All language subtitles for American.Woman.S01E10.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:06,836 Tack för att ni kom och tog med er mat och vin. 2 00:00:06,860 --> 00:00:10,196 Annars hade vi inte haft nĂ„t att Ă€ta eller dricka. 3 00:00:10,220 --> 00:00:13,876 - VarsĂ„god. - Vi hjĂ€lper gĂ€rna till. 4 00:00:13,900 --> 00:00:17,436 Det var sĂ„ lĂ€nge sen jag bara kunde andas ut - 5 00:00:17,460 --> 00:00:19,716 - dricka lite vin och titta pĂ„ tv. 6 00:00:19,740 --> 00:00:22,836 Kom ihĂ„g att jag alltid finns hĂ€r för dig. 7 00:00:22,860 --> 00:00:26,516 - Jag ocksĂ„. FrĂ„ga bara. - StjĂ€l inte rampljuset. 8 00:00:26,540 --> 00:00:29,636 Jag erbjuder bara min vĂ€n hjĂ€lp i en svĂ„r stund. 9 00:00:29,660 --> 00:00:31,716 Kan ni tvĂ„ bara komma över Greg? 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,076 PĂ„ EST pratar vi alltid om förlĂ„telse. 11 00:00:34,100 --> 00:00:36,116 Och jag vill förlĂ„ta dig, Diana. 12 00:00:36,140 --> 00:00:37,876 Sen nĂ€r gĂ„r du pĂ„ EST? 13 00:00:37,900 --> 00:00:41,116 I morgon, men jag har lĂ€st broschyren tvĂ„ gĂ„nger. 14 00:00:41,140 --> 00:00:43,740 Mamma, reklamen börjar! 15 00:00:45,700 --> 00:00:48,940 - Vi har vĂ€l inte missat den? - Inte Ă€n. 16 00:00:54,860 --> 00:00:57,236 Bara du vet Wonder Womans identitet. 17 00:00:57,260 --> 00:01:01,516 - Och jag avslöjar den aldrig. - Alla dockor sĂ€ljs separat. 18 00:01:01,540 --> 00:01:04,036 Var det allt? Du var med i tvĂ„ sekunder. 19 00:01:04,060 --> 00:01:09,620 Men det var de bĂ€sta tvĂ„ sekunderna som jag nĂ„nsin sett pĂ„ tv! 20 00:01:19,420 --> 00:01:21,196 Vi har ett brĂ„dskande jobb. 21 00:01:21,220 --> 00:01:24,196 Den ska till en bröllopsklĂ€nningsspecialist. 22 00:01:24,220 --> 00:01:28,636 Just nu? Mitt pass Ă€r slut. Jag har... 23 00:01:28,660 --> 00:01:32,076 Vet du vad? Jag gör det gladeligen. 24 00:01:32,100 --> 00:01:35,196 Jag vet att du ger mig ett gott omdöme dĂ„. 25 00:01:35,220 --> 00:01:37,340 KlĂ€nningen mĂ„ste vara dĂ€r 18.00. 26 00:01:45,780 --> 00:01:47,420 AnvĂ€nd en klĂ€dvĂ€ska. 27 00:01:52,300 --> 00:01:53,620 UrsĂ€kta mig. 28 00:01:54,980 --> 00:01:58,716 God morgon, allihop. VĂ€lkomna till EST. 29 00:01:58,740 --> 00:02:01,556 HĂ€r fokuserar vi pĂ„ personligt ansvar - 30 00:02:01,580 --> 00:02:05,300 - personlig ansvarsskyldighet och personliga möjligheter. 31 00:02:09,220 --> 00:02:12,596 Dagens möte kommer att vara nio timmar lĂ„ngt. 32 00:02:12,620 --> 00:02:14,316 Vi tar inga pauser. 33 00:02:14,340 --> 00:02:15,796 Nu börjar vi. 34 00:02:15,820 --> 00:02:17,876 Nio timmar, inga pauser? 