Ik dacht dat we bij elkaar bleven." 541 00:56:16,997 --> 00:56:20,495 Nu ben ik alleen. Ik zei dat hij een nieuwe partner zou vinden. 542 00:56:20,505 --> 00:56:24,181 Ik ben Luis. En hij zei: "Ik ben Scotty en we worden de beste vrienden." 543 00:56:24,222 --> 00:56:29,505 Ik hou van een goed verhaal, maar wat heeft dit met Scott Langs locatie te maken? 544 00:56:29,566 --> 00:56:33,322 Daar kom ik op. - Stop er geld in en je moet het lied luisteren. 545 00:56:33,366 --> 00:56:37,193 Een menselijke jukebox. - Mijn oma had een jukebox in haar restaurant. 546 00:56:37,370 --> 00:56:42,280 Het speelde alleen Morrissey af. Als iemand klaagde, zei ze... 547 00:56:42,291 --> 00:56:44,497 Chicanos noemen hem 'Moz'. En dan: Adios. 548 00:56:45,007 --> 00:56:49,311 We houden van zijn melancholische ballads. - Lang. 549 00:56:49,322 --> 00:56:52,633 Als Scotty vrij is, werkt hij voor Hank en ontmoet hij Hope. 550 00:56:52,653 --> 00:56:55,719 Ze moet 'm niet. Zie mijn serieuze kapsel. 551 00:56:55,759 --> 00:57:00,685 Scotty zegt: "Mijn hart is gebroken en ik vind geen liefde meer, maar ik wil je kussen." 552 00:57:00,705 --> 00:57:02,860 Later zijn ze verliefd... 553 00:57:02,888 --> 00:57:07,188 en zegt Scotty: "Ik ga een vliegveld met Captain America mollen." 554 00:57:07,311 --> 00:57:11,897 Ze zei: "Niet te geloven dat je wegging. Doei." Scotty krijgt huisarrest. 555 00:57:11,907 --> 00:57:16,866 Hij geeft het niet toe, maar hij wist: Ze kon de ware zijn, maar ik heb het verpest. 556 00:57:17,076 --> 00:57:20,918 Het lot bracht ze bij elkaar en Hope denkt: Kan ik hem wel vertrouwen? 557 00:57:20,938 --> 00:57:23,959 Straks verpest hij alles. En ik denk: 558 00:57:23,979 --> 00:57:27,927 De framboosvulling is zo rood als de zaak en we zijn bijna failliet. 559 00:57:28,128 --> 00:57:29,887 Failliet? - Bijna? 560 00:57:29,907 --> 00:57:32,901 Verdomd waarheidsserum. Ik wilde jullie beschermen. 561 00:57:33,211 --> 00:57:37,512 Ik wil een goede baas zijn, maar we zijn blut. Karapetyan is onze laatste hoop. 562 00:57:37,532 --> 00:57:40,476 Je bent een slechte baas. - Dat is mijn schuld. 563 00:57:41,986 --> 00:57:43,343 Genoeg. 564 00:57:46,066 --> 00:57:47,495 Ik vraag het nog ��n keer. 565 00:57:49,186 --> 00:57:53,470 Waar is Scott Lang? - Hij heeft het moeilijk, emotioneel gezien. 566 00:57:54,080 --> 00:57:58,632 Waar is Scott Lang, letterlijk gezien? - In het bos. 567 00:57:58,853 --> 00:58:01,363 Het bos? - Baba Yaga. 568 00:58:02,563 --> 00:58:07,428 Wat bedoel je daarmee? - Het Muir Bos, naast de Panoramic Highway. 569 00:58:16,176 --> 00:58:18,228 Verdomme. 570 00:58:19,984 --> 00:58:24,405 Als die freak de tech heeft, krijg ik het nooit. - Wat doen we nu? 571 00:58:25,311 --> 00:58:27,995 Van de FBI stelen is makkelijker dan van de boeman. 572 00:58:30,997 --> 00:58:37,311 Met mij. Wil je promotie? Ik weet waar Pym, Van Dyne en Lang zijn. 573 00:58:38,128 --> 00:58:43,101 Schakel ze nu uit, want ze zijn er niet lang. Als het gedaan is, geef het lab dan aan mij. 574 00:58:44,028 --> 00:58:45,274 Begrepen. 575 00:58:47,086 --> 00:58:50,376 Goed nieuws, heren. De FBI doet het zware werk voor ons. 576 00:58:51,686 --> 00:58:53,911 Wat kijk je nou? Verwissel mijn banden. 577 00:58:56,149 --> 00:58:58,607 Meneer. - Kun je kloppen? 578 00:58:59,574 --> 00:59:04,691 Sorry, maar ik heb een aanwijzing. - Ik ben dol op aanwijzingen. 579 00:59:12,097 --> 00:59:14,486 Systeem is gereed. - Spoelen activeren. 580 00:59:17,453 --> 00:59:21,766 Vol vermogen. Als de tunnel open is, laat dan weten als je haar bericht krijgt. 