Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,229 --> 00:00:23,569
�tiai pedeapsa pentru tr�dare
�n ziua c�nd te-ai �nrolat �n KGB.
2
00:00:25,620 --> 00:00:32,816
Poate c� ne numim SVR acum,
dar regulile organiza�iei sunt acela�i.
3
00:01:04,361 --> 00:01:05,913
Isus vaskres!
(Isus a �nviat!)
4
00:01:12,159 --> 00:01:15,222
Traducere �i adaptare: vyba
5
00:01:15,247 --> 00:01:16,410
Vreau s� vin �n vizit�.
6
00:01:16,435 --> 00:01:17,998
Nu exist� o zi "adu-�i surioara"?
7
00:01:18,023 --> 00:01:19,521
Nu c� mi-ar fi spus despre asta.
8
00:01:19,546 --> 00:01:20,876
Cum e?
9
00:01:20,901 --> 00:01:23,396
E doar o cl�dire de birouri.
Te-ai plictisi, crede-m�.
10
00:01:23,421 --> 00:01:24,569
Ei ��i spun s� spui asta, nu-i a�a?
11
00:01:25,883 --> 00:01:27,651
Uite, am ajuns; trebuie s� plec.
Te sun disear�.
12
00:01:27,676 --> 00:01:28,640
Bine, pa.
13
00:01:37,512 --> 00:01:39,408
�nainta�i.
Legitima�ia, v� rog.
14
00:01:39,443 --> 00:01:41,406
Bun� diminea�a.
15
00:02:17,110 --> 00:02:19,173
Scuza�i-m�.
16
00:02:19,208 --> 00:02:22,470
Numele meu este Irina Semovetskaya
�i sunt un c�pitan al SVR-ului.
17
00:02:22,505 --> 00:02:24,401
�mi pare r�u, nu �tiu ce este SVR.
18
00:02:24,437 --> 00:02:26,499
Lucrez pentru Direc�ia S, Departamentul 11.
19
00:02:26,535 --> 00:02:28,331
Sunt aici cu o viz� diplomatic�
de dou� s�pt�m�ni
20
00:02:28,366 --> 00:02:29,939
�mpreun� cu delega�ia Rusiei la ONU.
21
00:02:29,964 --> 00:02:31,428
�i dau raportul lui Genady Isakov
22
00:02:31,464 --> 00:02:33,859
cel care conduce toate opera�iunile
SVR-ului �n interiorul SUA.
23
00:02:34,097 --> 00:02:35,859
�i �tiu c� tu e�ti Sam Luttrell,
24
00:02:35,884 --> 00:02:37,740
Directorul Filialei CIA din New York.
25
00:02:41,155 --> 00:02:43,526
Cum pot s� v� ajut?
26
00:02:43,561 --> 00:02:45,896
Vreau s� dezertez.
27
00:02:46,810 --> 00:02:47,840
Hei, Carol.
28
00:02:47,865 --> 00:02:49,861
A spus s� a�tep�i �n biroul lui.
29
00:03:03,174 --> 00:03:05,170
Haide, nu ne vom �nt�lni aici.
30
00:03:07,536 --> 00:03:08,933
Unde mergem?
31
00:03:08,958 --> 00:03:11,220
�i-a fost solicitat� prezen�a
la etajul �apte.
32
00:03:11,245 --> 00:03:12,209
De c�tre cine?
33
00:03:12,234 --> 00:03:14,863
De directorul Serviciului
de Opera�iuni Clandestine.
34
00:03:14,887 --> 00:03:17,016
Poftim?
Pentru ce?
35
00:03:17,041 --> 00:03:19,337
Vei vedea.
36
00:03:19,410 --> 00:03:22,506
�i-am citit raportul privind c�derea
brusc� a bursei de luna trecut�.
37
00:03:22,531 --> 00:03:24,128
Ai apreciat c� aceasta a fost cauzat�
38
00:03:24,153 --> 00:03:26,949
de o opera�iune sub acoperire a
SVR-ului pentru a se �mbog��i.
39
00:03:26,974 --> 00:03:29,104
Cum ai ajuns la aceast� ipotez�?
40
00:03:29,293 --> 00:03:32,022
Am �ncercat s� g�sesc un model care
s� se potriveasc� tuturor faptelor.
41
00:03:32,047 --> 00:03:33,444
Ei bine, se pare c� ai avut dreptate.
42
00:03:33,469 --> 00:03:34,800
De c�t timp e cu noi?
43
00:03:34,825 --> 00:03:35,789
De patru luni.
44
00:03:35,814 --> 00:03:37,743
129 de zile.
45
00:03:37,768 --> 00:03:39,431
Inclusiv aceast� diminea��.
46
00:03:39,456 --> 00:03:42,219
Am senza�ia c� vei ajunge
departe cu noi, Alex.
47
00:03:42,244 --> 00:03:43,973
V� mul�umesc, doamn�.
48
00:03:45,365 --> 00:03:47,361
Irina Semovetskaya.
49
00:03:47,396 --> 00:03:49,759
Ofi�er inferior SVR (Serviciul
rus de Informa�ii Externe).
50
00:03:49,793 --> 00:03:51,724
A mers �n aceast� diminea�� la
directorul filialei noastre
51
00:03:51,759 --> 00:03:53,788
din New York cer�nd s� dezerteze.
52
00:03:53,824 --> 00:03:56,253
Ea a pretins c� SVR-ul planific�
o opera�iune pentru a distruge
53
00:03:56,288 --> 00:03:59,017
unele infrastructuri de o
importan�� vital� �n SUA.
54
00:03:59,052 --> 00:04:00,216
�i c� daunele colaterale
55
00:04:00,252 --> 00:04:02,281
ar putea cauza pierderi
�nsemnate de vie�i omene�ti.
56
00:04:02,316 --> 00:04:03,946
Directorul filialei noastre nu o crede.
57
00:04:03,982 --> 00:04:05,878
Crede c� e un spion infiltrat,
iar dac� o lu�m de bun�
58
00:04:05,913 --> 00:04:08,575
vom c�dea drept fraieri mul�i
ani pentru dezinformare.
59
00:04:08,611 --> 00:04:11,173
Am stabilit o �nt�lnire secret� cu
ea pentru a-i evalua credibilitatea
60
00:04:11,208 --> 00:04:14,270
dar operatorii au o anumit�
optic� �n aceast� privin��.
61
00:04:14,305 --> 00:04:16,102
Vreau �n camer� un analist care s� aib�
62
00:04:16,137 --> 00:04:17,434
o optic� diferit�.
63
00:04:17,460 --> 00:04:20,755
�i, mai ales, vreau pe cineva
pe care s� nu-l cunoasc�.
64
00:04:20,800 --> 00:04:21,930
Cineva pe care s� nu-l cunoasc�?
65
00:04:21,966 --> 00:04:23,928
SVR-ul cunoa�te identitatea
tuturor anali�tilor
66
00:04:23,964 --> 00:04:26,026
cu care am lucrat indiferent
de perioada de timp.
67
00:04:26,062 --> 00:04:27,692
Tu e�ti aici doar de patru luni.
68
00:04:27,727 --> 00:04:28,957
�nc� nu te cunoa�te.
69
00:04:28,992 --> 00:04:30,789
O va dezorienta.
70
00:04:30,824 --> 00:04:33,120
De ce crede directorul din New
York c� este un spion infiltrat?
71
00:04:33,156 --> 00:04:35,252
C�nd a �ntrebat-o de ce a
hot�r�t s� dezerteze acum
72
00:04:35,286 --> 00:04:37,482
a pretins c� ieri noapte
a fost for�at� s� asiste
73
00:04:37,518 --> 00:04:40,813
c�nd un ofi�er SVR suspectat de
tr�dare a fost aruncat de viu
74
00:04:40,849 --> 00:04:42,545
�ntr-un furnal al unei termocentrale.
75
00:04:42,581 --> 00:04:43,777
Cine era ofi�erul?
76
00:04:43,812 --> 00:04:45,009
Nu-l cuno�tea.
77
00:04:45,045 --> 00:04:47,473
A spus c� l-au numit Mikhail,
78
00:04:47,509 --> 00:04:49,872
ceea ce nu restr�nge num�rul prea mult.
79
00:04:49,907 --> 00:04:52,137
Ru�ii au executat c��iva
tr�d�tori �n acest fel
80
00:04:52,172 --> 00:04:53,968
�n anii 50, dar �n Rusia.
81
00:04:54,003 --> 00:04:55,500
S� fac� asta aici, �n SUA,
82
00:04:55,525 --> 00:04:56,988
este incredibil de nes�buit.
83
00:04:57,034 --> 00:04:58,831
Pe de alt� parte, �n cazul �n care
SVR-ul �ncearc� s� o infiltreze,
84
00:04:58,866 --> 00:05:00,262
te-ai g�ndi c� ar g�si un motiv
85
00:05:00,298 --> 00:05:02,094
mai u�or de crezut care
s�-i sprijine dezertarea.
86
00:05:02,119 --> 00:05:04,648
�sta e motivul pentru care
vreau un analist �n camer�.
87
00:05:04,694 --> 00:05:05,990
�nt�lnirea e m�ine.
88
00:05:06,026 --> 00:05:07,789
Ea va fi chemat� �napoi
la Moscova �n trei zile
89
00:05:07,814 --> 00:05:10,509
iar opera�iunea �mpotriva noastr�
s-ar putea desf�ura �n orice clip�.
90
00:05:16,179 --> 00:05:18,276
Biblioteca de cercetare CIA
91
00:05:31,703 --> 00:05:32,834
Ce faci?
92
00:05:32,869 --> 00:05:34,932
Fac pl�cinte.
93
00:05:34,967 --> 00:05:38,629
Dac� lene�ul de taic�-tu se va
mai �ntoarce de pe terenul de golf.
94
00:05:38,664 --> 00:05:39,759
De ce?
95
00:05:39,784 --> 00:05:42,602
Pentru o s�rb�toare ortodox�
de care tu nu �tii nimic
96
00:05:42,627 --> 00:05:46,089
deoarece e�ti o atee
�i �i-ai negat mo�tenirea.
97
00:05:46,124 --> 00:05:47,753
Arat�-mi tema la matematic�.
98
00:05:47,789 --> 00:05:48,850
Haide, m�mic�, nu acum.
99
00:05:48,875 --> 00:05:49,995
Nu, chiar acum.