35 00:02:17,900 --> 00:02:21,820 - Det Ă€r transformativt. - Att gĂ„ pĂ„ toa ocksĂ„. 36 00:02:27,340 --> 00:02:30,036 Jag mĂ„ste köra den hĂ€r dumma klĂ€nningen - 37 00:02:30,060 --> 00:02:34,556 - över hela den hĂ€r dumma stan, sĂ„ jag missar vĂ„r dumma picknick. 38 00:02:34,580 --> 00:02:36,996 - Det suger ju. - FörlĂ„t. 39 00:02:37,020 --> 00:02:38,500 Din picknick Ă€r inte dum. 40 00:02:39,900 --> 00:02:42,836 - Jag sĂ„g fram emot det. - Jag ocksĂ„. 41 00:02:42,860 --> 00:02:47,996 Jag jobbar jĂ€ttehĂ„rt och jag fĂ„r inte ens ett jĂ€kla tack. 42 00:02:48,020 --> 00:02:50,036 Vet du vad? Nej. 43 00:02:50,060 --> 00:02:52,716 Det hĂ€r Ă€r löjligt. Jag fĂ„r inte ens betalt. 44 00:02:52,740 --> 00:02:55,796 Vi har ett par timmar. Jag behöver en picknick. 45 00:02:55,820 --> 00:02:57,260 - JasĂ„? - Ja. 46 00:03:02,740 --> 00:03:04,876 - Diana? - Vad Ă€r det? 47 00:03:04,900 --> 00:03:09,956 GĂ„ igenom de hĂ€r lĂ„neansökningarna och kolla om de bör beviljas. 48 00:03:09,980 --> 00:03:12,676 - Det Ă€r ditt jobb. - Nej, det Ă€r att delegera. 49 00:03:12,700 --> 00:03:14,740 Nu delegerar jag. 50 00:03:18,700 --> 00:03:22,636 Jag vet att det hĂ€r Ă€r skrĂ€mmande och överrumplande. 51 00:03:22,660 --> 00:03:25,916 LĂ„t inte era personliga rĂ€dslor stoppa er. 52 00:03:25,940 --> 00:03:28,100 Ni mĂ„ste bryta igenom era barriĂ€rer. 53 00:03:29,780 --> 00:03:33,100 Du. StĂ€ll dig upp och presentera dig. 54 00:03:36,620 --> 00:03:40,436 - Hej. Jag heter Kathleen. - FĂ„r vi höra din historia? 55 00:03:40,460 --> 00:03:43,076 Ja... 56 00:03:43,100 --> 00:03:46,716 Jag har precis fĂ„tt veta att mannen som jag Ă€lskar - 57 00:03:46,740 --> 00:03:48,676 - som jag startade företag med... 58 00:03:48,700 --> 00:03:52,556 ...och trodde att jag skulle gifta mig med... 59 00:03:52,580 --> 00:03:54,196 ...Ă€r homosexuell. 60 00:03:54,220 --> 00:03:56,260 Varför var du med honom? 61 00:03:57,340 --> 00:04:01,036 Han lurade mig vĂ€l. Fick mig att tro att han Ă€lskade mig. 62 00:04:01,060 --> 00:04:03,196 - Du Ă€r alltsĂ„ offret hĂ€r. - Nej, nej. 63 00:04:03,220 --> 00:04:06,356 Jag tar om det frĂ„n början. Jag Ă€r rollsĂ€ttare. 64 00:04:06,380 --> 00:04:10,556 Min pojkvĂ€n övertalade mig att öppna ett kontor. 65 00:04:10,580 --> 00:04:13,756 - Sen brĂ„kade vi... - För att han Ă€r homosexuell. 66 00:04:13,780 --> 00:04:16,916 Precis. Och nu Ă€r det bara jag. 67 00:04:16,940 --> 00:04:21,140 - Och jag klarar det inte utan honom. - Var du inte bra pĂ„ det? 68 00:04:22,460 --> 00:04:25,836 - Jag menade inte sĂ„. Jag bara... - SĂ€tt dig ner. 69 00:04:25,860 --> 00:04:29,140 Vem mer kĂ€nner sig som ett offer? 