581 00:59:21,976 --> 00:59:23,259 Doe ik. 582 00:59:25,301 --> 00:59:26,576 Goed dan. 583 00:59:29,632 --> 00:59:30,891 Daar gaan we. 584 00:59:44,470 --> 00:59:47,618 Het is ons gelukt. - Heb je iets? 585 00:59:51,207 --> 00:59:54,618 Niets. - Geef het even. Het kan... 586 00:59:57,966 --> 01:00:00,312 Nee. - Wat gebeurt er? 587 01:00:00,343 --> 01:00:04,797 Het schakelt uit. Een fout in de vectoren? - Die hebben we gecheckt. Ze kloppen. 588 01:00:04,819 --> 01:00:07,034 Wat kan het dan zijn? - Dat weet ik niet. 589 01:00:13,522 --> 01:00:16,181 Wat doe je? - Afblijven. 590 01:00:16,211 --> 01:00:19,443 Ik weet niet hoelang ik heb. Ik moet het algoritme herstellen. 591 01:00:21,601 --> 01:00:25,518 Ik heb er 30 jaar over na kunnen denken. 592 01:00:30,370 --> 01:00:31,601 Janet? 593 01:00:34,459 --> 01:00:35,663 Hallo, schat. 594 01:00:39,084 --> 01:00:42,180 Schatje. - Mama? 595 01:00:43,291 --> 01:00:46,507 Zo had ik me de re�nie niet voorgesteld. Het is zo gehaast. 596 01:00:46,918 --> 01:00:52,659 Jullie hebben geweldig werk verricht. Er is alleen een klein zetje nodig. 597 01:01:07,653 --> 01:01:09,866 Hoe is dit mogelijk, Janet? 598 01:01:12,622 --> 01:01:18,666 Je stopte een antenne in Scotts hoofd. - Slimme meid. Ik ben trots op je. 599 01:01:19,674 --> 01:01:23,140 Vertel ons waar je bent en hoe we je moeten vinden. 600 01:01:23,190 --> 01:01:28,028 De waarschijnlijkheidsvelden zijn te complex. Daarom moest ik je spreken. Volg mijn stem. 601 01:01:28,848 --> 01:01:31,444 Natuurlijk. - Net als een oproep traceren. 602 01:01:36,332 --> 01:01:42,191 Ik zoek jouw signaal met subatomaire frequenties tussen punt twee en punt negen. 603 01:01:42,211 --> 01:01:45,354 Maak er vier en zes van. - Te smal. We kunnen je missen. 604 01:01:45,384 --> 01:01:50,353 Hoor ons weer kibbelen. - Prima. Tussen drie en zeven dan. 605 01:01:50,663 --> 01:01:53,828 Onze eerste ruzie in jaren en het is meteen weer voorbij. 606 01:02:09,659 --> 01:02:11,907 Bingo. - Bron gevonden. 607 01:02:12,218 --> 01:02:15,595 Dat ben jij. - Het is gelukt. 608 01:02:16,532 --> 01:02:20,949 Kom naar deze exacte co�rdinaten, in de woestenij, buiten de kwantumleegte. 609 01:02:21,459 --> 01:02:24,866 Het is gevaarlijk voor de menselijke geest, dus wees voorzichtig. 610 01:02:24,976 --> 01:02:27,533 Tijd en ruimte werken hier anders. 611 01:02:27,553 --> 01:02:33,253 Over twee uur verschuiven de velden en komen over een eeuw pas weer samen. 612 01:02:33,563 --> 01:02:35,063 We zullen je vinden. 613 01:02:42,097 --> 01:02:43,674 Dat weet ik, schatje 614 01:02:49,218 --> 01:02:53,584 Ik krijg niets door. Geen teken van Janet. Perfect. 615 01:02:55,363 --> 01:02:56,949 Hoe komen we hier? 616 01:03:02,228 --> 01:03:07,928 Eerst zie je lichten en is het vreemd, maar daarna wordt het zwart en heel stil. 617 01:03:08,138 --> 01:03:09,497 Het komt wel goed. 618 01:03:09,707 --> 01:03:11,984 Ik ben er geweest. - Dat zei je, ja. 619 01:03:15,574 --> 01:03:17,484 Sorry, ik moet opnemen. 620 01:03:19,207 --> 01:03:24,111 Kom je nog? - Nee. Ghost wel. De FBI weet waar je bent. 621 01:03:24,722 --> 01:03:29,178 Sorry, ze gaven me waarheidsserum en ik begon de waarheid te vertellen. 622 01:03:29,228 --> 01:03:34,722 Ik haat hoe je de vaatwasser inruimt. Maar je moet naar huis, want de FBI komt. 623 01:03:35,532 --> 01:03:39,405 Wie legt de borden in de bovenste lade? Ze horen daar niet. 624 01:03:48,259 --> 01:03:52,232 Ik voel me zo'n klootzak. Jullie gaan boos worden. We moeten weg. 625 01:03:53,574 --> 01:03:56,897 Ghost en de FBI weten waar we zijn. - Hoe? 626 01:03:56,927 --> 01:04:01,411 Ik heb Luis verteld waar we zijn. We zouden de Karapetyan-offerte maken. 627 01:04:03,270 --> 01:04:08,608 We moeten 'm krijgen, anders gaan we failliet. Weet je hoe lastig ex-gevangenen werk vinden? 628 01:04:19,301 --> 01:04:22,785 90 seconden om de opening te sluiten. - Depolariseer de spoelen eerst. 