All language subtitles for Adrift.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:05,038 Improved By: FidelPerez Subtitle By: 2 00:00:05,050 --> 00:00:09,050 explosiveskull Sub Upload Date: August 15, 2018 3 00:02:22,578 --> 00:02:23,980 Richard? 4 00:02:25,681 --> 00:02:27,083 Richard? 5 00:02:27,851 --> 00:02:29,019 Richard! 6 00:02:32,521 --> 00:02:35,058 Hey! Richard! 7 00:02:52,876 --> 00:02:54,010 Richard! 8 00:03:03,819 --> 00:03:05,055 Rich! 9 00:03:13,696 --> 00:03:15,163 Richard! 10 00:04:38,547 --> 00:04:40,747 Please, no. Please, no. 11 00:04:40,749 --> 00:04:43,719 Please, no. Please, no. Please. 12 00:04:48,091 --> 00:04:50,859 No! 13 00:05:32,435 --> 00:05:34,568 - Bye. - Thank you. Bye, Tami. 14 00:05:34,570 --> 00:05:35,971 Bye. 15 00:05:42,212 --> 00:05:44,180 - Bye, guys. - Bye. 16 00:05:55,125 --> 00:05:56,692 Bonjour. 17 00:06:00,463 --> 00:06:03,033 What is your profession? 18 00:06:04,600 --> 00:06:07,402 Uh, whatever job pays me enough 19 00:06:07,404 --> 00:06:08,804 to get me to the next place. 20 00:06:12,007 --> 00:06:15,211 How long will you be here in, uh, Tahiti? 21 00:06:17,047 --> 00:06:18,614 No idea. 22 00:06:19,748 --> 00:06:21,184 And your final destination? 23 00:06:26,922 --> 00:06:28,657 Okay. 24 00:06:55,818 --> 00:06:59,153 Hey. So why Tahiti? What brought you here? 25 00:06:59,155 --> 00:07:00,290 The wind, I guess. 26 00:07:01,424 --> 00:07:02,656 I was a cook on a schooner. 27 00:07:02,658 --> 00:07:03,757 But when the gig was up, 28 00:07:03,759 --> 00:07:05,359 I didn't really feel like going home yet. 29 00:07:05,383 --> 00:07:07,361 Uh-huh. Where is home for you? 30 00:07:07,363 --> 00:07:08,897 San Diego. California. 31 00:07:09,865 --> 00:07:11,466 Nice. 32 00:07:11,468 --> 00:07:12,601 When are you going back? 33 00:07:13,103 --> 00:07:15,303 Never. 34 00:07:15,305 --> 00:07:17,906 I don't know. Maybe once I've seen the world. 35 00:08:10,226 --> 00:08:11,526 Hey, mate. 36 00:08:11,528 --> 00:08:13,196 Why's your boat called Mayaluga? 37 00:08:15,231 --> 00:08:16,997 It's Swazi. 38 00:08:16,999 --> 00:08:19,866 I'm a Kiwi. I need a translation, please? 39 00:08:19,868 --> 00:08:21,770 "One who crosses the horizon." 40 00:08:22,205 --> 00:08:23,837 Oh. 41 00:08:23,839 --> 00:08:26,775 You, uh... You girls want to give me a hand? 42 00:08:32,382 --> 00:08:34,448 Wow, this is so beautiful. 43 00:08:34,450 --> 00:08:36,082 Thanks. Here. 44 00:08:36,084 --> 00:08:37,951 Sorry, what was your name? 45 00:08:37,953 --> 00:08:40,086 - Richard. - Richard, I'm Deb. 46 00:08:40,088 --> 00:08:41,355 Hi, Deb. 47 00:08:41,357 --> 00:08:42,357 This is Tami. 48 00:08:43,091 --> 00:08:44,092 Hey. 49 00:08:46,629 --> 00:08:47,829 Tami. 50 00:08:48,997 --> 00:08:50,264 Thank you. 51 00:08:50,266 --> 00:08:51,767 Yeah, no problem. 52 00:09:00,210 --> 00:09:01,211 See you. 53 00:09:01,678 --> 00:09:02,878 Nice to meet you. 54 00:09:03,246 --> 00:09:04,911 You too. 55 00:09:04,913 --> 00:09:06,416 See you around. 56 00:10:10,313 --> 00:10:11,314 Hey. 57 00:10:12,382 --> 00:10:13,549 Hey. 58 00:10:14,417 --> 00:10:16,419 I thought you may need this. 59 00:10:18,288 --> 00:10:19,821 How thoughtful. 60 00:10:20,889 --> 00:10:22,956 - Thanks, Tami. - No worries. 61 00:10:22,958 --> 00:10:24,092 Do you, uh, 62 00:10:25,295 --> 00:10:26,761 like fish? 63 00:10:26,763 --> 00:10:28,464 I'm actually a vegetarian. 64 00:10:29,097 --> 00:10:31,197 - So... - Right. 65 00:10:31,199 --> 00:10:32,633 I like them when they're alive. 66 00:10:32,635 --> 00:10:33,933 I was gonna see 67 00:10:33,935 --> 00:10:37,039 if you just wanted to grab an early dinner? 68 00:10:37,573 --> 00:10:38,874 Uh... 69 00:10:41,411 --> 00:10:42,543 But seeing as you're... 70 00:10:42,545 --> 00:10:43,411 Do you know what, I can make 71 00:10:43,413 --> 00:10:46,014 a really good vegetarian version. 72 00:10:46,815 --> 00:10:49,317 That sounds great. 73 00:10:49,319 --> 00:10:51,752 - Good, good. Sold. - Yes. Thank you. 74 00:10:51,754 --> 00:10:53,053 Done. 75 00:10:53,055 --> 00:10:55,991 Do you want me to grab anything else? 76 00:10:57,493 --> 00:10:59,227 Uh, some vegetables? 77 00:11:02,264 --> 00:11:03,333 I can do that. 78 00:11:06,769 --> 00:11:08,636 You've been to so many places. 79 00:11:08,638 --> 00:11:09,737 So cool. 80 00:11:09,739 --> 00:11:10,805 Yep. 81 00:11:10,807 --> 00:11:11,905 All on this boat? 82 00:11:11,907 --> 00:11:13,509 Uh, just me and her. 83 00:11:14,444 --> 00:11:15,545 Where did you find her? 84 00:11:16,713 --> 00:11:18,178 I actually built her 85 00:11:18,180 --> 00:11:21,615 when I was working in a boat yard in South Africa. 