100
00:05:50,020 --> 00:05:51,217
Nu trebuie s� controlezi totul.
101
00:05:51,253 --> 00:05:53,549
Trebuie atunci c�nd iei
note de 7 la dou� materii.
102
00:05:53,583 --> 00:05:55,413
Scuz�-m�, nu sunt un geniu ca frate-miu.
103
00:05:55,449 --> 00:05:57,079
Nu, a avut probleme la �coal�, crede-m�,
104
00:05:57,114 --> 00:05:58,444
dar a muncit mult s� compenseze.
105
00:05:58,479 --> 00:06:00,542
Nici m�car nu se presupune c� fetele
ar fi bune la matematic�, m�mic�.
106
00:06:00,577 --> 00:06:01,941
Eu am fost bun� la matematic�.
107
00:06:01,977 --> 00:06:03,672
Altfel nu a� fi intrat niciodat�
la facultatea de medicin�.
108
00:06:03,708 --> 00:06:05,338
Tu nu �n�elegi.
109
00:06:05,373 --> 00:06:07,369
Nici m�car nu mai vreau s� fiu doctor.
110
00:06:13,866 --> 00:06:16,112
Doamn�, �mi pute�i spune care dintre
111
00:06:16,137 --> 00:06:17,390
ace�ti cartofi albi este mai pu�in dulce?
112
00:06:17,415 --> 00:06:18,579
Niciunul dintre ei.
113
00:06:18,795 --> 00:06:21,224
Cine v-a spus c� sunt dulci cartofii albi?
114
00:06:21,259 --> 00:06:23,655
O persoan� dus� cu pluta.
115
00:06:23,691 --> 00:06:26,885
L�sa�i.
116
00:06:28,520 --> 00:06:30,983
M�mic�, trebuie s� predau aia
�n a cincea or� de curs.
117
00:06:31,019 --> 00:06:33,082
Ei bine, e gre�it�. Trebuie
s-o refaci �n pauza de pr�nz.
118
00:06:37,146 --> 00:06:39,276
- Da?
- Bun�, iubito.
119
00:06:39,311 --> 00:06:41,907
Exist� literalmente 16 de
soiuri de cartofi albi aici,
120
00:06:41,942 --> 00:06:44,339
�i am vorbit cu o femeie, a spus
c� nici unul dintre ei nu e dulce.
121
00:06:44,373 --> 00:06:45,904
Ei bine, papilele ei
gustative sunt defecte.
122
00:06:45,938 --> 00:06:47,302
Ei bine, o fi a�a, dar...
123
00:06:47,338 --> 00:06:49,334
�ntreab� pe altcineva,
eu m� chinui s� �n�eleg
124
00:06:49,369 --> 00:06:51,598
de ce nu �i pas� fiicei tale
s� mearg� la facultate.
125
00:06:51,634 --> 00:06:52,698
Poftim?
126
00:06:58,494 --> 00:06:59,458
Bun�.
127
00:06:59,493 --> 00:07:01,289
Cartofi Laratte, ia din ace�tia.
128
00:07:01,325 --> 00:07:03,953
Mda, �tii ceva?
129
00:07:03,989 --> 00:07:06,485
Nu au cartofi Laratte.
130
00:07:06,521 --> 00:07:08,749
Iubitule, e�ti un mincinos
�ocant de nepriceput.
131
00:07:08,785 --> 00:07:10,682
Mergi �napoi �i cump�r�.
132
00:07:10,717 --> 00:07:12,392
Corect, bine.
133
00:07:19,776 --> 00:07:22,940
Fiule! Nu te a�teptam.
134
00:07:22,974 --> 00:07:24,380
�tiu, m�mico.
135
00:07:24,405 --> 00:07:25,402
Ce faci aici?
136
00:07:25,437 --> 00:07:27,233
Cei de la birou m-au
trimis aici pentru ceva.
137
00:07:27,268 --> 00:07:29,132
Ceva despre care po�i vorbi?
138
00:07:29,167 --> 00:07:30,197
Nu chiar.
139
00:07:30,233 --> 00:07:32,062
Asta nu o s�-mii plac�.
140
00:07:34,229 --> 00:07:35,759
C�t timp vei fi �n ora�?
141
00:07:35,794 --> 00:07:37,125
Doar c�teva zile.
142
00:07:37,160 --> 00:07:38,456
�i vei sta aici?
143
00:07:38,492 --> 00:07:41,021
Ei vor s� stau la un hotel �n ora�,
144
00:07:41,056 --> 00:07:43,486
Ce spui de cin�? Am f�cut pierogi.
145
00:07:43,521 --> 00:07:45,151
Nu �n seara asta, m�mico.
146
00:07:45,185 --> 00:07:46,815
Dar cred c� pot trece m�ine �i s� m� uit
147
00:07:46,851 --> 00:07:49,513
la semifinale cu tata.
148
00:07:49,548 --> 00:07:51,112
�i cu mine cum r�m�ne?
149
00:07:51,147 --> 00:07:52,378
Te po�i uita �i tu.
150
00:07:54,311 --> 00:07:55,841
Ascult�, trebuie s� �mprumut
una din cravatele lui tata
151
00:07:55,876 --> 00:07:57,539
pentru �nt�lnirea mea.
152
00:07:59,040 --> 00:08:01,069
Cum de nu �i-ai adus
una de la Washington?
153
00:08:01,105 --> 00:08:02,235
Ei bine, eu...
154
00:08:02,271 --> 00:08:03,967
�i-am d�ruit patru cravate de Cr�ciun.
155
00:08:04,003 --> 00:08:06,632
Nu, �tiu, eu doar... nu a trebuit
niciodat� s� le port la serviciu.
156
00:08:06,667 --> 00:08:08,663
Le-ai aruncat?
157
00:08:08,698 --> 00:08:10,694
Le-am donat, m�mic�.
158
00:08:15,459 --> 00:08:18,388
Ai nevoie de ajutorul meu?
159
00:08:18,423 --> 00:08:21,418
�n regul�, doar urmeaz� pa�ii...
160
00:08:23,685 --> 00:08:25,182
Bine.
161
00:09:14,806 --> 00:09:16,103
Bun�.
162
00:09:16,139 --> 00:09:18,467
Hei, Alex e �n ora� pentru serviciu.
163
00:09:18,503 --> 00:09:20,866
A trecut s� ne fac� o surpriz�.
Tocmai l-ai ratat.
164
00:09:20,901 --> 00:09:22,829
�ntr-adev�r?
Asta-i prea de r�u.
165
00:09:22,854 --> 00:09:24,030
Se �ntoarce m�ine.
166
00:09:24,065 --> 00:09:25,194
Asta-i minunat.
167
00:09:25,230 --> 00:09:27,227
Acum, cine-ar fi �tiut c� e at�t
de complicat s� faci cump�r�turi?
168
00:09:27,261 --> 00:09:29,791
Am adus bonul ca s� dovedesc
c� am luat cartofi Laratte.
169
00:09:29,816 --> 00:09:32,613
CASA ESTE SUPRAVEGHEAT�
170
00:09:35,155 --> 00:09:37,285
Mul�umesc c� ai excelat pe terenul de golf.
171
00:09:37,319 --> 00:09:38,783
Desigur.
172
00:09:38,818 --> 00:09:42,794
�tiu c� mai degrab� te-ai uita
la meciurile tale de basket.
173
00:09:42,819 --> 00:09:45,282
Ei bine, �tii, meciurile importante
�ncep abia m�ine, a�a c�...
174
00:09:45,307 --> 00:09:47,603
Oricum m-a� lipsi de ele pentru tine.
175
00:09:47,744 --> 00:09:49,140
Vrei s� spui pentru pl�cintele mele.
176
00:10:03,010 --> 00:10:04,468
Bun� ziua, Katya.
177
00:10:11,056 --> 00:10:13,485
Trebuie s� vedem ce dore�te.
178
00:10:13,521 --> 00:10:14,784
�n regul�.
179
00:10:27,175 --> 00:10:29,971
Cred c� am speriat-o.
180
00:10:30,006 --> 00:10:32,968
Da.
181
00:10:33,003 --> 00:10:35,899
A trecut ceva vreme, Victor.
182
00:10:35,934 --> 00:10:38,130
Credeam c� poate ai plecat acas�.
183
00:10:38,165 --> 00:10:41,027
Nu, nu, �nc� sunt prin preajm�.
184
00:10:41,063 --> 00:10:43,092
Func�ionar anonim �ntr-un mic birou.
185
00:10:51,487 --> 00:10:53,183
De ce e�ti aici?
186
00:10:53,330 --> 00:10:55,459
Nu poate un vechi prieten
s� fie �n trecere?
187
00:10:55,484 --> 00:10:57,480
Noi nu suntem prieteni.
188
00:11:05,543 --> 00:11:08,271
Cum v� merge?
189
00:11:08,296 --> 00:11:10,293
Ce fac copiii?
190
00:11:12,284 --> 00:11:15,479
V�d c� Sarah nu �nva��
suficient de mult.
191
00:11:15,504 --> 00:11:18,300
Ce dore�ti?
192
00:11:18,324 --> 00:11:21,320
Sunt doar un mesager, Katya.
193
00:11:21,345 --> 00:11:23,308
Nu te enerva pe mine.
194
00:11:25,494 --> 00:11:28,789
Tovar�ii no�tri din Moscova
au o sarcin� pentru voi.
195
00:11:29,020 --> 00:11:30,850
Noi nu mai lucr�m pentru ei.
196
00:11:30,885 --> 00:11:33,514
Am avut o �n�elegere, Victor.
197
00:11:33,550 --> 00:11:35,013
A fost singurul motiv pentru
care am f�cut ceea ce am f�cut.
198
00:11:35,048 --> 00:11:38,143
Ei bine, s-a schimbat conducerea.
199
00:11:38,179 --> 00:11:39,708
Ei nu �i pas� de �n�elegerile �ncheiate
200
00:11:39,744 --> 00:11:40,707
cu fosta conducere.
201
00:11:40,743 --> 00:11:42,040
Indiferent de ce e vorba, nu o vom face.
202
00:11:42,076 --> 00:11:44,105
Au trecut �ase ani. De
ce te-ai �ntors acum?
203
00:11:44,140 --> 00:11:46,469
Pentru c� misiunea asta
trebuie s� fie un succes.