629 01:04:22,805 --> 01:04:28,263 Weet ik. - De FBI komt naar mijn huis... 630 01:04:28,574 --> 01:04:29,938 dus ik moet weg. 631 01:04:32,176 --> 01:04:33,543 Mag ik het pak lenen? 632 01:04:34,486 --> 01:04:38,001 Gyroscopische stabilisatoren inschakelen. 633 01:04:38,311 --> 01:04:42,956 Ik leen het pak. Ik kom terug. Vertel me waar jullie zullen zijn. 634 01:04:42,997 --> 01:04:46,898 Doe geen moeite. We komen het pak ophalen als we mijn moeder hebben. 635 01:04:47,128 --> 01:04:48,780 Hope... - Ga, Scott. 636 01:05:06,574 --> 01:05:08,653 Scott? - Papa? 637 01:05:08,683 --> 01:05:11,921 Wij zijn het. - We zijn hier voor Cassie's schoenen. 638 01:05:12,311 --> 01:05:15,849 Hij ligt vast te rusten. - Ga even onder je bed kijken, schat. 639 01:05:16,159 --> 01:05:18,259 Ben je boven, papa? 640 01:05:19,197 --> 01:05:20,463 Papa? 641 01:05:24,311 --> 01:05:27,218 Hij leeft echt in een varkensstal. 642 01:05:30,138 --> 01:05:31,370 Papa? 643 01:05:38,705 --> 01:05:40,176 Verspreiden. 644 01:05:41,186 --> 01:05:43,570 Alweer? - Jullie zijn schaamteloos. 645 01:05:43,680 --> 01:05:46,549 Hij zou in de badkamer zitten. - Ik trap er niet in. 646 01:05:49,338 --> 01:05:51,339 Cassie, laat de man erlangs. 647 01:05:51,359 --> 01:05:53,774 Papa is ziek. - Dat bepaal ik zelf wel. 648 01:05:53,795 --> 01:05:57,476 Hij zegt dat hij niemand wil aansteken. - Ik gok het erop, lieverd. 649 01:05:57,986 --> 01:06:03,505 Hij heeft heel veel gekotst. - Als federaal agent heb ik wel erger gezien. 650 01:06:04,653 --> 01:06:08,576 Heel veel? Aan de kant. 651 01:06:13,784 --> 01:06:17,928 Woo, wat doe jij hier? - Scott. 652 01:06:19,243 --> 01:06:21,680 Sorry, ik ben echt ziek. 653 01:06:22,491 --> 01:06:28,328 Zei ik toch. - Soms moet het er gewoon uit, snap je? Sorry. 654 01:06:35,866 --> 01:06:39,074 Ik start de bus. Jij pakt het lab. 655 01:06:42,238 --> 01:06:44,207 Jullie zijn omsingeld. 656 01:06:58,118 --> 01:07:02,243 Hank Pym, Hope Van Dyne, jullie staan onder arrest. 657 01:07:04,311 --> 01:07:06,595 Dit is intimidatie. - Dat is het niet. 658 01:07:06,705 --> 01:07:10,532 Waar staat de FBI voor? Fanatieke Bureaucratische Imbecielen? 659 01:07:12,228 --> 01:07:14,466 Klopt alles? - Natuurlijk. 660 01:07:14,976 --> 01:07:18,405 Verdomme. Het was dus een broodje aap. 661 01:07:19,166 --> 01:07:22,601 We hebben Pym en Van Dyne in hechtenis. - Serieus? 662 01:07:24,911 --> 01:07:30,622 Sorry, jullie zijn vrienden. Gevoelloos. Ik had gewoon een overwinning nodig. 663 01:07:31,043 --> 01:07:37,456 Ik zie je straks voor het einde van je straf. Sorry dat ik je verkeerd inschatte. Wees trots. 664 01:08:01,984 --> 01:08:05,353 Wat is er? - Er is iemand gewond en Pyms lab is weg. 665 01:08:16,805 --> 01:08:19,528 Bedankt voor de rugdekking. - Graag gedaan. 666 01:08:22,332 --> 01:08:26,522 Hoelang ben je alweer Ant-Man? 667 01:08:30,291 --> 01:08:33,880 Niet lang. Het gebeurde gewoon. 668 01:08:34,291 --> 01:08:38,097 Sorry dat ik tegen je loog en dat ik alles riskeerde. 669 01:08:38,118 --> 01:08:39,859 Het geeft niet. - Jawel. 670 01:08:41,280 --> 01:08:46,270 Ik doe domme dingen die mijn dierbaren het meeste raken. Jou het meest. 671 01:08:46,480 --> 01:08:48,374 Mensen helpen is niet dom. 672 01:08:51,018 --> 01:08:56,122 Ik verpest het elke keer. - Je hebt iemand nodig die je beschermt. 673 01:08:56,732 --> 01:09:00,601 Een partner. - Ze maakte duidelijk dat ze dat niet wil. 674 01:09:00,622 --> 01:09:02,549 Wie? - Hope. 675 01:09:05,943 --> 01:09:07,188 Wie dacht jij? 676 01:09:07,228 --> 01:09:09,374 Ik. - Jij? 677 01:09:09,784 --> 01:09:14,766 Niet lachen. Ik zou een goede partner zijn. - Pindaatje. 678 01:09:15,976 --> 01:09:21,049 Je zou geweldig zijn. Als ik het zou toestaan, ben ik een slechte vader. 