86 00:11:21,617 --> 00:11:23,419 You built this boat? 87 00:11:23,985 --> 00:11:25,253 Mmm. 88 00:11:26,356 --> 00:11:27,655 That's a big deal. 89 00:11:27,657 --> 00:11:29,289 That's so impressive. 90 00:11:29,291 --> 00:11:30,291 It's not. 91 00:11:30,693 --> 00:11:32,094 It is. 92 00:11:33,328 --> 00:11:34,930 Oh, thank you. 93 00:11:39,201 --> 00:11:40,202 Chin, chin. 94 00:11:40,902 --> 00:11:42,104 Cheers. 95 00:11:51,913 --> 00:11:54,983 What's it like sailing out there all alone? 96 00:11:56,552 --> 00:11:59,720 Uh... Miserable. 97 00:11:59,722 --> 00:12:01,356 Cold. 98 00:12:01,791 --> 00:12:03,356 Utterly awful. 99 00:12:03,358 --> 00:12:04,792 C'mon... 100 00:12:04,794 --> 00:12:06,126 Seriously? 101 00:12:06,128 --> 00:12:08,529 Yeah, seriously. I mean, you're either, 102 00:12:08,531 --> 00:12:12,031 uh, sunburnt, sleep-deprived, or seasick, 103 00:12:12,033 --> 00:12:14,169 usually all three at once, 104 00:12:14,837 --> 00:12:16,537 and constantly hungry. 105 00:12:16,539 --> 00:12:17,838 Hmm. 106 00:12:17,840 --> 00:12:19,540 Always wet. 107 00:12:19,542 --> 00:12:22,277 And after a few days there's the hallucinations. 108 00:12:23,579 --> 00:12:25,780 I'm assuming not the fun kind? 109 00:12:25,782 --> 00:12:27,215 Mmm-mmm. I wish. 110 00:12:33,989 --> 00:12:35,625 If it's not fun, 111 00:12:37,493 --> 00:12:38,661 then why do you do it? 112 00:12:40,530 --> 00:12:41,597 Uh... 113 00:12:43,633 --> 00:12:45,200 It... It's a feeling... 114 00:12:47,135 --> 00:12:49,404 A feeling I can't describe. 115 00:12:50,673 --> 00:12:53,074 Uh, it's intense. 116 00:12:54,075 --> 00:12:56,044 The infinite horizon. 117 00:12:58,280 --> 00:13:02,650 After a few days, uh, I feel reborn. 118 00:13:02,652 --> 00:13:04,352 You know, just you, 119 00:13:05,721 --> 00:13:08,188 the wind and the sound of the boat 120 00:13:08,190 --> 00:13:10,493 cutting through the ocean. 121 00:13:15,163 --> 00:13:17,765 I'm sorry, that was incredibly cheesy. 122 00:13:17,767 --> 00:13:19,234 No. 123 00:13:19,802 --> 00:13:21,136 Not at all, actually. 124 00:13:25,040 --> 00:13:26,709 So you must be a sailor too? 125 00:13:27,710 --> 00:13:28,977 Mmm... 126 00:13:30,445 --> 00:13:31,712 I love sailing. 127 00:13:31,714 --> 00:13:34,582 But I don't know that I would consider myself a sailor. 128 00:13:34,584 --> 00:13:35,883 Oh, come on. 129 00:13:35,885 --> 00:13:38,451 - Not like you. - Yeah, you are. 130 00:13:38,453 --> 00:13:40,455 I don't believe you. 131 00:13:45,227 --> 00:13:46,729 Do you want to take her out? 132 00:13:48,296 --> 00:13:49,331 Right now? 133 00:13:50,432 --> 00:13:52,465 Uh, sure. 134 00:13:52,467 --> 00:13:55,803 We could take her out right now or tomorrow. 135 00:13:57,205 --> 00:13:59,307 Whoo-hoo! 136 00:14:00,075 --> 00:14:02,177 Whoo! 137 00:14:02,678 --> 00:14:04,043 Yeah! 138 00:14:04,045 --> 00:14:05,380 Arr! 139 00:14:07,917 --> 00:14:09,717 You got it, baby! 140 00:14:09,719 --> 00:14:11,119 You got this. 141 00:14:13,355 --> 00:14:14,588 Yeah! 142 00:14:14,590 --> 00:14:18,258 Hey, the sheet's luffing, should I pull it in? 143 00:14:18,260 --> 00:14:19,860 I didn't think you were much of a sailor. 144 00:14:20,696 --> 00:14:22,028 I'm not. 145 00:14:22,030 --> 00:14:23,363 I mean, I learned a few things 146 00:14:23,365 --> 00:14:24,798 when I was a cook on that schooner. 147 00:14:24,800 --> 00:14:27,637 But definitely never crossed a horizon all alone like you. 148 00:14:36,311 --> 00:14:38,113 There we go. 149 00:14:38,781 --> 00:14:40,181 Whoo! 150 00:14:42,552 --> 00:14:44,085 Richard! 151 00:14:45,888 --> 00:14:48,123 Richard! 152 00:14:48,858 --> 00:14:52,562 Richard! Where are you? 153 00:15:17,484 --> 00:15:18,484 Mayday! Mayday! 154 00:15:18,486 --> 00:15:20,219 This is the sailing yacht Hazana! 155 00:15:22,959 --> 00:15:25,993 Does anyone copy? Hello? 156 00:15:27,462 --> 00:15:28,662 Our last recorded position was 157 00:15:28,686 --> 00:15:30,463 a hundred and twenty-nine degrees west 158 00:15:30,465 --> 00:15:31,531 and latitude twelve north. 159 00:15:31,533 --> 00:15:33,701 Does anyone copy? 160 00:15:33,703 --> 00:15:34,770 Hello? 161 00:15:47,817 --> 00:15:49,517 Mayday! 162 00:15:50,820 --> 00:15:52,520 Mayday! 163 00:15:55,658 --> 00:15:56,957 Is anybody there? 164 00:15:56,959 --> 00:15:58,224 It's my fiancé... 165 00:15:59,394 --> 00:16:00,896 Our boat is sinking. 166 00:16:01,396 --> 00:16:03,131 Mayday! 167 00:16:29,725 --> 00:16:31,626 Where are you? 168 00:17:05,027 --> 00:17:06,729 Where are you taking me? 169 00:17:14,704 --> 00:17:16,471 This is unreal. 