204
00:11:46,504 --> 00:11:48,001
E singurul lucru de care le
pas� celor de la Moscova,
205
00:11:48,036 --> 00:11:50,899
iar voi sunte�i singurii
care o pute�i duce la cap�t.
206
00:11:50,934 --> 00:11:53,396
S� ducem la cap�t ce?
207
00:11:53,432 --> 00:11:55,465
Recrutarea fiului vostru
ca spion pentru noi.
208
00:11:56,862 --> 00:11:57,826
Du-te naibii!
209
00:11:57,861 --> 00:11:59,291
Ne vom duce cu to�ii dac� dai gre�, Katya.
210
00:11:59,326 --> 00:12:01,166
Cum de conteaz� Alex pentru Moscova?
211
00:12:01,191 --> 00:12:03,521
Este un analist �ncep�tor. Abia �i-a
terminat perioada de instruc�ie.
212
00:12:03,556 --> 00:12:05,951
Se pare c� instructorii lui
�l apreciaz� destul de mult.
213
00:12:05,987 --> 00:12:08,017
Prima lui sarcin� e s� fac� parte
dintr-o unitate de contra-spionaj
214
00:12:08,051 --> 00:12:09,715
care s� urm�reasc�
activitatea SVR-ului.
215
00:12:12,602 --> 00:12:15,943
Alex... A crescut frumos, nu-i a�a?
216
00:12:15,978 --> 00:12:19,306
�tiu c�t erai de �ngrijorat�
�n privin�a lui c�nd era mai t�n�r.
217
00:12:19,342 --> 00:12:21,239
Cu to�ii eram.
218
00:12:23,538 --> 00:12:27,366
Ieri, lui Alex i s-a dat
un caz care poate
219
00:12:27,402 --> 00:12:30,330
s� dezv�luie orice opera�iune
pe care SVR-ul o are �n America.
220
00:12:30,365 --> 00:12:31,929
Acela�i caz la care f�cea referin��
221
00:12:31,964 --> 00:12:33,527
atunci c�nd a trecut pe la voi
�n urm� cu un sfert de or�
222
00:12:33,562 --> 00:12:36,658
�i a spus c� serviciul l-a
trimis p�n� aici pentru ceva.
223
00:12:36,693 --> 00:12:40,088
Cum poate un caz s� fie
at�t de amenin��tor?
224
00:12:40,124 --> 00:12:42,952
Un dezertor din SVR a fost prins
s�pt�m�na trecut� �i s-au ocupat de el
225
00:12:42,987 --> 00:12:44,751
aici pe p�m�nt american.
226
00:12:44,786 --> 00:12:46,916
La scurt timp dup� ce a fost executat
227
00:12:46,951 --> 00:12:48,872
am descoperit c� omul care
furase sute de mii de fi�iere,
228
00:12:48,897 --> 00:12:51,459
la care nici nu se
presupunea c� ar avea acces,
229
00:12:51,513 --> 00:12:52,944
le-ar fi ascuns undeva.
230
00:12:52,979 --> 00:12:54,742
Fi�iere ce dezv�luie identit��ile fiec�rui
231
00:12:54,777 --> 00:12:57,872
ofi�er �i agent SVR �n Statele Unite.
232
00:12:57,908 --> 00:12:59,704
Inclusiv voi.
233
00:12:59,740 --> 00:13:02,169
N-ar fi de tot r�sul, ce crede�i,
234
00:13:02,204 --> 00:13:04,668
dac� investiga�ia fiului vostru ar conduce
235
00:13:04,701 --> 00:13:06,732
la demascarea propriilor p�rin�i
�i a surorii sale ca fiind spioni ru�i?
236
00:13:06,766 --> 00:13:08,097
Nu �l �n�elegi pe Alex.
237
00:13:08,132 --> 00:13:10,195
Va merge la FBI. Ne va denun�a.
238
00:13:10,230 --> 00:13:11,860
Voi subestima�i leg�turile de s�nge.
239
00:13:11,896 --> 00:13:13,492
Oricare ar fi acestea vor disp�rea
240
00:13:13,517 --> 00:13:15,697
�n momentul �n care va afla cine suntem.
241
00:13:15,722 --> 00:13:17,157
Atunci v-a�i fript.
242
00:13:17,600 --> 00:13:19,130
Dac� nu vom fi cu un pas
�naintea investiga�iei FBI-ului,
243
00:13:19,155 --> 00:13:22,579
el va afla �ntr-un final cine sunte�i.
244
00:13:22,604 --> 00:13:25,100
Nu exist� dec�t un singur
mod de a sc�pa din asta...
245
00:13:25,125 --> 00:13:30,085
S� v� transforma�i fiul �ntr-un spion.
246
00:13:30,110 --> 00:13:33,106
P�n� m�ine diminea�� la ora 8 s� ave�i
un plan cu care s� fiu de acord.
247
00:13:35,175 --> 00:13:38,170
Sunt sigur c� v� aminti�i
protocoalele noastre de comunicare.
248
00:13:42,002 --> 00:13:45,430
Mizele pentru noi to�i...
249
00:13:45,465 --> 00:13:48,361
Nu ar fi putut fi mai mari de at�t.
250
00:13:48,396 --> 00:13:50,392
Crede�i-m�.
251
00:14:29,303 --> 00:14:30,432
Katya.
252
00:14:30,468 --> 00:14:33,397
Katya.
253
00:14:33,532 --> 00:14:36,028
I-am distrus �ntreaga lui copil�rie.
Acum asta.
254
00:14:36,063 --> 00:14:38,892
Nu, nu e vina nim�nui.
255
00:14:39,027 --> 00:14:40,157
Hai s� vorbim despre variantele noastre.
256
00:14:40,193 --> 00:14:41,723
Nu, nu, nu avem vreo variant�.
257
00:14:41,758 --> 00:14:43,561
�tii ce avem de f�cut.
258
00:14:45,357 --> 00:14:47,287
Am o �nt�lnire cu dl Edelson.
259
00:14:47,312 --> 00:14:49,308
Eu sunt Bill Adams.
260
00:14:58,243 --> 00:15:00,206
Alex O'Connor.
261
00:15:00,241 --> 00:15:02,005
�sta e numele t�u real.
262
00:15:02,040 --> 00:15:03,370
Da.
263
00:15:03,405 --> 00:15:04,469
Tu e�ti Bill Adams.
264
00:15:04,504 --> 00:15:06,567
Nu-�i folosi numele real cu mine.
265
00:15:06,602 --> 00:15:08,332
Dar deja �l cuno�ti.
266
00:15:08,368 --> 00:15:12,073
Dac� �l folose�ti cu mine,
�l vei folosi �i cu Semovetskaya.
267
00:15:12,098 --> 00:15:14,460
Dac� e un spion infiltrat,
va afla ceva despre tine.
268
00:15:14,495 --> 00:15:16,492
Tu e�ti Bill Adams.
269
00:15:18,459 --> 00:15:20,921
Nu ai mai fost implicat p�n�
acum �n vreo opera�iune?
270
00:15:20,956 --> 00:15:22,154
Nu.
271
00:15:22,189 --> 00:15:24,518
Super.
272
00:15:27,484 --> 00:15:30,912
�nt�lnirea e peste dou� ore. Serviciile
informative lucreaz� la detalii.
273
00:15:30,947 --> 00:15:33,077
E modul �n care prinzi pe cineva
care �ncearc� s� te mint�.
274
00:15:33,112 --> 00:15:35,075
Fi�ierul despre ea e �n
calculatorul din camera al�turat�.
275
00:15:35,110 --> 00:15:36,740
L-am citit deja.
276
00:15:36,776 --> 00:15:38,106
Sunt 400 de pagini.
277
00:15:38,142 --> 00:15:40,637
406... �i un sfert de pagin�.
278
00:15:40,672 --> 00:15:41,669
Citesc repede.
279
00:15:41,705 --> 00:15:43,034
Chiar?
280
00:15:43,070 --> 00:15:46,066
�i cam c�te detalii ai re�inut
citind at�t de repede?
281
00:15:46,101 --> 00:15:49,496
Absolut toate.
282
00:15:49,531 --> 00:15:51,261
Mergi �n sala de conferin�e.
283
00:15:51,296 --> 00:15:53,292
�l voi trimite pe directorul FBI-ului
ca s� se �nt�lneasc� cu tine.
284
00:15:54,303 --> 00:15:55,266
Unde-i...
285
00:15:55,291 --> 00:15:57,654
Pe hol la st�nga.
286
00:16:01,154 --> 00:16:03,750
�n cealalt� parte.
287
00:16:12,211 --> 00:16:13,707
- S�-i fac plinul?
- Da, v� rog, mul�umesc.
288
00:16:13,743 --> 00:16:17,038
- Sp�la�i ma�ina?
- Doar dac� pot s� r�m�n �n ma�in�.
289
00:16:17,073 --> 00:16:19,069
Dac� dori�i.
290
00:16:23,102 --> 00:16:25,564
- Julia Marcus.
- Bill Adams.
291
00:16:25,599 --> 00:16:27,729
Bine, Alex. E�ti �narmat?
292
00:16:27,764 --> 00:16:28,961
Poftim?
293
00:16:28,995 --> 00:16:31,624
Ofi�erii CIA nu pot purta o arm�
�n interiorul Statelor Unite.
294
00:16:31,660 --> 00:16:32,924
Doar dac� nu facem toat� h�r�ogoraia
295
00:16:32,959 --> 00:16:35,189
�i intri sub autoritatea FBI-ului.
296
00:16:35,224 --> 00:16:36,221
Asta e legea.
297
00:16:36,256 --> 00:16:37,920
Nu sunt �narmat. Sunt un analist.
298
00:16:37,955 --> 00:16:38,919
Oh.
299
00:16:38,954 --> 00:16:41,249
- M-au trimis deoarece vorbesc limba rus�.
- �i eu.
300
00:16:41,285 --> 00:16:42,915
E un accent destul de bun
pentru un vorbitor non nativ.
301
00:16:42,950 --> 00:16:44,580
Nu am nevoie de tine ca s�-mi
spui c� rusa mea e bun�.
302
00:16:44,615 --> 00:16:45,646
Nu am vrut s� spun...
303
00:16:45,681 --> 00:16:46,845
Oricum nu vom vorbi �n rus�.
304
00:16:46,880 --> 00:16:48,576
O vom intervieva �n limba englez�.
305
00:16:48,611 --> 00:16:51,008
E mai greu s� min�i �n a doua ta limb�.
