Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,740 --> 00:00:06,836
Tack för att ni kom
och tog med er mat och vin.
2
00:00:06,860 --> 00:00:10,196
Annars hade vi inte haft nÄt
att Àta eller dricka.
3
00:00:10,220 --> 00:00:13,876
- VarsÄgod.
- Vi hjÀlper gÀrna till.
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,436
Det var sÄ lÀnge sen
jag bara kunde andas ut -
5
00:00:17,460 --> 00:00:19,716
- dricka lite vin och titta pÄ tv.
6
00:00:19,740 --> 00:00:22,836
Kom ihÄg
att jag alltid finns hÀr för dig.
7
00:00:22,860 --> 00:00:26,516
- Jag ocksÄ. FrÄga bara.
- StjÀl inte rampljuset.
8
00:00:26,540 --> 00:00:29,636
Jag erbjuder bara min vÀn hjÀlp
i en svÄr stund.
9
00:00:29,660 --> 00:00:31,716
Kan ni tvÄ bara komma över Greg?
10
00:00:31,740 --> 00:00:34,076
PĂ„ EST pratar vi alltid
om förlÄtelse.
11
00:00:34,100 --> 00:00:36,116
Och jag vill förlÄta dig, Diana.
12
00:00:36,140 --> 00:00:37,876
Sen nÀr gÄr du pÄ EST?
13
00:00:37,900 --> 00:00:41,116
I morgon, men jag har lÀst broschyren
tvÄ gÄnger.
14
00:00:41,140 --> 00:00:43,740
Mamma, reklamen börjar!
15
00:00:45,700 --> 00:00:48,940
- Vi har vÀl inte missat den?
- Inte Àn.
16
00:00:54,860 --> 00:00:57,236
Bara du
vet Wonder Womans identitet.
17
00:00:57,260 --> 00:01:01,516
- Och jag avslöjar den aldrig.
- Alla dockor sÀljs separat.
18
00:01:01,540 --> 00:01:04,036
Var det allt?
Du var med i tvÄ sekunder.
19
00:01:04,060 --> 00:01:09,620
Men det var de bÀsta tvÄ sekunderna
som jag nÄnsin sett pÄ tv!
20
00:01:19,420 --> 00:01:21,196
Vi har ett brÄdskande jobb.
21
00:01:21,220 --> 00:01:24,196
Den ska
till en bröllopsklÀnningsspecialist.
22
00:01:24,220 --> 00:01:28,636
Just nu? Mitt pass Àr slut.
Jag har...
23
00:01:28,660 --> 00:01:32,076
Vet du vad? Jag gör det gladeligen.
24
00:01:32,100 --> 00:01:35,196
Jag vet att du ger mig
ett gott omdöme dÄ.
25
00:01:35,220 --> 00:01:37,340
KlÀnningen mÄste vara dÀr 18.00.
26
00:01:45,780 --> 00:01:47,420
AnvÀnd en klÀdvÀska.
27
00:01:52,300 --> 00:01:53,620
UrsÀkta mig.
28
00:01:54,980 --> 00:01:58,716
God morgon, allihop.
VĂ€lkomna till EST.
29
00:01:58,740 --> 00:02:01,556
HĂ€r fokuserar vi
pÄ personligt ansvar -
30
00:02:01,580 --> 00:02:05,300
- personlig ansvarsskyldighet
och personliga möjligheter.
31
00:02:09,220 --> 00:02:12,596
Dagens möte kommer att vara
nio timmar lÄngt.
32
00:02:12,620 --> 00:02:14,316
Vi tar inga pauser.
33
00:02:14,340 --> 00:02:15,796
Nu börjar vi.
34
00:02:15,820 --> 00:02:17,876
Nio timmar, inga pauser?
35
00:02:17,900 --> 00:02:21,820
- Det Àr transformativt.
- Att gÄ pÄ toa ocksÄ.
36
00:02:27,340 --> 00:02:30,036
Jag mÄste köra
den hÀr dumma klÀnningen -
37
00:02:30,060 --> 00:02:34,556
- över hela den hÀr dumma stan,
sÄ jag missar vÄr dumma picknick.
38
00:02:34,580 --> 00:02:36,996
- Det suger ju.
- FörlÄt.
39
00:02:37,020 --> 00:02:38,500
Din picknick Àr inte dum.
40
00:02:39,900 --> 00:02:42,836
- Jag sÄg fram emot det.