170 00:17:21,643 --> 00:17:23,609 Wow. 171 00:17:23,611 --> 00:17:25,578 Ooh, you're not gonna jump, are you? 172 00:17:25,580 --> 00:17:27,948 No, of course I'm not. 173 00:17:27,950 --> 00:17:29,985 Shut up. 174 00:17:33,989 --> 00:17:35,157 Don't! Tami, no! 175 00:17:38,560 --> 00:17:39,762 Tami? 176 00:17:42,164 --> 00:17:44,232 I can't believe I'm doing this. 177 00:17:59,481 --> 00:18:01,048 Tami? 178 00:18:01,050 --> 00:18:02,617 Tami, are you okay? 179 00:18:31,679 --> 00:18:33,379 Where'd you become so wild? 180 00:18:33,381 --> 00:18:36,185 What? What does that even mean? 181 00:18:41,824 --> 00:18:43,725 I've never met anyone like you. 182 00:18:45,161 --> 00:18:46,526 Fearless, like a bloke. 183 00:18:46,528 --> 00:18:49,397 - Like a bloke? 184 00:18:52,067 --> 00:18:54,734 I guess I've never met anyone like you either. 185 00:18:54,736 --> 00:18:55,601 Oh, yeah? 186 00:18:55,603 --> 00:18:57,206 Sensitive like a woman. 187 00:20:18,888 --> 00:20:19,889 The dinghy. 188 00:20:27,897 --> 00:20:29,397 Oh, my God! 189 00:20:31,699 --> 00:20:32,834 Rich, you're... 190 00:20:41,709 --> 00:20:43,444 Come on, you. Come on. 191 00:20:44,013 --> 00:20:46,282 Ugh! Dammit! 192 00:21:09,637 --> 00:21:11,739 No, no. No! 193 00:21:34,296 --> 00:21:36,464 It's drifting. It's drifting! 194 00:21:55,516 --> 00:21:56,517 Stop! 195 00:22:39,061 --> 00:22:40,693 I'm coming! 196 00:22:40,695 --> 00:22:42,864 I'm just going to make some repairs. 197 00:22:47,403 --> 00:22:50,705 All right. Here we go, girl. Let's get you moving. 198 00:23:02,384 --> 00:23:04,018 Looking good, mama. 199 00:23:05,354 --> 00:23:06,954 Aah! 200 00:23:11,926 --> 00:23:12,927 Hell yeah. 201 00:23:17,565 --> 00:23:18,933 What are you? 202 00:23:27,675 --> 00:23:28,910 Got the jib. 203 00:23:32,114 --> 00:23:33,915 Let's get this water out of here. 204 00:23:38,220 --> 00:23:40,320 Yeah... 205 00:23:40,322 --> 00:23:43,057 We can do this. We can do this. 206 00:23:53,734 --> 00:23:54,869 Stay. 207 00:23:55,437 --> 00:23:57,270 No, no, no, no, no. 208 00:24:07,182 --> 00:24:08,417 Stay. 209 00:24:09,151 --> 00:24:10,283 Stay. 210 00:24:10,285 --> 00:24:11,487 No, no, no, no, no, no. 211 00:24:13,455 --> 00:24:14,856 Work with me, girl. 212 00:24:18,059 --> 00:24:19,461 Looking good. 213 00:24:26,502 --> 00:24:29,103 All right, baby, show me what you got. 214 00:24:29,737 --> 00:24:30,838 Come on! 215 00:24:35,277 --> 00:24:37,444 Coming, baby! 216 00:25:04,972 --> 00:25:08,007 - What is that? 217 00:25:10,778 --> 00:25:11,779 For me? 218 00:25:12,347 --> 00:25:13,549 For you. 219 00:25:17,452 --> 00:25:19,454 It's not my birthday, you know? 220 00:25:20,855 --> 00:25:22,556 I know. I... 221 00:25:22,558 --> 00:25:26,228 I saw it in a window and I thought of you. Uh... 222 00:25:41,410 --> 00:25:43,075 You don't like it? 223 00:25:43,077 --> 00:25:44,745 No, I love it. I... 224 00:25:45,214 --> 00:25:46,781 It's beautiful. 225 00:26:13,609 --> 00:26:14,976 Okay. 226 00:26:46,375 --> 00:26:47,676 Richard! 227 00:26:49,076 --> 00:26:50,646 Almost there. 228 00:26:54,215 --> 00:26:55,651 Hang on! 229 00:27:43,365 --> 00:27:45,032 Oh, my God, you're alive! 230 00:27:46,100 --> 00:27:48,370 Oh, my God! 231 00:29:00,509 --> 00:29:01,843 Oh, my God. 232 00:29:04,679 --> 00:29:07,747 Hi. Hi. 233 00:29:07,749 --> 00:29:10,017 Hi, I'm here. I'm here. 234 00:29:10,585 --> 00:29:11,986 Look at me. 235 00:29:12,654 --> 00:29:14,454 It's gonna be okay. 236 00:29:20,027 --> 00:29:23,430 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 237 00:29:23,432 --> 00:29:25,834 It's gonna be okay. Okay. 238 00:29:27,669 --> 00:29:29,403 It's gonna be okay. 239 00:29:30,539 --> 00:29:31,905 It's gonna be okay. 240 00:29:38,713 --> 00:29:41,614 Okay, tell me, do you, uh... 241 00:29:41,616 --> 00:29:43,382 Do you know what flower that is? 242 00:29:43,384 --> 00:29:45,518 It's a plumeria, right? 243 00:29:45,520 --> 00:29:47,019 It's a frangipani. 244 00:29:47,021 --> 00:29:48,954 - A what? - A frangipani. 245 00:29:48,956 --> 00:29:50,757 - A frangipani. - It's a... Yeah. 246 00:29:50,759 --> 00:29:52,090 One second. Here you go. 247 00:29:52,092 --> 00:29:53,959 That's what you call it? 248 00:29:53,961 --> 00:29:55,396 The flower of love. 249 00:29:58,800 --> 00:30:00,700 It's like God put these on Earth 250 00:30:00,702 --> 00:30:02,602 to mask the smell of burning trash. 251 00:30:04,004 --> 00:30:05,872 My late mum used to say 252 00:30:05,874 --> 00:30:08,575 that nothing moves through life faster. 