306
00:16:51,043 --> 00:16:53,039
S� fii gata �n 5 minute.
307
00:16:54,673 --> 00:16:57,436
S�mb�t�, atunci c�nd va veni la noi
ca s� se uite la meciuri cu tine.
308
00:16:57,471 --> 00:16:59,133
C�t de mult ar trebui s�-i spunem?
309
00:16:59,169 --> 00:17:00,633
De ce nu am �ncepe cu adev�rul?
310
00:17:00,668 --> 00:17:04,213
Vizitele tale de lucru la Moscova, cum
eu am primit sarcina s� te recrutez,
311
00:17:04,238 --> 00:17:07,027
iar tu ai refuzat, dar cu toate
astea ne-am �ndr�gostit.
312
00:17:07,062 --> 00:17:09,191
�i �i vom spune c� KGB-ul
te-a l�sat s� pleci din Rusia
313
00:17:09,226 --> 00:17:12,022
ca s� te m�ri�i cu mine cu condi�ia s�
continui spionajul pentru ei �n America?
314
00:17:12,058 --> 00:17:13,121
Da.
315
00:17:15,621 --> 00:17:18,183
Sunt Susan Cartwell.
Depozitul 3217.
316
00:17:19,884 --> 00:17:22,380
�i c�nd te va �ntreba despre ce ai f�cut?
317
00:17:22,415 --> 00:17:23,679
Doar suport.
318
00:17:23,714 --> 00:17:26,742
Trebuie s� g�ndeasc� c� a fost
ceva minor, aproape infim.
319
00:17:40,465 --> 00:17:41,696
F�-i o sp�lare complet�.
320
00:17:42,997 --> 00:17:44,826
�i voi lua patru din aceste
telefoane prepl�tite.
321
00:17:44,862 --> 00:17:45,859
Ok.
322
00:17:59,897 --> 00:18:01,759
Miles.
323
00:18:02,014 --> 00:18:03,610
Un fel de albastru.
324
00:18:03,646 --> 00:18:04,775
Cub de ghea��.
325
00:18:04,810 --> 00:18:06,574
Certificat de deces.
326
00:18:06,609 --> 00:18:08,472
Dexter Gordon.
327
00:18:08,507 --> 00:18:10,670
T�ticu' c�nt� la saxofon.
328
00:18:19,131 --> 00:18:20,095
Ce s-a �nt�mplat?
329
00:18:20,130 --> 00:18:22,094
E surioara mea.
330
00:18:22,129 --> 00:18:25,757
Am uitat c� i-am promis
s� o iau de la �coal�.
331
00:18:25,792 --> 00:18:27,955
Iart�-m�...
332
00:18:27,990 --> 00:18:29,820
Pe mai t�rziu.
333
00:18:32,020 --> 00:18:34,682
Nu-�i da jos ochelarii de soare.
334
00:18:34,718 --> 00:18:36,580
Cum de ai putut vedea asta?
E�ti �n fa�a mea.
335
00:18:36,616 --> 00:18:39,744
Concentreaz�-te doar �n a �ine
ochelarii de soare pe ochi.
336
00:18:41,511 --> 00:18:43,641
�ine capul �n jos. Nu
privi �n ochi pe nimeni.
337
00:18:43,676 --> 00:18:46,138
Nu face nimic specific pentru
care s� fii �inut minte.
338
00:18:46,174 --> 00:18:48,048
Urmeaz�-m� �i �ncearc� s�
nu stai �n calea nim�nui.
339
00:18:48,073 --> 00:18:49,436
Voi merge oriunde vre�i.
340
00:18:49,471 --> 00:18:50,767
Doar pune�i-m� acolo unde m� vre�i.
341
00:18:50,803 --> 00:18:52,233
Te vreau �n urm�torul tren spre Washington,
342
00:18:52,269 --> 00:18:54,265
dar nu �ine de mine s� aleg asta.
343
00:19:05,357 --> 00:19:07,119
Po�i s�-�i dai jos acum ochelarii de soare
344
00:19:07,155 --> 00:19:09,152
Scuza�i-m�. Scuza�i-m�.
345
00:19:35,996 --> 00:19:38,126
Doamn�, pe aici, v� rog.
346
00:19:45,954 --> 00:19:47,818
A�i preg�tit toate astea �n 24 de ore?
347
00:19:47,852 --> 00:19:51,247
Operatorii buni se mi�c� la fel
de repede precum cere sarcina.
348
00:19:57,377 --> 00:19:59,274
Aici �n�untru.
349
00:19:59,484 --> 00:20:01,582
Capitane Semovetskaya, aceasta
este agentul special...
350
00:20:01,606 --> 00:20:03,280
�tiu cine este ea.
351
00:20:03,305 --> 00:20:05,012
Trebuie s� m� �ntorc �n dou� ore,
352
00:20:05,036 --> 00:20:06,954
altfel ai mei vor �ncepe
s� se �ntrebe unde am fost.
353
00:20:06,979 --> 00:20:08,671
�n regul�, cu c�t vei fi mai exact�
354
00:20:08,696 --> 00:20:11,602
cu at�t ne va fi mai u�or
s�-�i confirm�m povestea.
355
00:20:11,627 --> 00:20:13,157
V� rog, lua�i loc.
356
00:20:13,182 --> 00:20:15,194
De ce nu �ncepem
cu noaptea de miercuri?
357
00:20:17,136 --> 00:20:20,037
Am fost condu�i afar� din
Manhattan �n dubi�e f�r� geamuri.
358
00:20:20,062 --> 00:20:22,457
Un drum de dou� ore, dar e
posibil s� ne fi �nv�rtit
359
00:20:22,482 --> 00:20:24,178
�i s� nu fi �tiut asta.
360
00:20:24,203 --> 00:20:26,992
C�nd au deschis portierele dubi�ei,
deja ne aflam �ntr-un garaj,
361
00:20:27,017 --> 00:20:30,119
a�a c� nu am putut vedea
�mprejurimile centralei.
362
00:20:30,144 --> 00:20:32,740
Ne vom ascunde, �n str�in�tate.
Plec�m desear�.
363
00:20:32,765 --> 00:20:34,028
Desear�?
364
00:20:34,053 --> 00:20:36,151
Victor se a�teapt� s� verifice
un plan de recrutare a lui Alex
365
00:20:36,176 --> 00:20:38,039
m�ine diminea�� la ora 8.
Trebuie s� fie desear�.
366
00:20:38,075 --> 00:20:39,237
Am o via�� aici, m�mic�.
367
00:20:39,273 --> 00:20:40,803
��i vei face o via�� �n alt� parte.
368
00:20:40,838 --> 00:20:44,033
At�ta timp c�t pot ajunge la noi,
ei vor putea s�-l deturneze pe Alex.
369
00:20:44,069 --> 00:20:46,102
- A�a c� ce, noi doar...
- Disp�rem?
370
00:20:46,127 --> 00:20:47,258
�i-l vom p�r�si pe Alex?
371
00:20:47,283 --> 00:20:50,345
C�nd vom fi �n siguran��,
vom lua leg�tura cu el.
372
00:20:50,370 --> 00:20:51,468
�i ce �i vom spune?
373
00:20:51,493 --> 00:20:53,656
Atunci �i vom spune adev�rul.
374
00:20:55,925 --> 00:20:58,121
Faci pe dracu-n patru pentru Alex.
375
00:20:58,157 --> 00:20:59,586
Ce ai f�cut vreodat� pentru mine?
376
00:20:59,622 --> 00:21:01,418
Nu, a fost prea t�rziu cu tine.
377
00:21:01,453 --> 00:21:02,554
Prea t�rziu?
378
00:21:02,579 --> 00:21:04,828
Efectiv tu m-ai predat lui Victor.
379
00:21:04,853 --> 00:21:06,349
Nu te-ai �mpotrivit c�t de c�t.
380
00:21:06,374 --> 00:21:07,989
- Eram o feti��!
- C�nd vei �nv��a
381
00:21:08,014 --> 00:21:10,939
s�-�i asumi responsabilitatea
ac�iunilor tale?
382
00:21:11,344 --> 00:21:13,140
Poate c�nd o vei face tu, m�mic�.
383
00:21:13,309 --> 00:21:14,806
Aveam 20 de ani.
384
00:21:14,841 --> 00:21:16,928
Ei bine, eu aveam 17
385
00:21:17,140 --> 00:21:19,368
atunci c�nd tat�l meu
m-a chemat �napoi �n Rusia
386
00:21:19,404 --> 00:21:21,886
pentru a-mi spune
c� era un general KGB
387
00:21:21,911 --> 00:21:24,073
�i c� e timpul ca eu s� �mi
implinesc datoria patriotic�,
388
00:21:24,098 --> 00:21:25,977
ceea ce am �i f�cut.
389
00:21:26,083 --> 00:21:30,468
�i, totu�i, accept asta ca o alegere.
390
00:21:30,997 --> 00:21:32,794
Una a c�rei greutate a trebuit s� o port
391
00:21:32,819 --> 00:21:35,858
fiecare zi de c�nd am luat-o.
392
00:21:36,123 --> 00:21:40,783
Vom continua s� fugim tot
restul vie�ilor noastre.
393
00:21:40,818 --> 00:21:43,713
- P�n� c�nd ne vor g�si.
- Nu ne vor g�si.
394
00:21:43,749 --> 00:21:45,330
Nu acolo unde vom merge.
395
00:21:45,355 --> 00:21:48,589
Pe m�sur� ce era �mpins
spre furnal, acesta �ipa.
396
00:21:48,611 --> 00:21:50,439
A �ncercat s� fac� o
�n�elegere de ultim moment,
397
00:21:50,464 --> 00:21:52,516
sus�in�nd c� a furat mai multe
secrete dec�t �i dau ei seama,
398
00:21:52,541 --> 00:21:54,371
c� are informa�ii de schimbat.
399
00:21:54,406 --> 00:21:56,725
Dar rezidentului nu i-a p�sat.
400
00:21:56,750 --> 00:21:59,812
C�nd picioarele lui intrau �n foc,
Mikhail i-a urlat rezidentului:
401
00:21:59,837 --> 00:22:02,199
"Te voi b�ntui din morm�nt!"
402
00:22:02,224 --> 00:22:04,054
Iar c�nd tot trupul i-a
fost cuprins de fl�c�ri,
403
00:22:04,079 --> 00:22:07,205
a strigat lui Dumnezeu:
"Isus vaskres!" ("Isus a �nviat!")