70 00:04:34,060 --> 00:04:36,996 - Fint, va? - Jag Ă€lskar de hĂ€r stĂ€llena i L.A. 71 00:04:37,020 --> 00:04:40,676 De fĂ„r en att glömma att man Ă€r i stan. 72 00:04:40,700 --> 00:04:44,140 Jag har nĂ„t annat som fĂ„r en att glömma att man Ă€r i stan. 73 00:04:48,540 --> 00:04:50,356 Svampar? 74 00:04:50,380 --> 00:04:52,036 Svamp-svampar? 75 00:04:52,060 --> 00:04:54,300 - Har du provat nĂ„n gĂ„ng? - Nej. 76 00:04:55,620 --> 00:04:58,716 Jag missade mitt psykedeliska drogfönster. 77 00:04:58,740 --> 00:05:02,540 - Jag tog hand om mina flickor. - Det Ă€r aldrig för sent. 78 00:05:03,540 --> 00:05:05,300 De fĂ„r en att glömma allt. 79 00:05:06,860 --> 00:05:08,380 Det lĂ„ter ganska perfekt. 80 00:05:20,100 --> 00:05:22,140 - Vad gör vi nu? - Vi vĂ€ntar. 81 00:05:28,580 --> 00:05:31,300 Jag tror aldrig att jag uppskattat grĂ€s förut. 82 00:05:33,100 --> 00:05:38,180 Det Ă€r sĂ„ mjukt. Och det doftar sĂ„ gott. 83 00:05:39,620 --> 00:05:43,100 Jag brukade klippa grĂ€set hos mina förĂ€ldrar i Nebraska. 84 00:05:43,900 --> 00:05:45,740 Du borde klippa grĂ€set hĂ€r. 85 00:05:47,540 --> 00:05:51,580 - SĂ„vida grĂ€set inte vill bli klippt. - Tror du inte att det vill det? 86 00:05:54,060 --> 00:05:56,220 Titta pĂ„ det hĂ€r trĂ€det. 87 00:05:57,140 --> 00:05:59,540 Det Ă€r sĂ„ vackert. 88 00:06:00,580 --> 00:06:04,436 - Hur gammalt tror du att det Ă€r? - Jag vet inte. 89 00:06:04,460 --> 00:06:06,460 Jag kan inte trĂ€d sĂ„ bra. 90 00:06:11,420 --> 00:06:14,300 TĂ€nk sĂ„ mycket det har sett. 91 00:06:25,060 --> 00:06:30,700 Du Ă€r det vackraste trĂ€det som jag nĂ„nsin har sett. 92 00:07:09,780 --> 00:07:12,420 Det hĂ€r Ă€r den snyggaste klĂ€nningen nĂ„nsin. 93 00:07:15,140 --> 00:07:20,796 - Var du lika vacker pĂ„ ditt bröllop? - Nej. 94 00:07:20,820 --> 00:07:24,876 Jag hade min mors grĂ„ ylleklĂ€nning. 95 00:07:24,900 --> 00:07:28,180 Den dolde bulan som senare skulle bli Becca. 96 00:07:29,820 --> 00:07:33,420 - Hade du inget bröllop? - Jo, tekniskt sett. 97 00:07:34,540 --> 00:07:38,676 Jag var 19 och gravid. 98 00:07:38,700 --> 00:07:43,876 Min strikt katolska familj sa Ă„t oss att gifta oss i rĂ„dhuset. 99 00:07:43,900 --> 00:07:47,916 Jag var skrĂ€ckslagen. Steve sĂ„g ut som om han skulle dö. 100 00:07:47,940 --> 00:07:49,596 Det lĂ„ter inte sĂ„ kul. 101 00:07:49,620 --> 00:07:54,276 Det var definitivt inte som jag förestĂ€llt mig mitt bröllop. 102 00:07:54,300 --> 00:07:56,420 Men det var inte mitt Ă€ktenskap heller. 103 00:07:58,340 --> 00:08:02,980 - Äktenskap skrĂ€mmer slag pĂ„ mig. - Du Ă€r 25 - sjĂ€lvklart gör det det. 104 00:08:04,820 --> 00:08:07,740 Herregud, du Ă€r 25! 