679 01:09:22,118 --> 01:09:26,159 Best. Laat Hope dan je partner zijn. Ze is slim. 680 01:09:28,086 --> 01:09:33,811 Ze lijkt op jou. - Ga je haar helpen? Ik zou het doen. 681 01:09:34,322 --> 01:09:39,749 Ik wou dat ik het kon, maar ik weet niet hoe ik dat moet doen zonder jou te kwetsen. 682 01:09:43,632 --> 01:09:49,963 Je kunt het. Jij kunt alles. Je bent de beste oma. 683 01:09:58,280 --> 01:10:02,170 Agent Woo zal jullie over een uur spreken. - We hebben geen uur. 684 01:10:02,190 --> 01:10:04,284 Moet je soms ergens heen? 685 01:10:12,166 --> 01:10:14,343 Dat is mijn meisje. 686 01:10:20,997 --> 01:10:22,628 Wat is het plan? 687 01:10:24,705 --> 01:10:29,360 Die muur krimpen. - Een draagmuur. Het plafond kan instorten. 688 01:10:29,391 --> 01:10:30,766 Hard rennen dan. 689 01:10:30,976 --> 01:10:35,281 Er zijn zo'n 20 agenten in de werkruimte. - Vijf keer zoveel in het gebouw. 690 01:10:35,301 --> 01:10:37,653 Zwaar bewapend. - We maken weinig kans. 691 01:10:38,563 --> 01:10:40,897 Heb je een beter plan? - Nee. 692 01:10:41,584 --> 01:10:45,563 Maar ik geef mama niet op. - Ze zou zo trots op je zijn. 693 01:10:53,343 --> 01:10:56,049 Een, twee... 694 01:11:01,238 --> 01:11:04,091 Scott? - Wat staan jullie daar nou? 695 01:11:04,101 --> 01:11:07,684 We moeten dat lab vinden. - En ik dan? 696 01:11:09,186 --> 01:11:12,259 Perfect. - Kleed je aan. We hebben weinig tijd. 697 01:11:16,611 --> 01:11:17,897 Meneer. 698 01:11:25,363 --> 01:11:28,374 En nu? - Vraag je dat aan mij? 699 01:11:31,295 --> 01:11:32,532 Stap in. 700 01:11:43,297 --> 01:11:46,177 Gaan we zo... 701 01:11:46,197 --> 01:11:49,997 of gaan jullie elkaar aanstaren tot ze op ons schieten? 702 01:11:56,976 --> 01:12:00,374 Burch, ze zijn weg. - Ik kom eraan. 703 01:12:05,301 --> 01:12:09,363 Haar pak is weg, net als de bus. - Hoe kon dit gebeuren? 704 01:12:12,635 --> 01:12:15,770 Dank je. - Graag gedaan. 705 01:12:17,687 --> 01:12:19,822 Hoe vinden we het lab? 706 01:12:20,283 --> 01:12:25,883 Toen we het de eerste keer verloren, heb ik een nieuwe tracker geplaatst. Soort van. 707 01:12:35,593 --> 01:12:36,887 Dat werkt wel. 708 01:13:03,435 --> 01:13:07,612 Is het klaar of niet? - We kunnen het extractieproces starten. 709 01:13:09,193 --> 01:13:11,922 Dit kan gevaarlijk zijn, Ava. 710 01:13:12,770 --> 01:13:16,060 Misschien moeten we... - Wat, wachten? 711 01:13:16,970 --> 01:13:22,739 Over een paar dagen ben ik dood. We doen dit nu, Bill. 712 01:13:26,160 --> 01:13:31,703 Volgens de gegevens is de tunnel niet gebruikt. - Er is weinig tijd voor we mama kwijtraken. 713 01:13:31,724 --> 01:13:37,687 En we moeten veel doen. Mijn papa zei altijd: "Als je iets goed wil doen, maak een lijst." 714 01:13:37,708 --> 01:13:41,383 Laten we dat doen. E�n, we breken bij het lab in. 715 01:13:41,403 --> 01:13:45,969 Twee, we schoppen Foster en Ghost eruit. Drie, we moeten met Ghost vechten. 716 01:13:46,101 --> 01:13:50,124 Dat klinkt als punt twee. Laten we er 2-A van maken. 717 01:13:50,435 --> 01:13:56,193 Met Ghost vechten, 2-A. En het lab moet zijn ware grootte hebben om terug te kunnen komen. 718 01:13:56,203 --> 01:13:59,560 Moet ik opnieuw beginnen? - Ik maak de sprong. 719 01:14:01,487 --> 01:14:06,801 We maken alleen kans als jullie de tunnel samen beschermen. 720 01:14:07,697 --> 01:14:09,801 Laat me dit doen, Hope. 721 01:14:11,666 --> 01:14:13,387 Laat mij haar halen. 722 01:14:14,770 --> 01:14:16,760 Hij heeft gelijk. 723 01:14:24,101 --> 01:14:25,683 Goeiemoggel. 724 01:14:28,666 --> 01:14:32,991 Kennen jullie die reclame niet meer? Goeiemoggel. 725 01:14:34,080 --> 01:14:37,849 Ik liet hem ons volgen. Ik dacht dat we hulp konden gebruiken. 