404
00:22:07,414 --> 00:22:10,218
Rezidentul a pus s� fie scos afar�,
stropindu-l cu un furtun de la un hidrant,
405
00:22:10,243 --> 00:22:11,288
dar a fost prea t�rziu.
406
00:22:11,313 --> 00:22:13,043
De ce a f�cut rezidentul asta?
407
00:22:13,068 --> 00:22:16,595
Nu �tiu... poate c� s-a g�ndit
c� o compasiune de ultim moment
408
00:22:16,620 --> 00:22:18,550
�l va salva de pedeapsa iadului.
409
00:22:18,585 --> 00:22:20,814
Probabil c� a dorit doar s�-l �in� �n via��
410
00:22:20,839 --> 00:22:22,141
astfel �nc�t s� poat�
continua �n a-l tortura.
411
00:22:22,166 --> 00:22:24,621
S� ne �ntoarcem la
descrierea termocentralei.
412
00:22:24,646 --> 00:22:25,943
Nu �tiu ce a� mai putea spune.
413
00:22:25,979 --> 00:22:26,942
C�t de vechi era utilajul?
414
00:22:26,978 --> 00:22:28,240
Nu �tiu cum s� evaluez asta.
415
00:22:28,276 --> 00:22:29,476
Cum ai auzit prima dat�
416
00:22:29,501 --> 00:22:31,330
despre opera�iunea la care te-ai referit?
417
00:22:31,355 --> 00:22:35,016
De la un ofi�er SVR pe nume Oleg Zhulov.
418
00:22:35,041 --> 00:22:36,405
A fost o l�ud�ro�enie spus� la be�ie.
419
00:22:36,430 --> 00:22:38,925
�ncerca de mul�i ani s� se culce cu mine.
420
00:22:39,034 --> 00:22:40,905
A spus c� era aproape de
lansarea unei opera�iuni
421
00:22:40,930 --> 00:22:42,926
care ar fi �ngenunchiat America.
422
00:22:48,362 --> 00:22:50,059
Africa sau America de Sud?
423
00:22:50,084 --> 00:22:51,814
Turul lumii. Avem nevoie de tot.
424
00:22:51,839 --> 00:22:53,835
Bine.
425
00:22:57,801 --> 00:23:00,098
Dna Cartwell, poate dori�i s� be�i o cafea.
426
00:23:00,123 --> 00:23:02,519
�mi va lua circa o jum�tate
de or� s� completez astea.
427
00:23:02,544 --> 00:23:04,174
- Voi a�teapta.
- Bine.
428
00:23:04,199 --> 00:23:06,329
Ceea ce ne-a spus p�n� acum
se verific�, dar e aproape
429
00:23:06,354 --> 00:23:07,851
toat� informa�ia pe care o avem deja.
430
00:23:07,876 --> 00:23:10,381
Nu �tie cine a fost executat,
unde s-a petrecut,
431
00:23:10,406 --> 00:23:12,468
sau vreun detaliu cu privire la
aceast� presupus� opera�iune
432
00:23:12,493 --> 00:23:13,722
care ne-ar lovi at�t de tare.
433
00:23:13,747 --> 00:23:15,610
- Instinctul meu �nc� spune c� ea minte.
- �i al meu la fel.
434
00:23:15,635 --> 00:23:16,964
Dac� voi putea vorbi cu ea,
435
00:23:16,989 --> 00:23:19,533
v� voi da un r�spuns definitiv.
436
00:23:19,558 --> 00:23:21,054
Cine e �sta?
437
00:23:27,359 --> 00:23:29,156
C�pitane, a� dori s� v�
pun mai multe �ntreb�ri
438
00:23:29,181 --> 00:23:30,845
despre �mprejurimile termocentralei.
439
00:23:30,870 --> 00:23:32,400
Colegii t�i mi-au pus deja
440
00:23:32,425 --> 00:23:34,621
destule �ntreb�ri la care
nu am putut r�spunde.
441
00:23:34,646 --> 00:23:35,957
Ei bine, �ntreb�rile
mele vor fi mai simple.
442
00:23:35,982 --> 00:23:37,612
Exist� mai multe variante.
443
00:23:39,585 --> 00:23:42,847
Care dintre cele patru fotografii seam�n�
cu furnalul pe care l-a�i v�zut?
444
00:23:48,630 --> 00:23:51,593
Laturile furnalului erau din
c�r�mid� sau din metal?
445
00:23:51,618 --> 00:23:53,181
C�r�mid�.
446
00:23:53,206 --> 00:23:55,534
C�r�mid� galben�.
447
00:23:55,559 --> 00:23:57,289
E o minge de squash.
448
00:23:57,314 --> 00:23:59,411
A�i men�ionat c� ie�ea
abur din c�teva �evi.
449
00:23:59,436 --> 00:24:01,765
�evile erau deasupra ori
pe laturile furnalului?
450
00:24:01,790 --> 00:24:05,019
Niciunde. Ie�ea din podea,
de dedesubtul furnalului.
451
00:24:05,117 --> 00:24:08,269
Ok. Asta a fost o �ntrebare capcan�.
452
00:24:08,935 --> 00:24:10,439
Cine sunte�i?
453
00:24:10,717 --> 00:24:13,941
�i cunosc pe to�i cei care supravegheaz�
SVR-ul. Cum de nu v� �tiu?
454
00:24:16,613 --> 00:24:17,710
V� voi reda �nregistr�rile
455
00:24:17,745 --> 00:24:19,242
a trei tipuri de utilaje.
456
00:24:19,277 --> 00:24:20,541
Spune�i ce a�i auzit �n acea noapte.
457
00:24:28,103 --> 00:24:30,099
Ai preg�tit toate astea �n 24 de ore?
458
00:24:30,134 --> 00:24:33,995
Anali�tii buni se mi�c� la fel
de repede precum cere sarcina.
459
00:24:34,030 --> 00:24:36,327
Nu cred c� execu�ia a avut
loc �ntr-o termocentral�.
460
00:24:36,362 --> 00:24:37,892
Fiecare r�spuns pe care l-a dat concord�
461
00:24:37,927 --> 00:24:38,958
cu o central� cu boiler,
462
00:24:38,983 --> 00:24:41,558
mai precis una construit�
�ntre anii 1925-1939.
463
00:24:41,583 --> 00:24:43,187
A fost �n�untrul uneia, altfel nu
ar fi putut niciodat� s� fac� asta.
464
00:24:43,223 --> 00:24:45,552
Asta nu stabile�te c�
execu�ia a avut loc aici.
465
00:24:45,588 --> 00:24:48,516
Nu, domnule, dar dac� exist� mai
mult de 300 de centrale cu boiler
466
00:24:48,551 --> 00:24:50,315
la dou� ore distan�� de Manhattan,
467
00:24:50,350 --> 00:24:53,945
sunt doar 19 care au fost
construite �ntre anii 1925-1939.
468
00:24:53,980 --> 00:24:55,477
Dac� Biroul trimite
agen�i la fiecare din ele
469
00:24:55,512 --> 00:24:57,142
�mpreun� cu schi�a
centralei desenate de ea,
470
00:24:57,177 --> 00:24:58,774
vor putea fi capabili s�
identifice cea �n care a fost
471
00:24:58,809 --> 00:25:00,967
�i s� g�seasc� dovezi ale crimei.
472
00:25:08,667 --> 00:25:11,496
Ur�sc perioada asta a anului, tu nu?
473
00:25:11,532 --> 00:25:13,760
Se �ntunec� at�t de devreme.
474
00:25:13,796 --> 00:25:17,258
E frig mai tot timpul.
475
00:25:17,293 --> 00:25:20,422
Suntem ru�i, suntem adapta�i din
punct de vedere genetic la asta.
476
00:25:20,457 --> 00:25:24,917
Totu�i, e perioada perfect�
a anului pentru a evada.
477
00:25:24,952 --> 00:25:26,716
Undeva tropical.
478
00:25:28,216 --> 00:25:30,645
R�spunde.
479
00:25:30,680 --> 00:25:32,743
E so�ul t�u.
480
00:25:32,779 --> 00:25:35,574
Cred c� e o problem� cu
cardul vostru de credit.
481
00:25:35,610 --> 00:25:39,489
Biletele de avion... cred c�
au fost anulate din cauza nepl��ii.
482
00:25:41,350 --> 00:25:43,351
Bag�-�i asta bine-n cap, Katya.
483
00:25:43,478 --> 00:25:45,573
Nu te po�i ascunde nic�ieri.
484
00:25:47,866 --> 00:25:50,095
Te �n�eleg c� �ncerci s�-l protejezi.
485
00:25:50,131 --> 00:25:52,726
E instinctul matern.
486
00:25:52,762 --> 00:25:54,358
�i, bine�n�eles, te sim�i at�t de vinovat�
487
00:25:54,393 --> 00:25:56,023
cu privire la primii s�i ani.
488
00:25:56,058 --> 00:25:58,588
Dar nu l�sa nimic din acestea
s� ��i �mpiedice datoria
489
00:25:58,622 --> 00:26:01,685
de a proteja restul familiei tale.
490
00:26:01,720 --> 00:26:02,950
Sarah, de exemplu.
491
00:26:02,985 --> 00:26:04,981
S� nu �ndr�zne�ti.
492
00:26:08,752 --> 00:26:11,621
Nu am v�zut niciodat� cartierul general
s� doreasc� altceva at�t mai mult.
493
00:26:11,646 --> 00:26:14,319
Nu te g�ndi nici m�car o secund�...
494
00:26:14,344 --> 00:26:16,963
Nu e nici o sc�pare.
495
00:26:39,161 --> 00:26:41,680
Mikhail i-a urlat rezidentului:
"Te voi b�ntui din morm�nt!"
496
00:26:41,705 --> 00:26:43,435
Iar c�nd tot trupul s�u
era cuprins de fl�c�ri,
497
00:26:43,460 --> 00:26:46,388
i-a strigat lui Dumnezeu:
"Isus vaskres!" ("Isus a �nviat!")
498
00:26:46,413 --> 00:26:47,410
Reziden...
499
00:26:50,552 --> 00:26:51,783
Irina spunea c� Mikhail striga,
500
00:26:51,818 --> 00:26:53,215
�ncerc�nd s� �ncheie o
�n�elegere de ultim moment,
501
00:26:53,250 --> 00:26:56,012
sus�in�nd c� a furat mai multe
secrete dec�t �tie SVR-ul.