105 00:08:09,300 --> 00:08:12,916 Jag gick i junior high nĂ€r du föddes. 106 00:08:12,940 --> 00:08:17,996 Jag kunde varit din barnvakt. Jag var en utmĂ€rkt barnvakt. 107 00:08:18,020 --> 00:08:22,196 - Jag spelade Monopol i timmar. - Jag har aldrig spelat Monopol. 108 00:08:22,220 --> 00:08:25,140 Vi borde Ă„ka hem till mig och spela Monopol. 109 00:08:30,100 --> 00:08:34,756 Jag visste inte om det hĂ€r var klokt, men det Ă€r skönt att se dig. 110 00:08:34,780 --> 00:08:36,996 Jag blev överraskad nĂ€r du ringde. 111 00:08:37,020 --> 00:08:40,636 Jag trodde att du var arg över det som hĂ€nde med Kathleen. 112 00:08:40,660 --> 00:08:44,996 - Jag visste inte att nĂ„t hĂ€nde. - Jag sa saker jag inte Ă€r stolt över. 113 00:08:45,020 --> 00:08:49,980 Hon har det tufft just nu. Hur som helst, kul att se dig. 114 00:08:51,980 --> 00:08:55,420 - FĂ„r jag prata med dig om en sak? - Javisst. 115 00:08:56,460 --> 00:08:58,540 Har du legat med dussintals mĂ€n? 116 00:09:02,220 --> 00:09:03,860 Vi lĂ€r behöva en vĂ€nda till. 117 00:09:05,220 --> 00:09:06,540 Äntligen fattar jag. 118 00:09:07,660 --> 00:09:10,300 Jag har inte upplevt min sanning. 119 00:09:11,700 --> 00:09:15,500 Det stĂ€mmer. Du redde ut det. HĂ€r och nu. 120 00:09:18,700 --> 00:09:20,100 FĂ„r jag försöka igen? 121 00:09:20,980 --> 00:09:25,476 PĂ„ EST pratar man inte förrĂ€n man blir tilltalad. 122 00:09:25,500 --> 00:09:29,300 Vem mer vill uppleva sin sanning? 123 00:09:32,180 --> 00:09:36,700 Okej, Kathleen. Vem Ă€lskar du mest i den hĂ€r vĂ€rlden? 124 00:09:37,620 --> 00:09:41,596 Mina vĂ€nner, mina systrar... 125 00:09:41,620 --> 00:09:43,236 ...och pappa, förstĂ„s. 126 00:09:43,260 --> 00:09:48,340 SĂ„ rart. FĂ„r vi höra nĂ„gra av dina favoritminnen med pappa? 127 00:09:53,140 --> 00:09:56,076 Varje söndag tittade vi pĂ„ Dallas Cowboys match. 128 00:09:56,100 --> 00:10:00,436 Jag gjorde en drink Ă„t honom. Han och min bror gormade mot tv: n. 129 00:10:00,460 --> 00:10:04,076 Jag jublade och var bara sĂ„ glad. 130 00:10:04,100 --> 00:10:05,876 - Gillar du football? - Ja. 131 00:10:05,900 --> 00:10:09,396 NĂ€r han och min bror var pĂ„ matcher följde jag dem pĂ„ tv. 132 00:10:09,420 --> 00:10:11,460 Tog han nĂ„nsin med dig pĂ„ en match? 133 00:10:13,100 --> 00:10:16,476 Nej, men han hade bara tvĂ„ biljetter. 134 00:10:16,500 --> 00:10:24,876 TĂ€nkte du aldrig att en av dem kunde ha varit till dig? 135 00:10:24,900 --> 00:10:27,276 Det verkar sĂ„ oerhört komplext. 136 00:10:27,300 --> 00:10:29,156 Vem vill vara en fingerborg? 