253 00:30:08,577 --> 00:30:10,042 In one day, one can open, 254 00:30:10,044 --> 00:30:14,516 it can change color, wilt, and then die. 255 00:30:16,518 --> 00:30:17,951 Look... Here, pass it, pass it. 256 00:30:17,953 --> 00:30:19,886 Sometimes the things that you say... 257 00:30:19,888 --> 00:30:21,721 Left or right? 258 00:30:21,723 --> 00:30:23,388 Uh... Uh, why? 259 00:30:23,390 --> 00:30:25,290 It's very, very important. 260 00:30:25,292 --> 00:30:27,328 You choose. 261 00:30:29,531 --> 00:30:32,364 Basically, if you choose your left, 262 00:30:32,366 --> 00:30:35,033 it means you are technically off the market, 263 00:30:35,035 --> 00:30:36,769 you're in a relationship. 264 00:30:36,771 --> 00:30:38,439 - Ooh. - Yeah, so it's... 265 00:30:39,039 --> 00:30:40,640 Well... 266 00:30:40,642 --> 00:30:43,208 Wow, wise choice. Wise choice. 267 00:30:45,847 --> 00:30:47,714 - Seven years? - Mmm-hmm. 268 00:30:47,716 --> 00:30:49,749 Wow. 269 00:30:49,751 --> 00:30:51,191 So that would mean that when you were 270 00:30:51,215 --> 00:30:52,819 beginning to work on the Mayaluga, 271 00:30:52,821 --> 00:30:55,222 I was celebrating my sweet 16? 272 00:30:55,790 --> 00:30:57,091 Yep. 273 00:30:57,726 --> 00:30:58,958 Jeez. 274 00:30:58,960 --> 00:31:01,895 And was it sweet, your 16th? 275 00:31:01,897 --> 00:31:05,264 No. No, my mom took me to my first bar. 276 00:31:05,266 --> 00:31:07,934 I had like 10 shots of Midori... 277 00:31:07,936 --> 00:31:09,167 Oh, my Lord. 278 00:31:09,169 --> 00:31:11,938 Yeah. Worst hangover of my life, hands down. 279 00:31:11,940 --> 00:31:14,841 So your mum's a wild one, eh? 280 00:31:14,843 --> 00:31:16,341 One of those young-at-heart types? 281 00:31:16,343 --> 00:31:19,946 Oh, she's just young, period. She was 31. 282 00:31:19,948 --> 00:31:21,346 Oh, when she had you? 283 00:31:21,348 --> 00:31:23,583 No. No, that night. 284 00:31:23,585 --> 00:31:25,352 She was 15 when she had me. 285 00:31:25,986 --> 00:31:26,986 Wow. 286 00:31:26,988 --> 00:31:29,956 Got knocked up when she was just a kid. 287 00:31:29,958 --> 00:31:31,423 Had me out of defiance. 288 00:31:31,425 --> 00:31:34,061 My dad's parents actually raised me. 289 00:31:35,362 --> 00:31:36,763 What was that like? 290 00:31:36,765 --> 00:31:39,066 It was what I knew. I don't know. 291 00:31:40,100 --> 00:31:44,102 I made attempts, of course, to run away. 292 00:31:44,104 --> 00:31:45,838 But Mom worked for TWA, 293 00:31:45,840 --> 00:31:47,774 and I think her not being around as much 294 00:31:47,776 --> 00:31:49,541 kind of forced me to stick around. 295 00:31:49,543 --> 00:31:50,977 Like I owed it to her 296 00:31:50,979 --> 00:31:53,580 to finish high school or something. 297 00:31:53,582 --> 00:31:55,917 - That makes sense. - I guess. 298 00:31:57,184 --> 00:32:00,920 But, man, the day I graduated, I split. 299 00:32:00,922 --> 00:32:02,442 My girlfriend and I had been saving up, 300 00:32:02,466 --> 00:32:04,991 and we bought the sickest bus, 301 00:32:04,993 --> 00:32:07,392 drove it across the border to Todos Santos 302 00:32:07,394 --> 00:32:10,697 and just lived on the beach for a few months. 303 00:32:10,699 --> 00:32:12,031 We started a salsa company 304 00:32:12,033 --> 00:32:14,199 and surfed every day. It was... 305 00:32:14,201 --> 00:32:17,204 It was amazing. 306 00:32:17,939 --> 00:32:19,371 Plan was to stay for six months, 307 00:32:19,373 --> 00:32:23,645 but it's been five years and here I am... 308 00:32:25,512 --> 00:32:26,547 Here you are. 309 00:32:30,051 --> 00:32:31,886 You ready to shake, old salt? 310 00:32:32,419 --> 00:32:33,518 Sorry... 311 00:32:33,520 --> 00:32:36,055 - Can I say no? No. No, no. - Yes. Yes. 312 00:32:42,529 --> 00:32:45,263 Oh, you have been warned. 313 00:32:45,265 --> 00:32:48,067 I'm sorry this... This is the best I've got. 314 00:32:48,069 --> 00:32:51,536 No, you've got more in there, I know it. 315 00:32:51,538 --> 00:32:55,207 Oh, no. No, you're a much better dancer. 316 00:32:55,209 --> 00:32:56,678 It's the dress. 317 00:32:57,276 --> 00:32:58,276 It is the dress. 318 00:32:58,278 --> 00:32:59,812 That's why you bought it for me. 319 00:32:59,814 --> 00:33:01,546 Ah, got me. 320 00:33:20,735 --> 00:33:21,934 Hey, Tami... 321 00:33:21,936 --> 00:33:23,170 Yeah? 322 00:33:25,974 --> 00:33:28,242 Will you sail around the world with me? 323 00:33:43,190 --> 00:33:44,857 Exhale for me. 324 00:33:53,467 --> 00:33:56,836 Hey, it's okay. It's done. 325 00:33:56,838 --> 00:33:58,139 Just breathe. 