502
00:26:56,048 --> 00:26:57,511
Ea a presupus c� el ar fi f�cut orice
503
00:26:57,546 --> 00:26:59,243
ca s�-�i salveze via�a, dar dac� el
504
00:26:59,278 --> 00:27:00,578
ar fi furat mai multe
secrete dec�t credeau ei?
505
00:27:00,603 --> 00:27:02,917
Cred c� Isakov �i-a dat seama
de asta �n ultima clip�,
506
00:27:02,942 --> 00:27:04,705
�i de aceea a ordonat
pornirea acelor furtunuri.
507
00:27:04,739 --> 00:27:06,270
Greu de crezut ca Isakov
s� nu fi �tiut asta
508
00:27:06,306 --> 00:27:07,602
�nainte de a intra.
509
00:27:07,637 --> 00:27:08,901
C�t ne-a luat nou� s� ne d�m seama
510
00:27:08,937 --> 00:27:10,933
c�t de mult a luat Snowden?
511
00:27:11,601 --> 00:27:13,131
De ce s-a r�zg�ndit �n ultima clip�,
512
00:27:13,166 --> 00:27:14,496
c�nd Mikhail era deja �n fl�c�ri?
513
00:27:14,531 --> 00:27:17,726
Din cauza celor strigate de
Mikhail cu ultima sa suflare.
514
00:27:17,762 --> 00:27:20,058
El i-a strigat lui Dumnezeu:
"Isus vaskres".
515
00:27:20,092 --> 00:27:22,056
- Isus vaskres.
- "Isus a �nviat".
516
00:27:22,091 --> 00:27:24,420
E o traducere literal�, dar
�n afara slujbei religioase
517
00:27:24,456 --> 00:27:26,152
e de fapt ca �i cum ai
spune "Pa�te fericit".
518
00:27:26,188 --> 00:27:27,918
Nu cred c� asta i-a fost inten�ia.
519
00:27:27,945 --> 00:27:30,160
�ti�i ce �nseamn� un "ou
de Pa�te" pe internet,
520
00:27:30,185 --> 00:27:31,247
sau �ntr-un context informatic?
521
00:27:31,283 --> 00:27:32,666
E un cache digital ascuns.
522
00:27:32,691 --> 00:27:34,189
Mikhail strig� c� a furat mai mult
523
00:27:34,214 --> 00:27:35,710
dec�t realizeaz� ei, �ncearc�
s� �ncheie o �n�elegere,
524
00:27:35,746 --> 00:27:38,125
apoi spune c�-l va b�ntui pe
Isakov de dincolo de morm�nt,
525
00:27:38,150 --> 00:27:39,441
iar ultimele sale cuvinte
sunt practic "Pa�te fericit"?
526
00:27:39,476 --> 00:27:41,106
Cred c� exist� o surs� important�
527
00:27:41,141 --> 00:27:42,604
de informa�ii vitale pentru
SVR acolo pe undeva.
528
00:27:42,640 --> 00:27:44,668
Poate dac� ne putem da
seama cine era Mikhail,
529
00:27:44,693 --> 00:27:46,722
o vom putea g�si �naintea ru�ilor.
530
00:27:53,472 --> 00:27:54,823
E�ti bine?
531
00:27:56,994 --> 00:27:58,723
Cum �i-a dat seama Victor?
532
00:27:58,758 --> 00:27:59,755
Nu �tiu.
533
00:28:06,093 --> 00:28:09,489
Ei cred c� avem prea mult
de pierdut dac� ripost�m.
534
00:28:09,514 --> 00:28:11,510
Au dreptate.
535
00:28:14,645 --> 00:28:16,642
Nu pot avea �nc� unul din copiii no�tri.
536
00:28:29,650 --> 00:28:31,347
Katya!
537
00:28:31,372 --> 00:28:33,268
Katya!
538
00:28:33,293 --> 00:28:34,923
Katya. Katya.
539
00:28:34,948 --> 00:28:36,245
Unde pleci?
540
00:28:36,270 --> 00:28:38,034
Katya, ce faci?
541
00:28:38,059 --> 00:28:40,563
Singura �ans� care mi-a mai
r�mas ca s�-mi protejez casa
542
00:28:40,588 --> 00:28:42,117
este s� o ard din temelii pe a lor.
543
00:28:42,153 --> 00:28:43,644
Merg la FBI.
544
00:28:43,669 --> 00:28:46,370
Nu, nu, Katya! Katya, nu!
545
00:29:11,227 --> 00:29:13,224
La naiba!
Apelul dvs. a fost...
546
00:29:15,638 --> 00:29:17,586
Mi�c�-te!
547
00:29:20,919 --> 00:29:22,515
S�-i d�m drumul, s�-i d�m
drumul, haide�i, haide�i.
548
00:29:30,977 --> 00:29:31,940
Bun�.
549
00:29:31,976 --> 00:29:33,206
Sun-o pe mama.
550
00:29:33,242 --> 00:29:35,071
- Ce s-a �nt�mplat?
- A luat-o razna.
551
00:29:35,106 --> 00:29:37,369
- Nu e nimic nou.
- Se va preda.
552
00:29:37,404 --> 00:29:38,435
Ce spui de noutatea asta?
553
00:29:38,470 --> 00:29:41,256
- Ce?
- Sun-o.
554
00:29:50,426 --> 00:29:51,389
�mi pare r�u.
555
00:29:51,425 --> 00:29:52,655
M�mic�, ce naiba faci?
556
00:29:52,691 --> 00:29:53,595
Te iubesc.
557
00:29:53,620 --> 00:29:55,311
M�mico, te implor...
558
00:30:08,892 --> 00:30:10,389
Ai f�cut treab� bun� �n�untru.
559
00:30:10,414 --> 00:30:11,634
Mul�umesc.
560
00:30:32,788 --> 00:30:33,785
Haide�i, mi�ca�i-v�.
561
00:31:08,157 --> 00:31:09,287
Trage pe dreapta!
562
00:31:09,322 --> 00:31:11,153
Trage pe dreapta!
563
00:31:28,060 --> 00:31:29,789
Katya.
564
00:31:30,004 --> 00:31:31,268
Katya, crezi c� asta �l va salva pe Alex?
565
00:31:31,302 --> 00:31:32,334
Asta �l va distruge.
566
00:31:32,368 --> 00:31:33,832
Va fi luat ca fiul unor spioni ru�i,
567
00:31:33,868 --> 00:31:35,941
�i va pierde serviciul,
prietenii, familia.
568
00:31:35,966 --> 00:31:37,040
Te va ur� pentru totdeauna.
569
00:31:37,065 --> 00:31:38,227
Va afla oricum.
570
00:31:38,263 --> 00:31:39,793
A� prefera s� afle a�a.
571
00:31:39,828 --> 00:31:42,325
Cu timpul va �n�elege ca am
f�cut asta ca s�-l protejez.
572
00:31:42,360 --> 00:31:43,848
�i cu Natalie cum r�m�ne? Cu mine?
573
00:31:43,873 --> 00:31:45,669
Voi nu a�i fost implica�i. Nu a�i �tiut.
574
00:31:45,694 --> 00:31:46,992
Asta le voi spune.
575
00:31:47,017 --> 00:31:48,747
Eu sunt directorul executiv al celui
576
00:31:48,771 --> 00:31:50,202
mai mare contractant �n ap�rare din �ar�.
577
00:31:50,227 --> 00:31:51,190
Nu crezi c� cei de la FBI
578
00:31:51,215 --> 00:31:52,178
sunt destul de de�tep�i s� umple golurile?
579
00:31:52,203 --> 00:31:53,532
Nu exist� niciun gol de umplut.
580
00:31:53,557 --> 00:31:54,787
Am fost foarte aten�i �n aceast� privin��.
581
00:31:54,812 --> 00:31:56,981
Negi c� ai fi �tiut ceva �i te �ntorci
582
00:31:57,006 --> 00:31:58,369
ca s�-�i tr�ie�ti via�a.
583
00:31:58,394 --> 00:31:59,679
Via�a mea...
584
00:31:59,704 --> 00:32:02,599
Via�a mea e cu tine, Katya!
585
00:32:02,750 --> 00:32:06,612
La ce fel de via�� crezi c� m-a� �ntoarce?
586
00:32:06,725 --> 00:32:10,253
Am tr�dat �ara pe care o iubesc
587
00:32:10,278 --> 00:32:12,141
pentru ca noi s� fim �mpreun�.
588
00:32:12,166 --> 00:32:15,662
Ca so�i, ca familie.
589
00:32:15,687 --> 00:32:19,215
Te rog, spune-mi c� nu
am f�cut totul pentru nimic.
590
00:32:31,364 --> 00:32:33,360
Nu voi renun�a la el.
591
00:32:36,346 --> 00:32:38,574
- Poate c� exist� o alt� cale.
- Care?
592
00:32:38,610 --> 00:32:39,907
Le d�m ceea ce doresc
593
00:32:40,252 --> 00:32:41,616
noi �n�ine.
- Cum?
594
00:32:41,641 --> 00:32:43,070
De la Alex.
595
00:32:43,106 --> 00:32:46,567
F�r� ca el s� �tie.
596
00:32:46,602 --> 00:32:48,054
S� ne spion�m propriul fiu?
597
00:32:48,079 --> 00:32:50,142
Dac� nu facem nimic, el va afla oricum.
598
00:32:50,167 --> 00:32:52,804
Dac� facem asta,
suntem la curent cu investiga�ia.
599
00:32:52,829 --> 00:32:55,092
Putem face disp�rut orice ne implic�
600
00:32:55,117 --> 00:32:57,013
�nainte ca el s� �l g�seasc�.
601
00:33:00,324 --> 00:33:02,320
�n regul�?
602
00:33:06,021 --> 00:33:07,951
�n regul�, uite,...
603
00:33:10,263 --> 00:33:11,810
Tu te duceai la biroul
func�ionarilor publici
604
00:33:11,835 --> 00:33:14,231
ca s� intentezi divor�,
iar eu �ncercam s� te opresc.
605
00:33:14,256 --> 00:33:16,818
Asta e o ceart� conjugal�.
606
00:33:16,843 --> 00:33:19,706
Vom fi amenda�i din cauza
accidentului, doar at�t.
607
00:33:19,730 --> 00:33:20,695
Bine.