- Jag ocksÄ.
41
00:02:42,860 --> 00:02:47,996
Jag jobbar jÀttehÄrt
och jag fÄr inte ens ett jÀkla tack.
42
00:02:48,020 --> 00:02:50,036
Vet du vad? Nej.
43
00:02:50,060 --> 00:02:52,716
Det hÀr Àr löjligt.
Jag fÄr inte ens betalt.
44
00:02:52,740 --> 00:02:55,796
Vi har ett par timmar.
Jag behöver en picknick.
45
00:02:55,820 --> 00:02:57,260
- JasÄ?
- Ja.
46
00:03:02,740 --> 00:03:04,876
- Diana?
- Vad Àr det?
47
00:03:04,900 --> 00:03:09,956
GÄ igenom de hÀr lÄneansökningarna
och kolla om de bör beviljas.
48
00:03:09,980 --> 00:03:12,676
- Det Àr ditt jobb.
- Nej, det Àr att delegera.
49
00:03:12,700 --> 00:03:14,740
Nu delegerar jag.
50
00:03:18,700 --> 00:03:22,636
Jag vet att det hÀr Àr skrÀmmande
och överrumplande.
51
00:03:22,660 --> 00:03:25,916
LÄt inte era personliga rÀdslor
stoppa er.
52
00:03:25,940 --> 00:03:28,100
Ni mÄste bryta igenom era barriÀrer.
53
00:03:29,780 --> 00:03:33,100
Du. StÀll dig upp och presentera dig.
54
00:03:36,620 --> 00:03:40,436
- Hej. Jag heter Kathleen.
- FÄr vi höra din historia?
55
00:03:40,460 --> 00:03:43,076
Ja...
56
00:03:43,100 --> 00:03:46,716
Jag har precis fÄtt veta
att mannen som jag Àlskar -
57
00:03:46,740 --> 00:03:48,676
- som jag startade företag med...
58
00:03:48,700 --> 00:03:52,556
...och trodde
att jag skulle gifta mig med...
59
00:03:52,580 --> 00:03:54,196
...Ă€r homosexuell.
60
00:03:54,220 --> 00:03:56,260
Varför var du med honom?
61
00:03:57,340 --> 00:04:01,036
Han lurade mig vÀl.
Fick mig att tro att han Àlskade mig.
62
00:04:01,060 --> 00:04:03,196
- Du Àr alltsÄ offret hÀr.
- Nej, nej.
63
00:04:03,220 --> 00:04:06,356
Jag tar om det frÄn början.
Jag Àr rollsÀttare.
64
00:04:06,380 --> 00:04:10,556
Min pojkvÀn övertalade mig
att öppna ett kontor.
65
00:04:10,580 --> 00:04:13,756
- Sen brÄkade vi...
- För att han Àr homosexuell.
66
00:04:13,780 --> 00:04:16,916
Precis. Och nu Àr det bara jag.
67
00:04:16,940 --> 00:04:21,140
- Och jag klarar det inte utan honom.
- Var du inte bra pÄ det?
68
00:04:22,460 --> 00:04:25,836
- Jag menade inte sÄ. Jag bara...
- SĂ€tt dig ner.
69
00:04:25,860 --> 00:04:29,140
Vem mer kÀnner sig som ett offer?
70
00:04:34,060 --> 00:04:36,996
- Fint, va?
- Jag Àlskar de hÀr stÀllena i L.A.
71
00:04:37,020 --> 00:04:40,676
De fÄr en att glömma
att man Àr i stan.
72
00:04:40,700 --> 00:04:44,140
Jag har nÄt annat som fÄr en
att glömma att man Àr i stan.
73
00:04:48,540 --> 00:04:50,356
Svampar?
74
00:04:50,380 --> 00:04:52,036
Svamp-svampar?
75
00:04:52,060 --> 00:04:54,300
- Har du provat nÄn gÄng?
- Nej.
76
00:04:55,620 --> 00:04:58,716
Jag missade
mitt psykedeliska drogfönster.
77
00:04:58,740 --> 00:05:02,540
- Jag tog hand om mina flickor.
- Det Àr aldrig för sent.
78
00:05:03,540 --> 00:05:05,300
De fÄr en att glömma allt.
79
00:05:06,860 --> 00:05:08,380
Det lÄter ganska perfekt.
80
00:05:20,100 --> 00:05:22,140
- Vad gör vi nu?