726 01:14:40,445 --> 01:14:45,283 Ik ben in positie. De mieren gaan naar binnen. - Let goed op, Scotty. 727 01:14:46,293 --> 01:14:48,066 Wil je een Pez? - Nee. 728 01:14:49,076 --> 01:14:53,124 Van Cassie voor mijn verjaardag gekregen. Mooi pak, trouwens. 729 01:14:53,635 --> 01:14:54,870 Bedankt. 730 01:14:55,791 --> 01:14:57,666 Ik wou dat ik een pak had. 731 01:14:58,718 --> 01:15:02,460 Ik zou zelfs een pak met weinig krachten tof vinden. 732 01:15:03,170 --> 01:15:05,555 Of gewoon een pak zonder krachten. 733 01:15:21,676 --> 01:15:24,522 Wat is er? - Dat weet ik niet. 734 01:15:29,383 --> 01:15:30,614 Zij zijn het. 735 01:15:33,393 --> 01:15:34,703 Ze kunnen niet ver zijn. 736 01:15:55,793 --> 01:15:57,655 Hank? 737 01:16:00,487 --> 01:16:05,797 Wat is je status, papa? - Foster is afgehandeld. Ik trek het pak aan. 738 01:16:10,312 --> 01:16:16,028 Ik wilde Ava alleen redden. Ze gaat dood, of erger. Ze is bang. 739 01:16:16,639 --> 01:16:20,797 We zoeken samen naar een remedie als ik terug ben, dat beloof ik je. 740 01:16:21,108 --> 01:16:24,012 Samen komen we er wel uit. 741 01:16:26,503 --> 01:16:29,770 Succes, Hank. - Bedankt, Bill. 742 01:16:30,708 --> 01:16:32,708 Nu moet je even aan de kant gaan. 743 01:16:50,624 --> 01:16:53,718 Resterende tijd: 15 minuten. 744 01:16:55,666 --> 01:16:58,893 Hank zit erin, Scott. Zie je haar? - Nog niet. 745 01:17:05,314 --> 01:17:06,414 Ava. 746 01:17:09,414 --> 01:17:12,476 Roep de mieren terug, Scott. - O, jee. 747 01:17:36,193 --> 01:17:38,960 Statusrapport? Ik heb Ghost-problemen. 748 01:17:42,324 --> 01:17:43,576 Klaar voor de sprong. 749 01:17:50,414 --> 01:17:53,801 Als ik het niet red... - Zeg dat niet. 750 01:17:54,512 --> 01:17:57,760 Ik wil ook jou niet kwijt. - Ik hou van je, Hope. 751 01:17:59,697 --> 01:18:01,797 Jongens, alles gaat de mist in hier. 752 01:18:18,070 --> 01:18:19,193 Nu. 753 01:18:28,866 --> 01:18:33,901 Misleiding. Het eerste wat je leert op de Online Close-up Magieschool. 754 01:18:40,583 --> 01:18:41,891 We hebben het, Scotty. 755 01:18:42,718 --> 01:18:45,408 Kom naar het ontmoetingspunt. - Ik kom eraan. 756 01:18:50,755 --> 01:18:53,822 Hij weer? - Wie? 757 01:18:54,483 --> 01:18:56,414 Ik zei toch dat we niet klaar waren. 758 01:18:58,624 --> 01:18:59,870 Nieuw plan. 759 01:19:03,308 --> 01:19:04,591 Hou je vast. 760 01:19:13,535 --> 01:19:15,335 Ik wil dat lab, koste wat kost. 761 01:19:25,403 --> 01:19:26,503 Hou je vast. 762 01:19:40,080 --> 01:19:43,093 Wat een vies onderstel. - Ze hebben grotere problemen. 763 01:19:48,828 --> 01:19:53,787 Waarom rijd je weg van het ontmoetingspunt? - Ik neem de toeristische route. 764 01:20:15,624 --> 01:20:19,487 Mijn God, we gaan dood. 765 01:20:31,676 --> 01:20:35,991 Signaal verloren. - Wat doen ze daar toch? 766 01:20:38,397 --> 01:20:40,055 Opnieuw kalibreren. 767 01:20:55,403 --> 01:20:56,901 Opnieuw kalibreren. 768 01:20:58,424 --> 01:21:01,080 Je had niet gezegd dat het zo mooi was, Scott. 769 01:21:07,383 --> 01:21:08,628 Opnieuw kalibreren. 770 01:21:12,666 --> 01:21:14,387 Vandaag nog. 771 01:21:15,097 --> 01:21:16,391 Opnieuw kalibreren. 772 01:21:19,739 --> 01:21:21,287 Opnieuw kalibreren. 773 01:21:22,603 --> 01:21:24,097 Signaal hersteld. 774 01:21:37,501 --> 01:21:38,980 Motoren, jullie mogen. 775 01:21:42,818 --> 01:21:44,214 Pak het stuur. 776 01:21:53,522 --> 01:21:57,345 De jaren 60 waren leuk en daar boet ik nu voor. 777 01:21:57,855 --> 01:22:01,314 Voorzichtig. - Ik heb al twee jaar niet gereden. 778 01:22:30,828 --> 01:22:32,455 Je bent gePezed. 779 01:22:35,149 --> 01:22:36,355 Hier. 780 01:22:39,012 --> 01:22:40,349 Dat is niet goed. 781 01:22:56,891 --> 01:22:59,124 Daar is het. Pak het lab. 782 01:23:08,430 --> 01:23:10,572 Ze gaat richting het westen op Fremont. 