137 00:10:29,180 --> 00:10:33,460 Ja... Jag var inte hög pĂ„ svampar nĂ€r jag satt barnvakt. 138 00:10:35,500 --> 00:10:40,460 Vi ligger bara hĂ€r och betraktar mina inredningsval. 139 00:10:42,300 --> 00:10:45,876 Jag la sĂ„ mycket pengar pĂ„ den hĂ€r dumma skiten. 140 00:10:45,900 --> 00:10:48,300 Jag önskar att jag kunde fĂ„ tillbaka allt. 141 00:10:49,300 --> 00:10:51,276 Herregud. 142 00:10:51,300 --> 00:10:55,196 Den dĂ€r telefonen Ă€r sĂ„ irriterande. 143 00:10:55,220 --> 00:10:57,780 Den lĂ„ter sĂ„ högt. Varför lĂ„ter den sĂ„ högt? 144 00:10:58,900 --> 00:11:00,636 HallĂ„? 145 00:11:00,660 --> 00:11:02,980 Va? Vad har hĂ€nt? 146 00:11:04,540 --> 00:11:06,836 Okej, hej dĂ„. 147 00:11:06,860 --> 00:11:08,836 - Är allt som det ska? - Nej. 148 00:11:08,860 --> 00:11:12,556 Det var Beccas skola. Hon kommer att bli avstĂ€ngd. 149 00:11:12,580 --> 00:11:15,180 Jag mĂ„ste trĂ€ffa rektorn. 150 00:11:21,500 --> 00:11:22,820 HĂ€r. 151 00:11:24,100 --> 00:11:27,276 - Ska jag vĂ€nta pĂ„ dig hĂ€r? - Nej. 152 00:11:27,300 --> 00:11:29,316 Det Ă€r lugnt. Jag tar en taxi hem. 153 00:11:29,340 --> 00:11:31,436 Hur ser jag ut? 154 00:11:31,460 --> 00:11:33,116 Sexig. 155 00:11:33,140 --> 00:11:38,036 Jag kĂ€nner mig fortfarande hög. Hur gör du för att nyktra till fort? 156 00:11:38,060 --> 00:11:40,716 - Jag har aldrig provat. - Örfila mig. 157 00:11:40,740 --> 00:11:43,996 Jag vill inte örfila en kvinna i bröllopsklĂ€nning. 158 00:11:44,020 --> 00:11:46,956 Varför sa du inte att jag har klĂ€nningen pĂ„ mig?! 159 00:11:46,980 --> 00:11:48,660 Ge mig den hĂ€r. 160 00:11:50,980 --> 00:11:53,636 Nu Ă€r du... 161 00:11:53,660 --> 00:11:55,276 ...riktigt sexig. 162 00:11:55,300 --> 00:11:56,956 Du grejar det hĂ€r. 163 00:11:56,980 --> 00:11:58,380 Jag ringer dig senare. 164 00:11:59,700 --> 00:12:01,500 Hej dĂ„. 165 00:12:02,900 --> 00:12:04,500 Skit ocksĂ„. 166 00:12:06,700 --> 00:12:08,020 Hej! 167 00:12:10,500 --> 00:12:11,940 Hej, allihop! 168 00:12:13,660 --> 00:12:15,636 - Mamma? - Vad gör du hĂ€r? 169 00:12:15,660 --> 00:12:17,940 Jag Ă€r hennes far. Vad fan har du pĂ„ dig? 170 00:12:21,660 --> 00:12:22,980 Hur mĂ„nga killar var det? 171 00:12:25,100 --> 00:12:26,556 Jag vet inte riktigt. 172 00:12:26,580 --> 00:12:28,276 Oj. 173 00:12:28,300 --> 00:12:29,876 Är det hemskt? 174 00:12:29,900 --> 00:12:31,516 Nej, givetvis inte. 175 00:12:31,540 --> 00:12:33,916 Det Ă€r inget fel att njuta av sex. 176 00:12:33,940 --> 00:12:36,316 Jag skulle inte sĂ€ga att jag njöt av det. 177 00:12:36,340 --> 00:12:38,116 Jag snarare behövde det. 178 00:12:38,140 --> 00:12:40,476 Hela mitt liv kĂ€ndes ohanterligt. 