- Vi vÀntar.
81
00:05:28,580 --> 00:05:31,300
Jag tror aldrig
att jag uppskattat grÀs förut.
82
00:05:33,100 --> 00:05:38,180
Det Àr sÄ mjukt.
Och det doftar sÄ gott.
83
00:05:39,620 --> 00:05:43,100
Jag brukade klippa grÀset
hos mina förÀldrar i Nebraska.
84
00:05:43,900 --> 00:05:45,740
Du borde klippa grÀset hÀr.
85
00:05:47,540 --> 00:05:51,580
- SÄvida grÀset inte vill bli klippt.
- Tror du inte att det vill det?
86
00:05:54,060 --> 00:05:56,220
Titta pÄ det hÀr trÀdet.
87
00:05:57,140 --> 00:05:59,540
Det Àr sÄ vackert.
88
00:06:00,580 --> 00:06:04,436
- Hur gammalt tror du att det Àr?
- Jag vet inte.
89
00:06:04,460 --> 00:06:06,460
Jag kan inte trÀd sÄ bra.
90
00:06:11,420 --> 00:06:14,300
TÀnk sÄ mycket det har sett.
91
00:06:25,060 --> 00:06:30,700
Du Àr det vackraste trÀdet
som jag nÄnsin har sett.
92
00:07:09,780 --> 00:07:12,420
Det hÀr Àr
den snyggaste klÀnningen nÄnsin.
93
00:07:15,140 --> 00:07:20,796
- Var du lika vacker pÄ ditt bröllop?
- Nej.
94
00:07:20,820 --> 00:07:24,876
Jag hade min mors grÄ ylleklÀnning.
95
00:07:24,900 --> 00:07:28,180
Den dolde bulan
som senare skulle bli Becca.
96
00:07:29,820 --> 00:07:33,420
- Hade du inget bröllop?
- Jo, tekniskt sett.
97
00:07:34,540 --> 00:07:38,676
Jag var 19 och gravid.
98
00:07:38,700 --> 00:07:43,876
Min strikt katolska familj sa Ă„t oss
att gifta oss i rÄdhuset.
99
00:07:43,900 --> 00:07:47,916
Jag var skrÀckslagen.
Steve sÄg ut som om han skulle dö.
100
00:07:47,940 --> 00:07:49,596
Det lÄter inte sÄ kul.
101
00:07:49,620 --> 00:07:54,276
Det var definitivt inte
som jag förestÀllt mig mitt bröllop.
102
00:07:54,300 --> 00:07:56,420
Men det var inte
mitt Àktenskap heller.
103
00:07:58,340 --> 00:08:02,980
- Ăktenskap skrĂ€mmer slag pĂ„ mig.
- Du Àr 25 - sjÀlvklart gör det det.
104
00:08:04,820 --> 00:08:07,740
Herregud, du Àr 25!
105
00:08:09,300 --> 00:08:12,916
Jag gick i junior high nÀr du föddes.
106
00:08:12,940 --> 00:08:17,996
Jag kunde varit din barnvakt.
Jag var en utmÀrkt barnvakt.
107
00:08:18,020 --> 00:08:22,196
- Jag spelade Monopol i timmar.
- Jag har aldrig spelat Monopol.
108
00:08:22,220 --> 00:08:25,140
Vi borde Ă„ka hem till mig
och spela Monopol.
109
00:08:30,100 --> 00:08:34,756
Jag visste inte om det hÀr var klokt,
men det Àr skönt att se dig.
110
00:08:34,780 --> 00:08:36,996
Jag blev överraskad nÀr du ringde.
111
00:08:37,020 --> 00:08:40,636
Jag trodde att du var arg
över det som hÀnde med Kathleen.
112
00:08:40,660 --> 00:08:44,996
- Jag visste inte att nÄt hÀnde.
- Jag sa saker jag inte Àr stolt över.
113
00:08:45,020 --> 00:08:49,980
Hon har det tufft just nu.
Hur som helst, kul att se dig.
114
00:08:51,980 --> 00:08:55,420
- FĂ„r jag prata med dig om en sak?
- Javisst.
115
00:08:56,460 --> 00:08:58,540
Har du legat med dussintals mÀn?
116
00:09:02,220 --> 00:09:03,860
Vi lÀr behöva en vÀnda till.
117
00:09:05,220 --> 00:09:06,540
Ăntligen fattar jag.