783 01:23:13,488 --> 01:23:16,768 Wacht, Hope. - En ik dan? 784 01:23:26,116 --> 01:23:27,324 Nu hebben we je. 785 01:23:53,982 --> 01:23:55,455 Niet weer. 786 01:23:56,793 --> 01:23:58,047 Prutsding. 787 01:24:05,488 --> 01:24:07,541 Wegwezen. 788 01:24:09,857 --> 01:24:12,503 Burch heeft het lab. Ik ga achter hem aan. 789 01:24:26,693 --> 01:24:29,057 Werk in uitvoering, m'n reet. 790 01:24:43,613 --> 01:24:46,451 Waar ben je, Scott? Ik zie Burch. Schiet op. 791 01:24:46,477 --> 01:24:48,867 Ik kom eraan. - We hebben weinig tijd. 792 01:24:52,561 --> 01:24:55,668 Waarschuwing: U nadert kwantumleegte. 793 01:25:21,061 --> 01:25:22,561 Ik kom naar je toe, lieverd. 794 01:26:09,520 --> 01:26:13,768 Werkt het lab niet met een afstandsbediening? Ik heb 'm gevonden. 795 01:26:13,799 --> 01:26:17,672 Zonder kan het lab niet groeien. Kom snel. - De bus is kapot. 796 01:26:17,693 --> 01:26:19,747 Gebruik de Hot Wheels Rally doos. 797 01:26:28,861 --> 01:26:30,226 Ik hou van u, Dr Pym. 798 01:26:30,927 --> 01:26:33,327 Zoek in de bus naar de afstandsbediening. 799 01:26:40,834 --> 01:26:42,561 Gaaf. 800 01:27:09,913 --> 01:27:12,258 Ik rijd op Pacific met Burch's mannen. 801 01:27:12,278 --> 01:27:15,351 Ik kom eraan. - Goed. Ik haal het lab. 802 01:27:19,216 --> 01:27:20,430 Hallo. 803 01:27:21,451 --> 01:27:22,830 Zo stoer. 804 01:27:31,499 --> 01:27:32,734 Netjes hoor. 805 01:27:48,603 --> 01:27:51,636 Kom hier, gluiperd. Dat doe je niet. 806 01:27:54,826 --> 01:27:59,109 Misschien toch wel. Kom nou. 807 01:28:10,803 --> 01:28:13,724 Heeft iemand een zuidelijke man met een gebouw gezien? 808 01:28:18,236 --> 01:28:20,330 Hoe kon hij zo snel een kaartje kopen? 809 01:28:22,478 --> 01:28:24,826 Werk gewoon een keer. 810 01:28:27,226 --> 01:28:28,988 Ik heb hulp nodig. 811 01:28:31,788 --> 01:28:33,272 Sorry. 812 01:28:34,645 --> 01:28:37,872 Iemand? Kom op, man. 813 01:28:38,824 --> 01:28:41,241 Niet cool, moordenaars. 814 01:28:46,509 --> 01:28:51,168 Ik noem je Antonio Banmieras. Je bent zo stoer. 815 01:28:55,426 --> 01:28:58,226 Nee, Antonio. 816 01:29:00,355 --> 01:29:06,388 Onze bultrugvrienden komen hier voor ontspanning en om te broeden. 817 01:29:06,399 --> 01:29:12,441 Uzman, ontmoet me over drie uur aan de waterkant. 818 01:29:12,461 --> 01:29:15,988 We zijn amper van de haven weg en hebben al gezelschap. 819 01:29:19,447 --> 01:29:22,772 Zien jullie de breuk? 820 01:29:30,420 --> 01:29:36,420 Hoi. Sorry. Alles is goed. Ik weet dat ik geen walvis ben. 821 01:29:36,450 --> 01:29:40,541 Dit duurt maar even. Dat is niet van jou. 822 01:29:41,824 --> 01:29:44,678 Je zet jezelf voor schut. Laat los. 823 01:29:46,388 --> 01:29:47,616 Dank je. 824 01:29:49,703 --> 01:29:51,041 Ik neem dit mee. 825 01:30:07,247 --> 01:30:08,582 Het smelt je geest. 826 01:30:10,451 --> 01:30:12,716 Een bericht in je hoofd. 827 01:30:14,368 --> 01:30:17,741 Ik had een droom. - Papa, waar is mama? 828 01:30:36,761 --> 01:30:38,236 Papa? 829 01:30:42,330 --> 01:30:43,613 Papa? 830 01:30:46,813 --> 01:30:51,316 Wat is er, papa? Waarom heb je mama niet gevonden? 831 01:30:53,247 --> 01:30:55,624 Ben je verdwaald? Gaat het wel? 832 01:30:57,745 --> 01:31:00,568 Denk je nog steeds dat je alle antwoorden hebt? 833 01:31:56,226 --> 01:31:57,513 Ik ben het. 834 01:32:11,288 --> 01:32:13,478 Het spijt me... 835 01:32:15,499 --> 01:32:17,868 dat het zo lang duurde. 836 01:32:21,582 --> 01:32:25,868 Je bent er nu. Laten we naar huis gaan. 837 01:32:28,188 --> 01:32:33,051 Ik dacht dat ik dood was, maar de energie uit je handen... 838 01:32:33,761 --> 01:32:35,268 Hoe deed je dat? 839 01:32:53,034 --> 01:32:57,230 Ik ben anders dan 30 jaar geleden, Henry. Deze plek... 840 01:32:58,320 --> 01:33:00,320 verandert je. 841 01:33:02,178 --> 01:33:07,041 Het is deels aanpassing, maar ook evolutie. 