179 00:12:40,500 --> 00:12:43,876 NĂ€r jag var med mĂ€nnen sĂ„ var det jag som bestĂ€mde. 180 00:12:43,900 --> 00:12:46,236 Om sĂ„ bara för en kvart i ett baksĂ€te. 181 00:12:46,260 --> 00:12:48,636 - Var det nĂ„t fel med det? - Nej... 182 00:12:48,660 --> 00:12:51,076 Jag vill bara inte behöva det. 183 00:12:51,100 --> 00:12:56,340 Jag vill mĂ„ bra dygnets övriga 23 timmar och 45 minuter ocksĂ„. 184 00:12:57,660 --> 00:13:00,476 Jag... 185 00:13:00,500 --> 00:13:01,900 ...Ă€lskar den hĂ€r lĂ„ten. 186 00:13:03,500 --> 00:13:05,900 Kom sĂ„ dansar vi. 187 00:13:40,940 --> 00:13:44,076 Vi Ă€r djupt bekymrade över Beccas uppförande. 188 00:13:44,100 --> 00:13:47,516 Hon har stört vĂ€ldigt mycket pĂ„ mr Knaves lektioner. 189 00:13:47,540 --> 00:13:49,396 Vad exakt har hon gjort? 190 00:13:49,420 --> 00:13:52,796 Hon sĂ€ger stĂ€ndigt emot mig. Hon godtar inte mina betyg. 191 00:13:52,820 --> 00:13:56,716 Han gav mig C- för att jag sa att Marx hade rĂ€tt om orĂ€ttvisor. 192 00:13:56,740 --> 00:13:59,596 Och pĂ„ lektionen i dag - 193 00:13:59,620 --> 00:14:02,436 - sĂ„ gav hon mig lĂ„ngfingret. 194 00:14:02,460 --> 00:14:05,116 - Är det sant? - NĂ€r han hade skrikit pĂ„ mig... 195 00:14:05,140 --> 00:14:08,916 ...för att jag inte höll med honom och bett mig hĂ„lla kĂ€ft. 196 00:14:08,940 --> 00:14:10,996 Bad du min dotter att hĂ„lla kĂ€ft? 197 00:14:11,020 --> 00:14:15,156 Jag har regler i mitt klassrum. Hon ignorerar dem flagrant. 198 00:14:15,180 --> 00:14:18,516 SĂ„ du driver ditt klassrum som Nazityskland? 199 00:14:18,540 --> 00:14:20,236 Ja, precis. 200 00:14:20,260 --> 00:14:22,476 Det hĂ€r förklarar Beccas uppförande. 201 00:14:22,500 --> 00:14:24,876 Och varför hon hatar din lektion. 202 00:14:24,900 --> 00:14:28,236 Din dotter mĂ„ste lĂ€ra sig nĂ€r hon ska hĂ„lla tyst. 203 00:14:28,260 --> 00:14:31,036 - HĂ„ll tyst sjĂ€lv, Adolf. - SĂ„ja. 204 00:14:31,060 --> 00:14:36,756 Vi vill att vĂ„ra elever ska kĂ€nna sig trygga med att sĂ€ga sina Ă„sikter. 205 00:14:36,780 --> 00:14:40,116 Jag kan inte undervisa nĂ„n med hennes attityd. 206 00:14:40,140 --> 00:14:43,220 Hur sĂ„? Är du rĂ€dd för intelligenta unga kvinnor? 207 00:14:45,700 --> 00:14:47,716 Vet du vad, Jerry? 208 00:14:47,740 --> 00:14:50,476 Jag ser dig. 209 00:14:50,500 --> 00:14:54,796 Du Ă€r bara ett mörkt, regnigt ovĂ€dersmoln - 210 00:14:54,820 --> 00:14:58,036 - som svĂ€var över ett vackert trĂ€d. 211 00:14:58,060 --> 00:15:02,916 Och du försöker skrĂ€mma alla med din Ă„ska och dina blixtar. 