608
00:33:20,720 --> 00:33:23,016
Lacrimile vor face totul mai credibil.
609
00:33:23,041 --> 00:33:24,338
Dle poli�ist.
610
00:33:24,363 --> 00:33:25,659
Domnule.
611
00:33:25,684 --> 00:33:27,614
Doamn�, e totul �n regul�?
612
00:33:27,639 --> 00:33:29,435
Totul e �n regul�.
613
00:33:38,398 --> 00:33:39,529
Victor.
614
00:33:39,979 --> 00:33:42,186
S� nu crezi c� nu vei pl�ti
pentru ceea ce ai f�cut azi.
615
00:33:42,211 --> 00:33:43,275
Nu m� amenin�a!
616
00:33:43,300 --> 00:33:46,629
Ajunge, opri�i-v�. Am�ndoi.
617
00:33:46,654 --> 00:33:48,922
Victor, vrem s� vorbim cu tine
din punct de vedere profesional.
618
00:33:49,776 --> 00:33:52,117
Tu �l cuno�ti pe Alex,
�l �tii de c�nd era un copil.
619
00:33:52,552 --> 00:33:54,949
�tii c�t de diferit e el.
620
00:33:54,984 --> 00:33:56,857
Trebuie s� realizezi
c�t de nebune�ti vor fi riscurile
621
00:33:56,882 --> 00:33:57,834
dac� vei incerca s�-l recrutezi.
622
00:33:57,859 --> 00:33:59,422
Celor de la Moscova nu le pas�.
623
00:34:03,146 --> 00:34:05,194
Ce ai spune dac� am putea afla tot
624
00:34:05,218 --> 00:34:07,265
ceea ce urm�resc ei in mod direct?
625
00:34:07,541 --> 00:34:08,505
Ce vrei s� spui?
626
00:34:08,530 --> 00:34:10,360
El are �ncredere �n noi.
627
00:34:10,385 --> 00:34:11,944
Noi avem acces la ma�ina,
628
00:34:11,969 --> 00:34:14,312
la telefonul �i la calculatorul lui.
629
00:34:14,337 --> 00:34:16,101
Suntem perfec�i pentru a-l spiona.
630
00:34:16,126 --> 00:34:18,055
Noi putem afla orice ai afla tu,
631
00:34:18,080 --> 00:34:20,388
dar f�r� nici un risc.
632
00:34:20,413 --> 00:34:22,409
D�-ne 24 de ore.
633
00:34:30,227 --> 00:34:32,223
A venit Alex!
634
00:34:35,542 --> 00:34:37,739
A trecut at�t de mult timp!
Mi-ai lipsit cu adev�rat.
635
00:34:37,764 --> 00:34:40,227
�i tu mi-ai lipsit.
636
00:34:41,509 --> 00:34:42,651
Nu credeam ca voi s� fi ajuns deja acas�.
637
00:34:42,773 --> 00:34:43,731
Nu �i-am v�zut ma�ina afar�.
638
00:34:43,757 --> 00:34:45,153
E �n service.
639
00:34:45,178 --> 00:34:46,607
A intrat �n tata.
640
00:34:46,632 --> 00:34:47,829
Ce?
641
00:34:47,854 --> 00:34:48,851
Mda.
642
00:34:48,876 --> 00:34:50,705
Mi-a t�iat calea.
643
00:34:51,011 --> 00:34:52,142
��i mul�umesc.
644
00:34:54,254 --> 00:34:55,751
Ceart� conjugal�.
645
00:34:56,261 --> 00:34:57,358
Pentru ce motiv?
646
00:34:57,705 --> 00:34:58,669
Nu �tiu.
647
00:34:58,694 --> 00:35:01,124
Mama e o �mpiedicat�,
iar tata o sprijin�.
648
00:35:01,149 --> 00:35:02,112
S-ar fi putut �nt�mpla orice.
649
00:35:02,137 --> 00:35:03,399
O sprijin�?
650
00:35:03,424 --> 00:35:06,086
V� reuni�i acum la �nt�lnirile
"Al-Anon" sau a�a ceva?
651
00:35:06,111 --> 00:35:07,640
Ce este Al-Anon?
652
00:35:07,665 --> 00:35:09,196
Al-Anon e...
653
00:35:10,709 --> 00:35:11,906
Uite cine a ap�rut.
654
00:35:12,111 --> 00:35:13,641
Am crezut c� Silicon
Valley te-a cerut la munc�
655
00:35:13,666 --> 00:35:14,502
p�n� t�rziu �n noapte.
656
00:35:14,527 --> 00:35:16,689
Sunt a�a de bun�.
M-au l�sat s� plec mai devreme.
657
00:35:26,509 --> 00:35:29,038
Hei, fiul risipitor se �ntoarce.
658
00:35:29,063 --> 00:35:30,659
Bun�, tat�.
659
00:35:30,684 --> 00:35:32,647
M� bucur s� te v�d.
660
00:35:32,744 --> 00:35:33,875
Vei r�m�ne peste noapte?
661
00:35:33,900 --> 00:35:35,630
Da, nu mai reu�im s� te vedem.
662
00:35:35,654 --> 00:35:36,649
E adev�rat.
663
00:35:36,674 --> 00:35:38,469
Nu pot �n noaptea asta.
664
00:35:38,492 --> 00:35:40,222
Hainele mele sunt la hotel.
665
00:35:40,257 --> 00:35:42,686
�n plus, cineva a pus
m�na pe camera mea, cred.
666
00:35:42,721 --> 00:35:44,418
A f�cut o treab� minunat�.
667
00:35:44,453 --> 00:35:46,349
Mult mai mult� culoare.
668
00:35:46,385 --> 00:35:48,347
Nu, nu-mi spune c� e roz.
669
00:35:57,351 --> 00:36:00,028
Ea aproape c� intr� �n sediului FBI-ului
670
00:36:00,053 --> 00:36:03,521
iar tu nu raportezi asta imediat.
671
00:36:09,986 --> 00:36:11,730
Am vrut s� o pun �ntr-un context.
672
00:36:11,755 --> 00:36:14,123
Pentru �nceput, de ce ai dezv�luit
673
00:36:14,148 --> 00:36:16,723
recrutarea lui Alex p�rin�ilor lui?
674
00:36:16,844 --> 00:36:18,495
Am fost nevoit s� o fac.
675
00:36:19,855 --> 00:36:21,718
Ar fi trebuit s�-�i spun
�nc� de la bun �nceput.
676
00:36:21,753 --> 00:36:22,718
El nu poate fi recrutat.
677
00:36:22,752 --> 00:36:25,215
Oricine poate fi recrutat, Dobrynin.
678
00:36:25,251 --> 00:36:27,447
Cu o hart� potrivit� c�tre
psihologia �intei... da.
679
00:36:27,482 --> 00:36:29,178
- Deci, g�se�te una.
- Nu exist�.
680
00:36:29,213 --> 00:36:30,743
B�iatul nu e normal.
681
00:36:30,870 --> 00:36:32,335
Nimeni nu e.
682
00:36:32,976 --> 00:36:34,901
Nu �n�elegi.
683
00:36:35,225 --> 00:36:38,353
Acesta e un copil care nu
a vorbit p�n� la v�rsta de 8 ani.
684
00:36:38,378 --> 00:36:41,039
Avea un defect de vorbire.
685
00:36:41,133 --> 00:36:43,898
Nu. C�nd �n cele din urm� a vorbit,
686
00:36:43,933 --> 00:36:46,896
a f�cut-o �n propozi�ii complete
cu o pronun�ie perfect�.
687
00:36:46,931 --> 00:36:48,261
Putea s� vorbeasc� de mult timp.
688
00:36:48,296 --> 00:36:49,926
A ales s� nu o fac�.
689
00:36:49,962 --> 00:36:51,958
De ce?
690
00:36:53,558 --> 00:36:55,088
Apoi nu a putut �nv��a s� citeasc�.
691
00:36:55,123 --> 00:36:56,720
La 9 ani cei de la �coal�
au �nceput s� spun�
692
00:36:56,755 --> 00:36:58,952
c� are o dizabilitate, mental�.
693
00:36:58,987 --> 00:37:02,681
Apoi, �ntr-o zi, maic�-sa a venit acas�
de la o opera�ie la ora 4 diminea�a.
694
00:37:02,706 --> 00:37:04,646
�i a v�zut o lumin� ie�ind din camera lui.
695
00:37:04,682 --> 00:37:07,644
A intrat �n�untru �i l-a
g�sit citind Anna Karenina.
696
00:37:07,680 --> 00:37:10,341
Nu �tiu ce ar putea motiva
pe unul asemenea lui.
697
00:37:10,376 --> 00:37:14,871
Dar �tiu c� r�spunsul lui
la orice am �ncerca cu el
698
00:37:14,906 --> 00:37:17,203
va fi complet imprevizibil.
699
00:37:18,603 --> 00:37:21,372
Ai o problem� serioas�.
700
00:37:22,433 --> 00:37:25,062
Exist� o alt� cale
s� ob�ii ceea ce ei doresc.
701
00:37:25,097 --> 00:37:27,560
Deci, cum e s� fii un spion?
702
00:37:27,595 --> 00:37:29,025
Un analist nu e un spion.
703
00:37:29,060 --> 00:37:30,424
Nu trebuie s� te prefaci cu mine.
704
00:37:30,458 --> 00:37:32,255
Sunt sora ta.
705
00:37:33,383 --> 00:37:34,897
Scuza�i-m�.
706
00:37:34,922 --> 00:37:36,385
E al meu.
707
00:37:47,811 --> 00:37:48,774
Alex O'Connor.
708
00:37:48,810 --> 00:37:50,039
Bun�, sunt Julia.
709
00:37:50,074 --> 00:37:51,548
Tocmai am g�sit o central�
care se potrive�te cu tot
710
00:37:51,573 --> 00:37:53,270
ce ai aflat din interviu.
711
00:37:53,305 --> 00:37:55,334
Vin s� te iau �n 5 minute.
712
00:38:09,246 --> 00:38:10,844
Bun�, ce faci?
713
00:38:10,869 --> 00:38:11,875
Da, e chiar �ntr-acolo.
714
00:38:11,900 --> 00:38:14,362
- Bine, mul�umesc.
- Da.
715
00:38:14,387 --> 00:38:16,183
Centrala a fost dezafectat� acum o lun�.
716
00:38:16,208 --> 00:38:17,904
Atunci de ce era boilerul �nc� cald...