326 00:34:02,777 --> 00:34:04,209 What? What, what, what, what? 327 00:34:04,211 --> 00:34:05,747 My ribs. My ribs. My ribs. 328 00:34:06,848 --> 00:34:09,150 Oh, my God. Oh, my God. 329 00:34:15,990 --> 00:34:17,522 Put your arm around me. 330 00:34:17,524 --> 00:34:21,328 Ready? One, two, three, lift. 331 00:34:22,262 --> 00:34:23,963 Okay, okay... 332 00:34:34,241 --> 00:34:37,509 Shh. 333 00:34:41,582 --> 00:34:44,416 What about Fatu Hiva? We could sail there first. 334 00:34:44,418 --> 00:34:46,351 It could work. It could work, yeah. 335 00:34:46,353 --> 00:34:48,620 As long as we don't go through Hana Vave. 336 00:34:48,622 --> 00:34:51,090 Everyone goes through it, it's become a bit of a dump. 337 00:34:51,092 --> 00:34:52,657 Oh, what's the draw then? 338 00:34:52,659 --> 00:34:54,062 Better anchorage. 339 00:34:54,796 --> 00:34:56,361 Lazy suckers. 340 00:34:56,363 --> 00:34:58,197 Omoa Bay. Now that... 341 00:34:58,199 --> 00:35:00,800 That is, I mean, that is parfait. 342 00:35:00,802 --> 00:35:02,135 Yeah? What, the beaches? 343 00:35:02,137 --> 00:35:05,106 Yeah. Just like beyond amazing. 344 00:35:09,043 --> 00:35:10,877 What about Japan? 345 00:35:10,879 --> 00:35:12,945 I've always wanted to check it out. 346 00:35:12,947 --> 00:35:14,213 - Are you kidding me? - Mmm-mmm. 347 00:35:14,215 --> 00:35:16,249 It's like my number one place, like... 348 00:35:16,251 --> 00:35:17,716 - Really? - Yeah. 349 00:35:17,718 --> 00:35:18,719 We gotta go. 350 00:35:19,821 --> 00:35:21,098 How long do you think it would take to sail there? 351 00:35:21,122 --> 00:35:23,122 - Forever. But does it matter? - No. 352 00:35:23,124 --> 00:35:25,958 No. God, I just want to go everywhere with you. 353 00:35:25,960 --> 00:35:27,126 Then everywhere we will go. 354 00:35:27,128 --> 00:35:29,694 Richard! Richard! 355 00:35:29,696 --> 00:35:30,764 Richard! 356 00:35:31,800 --> 00:35:35,433 What? Tally-ho! 357 00:35:35,435 --> 00:35:36,875 Where the hell have you been hiding? 358 00:35:36,899 --> 00:35:38,770 How are you, mate? 359 00:35:38,772 --> 00:35:40,173 Oh, just everywhere. 360 00:35:40,175 --> 00:35:41,373 Good to see you, Richard. 361 00:35:41,375 --> 00:35:43,608 I nearly rang the bloody coast guard. 362 00:35:43,610 --> 00:35:47,146 Sorry. Sorry, this is... This is Tami. Tami. 363 00:35:47,148 --> 00:35:48,214 - Hi. - Christine. 364 00:35:48,216 --> 00:35:49,736 - Christine. Peter. - Nice to meet you. 365 00:35:49,760 --> 00:35:50,760 - Hi, my pleasure. - Same. 366 00:35:51,618 --> 00:35:52,985 Tami. Yeah, well... How have you guys been? 367 00:35:52,987 --> 00:35:54,352 - Oh, really good. - Great. 368 00:35:54,354 --> 00:35:56,590 We were just off for a coffee, do you want to join us? 369 00:35:57,791 --> 00:36:00,059 I'm glad we bumped into you, Richard, because... 370 00:36:00,061 --> 00:36:01,127 Well, there's something we'd like 371 00:36:01,129 --> 00:36:02,369 to talk to you about, actually. 372 00:36:02,393 --> 00:36:03,428 The thing is, Richard, 373 00:36:03,430 --> 00:36:04,864 we've got to go back to London rather suddenly, 374 00:36:04,866 --> 00:36:07,099 and we wanted to ask if you'd be interested in... 375 00:36:07,101 --> 00:36:08,661 Yeah, we've been trying to find someone, 376 00:36:08,685 --> 00:36:11,469 and I don't know if you'd be keen, but... 377 00:36:11,471 --> 00:36:13,039 How'd you like to sail the Hazana 378 00:36:13,041 --> 00:36:14,641 back to California for us? 379 00:36:17,879 --> 00:36:19,278 We can pay $10,000 380 00:36:19,280 --> 00:36:21,348 plus a first-class ticket return. 381 00:36:22,851 --> 00:36:24,349 Seriously? 382 00:36:24,351 --> 00:36:27,352 You're... You're joking, right? 383 00:36:27,354 --> 00:36:29,021 - No, mate. - No. 384 00:36:29,023 --> 00:36:30,223 What do you say? 385 00:36:30,225 --> 00:36:32,490 Uh... 386 00:36:32,492 --> 00:36:34,659 Where... Where in California? 387 00:36:34,661 --> 00:36:36,898 - San Diego. 388 00:36:38,599 --> 00:36:40,400 Wow. 389 00:36:40,902 --> 00:36:43,102 Uh... I don't mean 390 00:36:43,104 --> 00:36:45,704 to look a gift horse in the mouth here, 391 00:36:45,706 --> 00:36:51,212 but is there any possibility of making it two tickets back? 392 00:36:53,081 --> 00:36:55,647 Done and done. 393 00:36:55,649 --> 00:36:59,653 Done and done. Brilliant! Wow. That is... 394 00:37:00,721 --> 00:37:01,954 When do you leave? 