212 00:15:02,940 --> 00:15:07,556 Men min dotter kan ta allt som du lĂ„ter regna ner pĂ„ henne - 213 00:15:07,580 --> 00:15:09,340 - för hon Ă€r det trĂ€det. 214 00:15:10,740 --> 00:15:13,476 Hon Ă€r ett jĂ€kla redwoodtrĂ€d. 215 00:15:13,500 --> 00:15:15,716 Ja, det kan du ge dig fan pĂ„. 216 00:15:15,740 --> 00:15:18,100 Kom nu, Becca. Vi gĂ„r. 217 00:15:23,460 --> 00:15:26,276 Vi behöver förresten skjuts hem, Steve. 218 00:15:26,300 --> 00:15:31,396 Om jag bad din pappa beskriva dig, vad skulle han dĂ„ sĂ€ga? 219 00:15:31,420 --> 00:15:34,836 Han skulle sĂ€ga: "Kathleen Ă€r min rara lilla Ă€ngel." 220 00:15:34,860 --> 00:15:36,300 Okej. 221 00:15:37,420 --> 00:15:40,036 Och om han skulle beskriva din bror? 222 00:15:40,060 --> 00:15:45,436 Han skulle sĂ€ga att Timmy Ă€r stark, smart och begĂ„vad. 223 00:15:45,460 --> 00:15:52,196 Sa din far nĂ„nsin att du var smart, stark och begĂ„vad? 224 00:15:52,220 --> 00:15:56,556 Han Ă€r stolt över det jag uppnĂ„tt. Han stöttade alltid mina drömmar. 225 00:15:56,580 --> 00:15:59,796 - Hur? - Han köpte en bil nĂ€r jag blev 16. 226 00:15:59,820 --> 00:16:02,636 Han gav mig pengar att flytta till Kalifornien. 227 00:16:02,660 --> 00:16:04,756 Han gav mig pengar till kontoret. 228 00:16:04,780 --> 00:16:08,996 Har han nĂ„nsin stöttat dig utan att ge dig pengar? 229 00:16:09,020 --> 00:16:11,140 Naturligtvis. Han... 230 00:16:13,020 --> 00:16:15,396 Han Ă€r vĂ€ldigt upptagen. 231 00:16:15,420 --> 00:16:19,596 Du har bara haft en relation till din fars pengar. 232 00:16:19,620 --> 00:16:24,316 Han skrev checkar tills du gifte dig och blev nĂ„n annans ansvar. 233 00:16:24,340 --> 00:16:28,276 Nej, han ville att jag skulle gifta mig och bli lycklig. 234 00:16:28,300 --> 00:16:29,860 Och vad ville du ha av honom? 235 00:16:31,020 --> 00:16:35,036 Jag vet inte... Jag ville att han skulle vara stolt över mig. 236 00:16:35,060 --> 00:16:39,276 - Du ville ha hans godkĂ€nnande. - Ja. 237 00:16:39,300 --> 00:16:41,860 Fick du nĂ„nsin det? 238 00:16:43,220 --> 00:16:46,996 Du hoppade alltsĂ„ frĂ„n man till man - 239 00:16:47,020 --> 00:16:50,500 - desperat sökande efter det som din far aldrig gav dig. 240 00:16:51,940 --> 00:16:54,340 Men du Ă€r bĂ€ttre Ă€n sĂ„, Kathleen. 241 00:17:00,020 --> 00:17:02,420 Min pappa var en skithög. 242 00:17:03,820 --> 00:17:08,076 Jag behöver inte Greg. Jag Ă€r jĂ€kligt bra pĂ„ att rollbesĂ€tta. 243 00:17:08,100 --> 00:17:09,980 Jag kan driva byrĂ„n sjĂ€lv. 244 00:17:12,540 --> 00:17:15,596 VĂ€nta... Var det mitt genombrott? 245 00:17:15,620 --> 00:17:19,316 Vid nĂ€rmare eftertanke sĂ„ skiter jag i vad du anser. 