118
00:09:07,660 --> 00:09:10,300
Jag har inte upplevt min sanning.
119
00:09:11,700 --> 00:09:15,500
Det stÀmmer.
Du redde ut det. HĂ€r och nu.
120
00:09:18,700 --> 00:09:20,100
FÄr jag försöka igen?
121
00:09:20,980 --> 00:09:25,476
PĂ„ EST pratar man inte
förrÀn man blir tilltalad.
122
00:09:25,500 --> 00:09:29,300
Vem mer vill uppleva sin sanning?
123
00:09:32,180 --> 00:09:36,700
Okej, Kathleen. Vem Àlskar du mest
i den hÀr vÀrlden?
124
00:09:37,620 --> 00:09:41,596
Mina vÀnner, mina systrar...
125
00:09:41,620 --> 00:09:43,236
...och pappa, förstÄs.
126
00:09:43,260 --> 00:09:48,340
SÄ rart. FÄr vi höra nÄgra
av dina favoritminnen med pappa?
127
00:09:53,140 --> 00:09:56,076
Varje söndag tittade vi
pÄ Dallas Cowboys match.
128
00:09:56,100 --> 00:10:00,436
Jag gjorde en drink Ă„t honom.
Han och min bror gormade mot tv: n.
129
00:10:00,460 --> 00:10:04,076
Jag jublade och var bara sÄ glad.
130
00:10:04,100 --> 00:10:05,876
- Gillar du football?
- Ja.
131
00:10:05,900 --> 00:10:09,396
NÀr han och min bror var pÄ matcher
följde jag dem pÄ tv.
132
00:10:09,420 --> 00:10:11,460
Tog han nÄnsin med dig
pÄ en match?
133
00:10:13,100 --> 00:10:16,476
Nej, men han hade bara tvÄ biljetter.
134
00:10:16,500 --> 00:10:24,876
TĂ€nkte du aldrig att en av dem
kunde ha varit till dig?
135
00:10:24,900 --> 00:10:27,276
Det verkar sÄ oerhört komplext.
136
00:10:27,300 --> 00:10:29,156
Vem vill vara en fingerborg?
137
00:10:29,180 --> 00:10:33,460
Ja... Jag var inte hög pÄ svampar
nÀr jag satt barnvakt.
138
00:10:35,500 --> 00:10:40,460
Vi ligger bara hÀr
och betraktar mina inredningsval.
139
00:10:42,300 --> 00:10:45,876
Jag la sÄ mycket pengar
pÄ den hÀr dumma skiten.
140
00:10:45,900 --> 00:10:48,300
Jag önskar
att jag kunde fÄ tillbaka allt.
141
00:10:49,300 --> 00:10:51,276
Herregud.
142
00:10:51,300 --> 00:10:55,196
Den dÀr telefonen Àr sÄ irriterande.
143
00:10:55,220 --> 00:10:57,780
Den lÄter sÄ högt.
Varför lÄter den sÄ högt?
144
00:10:58,900 --> 00:11:00,636
HallÄ?
145
00:11:00,660 --> 00:11:02,980
Va? Vad har hÀnt?
146
00:11:04,540 --> 00:11:06,836
Okej, hej dÄ.
147
00:11:06,860 --> 00:11:08,836
- Ăr allt som det ska?
- Nej.
148
00:11:08,860 --> 00:11:12,556
Det var Beccas skola.
Hon kommer att bli avstÀngd.
149
00:11:12,580 --> 00:11:15,180
Jag mÄste trÀffa rektorn.
150
00:11:21,500 --> 00:11:22,820
HĂ€r.
151
00:11:24,100 --> 00:11:27,276
- Ska jag vÀnta pÄ dig hÀr?
- Nej.
152
00:11:27,300 --> 00:11:29,316
Det Àr lugnt. Jag tar en taxi hem.
153
00:11:29,340 --> 00:11:31,436
Hur ser jag ut?
154
00:11:31,460 --> 00:11:33,116
Sexig.
155
00:11:33,140 --> 00:11:38,036
Jag kÀnner mig fortfarande hög.
Hur gör du för att nyktra till fort?
156
00:11:38,060 --> 00:11:40,716
- Jag har aldrig provat.
- Ărfila mig.
157
00:11:40,740 --> 00:11:43,996
Jag vill inte örfila en kvinna
i bröllopsklÀnning.