842 01:33:09,247 --> 01:33:13,134 Lab-co�rdinaten niet gevonden. Stijg niet op. 843 01:33:14,116 --> 01:33:17,288 Ik moet je vertellen over de problemen boven. 844 01:33:19,047 --> 01:33:24,078 Ik heb het lab. Aan de kant. 845 01:33:25,155 --> 01:33:28,968 Aan de kant. Wegwezen. 846 01:33:34,713 --> 01:33:35,955 Aan de slag. 847 01:33:37,772 --> 01:33:43,978 Niemand weet wat het is. Het is zeker 26 meter groot. 848 01:33:44,588 --> 01:33:48,836 Het heeft een zilveren helm met iets wat lijkt op... 849 01:33:49,447 --> 01:33:54,657 Aan de kant. Ik heb het lab. 850 01:33:55,268 --> 01:33:59,955 De lucht voelt zwaar. - Hij is te groot. 851 01:34:06,609 --> 01:34:12,672 Ik ga slapen. Ik ga vijf minuten slapen. Vijf minuten maar. 852 01:34:13,916 --> 01:34:15,347 Vijf minuten. 853 01:34:22,588 --> 01:34:25,888 Breng het lab in veiligheid. Scotts zuurstof raakt op. 854 01:34:41,561 --> 01:34:43,755 Aan de kant. 855 01:34:47,245 --> 01:34:48,545 Wacht. 856 01:34:59,599 --> 01:35:02,362 Lab heeft ware grootte. - Het is ze gelukt. 857 01:35:02,388 --> 01:35:05,330 Klaar om op te stijgen. - We gaan naar onze dochter. 858 01:35:30,445 --> 01:35:33,601 Scott, word wakker. 859 01:35:48,022 --> 01:35:50,387 Waar ben je? 860 01:35:53,203 --> 01:35:54,422 Hebbes. 861 01:35:58,191 --> 01:35:59,428 Scott? 862 01:36:10,283 --> 01:36:14,439 Scotty, Hope, reageer. Zijn jullie door het gebouw verpletterd? 863 01:36:17,897 --> 01:36:23,260 Waar is de afstandsbediening, Luis? - Daarin. Ik heb het niet. 864 01:36:23,870 --> 01:36:27,691 Dan zeggen we nu: Adios, amigo. 865 01:36:33,291 --> 01:36:34,893 Bedankt. 866 01:36:48,393 --> 01:36:52,293 Bijna klaar voor extractie. - Hou op. Je doet mensen pijn. 867 01:36:52,314 --> 01:36:56,308 Alles doet pijn. Praat me niet van pijn. - Wat als Hank gelijk heeft? 868 01:36:56,518 --> 01:36:59,839 Wat als het proces Janet doodt? - Je maakt je zorgen om haar? 869 01:36:59,859 --> 01:37:03,276 Ze is een briljant wetenschapper. Ze kan helpen. 870 01:37:03,476 --> 01:37:07,866 Ze zal nu helpen en als ze sterft, dan sterft ze. 871 01:37:07,901 --> 01:37:13,203 Dit kunnen we niet doen. We moeten een andere manier vinden. 872 01:37:16,001 --> 01:37:18,001 Dit is de manier. 873 01:37:51,122 --> 01:37:54,318 Ze is de extractie gestart. Ze scheurt mama aan stukken. 874 01:38:57,414 --> 01:38:58,635 Gaat het? 875 01:39:13,403 --> 01:39:14,701 Mama? 876 01:39:19,293 --> 01:39:20,555 Mama. 877 01:39:29,435 --> 01:39:30,812 We hebben je gevonden. 878 01:39:34,770 --> 01:39:39,397 Ik heb je zo gemist. - Ik jou ook, schatje. 879 01:39:42,314 --> 01:39:46,555 Alles is goed. Ik ben er nu. We hebben de tijd. 880 01:39:48,324 --> 01:39:52,801 Geen last-minute zakenreisjes meer, ok�? - Dat beloof ik. 881 01:39:53,312 --> 01:39:57,670 Maak je geen zorgen om mij. Ik ben in orde. - Papa. 882 01:40:03,401 --> 01:40:06,066 Scott. - Miss Van Dyne. 883 01:40:08,212 --> 01:40:11,214 Goed u te... Volgens mij kennen wij elkaar al. 884 01:40:11,724 --> 01:40:13,749 Volgens mij ook. 885 01:40:16,901 --> 01:40:18,108 Wacht. 886 01:40:26,483 --> 01:40:30,780 Ik kan je pijn voelen. 887 01:40:33,466 --> 01:40:34,801 Het doet pijn. 888 01:40:36,749 --> 01:40:38,539 Het doet altijd pijn. 889 01:40:41,718 --> 01:40:42,993 Wat erg. 890 01:40:46,324 --> 01:40:48,045 Ik kan je helpen. 891 01:41:22,487 --> 01:41:24,497 Wist je dat ze dat kon? 892 01:41:27,960 --> 01:41:29,255 Het is goed nu. 893 01:41:31,780 --> 01:41:33,397 De politie komt eraan. 894 01:41:35,383 --> 01:41:39,476 De politie komt eraan. Allemaal. 