246 00:17:19,340 --> 00:17:21,180 DĂ€r har vi ditt genombrott. 247 00:17:31,180 --> 00:17:32,636 Vad tog det Ă„t dig i dag? 248 00:17:32,660 --> 00:17:34,556 Jag vet inte. 249 00:17:34,580 --> 00:17:38,660 Vad det Ă€n var sĂ„ var det... sexigt. 250 00:17:41,100 --> 00:17:45,300 Becca verkade bli besviken för att hon inte blev avstĂ€ngd. 251 00:17:46,420 --> 00:17:48,836 SĂ„ varför har du bröllopsklĂ€nning pĂ„ dig? 252 00:17:48,860 --> 00:17:53,220 Herregud. Jag skulle ju... 253 00:17:54,700 --> 00:17:56,156 Är allt som det ska? 254 00:17:56,180 --> 00:17:58,396 Nej. 255 00:17:58,420 --> 00:18:03,700 Jag ville bara ha ett par timmar dĂ„ jag inte kĂ€nde att jag drunknade. 256 00:18:05,860 --> 00:18:09,380 Becca Ă€r inte det enda redwoodtrĂ€det i vĂ„r familj. 257 00:18:11,460 --> 00:18:13,516 Du borde gĂ„, Steve. 258 00:18:13,540 --> 00:18:15,700 Okej. 259 00:18:18,020 --> 00:18:19,340 Visst. 260 00:18:28,260 --> 00:18:32,116 Jag fick aldrig chansen att se dig i bröllopsklĂ€nning. 261 00:18:32,140 --> 00:18:34,260 God natt, Steve. 262 00:18:36,260 --> 00:18:37,900 God natt. 263 00:19:09,820 --> 00:19:12,756 Hej, pappa. Det Ă€r Kathleen. 264 00:19:12,780 --> 00:19:15,556 Ja, jag mĂ„r bra. 265 00:19:15,580 --> 00:19:19,980 Nej, jag behöver inga... Lyssna, pappa. 266 00:19:20,980 --> 00:19:25,556 Du tog med dig Timmy pĂ„ matcher, men aldrig mig. Inte en enda gĂ„ng. 267 00:19:25,580 --> 00:19:28,636 TĂ€nkte du aldrig att jag ville se Don Meredith? 268 00:19:28,660 --> 00:19:31,716 Det ville jag. Jag ville se Don Meredith. 269 00:19:31,740 --> 00:19:36,076 Och vet du vad, pappa? Det hĂ€r Ă€r min sanning. 270 00:19:36,100 --> 00:19:37,980 Du Ă€r en skitstövel. 271 00:19:52,220 --> 00:19:54,036 Det hĂ€r Ă€r adressen. 272 00:19:54,060 --> 00:19:56,700 - Hans bil stĂ„r inte hĂ€r. - DĂ„ vĂ€ntar vi. 273 00:19:59,260 --> 00:20:00,580 Det Ă€r han! 274 00:20:02,540 --> 00:20:04,356 - Vad gör vi? - Hysch. 275 00:20:04,380 --> 00:20:08,220 Jessica, hjĂ€rtat, du hĂ„ller vakt. 276 00:20:09,460 --> 00:20:13,100 Redo? HĂ„ll i den hĂ€r. 277 00:20:15,700 --> 00:20:20,756 - Varför gĂ„r ni inte in genom grinden? - För att det hĂ€r Ă€r mer spĂ€nnande! 278 00:20:20,780 --> 00:20:24,140 - TĂ€nk att vi gör det hĂ€r. - Vi ska inte förstöra nĂ„t. 279 00:20:27,620 --> 00:20:30,500 - Hur stavas "fascist"? - S kommer före C. 280 00:20:36,940 --> 00:20:39,476 - Mer? - Mer. 281 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Definitivt mer. 282 00:20:46,380 --> 00:20:50,380 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com 22205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.