717
00:38:17,929 --> 00:38:20,724
acum 125 de minute c�nd
au ajuns primii agen�i?
718
00:38:26,640 --> 00:38:28,237
Amplasarea e aproape identic� cu schi�a
719
00:38:28,262 --> 00:38:29,531
pe care Irina ne-a desenat-o.
720
00:38:33,714 --> 00:38:35,478
Cine e?
721
00:38:35,502 --> 00:38:37,161
Sunt eu.
722
00:38:47,166 --> 00:38:50,089
�i ce faci tu aici?
723
00:38:51,868 --> 00:38:53,298
Pentru ce a fost asta?
724
00:38:53,388 --> 00:38:56,702
Pentru c� ai �ncercat s�-l recrutezi
pe frate-miu f�r� s� m� �ntrebi.
725
00:38:56,727 --> 00:38:57,724
Natalie.
726
00:38:59,776 --> 00:39:02,370
�i asta pentru c� ai
amenin�at-o pe mama mea.
727
00:39:03,020 --> 00:39:05,383
Ai putea fi chiar mai nebun� dec�t e ea.
728
00:39:05,408 --> 00:39:07,738
Da? Crezi?
729
00:39:16,876 --> 00:39:19,372
Nu avem niciun martor,
nu am g�sit nicio dovad�,
730
00:39:19,407 --> 00:39:21,404
s�nge sau orice altceva
care s� probeze un cadavru.
731
00:39:21,439 --> 00:39:22,503
Unde e aparatul t�u de radiografiat?
732
00:39:22,538 --> 00:39:24,334
�n furgonet�. De ce?
733
00:39:24,369 --> 00:39:25,466
Pentru a vedea dac� vreo urm� a unei dovezi
734
00:39:25,502 --> 00:39:26,798
a r�mas lipit� de baza cuptorului.
735
00:39:26,833 --> 00:39:29,330
Dac� a fost un cadavru acolo,
s-a �ters orice dovad�.
736
00:39:29,365 --> 00:39:31,794
Chestia asta se �ncinge la
peste 3.200 de grade Celsius.
737
00:39:31,829 --> 00:39:33,259
Asta e temperatura maxim� a cuptorului,
738
00:39:33,294 --> 00:39:34,458
dar �n noaptea execu�iei
739
00:39:34,494 --> 00:39:36,556
l-au incins la 1.400 de
grade sau mai pu�in.
740
00:39:36,592 --> 00:39:38,122
Ei bine, cumva naiba
ai putea �ti a�a ceva?
741
00:39:38,157 --> 00:39:41,085
Condensul din geamul
regulatorului de oxigen.
742
00:39:41,121 --> 00:39:42,432
Ce?
743
00:39:42,457 --> 00:39:43,987
Temperatura maxim� a
fl�c�rii de hidrocarburi
744
00:39:44,012 --> 00:39:46,141
este de 3.200 de grade
Celsius, dar poate fi atins�
745
00:39:46,166 --> 00:39:47,829
doar prin arderea cu oxigen pur.
746
00:39:47,854 --> 00:39:49,554
Condensul de pe regulator �nseamn�
747
00:39:49,579 --> 00:39:51,609
c� aer din exterior amestecat cu oxigenul
748
00:39:51,644 --> 00:39:52,775
a fost pompat �n boiler.
749
00:39:52,810 --> 00:39:54,407
Acum, temperatura maxim�
a fl�c�rii de hidrocarburi
750
00:39:54,442 --> 00:39:58,104
�n atmosfer�, ce con�ine nitrogen �n
propor�ie de 78.084%, e de 1.400 de grade.
751
00:39:58,139 --> 00:39:59,436
Oasele s-ar lichefia la
aceast� temperatur�,
752
00:39:59,472 --> 00:40:00,569
dar nu ar fi distruse �n totalitate,
753
00:40:00,604 --> 00:40:02,600
ceea ce �nseamn� ADN intact.
754
00:40:04,134 --> 00:40:06,696
Ce e�ti tu, un termochimist?
755
00:40:06,732 --> 00:40:08,261
Nu.
756
00:40:11,661 --> 00:40:14,689
�tii, chiar dac� e�ti mai de�tept
dec�t oricine altcineva,
757
00:40:14,725 --> 00:40:16,854
nu trebuie s� le faci cunoscut asta.
758
00:40:16,889 --> 00:40:18,119
Poftim?
759
00:40:18,154 --> 00:40:20,185
Bune maniere?
760
00:40:20,219 --> 00:40:22,716
Las-o balt�.
761
00:40:26,024 --> 00:40:28,887
Am g�sit multe impurit��i
lipite de baza cuptorului.
762
00:40:28,912 --> 00:40:31,841
Aici ar putea fi �esutul t�u osos.
763
00:40:31,876 --> 00:40:33,039
Ori aici.
764
00:40:33,075 --> 00:40:35,238
Ce este aceea?
765
00:40:35,273 --> 00:40:37,935
Po�i s� te mi�ti �n jurul ei?
766
00:40:37,971 --> 00:40:40,466
Acestea par mult mai clar
definite dec�t altele.
767
00:40:40,502 --> 00:40:42,698
Materialul non organic are
puncte de aprindere �i de topire
768
00:40:42,733 --> 00:40:45,462
mai ridicate dec�t materialul organic.
769
00:40:45,498 --> 00:40:48,160
Ar putea fi o�el?
770
00:40:48,195 --> 00:40:49,809
Nu cred c� o�elul se
tope�te la o temperatur�
771
00:40:49,821 --> 00:40:51,057
mai mic� de 1.500
de grade Celsius.
772
00:40:51,092 --> 00:40:52,756
Asta e valabil pentru o�elul carbon.
O�elul inoxidabil
773
00:40:52,791 --> 00:40:54,121
se tope�te la o temperatur� mai joas�.
774
00:40:54,156 --> 00:40:57,284
De ce s-ar g�si acolo o�el inoxidabil?
775
00:40:57,320 --> 00:40:59,217
Mikhail avea o protez� la genunchi.
776
00:41:04,414 --> 00:41:07,808
Camera securizat� de comunica�ii e
preg�tit�, autorit��ile sunt �n a�teptare.
777
00:41:07,854 --> 00:41:09,484
Mul�umesc, Pat.
778
00:41:09,509 --> 00:41:12,138
Deci, ai mai fost vreodat� �ntr-o...
779
00:41:12,173 --> 00:41:13,937
cu�c� Faraday p�n� acum?
780
00:41:13,972 --> 00:41:15,036
Nu.
781
00:41:19,327 --> 00:41:21,222
�n regul�, sefule, e�ti �n direct.
782
00:41:21,247 --> 00:41:23,443
Dle Palmer, �i dvs. la fel.
783
00:41:24,862 --> 00:41:27,624
Foarte asem�n�tor.
784
00:41:27,660 --> 00:41:29,622
Bazele noastre de date
ar trebui s� ofere o list�
785
00:41:29,658 --> 00:41:32,353
cu numele Mikhail al celor din SVR care
au avut o protez� pentru genunchi.
786
00:41:37,194 --> 00:41:38,624
N-ar trebui s� o aducem acum pe Irina
787
00:41:38,649 --> 00:41:39,782
�i s� o punem sub protec�ia noastr�?
788
00:41:39,807 --> 00:41:42,768
Nu �nc�. Vrea ca noi s�-i scoatem
familia din Rusia mai �nainte
789
00:41:42,793 --> 00:41:46,121
de dezertarea ei pentru ca SVR-ul s� nu
recurg� la represalii �mpotriva lor.
790
00:41:46,146 --> 00:41:47,967
Nu punem o echip� de
supraveghere ca s� o protejeze?
791
00:41:47,992 --> 00:41:49,813
Am �ntrebat. Nu dore�te una.
792
00:41:49,838 --> 00:41:51,268
Se teme ca oamenii ei s� nu o identifice
793
00:41:51,300 --> 00:41:53,296
�i atunci s� fie siguri c� e o tr�d�toare.
794
00:41:55,432 --> 00:41:57,858
Deci e doar ea acolo?
De una singur�?
795
00:42:12,820 --> 00:42:14,183
S� omori o femeie pe str�zile din New York,
796
00:42:14,218 --> 00:42:16,515
la o jum�tate de cvartal
de o sec�ie de poli�ie.
797
00:42:16,550 --> 00:42:18,546
Trebuie ca SVR s� aib� ceva
extrem de vital de protejat.
798
00:42:18,581 --> 00:42:21,144
Precum o opera�iune care
s� �ngenuncheze America?
799
00:42:21,179 --> 00:42:22,408
Domnule.
800
00:42:22,444 --> 00:42:25,073
Cei de la Langley au restr�ns identitatea
decedatului nostru p�n� la un nume:
801
00:42:25,108 --> 00:42:26,405
Mikhail Vostrov.
802
00:42:26,441 --> 00:42:29,103
Colonel SVR, operat la genunchi
c�t timp era operativ �n Canada
803
00:42:29,139 --> 00:42:30,535
�n urm� cu 14 ani.
804
00:42:30,570 --> 00:42:32,566
Profilul �i o fotografie vor
ap�rea acum pe ecranul dvs.
805
00:42:47,189 --> 00:42:48,186
E cineva?
806
00:42:51,818 --> 00:42:55,213
Alex!
Salut.
807
00:42:55,248 --> 00:42:56,746
�mi amintesc odat� c�nd eram copil,
808
00:42:56,780 --> 00:42:58,577
c� l-ai numit pe Nicholai,
prietenul t�u din copil�rie,
809
00:42:58,612 --> 00:43:01,007
Mikhail din gre�eal�.
810
00:43:06,039 --> 00:43:08,434
V� dau dou� op�iuni:
811
00:43:08,470 --> 00:43:11,299
�mi pute�i povesti totul de la �nceput,
812
00:43:11,334 --> 00:43:13,330
sau v� voi denun�a.
813
00:43:14,886 --> 00:43:16,882
Bun�, Alex.
814
00:43:19,693 --> 00:43:20,757
Cine a murit?
815
00:43:47,473 --> 00:43:52,863
Traducere �i adaptare: vyba
816
00:43:54,559 --> 00:43:57,854
Thanks goes to martythecrazy
- www.addic7ed.com -
817
00:43:58,855 --> 00:44:00,855
Sincronizare Ghost @ SFZ Team
http://scenefz.net/
64682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.