395 00:37:01,956 --> 00:37:04,323 Well, we're hoping to get out no later than next week. 396 00:37:04,325 --> 00:37:06,125 And the things is, we don't want to press you, 397 00:37:06,127 --> 00:37:07,447 but it would be great if you could 398 00:37:07,471 --> 00:37:09,095 let us know when you could set sail. 399 00:37:09,097 --> 00:37:11,596 Mmm-hmm. Yeah, we can do that. 400 00:37:11,598 --> 00:37:13,167 - Great. - We can, um, 401 00:37:14,302 --> 00:37:16,603 mull it over. 402 00:37:31,418 --> 00:37:33,551 Are you sure you want to put me in charge 403 00:37:33,553 --> 00:37:34,553 of these numbers? 404 00:37:35,856 --> 00:37:37,691 I'm shit at math. 405 00:37:39,493 --> 00:37:43,097 You can do anything you put your mind to. 406 00:37:45,333 --> 00:37:47,434 Mom used to tell me the same thing. 407 00:37:48,568 --> 00:37:52,240 And then she would say that my mind was too strong. 408 00:37:54,242 --> 00:37:57,111 Probably should have just been more like her, huh? 409 00:37:59,147 --> 00:38:02,716 Have kids by now. Live in the suburbs somewhere. 410 00:38:03,684 --> 00:38:05,517 Well, I'd still be in the Naval Academy 411 00:38:05,519 --> 00:38:07,221 if I'd listened to me dad. 412 00:38:10,992 --> 00:38:13,527 But I decided to live my own life. 413 00:38:28,542 --> 00:38:29,743 We're... 414 00:38:30,744 --> 00:38:32,380 We're so far north! 415 00:38:34,215 --> 00:38:36,417 Well, we are drifting. 416 00:38:36,883 --> 00:38:37,884 How far? 417 00:38:38,987 --> 00:38:41,222 Way further than I thought. 418 00:38:42,190 --> 00:38:43,623 What's the latitude? 419 00:38:45,994 --> 00:38:48,162 Eighteen degrees north. 420 00:38:55,036 --> 00:38:58,638 That's like a fifteen hundred square mile search area... 421 00:39:05,480 --> 00:39:07,681 We're gonna die out here. 422 00:39:16,090 --> 00:39:19,025 We're not on any flight paths, 423 00:39:19,027 --> 00:39:21,329 there's no shipping lanes... 424 00:39:23,597 --> 00:39:24,598 Tami... 425 00:39:25,466 --> 00:39:27,768 No one knows we're here. 426 00:39:29,303 --> 00:39:30,637 We'll be fine. 427 00:39:52,427 --> 00:39:53,560 Hey. 428 00:39:54,628 --> 00:39:55,829 Hey. 429 00:40:11,212 --> 00:40:12,413 You okay? 430 00:40:13,879 --> 00:40:14,879 I don't want to feel like 431 00:40:14,881 --> 00:40:16,783 I'm following you on your adventures. 432 00:40:20,321 --> 00:40:24,858 I get that it's a really cool opportunity, 433 00:40:27,694 --> 00:40:30,831 but I'm not really looking to go home yet. 434 00:40:32,200 --> 00:40:34,968 It's not the direction I wanna go in, 435 00:40:35,836 --> 00:40:39,340 and if that's what you want, then... 436 00:40:43,610 --> 00:40:44,611 I'm sorry. 437 00:40:51,152 --> 00:40:52,284 I'm not going. 438 00:40:52,286 --> 00:40:54,455 I'm not asking you to do that. 439 00:40:54,888 --> 00:40:55,889 I know. 440 00:40:58,493 --> 00:41:00,994 I sailed half the world to find you. 441 00:41:03,997 --> 00:41:05,632 I'm not just letting that go. 442 00:41:15,443 --> 00:41:16,643 What? 443 00:41:17,978 --> 00:41:19,380 Ugh. 444 00:41:24,117 --> 00:41:26,420 Well, can I see this big bad boat? 445 00:41:40,401 --> 00:41:42,102 The boat's fifty-five feet... 446 00:41:44,037 --> 00:41:47,105 Fourteen seconds... 447 00:41:47,107 --> 00:41:50,444 Means we're going about two... two-and-a-half knots. 448 00:41:53,614 --> 00:41:58,082 We could hit San Diego in twenty-five days. 449 00:41:58,084 --> 00:42:01,686 But then with these headwinds, it could take months... 450 00:42:01,688 --> 00:42:04,458 Well, what if we don't sail to San Diego? 451 00:42:05,825 --> 00:42:07,093 What do you mean? 452 00:42:08,061 --> 00:42:09,397 I mean, 453 00:42:10,364 --> 00:42:13,365 what if we hang left and we go to Hawaii? 454 00:42:13,367 --> 00:42:15,702 Like navigators did back in the day. 455 00:42:17,037 --> 00:42:20,206 Yeah, but most of those sailors didn't make it, Tam. 456 00:42:20,208 --> 00:42:21,340 If you miss Hawaii... 457 00:42:21,342 --> 00:42:23,043 I know, there's nothing till Japan. 458 00:42:24,212 --> 00:42:27,615 It's like a two thousand mile shot at a moving target. 459 00:42:30,384 --> 00:42:31,851 If we miss Hawaii, we die. 460 00:42:32,819 --> 00:42:35,887 We'd be adding five hundred miles. 461 00:42:35,889 --> 00:42:38,925 Yeah, but the current and the wind would be behind us. 462 00:42:43,297 --> 00:42:44,862 Okay. 463 00:42:44,864 --> 00:42:46,833 Take a left on the nineteenth... 464 00:42:51,171 --> 00:42:52,172 Yeah. 465 00:43:26,773 --> 00:43:28,641 The moment we hit the dock, I cried out, 466 00:43:28,643 --> 00:43:31,510 "God, I'm glad to be back in Rangiroa!" 467 00:43:31,512 --> 00:43:32,678 There's a fellow nearby, 468 00:43:32,680 --> 00:43:34,747 he looks to his wife and he says to us, 469 00:43:34,749 --> 00:43:36,814 "You're not in Rangiroa... 