158
00:11:44,020 --> 00:11:46,956
Varför sa du inte
att jag har klÀnningen pÄ mig?!
159
00:11:46,980 --> 00:11:48,660
Ge mig den hÀr.
160
00:11:50,980 --> 00:11:53,636
Nu Àr du...
161
00:11:53,660 --> 00:11:55,276
...riktigt sexig.
162
00:11:55,300 --> 00:11:56,956
Du grejar det hÀr.
163
00:11:56,980 --> 00:11:58,380
Jag ringer dig senare.
164
00:11:59,700 --> 00:12:01,500
Hej dÄ.
165
00:12:02,900 --> 00:12:04,500
Skit ocksÄ.
166
00:12:06,700 --> 00:12:08,020
Hej!
167
00:12:10,500 --> 00:12:11,940
Hej, allihop!
168
00:12:13,660 --> 00:12:15,636
- Mamma?
- Vad gör du hÀr?
169
00:12:15,660 --> 00:12:17,940
Jag Àr hennes far.
Vad fan har du pÄ dig?
170
00:12:21,660 --> 00:12:22,980
Hur mÄnga killar var det?
171
00:12:25,100 --> 00:12:26,556
Jag vet inte riktigt.
172
00:12:26,580 --> 00:12:28,276
Oj.
173
00:12:28,300 --> 00:12:29,876
Ăr det hemskt?
174
00:12:29,900 --> 00:12:31,516
Nej, givetvis inte.
175
00:12:31,540 --> 00:12:33,916
Det Àr inget fel att njuta av sex.
176
00:12:33,940 --> 00:12:36,316
Jag skulle inte sÀga
att jag njöt av det.
177
00:12:36,340 --> 00:12:38,116
Jag snarare behövde det.
178
00:12:38,140 --> 00:12:40,476
Hela mitt liv kÀndes ohanterligt.
179
00:12:40,500 --> 00:12:43,876
NÀr jag var med mÀnnen
sÄ var det jag som bestÀmde.
180
00:12:43,900 --> 00:12:46,236
Om sÄ bara för en kvart
i ett baksÀte.
181
00:12:46,260 --> 00:12:48,636
- Var det nÄt fel med det?
- Nej...
182
00:12:48,660 --> 00:12:51,076
Jag vill bara inte behöva det.
183
00:12:51,100 --> 00:12:56,340
Jag vill mÄ bra dygnets övriga
23 timmar och 45 minuter ocksÄ.
184
00:12:57,660 --> 00:13:00,476
Jag...
185
00:13:00,500 --> 00:13:01,900
...Àlskar den hÀr lÄten.
186
00:13:03,500 --> 00:13:05,900
Kom sÄ dansar vi.
187
00:13:40,940 --> 00:13:44,076
Vi Àr djupt bekymrade
över Beccas uppförande.
188
00:13:44,100 --> 00:13:47,516
Hon har stört vÀldigt mycket
pÄ mr Knaves lektioner.
189
00:13:47,540 --> 00:13:49,396
Vad exakt har hon gjort?
190
00:13:49,420 --> 00:13:52,796
Hon sÀger stÀndigt emot mig.
Hon godtar inte mina betyg.
191
00:13:52,820 --> 00:13:56,716
Han gav mig C- för att jag sa
att Marx hade rÀtt om orÀttvisor.
192
00:13:56,740 --> 00:13:59,596
Och pÄ lektionen i dag -
193
00:13:59,620 --> 00:14:02,436
- sÄ gav hon mig lÄngfingret.
194
00:14:02,460 --> 00:14:05,116
- Ăr det sant?
- NÀr han hade skrikit pÄ mig...
195
00:14:05,140 --> 00:14:08,916
...för att jag inte höll med honom
och bett mig hÄlla kÀft.
196
00:14:08,940 --> 00:14:10,996
Bad du min dotter att hÄlla kÀft?
197
00:14:11,020 --> 00:14:15,156
Jag har regler i mitt klassrum.
Hon ignorerar dem flagrant.
198
00:14:15,180 --> 00:14:18,516
SĂ„ du driver ditt klassrum
som Nazityskland?
199
00:14:18,540 --> 00:14:20,236
Ja, precis.
200
00:14:20,260 --> 00:14:22,476
Det hÀr förklarar Beccas uppförande.
201
00:14:22,500 --> 00:14:24,876
Och varför hon hatar din lektion.