895 01:41:40,187 --> 01:41:42,449 Ik moet weg. - Wij moeten dat. 896 01:41:43,080 --> 01:41:44,491 En zij? 897 01:41:48,139 --> 01:41:51,725 Handen omhoog. - We doen ons werk. 898 01:41:51,745 --> 01:41:56,912 Ze wilden mensen neerschieten, - We hebben ze voor jullie opgepakt. Geen dank. 899 01:41:56,966 --> 01:42:01,214 We handelen in gestolen technologie. - En we hebben veel mensen vermoord. 900 01:42:01,424 --> 01:42:04,080 Hij is de baas. - Klopt. 901 01:42:05,008 --> 01:42:10,176 Mijn restaurant overtrad ook de gezondheidswet. Vaak op schokkende wijze. 902 01:42:13,655 --> 01:42:15,493 Het is dus toch waarheidsserum. 903 01:42:20,049 --> 01:42:22,583 We moeten hier snel wegwezen. 904 01:42:24,424 --> 01:42:25,649 Ik heb een idee. 905 01:42:26,260 --> 01:42:30,424 Het grote wezen is op het kruispunt van Broadway en Laguna. Iedereen erheen. 906 01:42:30,466 --> 01:42:31,666 Opschieten. 907 01:42:34,976 --> 01:42:36,193 Daar is hij. 908 01:42:41,524 --> 01:42:44,783 Het is voorbij, Scotty. Het spijt me, maar we hebben je. 909 01:42:45,991 --> 01:42:49,124 Tot hier en niet verder. Je kunt je nergens verstoppen. 910 01:42:51,122 --> 01:42:54,203 Trek die pleister los. Je hebt verloren. Het geeft niet. 911 01:42:55,880 --> 01:42:58,245 Verdomme, Scotty. Krimp jezelf. 912 01:43:04,355 --> 01:43:05,612 Magie. 913 01:43:08,614 --> 01:43:10,893 Verdomme. We moeten naar Langs huis. 914 01:43:17,808 --> 01:43:20,897 Goed gedaan, lieverd. - Kom. 915 01:43:29,424 --> 01:43:31,424 Laat me achter. - We redden het wel. 916 01:43:31,735 --> 01:43:35,503 Je zei het zelf. Ik heb mensen pijn gedaan. 917 01:43:36,614 --> 01:43:42,566 Maar jij niet. Ga alsjeblieft. - We redden het wel, Ava. 918 01:43:43,693 --> 01:43:45,235 Ik laat je niet achter. 919 01:44:29,003 --> 01:44:32,460 Hoi, jongens. Zitten mijn twee jaar er al op? 920 01:44:39,808 --> 01:44:42,008 Hoe is het daarbuiten? 921 01:44:42,018 --> 01:44:46,812 Dansen mensen nog? Bestaan foodtrucks nog steeds? 922 01:44:47,422 --> 01:44:51,676 Je kwam er dit keer mee weg, maar ik zie je wel weer. 923 01:44:52,924 --> 01:44:54,176 Waar? 924 01:44:55,724 --> 01:44:57,183 Waar zie je me wel weer? 925 01:44:58,393 --> 01:45:03,508 In het algemeen. Ik zie je wel weer als je iets slechts doet. 926 01:45:03,528 --> 01:45:07,383 Dan pak ik je op. - Je houdt me in de gaten. 927 01:45:07,403 --> 01:45:11,901 Ik dacht dat je me uitnodigde voor iets. - Waarom zou ik dat doen? 928 01:45:12,612 --> 01:45:16,656 Dat vroeg ik me ook af. - Een feestje of etentje of zo? 929 01:45:16,676 --> 01:45:18,677 Ik dacht dat je de avond gepland had. 930 01:45:18,697 --> 01:45:22,303 Ik bedoelde arresteren. - Anders is het raar. Hou je haaks, Jimmy. 931 01:45:24,380 --> 01:45:29,045 Wil je soms uit eten? Ik ben vrij... Kom. 932 01:45:39,080 --> 01:45:40,580 Klaar? 933 01:45:47,739 --> 01:45:49,528 Dat waren wij. Kan ik u helpen? 934 01:45:49,639 --> 01:45:51,839 Maandag, half negen. - X-Con Security. 935 01:45:53,435 --> 01:45:56,383 Mr Karapetyan. Zag u dat? 936 01:45:57,122 --> 01:46:02,428 Wij doen ook graag zaken met u. Tot donderdag, negen uur. 937 01:46:05,097 --> 01:46:07,308 Zo sluit je een deal. 938 01:46:36,007 --> 01:46:37,586 Dit is gaaf. 939 01:46:38,582 --> 01:46:44,938 Wat wil je later worden? - Ik wil mensen helpen, net als papa. 940 01:46:46,128 --> 01:46:47,451 Echt? 941 01:46:48,361 --> 01:46:53,728 Ik wilde zijn partner zijn, maar hij wil jou. - Is dat zo? 942 01:46:58,645 --> 01:46:59,845 Papa. 943 01:47:00,455 --> 01:47:02,413 Wacht. 944 01:47:03,124 --> 01:47:05,524 Wegwezen. - Niet doen. 945 01:47:08,351 --> 01:47:12,641 Bah. Ik haat motten. 946 01:47:13,351 --> 01:47:16,376 Wegwezen. 947 01:47:20,163 --> 01:47:25,665 Vertaling: DutchSubz 80708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.