470 00:43:36,816 --> 00:43:38,883 - "You're in Apataki." - No. 471 00:43:38,885 --> 00:43:40,753 How? That's like 100 miles away! 472 00:43:40,755 --> 00:43:42,721 Yeah, no shit. 473 00:43:42,723 --> 00:43:44,523 The longest sail of my life, Richard. 474 00:43:44,525 --> 00:43:46,694 Sorry about that, darling. 475 00:43:47,295 --> 00:43:48,627 Well, cheers, everyone. 476 00:43:48,629 --> 00:43:50,928 Cheers. 477 00:43:50,930 --> 00:43:52,850 What's the, uh... What's the rush back to London, 478 00:43:52,874 --> 00:43:54,899 - if you don't mind me asking? - Ah. 479 00:43:54,901 --> 00:43:58,771 Well, it's Christine's father, he's not well. 480 00:43:58,773 --> 00:44:00,675 - Oh. - I'm sorry. 481 00:44:01,542 --> 00:44:03,241 Will he be okay? 482 00:44:03,243 --> 00:44:04,743 He's ninety-four. 483 00:44:04,745 --> 00:44:06,612 It's a good innings. 484 00:44:06,614 --> 00:44:08,114 You'd be a life-saver, Richard. 485 00:44:14,722 --> 00:44:16,388 Wow. 486 00:44:16,390 --> 00:44:18,757 This is beautiful. 487 00:44:18,759 --> 00:44:20,319 Oh, Richard. We're out of ginger beer... 488 00:44:20,343 --> 00:44:23,261 We're just gonna go and grab some from the clubhouse. Okay? 489 00:44:23,263 --> 00:44:25,930 Make yourselves at home. We'll be back in a while. 490 00:44:25,932 --> 00:44:26,932 Thanks. 491 00:44:32,138 --> 00:44:36,007 So, what do you think of the big bad boat then? 492 00:44:36,009 --> 00:44:39,045 I think four thousand miles is insane... 493 00:44:40,847 --> 00:44:42,748 Yeah, but 494 00:44:42,750 --> 00:44:45,484 in a month we'd make enough to fund 495 00:44:45,486 --> 00:44:47,586 an entire year traveling together. 496 00:44:47,588 --> 00:44:49,854 - Oh, a year? - Ah. 497 00:44:49,856 --> 00:44:52,056 Who said anything about a year? 498 00:44:52,058 --> 00:44:55,663 Why are you trying to get rid of me? 499 00:44:56,630 --> 00:44:58,932 Why are you trying to have sex with me? 500 00:44:59,467 --> 00:45:01,669 Why not? Here? 501 00:45:03,637 --> 00:45:05,471 I mean, it's our boat now, so why not? 502 00:45:07,941 --> 00:45:09,075 So you're in? 503 00:45:10,544 --> 00:45:12,713 Just for those first-class plane tickets. 504 00:45:18,318 --> 00:45:20,151 Whoa. 505 00:45:20,153 --> 00:45:23,689 - Later, you dirty old man. - Come on. 506 00:45:32,666 --> 00:45:36,535 Dear Mum, sorry it's been a while. 507 00:45:36,537 --> 00:45:40,574 I wanted to let you know that I am going to be coming home. 508 00:45:42,476 --> 00:45:44,942 I got this job sailing this gorgeous yacht 509 00:45:44,944 --> 00:45:47,147 from down here back to San Diego. 510 00:45:53,454 --> 00:45:55,554 It's about a thirty-day crossing, 511 00:45:55,556 --> 00:45:58,893 so hopefully we'll get there right before Halloween. 512 00:45:59,827 --> 00:46:01,325 Come on, come on, come on. 513 00:46:01,327 --> 00:46:04,832 It looks like we have a quarter tank of water! 514 00:46:09,936 --> 00:46:11,570 I really hope you're in town 515 00:46:11,572 --> 00:46:13,806 because I'm going to be bringing 516 00:46:13,808 --> 00:46:16,677 my new boyfriend. 517 00:46:18,278 --> 00:46:19,912 His name is Richard. 518 00:46:19,914 --> 00:46:23,682 He's a little bit older. Uh, he's from England. 519 00:46:23,684 --> 00:46:26,951 We've only been together a few months now, 520 00:46:26,953 --> 00:46:30,589 but, I don't know, I really feel like he's the one. 521 00:46:30,591 --> 00:46:32,058 Bon voyage, lovers. 522 00:46:32,992 --> 00:46:34,392 I guess we'll find out 523 00:46:34,394 --> 00:46:37,995 after crossing the Pacific together. 524 00:46:37,997 --> 00:46:39,065 Anyway, 525 00:46:40,233 --> 00:46:42,468 I can't wait to see you and Gram and Grandpa. 526 00:46:42,470 --> 00:46:44,969 Dad, if he's around. 527 00:46:44,971 --> 00:46:47,106 I'll see you soon. I love you so much. 528 00:46:48,876 --> 00:46:50,776 That's it. 529 00:46:50,778 --> 00:46:52,813 We've eaten all the fresh stuff. 530 00:46:55,516 --> 00:46:57,383 Ouch. 531 00:46:57,785 --> 00:46:59,651 Is this it? 532 00:46:59,653 --> 00:47:02,255 Yeah. It's everything I could salvage. 533 00:47:03,657 --> 00:47:07,193 Here. You need to drink this. 534 00:47:09,964 --> 00:47:10,965 Come on. 535 00:47:27,848 --> 00:47:29,182 Okay, close your eyes. 536 00:47:30,784 --> 00:47:33,453 Are you ready to love me even more? 537 00:47:35,255 --> 00:47:37,390 Look. Open your eyes. 538 00:47:38,291 --> 00:47:39,423 Is that peanut butter? 