202
00:14:24,900 --> 00:14:28,236
Din dotter mÄste lÀra sig
nÀr hon ska hÄlla tyst.
203
00:14:28,260 --> 00:14:31,036
- HÄll tyst sjÀlv, Adolf.
- SĂ„ja.
204
00:14:31,060 --> 00:14:36,756
Vi vill att vÄra elever ska kÀnna sig
trygga med att sÀga sina Äsikter.
205
00:14:36,780 --> 00:14:40,116
Jag kan inte undervisa nÄn
med hennes attityd.
206
00:14:40,140 --> 00:14:43,220
Hur sĂ„? Ăr du rĂ€dd
för intelligenta unga kvinnor?
207
00:14:45,700 --> 00:14:47,716
Vet du vad, Jerry?
208
00:14:47,740 --> 00:14:50,476
Jag ser dig.
209
00:14:50,500 --> 00:14:54,796
Du Àr bara ett mörkt,
regnigt ovÀdersmoln -
210
00:14:54,820 --> 00:14:58,036
- som svÀvar över ett vackert trÀd.
211
00:14:58,060 --> 00:15:02,916
Och du försöker skrÀmma alla
med din Ă„ska och dina blixtar.
212
00:15:02,940 --> 00:15:07,556
Men min dotter kan ta allt
som du lÄter regna ner pÄ henne -
213
00:15:07,580 --> 00:15:09,340
- för hon Àr det trÀdet.
214
00:15:10,740 --> 00:15:13,476
Hon Àr ett jÀkla redwoodtrÀd.
215
00:15:13,500 --> 00:15:15,716
Ja, det kan du ge dig fan pÄ.
216
00:15:15,740 --> 00:15:18,100
Kom nu, Becca. Vi gÄr.
217
00:15:23,460 --> 00:15:26,276
Vi behöver förresten skjuts hem,
Steve.
218
00:15:26,300 --> 00:15:31,396
Om jag bad din pappa beskriva dig,
vad skulle han dÄ sÀga?
219
00:15:31,420 --> 00:15:34,836
Han skulle sÀga:
"Kathleen Àr min rara lilla Àngel."
220
00:15:34,860 --> 00:15:36,300
Okej.
221
00:15:37,420 --> 00:15:40,036
Och om han skulle beskriva din bror?
222
00:15:40,060 --> 00:15:45,436
Han skulle sÀga att Timmy Àr stark,
smart och begÄvad.
223
00:15:45,460 --> 00:15:52,196
Sa din far nÄnsin att du var smart,
stark och begÄvad?
224
00:15:52,220 --> 00:15:56,556
Han Àr stolt över det jag uppnÄtt.
Han stöttade alltid mina drömmar.
225
00:15:56,580 --> 00:15:59,796
- Hur?
- Han köpte en bil nÀr jag blev 16.
226
00:15:59,820 --> 00:16:02,636
Han gav mig pengar
att flytta till Kalifornien.
227
00:16:02,660 --> 00:16:04,756
Han gav mig pengar till kontoret.
228
00:16:04,780 --> 00:16:08,996
Har han nÄnsin stöttat dig
utan att ge dig pengar?
229
00:16:09,020 --> 00:16:11,140
Naturligtvis. Han...
230
00:16:13,020 --> 00:16:15,396
Han Àr vÀldigt upptagen.
231
00:16:15,420 --> 00:16:19,596
Du har bara haft en relation
till din fars pengar.
232
00:16:19,620 --> 00:16:24,316
Han skrev checkar tills du gifte dig
och blev nÄn annans ansvar.
233
00:16:24,340 --> 00:16:28,276
Nej, han ville att jag
skulle gifta mig och bli lycklig.
234
00:16:28,300 --> 00:16:29,860
Och vad ville du ha av honom?
235
00:16:31,020 --> 00:16:35,036
Jag vet inte... Jag ville att han
skulle vara stolt över mig.
236
00:16:35,060 --> 00:16:39,276
- Du ville ha hans godkÀnnande.
- Ja.
237
00:16:39,300 --> 00:16:41,860
Fick du nÄnsin det?
238
00:16:43,220 --> 00:16:46,996
Du hoppade alltsÄ frÄn man till man -
239
00:16:47,020 --> 00:16:50,500
- desperat sökande efter det
som din far aldrig gav dig.
240
00:16:51,940 --> 00:16:54,340
Men du Àr bÀttre Àn sÄ, Kathleen.
241
00:17:00,020 --> 00:17:02,420
Min pappa var en skithög.
242
00:17:03,820 --> 00:17:08,076
Jag behöver inte Greg. Jag Àr
jÀkligt bra pÄ att rollbesÀtta.
243
00:17:08,100 --> 00:17:09,980
Jag kan driva byrÄn sjÀlv.
244
00:17:12,540 --> 00:17:15,596
VĂ€nta... Var det mitt genombrott?
245
00:17:15,620 --> 00:17:19,316
Vid nÀrmare eftertanke
sÄ skiter jag i vad du anser.
246
00:17:19,340 --> 00:17:21,180
DĂ€r har vi ditt genombrott.
247
00:17:31,180 --> 00:17:32,636
Vad tog det Ă„t dig i dag?
248
00:17:32,660 --> 00:17:34,556
Jag vet inte.
249
00:17:34,580 --> 00:17:38,660
Vad det Àn var sÄ var det... sexigt.
250
00:17:41,100 --> 00:17:45,300
Becca verkade bli besviken
för att hon inte blev avstÀngd.
251
00:17:46,420 --> 00:17:48,836
SÄ varför har du bröllopsklÀnning
pÄ dig?
252
00:17:48,860 --> 00:17:53,220
Herregud. Jag skulle ju...
253
00:17:54,700 --> 00:17:56,156
Ăr allt som det ska?
254
00:17:56,180 --> 00:17:58,396
Nej.
255
00:17:58,420 --> 00:18:03,700
Jag ville bara ha ett par timmar
dÄ jag inte kÀnde att jag drunknade.
256
00:18:05,860 --> 00:18:09,380
Becca Àr inte det enda redwoodtrÀdet
i vÄr familj.
257
00:18:11,460 --> 00:18:13,516
Du borde gÄ, Steve.
258
00:18:13,540 --> 00:18:15,700
Okej.
259
00:18:18,020 --> 00:18:19,340
Visst.
260
00:18:28,260 --> 00:18:32,116
Jag fick aldrig chansen
att se dig i bröllopsklÀnning.
261
00:18:32,140 --> 00:18:34,260
God natt, Steve.
262
00:18:36,260 --> 00:18:37,900
God natt.
263
00:19:09,820 --> 00:19:12,756
Hej, pappa. Det Àr Kathleen.
264
00:19:12,780 --> 00:19:15,556
Ja, jag mÄr bra.
265
00:19:15,580 --> 00:19:19,980
Nej, jag behöver inga...
Lyssna, pappa.
266
00:19:20,980 --> 00:19:25,556
Du tog med dig Timmy pÄ matcher,
men aldrig mig. Inte en enda gÄng.
267
00:19:25,580 --> 00:19:28,636
TĂ€nkte du aldrig
att jag ville se Don Meredith?
268
00:19:28,660 --> 00:19:31,716
Det ville jag.
Jag ville se Don Meredith.
269
00:19:31,740 --> 00:19:36,076
Och vet du vad, pappa?
Det hÀr Àr min sanning.
270
00:19:36,100 --> 00:19:37,980
Du Àr en skitstövel.
271
00:19:52,220 --> 00:19:54,036
Det hÀr Àr adressen.
272
00:19:54,060 --> 00:19:56,700
- Hans bil stÄr inte hÀr.
- DÄ vÀntar vi.
273
00:19:59,260 --> 00:20:00,580
Det Àr han!
274
00:20:02,540 --> 00:20:04,356
- Vad gör vi?
- Hysch.
275
00:20:04,380 --> 00:20:08,220
Jessica, hjÀrtat, du hÄller vakt.
276
00:20:09,460 --> 00:20:13,100
Redo? HÄll i den hÀr.
277
00:20:15,700 --> 00:20:20,756
- Varför gÄr ni inte in genom grinden?
- För att det hÀr Àr mer spÀnnande!
278
00:20:20,780 --> 00:20:24,140
- TÀnk att vi gör det hÀr.
- Vi ska inte förstöra nÄt.
279
00:20:27,620 --> 00:20:30,500
- Hur stavas "fascist"?
- S kommer före C.
280
00:20:36,940 --> 00:20:39,476
- Mer?
- Mer.
281
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
Definitivt mer.
282
00:20:46,380 --> 00:20:50,380
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com
22205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.