539 00:47:39,425 --> 00:47:40,861 Ha. 540 00:47:45,633 --> 00:47:46,967 Do you want a hand? 541 00:47:47,568 --> 00:47:48,802 No. I got it. 542 00:47:56,175 --> 00:47:57,576 Oh. 543 00:47:57,578 --> 00:47:59,811 How much do you love me right now? 544 00:47:59,813 --> 00:48:01,882 Huh? 545 00:48:03,751 --> 00:48:05,118 - Is it good? - Mmm. 546 00:48:06,887 --> 00:48:09,023 It's so good. 547 00:48:16,797 --> 00:48:18,197 Oh, my God. 548 00:48:21,769 --> 00:48:23,102 Wow. 549 00:48:23,804 --> 00:48:25,637 So what do you think of that? 550 00:48:25,639 --> 00:48:28,072 - Huh? - It's so red. 551 00:48:28,074 --> 00:48:29,808 - Come on. - What? 552 00:48:29,810 --> 00:48:31,090 What, is that how you'd describe 553 00:48:31,114 --> 00:48:33,077 a painting by Monet? Red? 554 00:48:33,079 --> 00:48:34,746 - If it was red, I would. - Red. 555 00:48:34,748 --> 00:48:36,648 Yeah. 556 00:48:36,650 --> 00:48:38,316 No. No. That sunset's not red. 557 00:48:38,318 --> 00:48:43,156 That sunset is beet-dyed pomegranate. 558 00:48:47,193 --> 00:48:51,195 Ladies and gentlemen, Bob Ross. 559 00:48:51,197 --> 00:48:53,077 Can you see... I say it's kind of got a beety... 560 00:48:53,101 --> 00:48:54,032 It's definitely red. 561 00:48:54,034 --> 00:48:55,634 No, no, no. With a hit 562 00:48:55,636 --> 00:48:57,769 of mandarin and flax 563 00:48:57,771 --> 00:49:00,672 and the faintest hint of carnelian. 564 00:49:00,674 --> 00:49:02,708 Red. 565 00:49:02,710 --> 00:49:04,442 Red sky at night. 566 00:49:04,444 --> 00:49:06,013 Sailor's delight. 567 00:49:07,881 --> 00:49:09,917 Who the hell is Bob Ross, anyway? 568 00:49:10,618 --> 00:49:12,251 You don't know who Bob Ross is? 569 00:49:13,251 --> 00:49:14,251 Should I? 570 00:49:14,253 --> 00:49:16,655 He's like the master of kitsch. 571 00:49:16,657 --> 00:49:18,589 Uh, he's like a modern-day Monet. 572 00:49:18,591 --> 00:49:21,592 You would love him. 573 00:49:21,594 --> 00:49:24,029 Wait a second... 574 00:49:24,031 --> 00:49:25,496 Aw. 575 00:49:25,498 --> 00:49:29,668 Wait, let me see you. Wait... 576 00:49:29,670 --> 00:49:30,950 Your cheeks, they're going to... 577 00:49:30,974 --> 00:49:32,078 Let me guess, they're red? 578 00:49:32,080 --> 00:49:33,839 No, no. It's definitely not red. 579 00:49:33,841 --> 00:49:38,209 More like, um, a sizzling salmon ketchup. 580 00:49:49,288 --> 00:49:50,289 Tam? 581 00:49:51,357 --> 00:49:52,358 What is it? 582 00:49:54,795 --> 00:49:56,229 Hold on. 583 00:50:02,602 --> 00:50:04,537 We're off sixty miles. 584 00:50:06,006 --> 00:50:08,274 And we lost a degree of latitude. 585 00:50:08,641 --> 00:50:10,042 We... How? 586 00:50:10,044 --> 00:50:12,176 I don't know! 587 00:50:12,178 --> 00:50:14,980 Maybe the clock's not working? 588 00:50:14,982 --> 00:50:18,182 Or I messed up the math or something? 589 00:50:18,184 --> 00:50:21,153 We're over eighteen hundred miles from Hawaii. 590 00:50:21,155 --> 00:50:23,354 Fricking rudder's not helping. 591 00:50:23,356 --> 00:50:27,861 It's making it impossible to stay on course. 592 00:50:39,173 --> 00:50:40,906 Oi, no, no, no. We need to ration now. 593 00:50:40,908 --> 00:50:42,373 Okay, you wanna starve to death? 594 00:50:42,375 --> 00:50:43,875 You wanna be a victim, be my guest. 595 00:50:43,877 --> 00:50:45,317 You make it sound like it's a choice. 596 00:50:45,341 --> 00:50:47,274 - It is a choice, Tam. - It's not a choice! 597 00:50:50,249 --> 00:50:52,485 Shut up! 598 00:51:05,631 --> 00:51:06,632 You okay? 599 00:51:54,214 --> 00:51:56,647 It has a jib caught on it. 600 00:51:56,649 --> 00:51:57,783 I can't get it off. 601 00:51:57,785 --> 00:51:59,750 Maybe it'll have to just trail. 602 00:51:59,752 --> 00:52:01,420 And create all that drag? 603 00:53:16,864 --> 00:53:18,664 - Babe? - How is it? 604 00:53:19,465 --> 00:53:20,466 It's okay. 605 00:54:35,075 --> 00:54:37,175 Is everything okay down there? 606 00:54:37,177 --> 00:54:38,312 Yeah. 607 00:54:43,283 --> 00:54:45,118 We're running low on water. 608 00:54:48,121 --> 00:54:49,855 Seven cans of sardines. 609 00:54:54,827 --> 00:54:56,296 Nine cans... 610 00:54:57,830 --> 00:55:01,099 of God knows what. 611 00:55:01,101 --> 00:55:03,667 Let's pray for peaches. 612 00:55:03,669 --> 00:55:06,173 Fortunately, I think it's gonna be beans. 613 00:55:08,308 --> 00:55:09,875 Three cans of Spam. 614 00:55:10,810 --> 00:55:12,179 Ugh. 615 00:55:18,251 --> 00:55:19,950 Thank God, the bloody hot sauce 616 00:55:19,952 --> 00:55:21,152 didn't break though. 617 00:55:21,154 --> 00:55:22,755 This isn't gonna last us a week. 618 00:55:23,823 --> 00:55:24,824 Well... 619 00:55:27,361 --> 00:55:29,296 We can supplement with protein. 620 00:55:32,065 --> 00:55:33,398 I'm not doing that. 621 00:55:33,400 --> 00:55:35,599 - I'm not gonna kill any fish. - Why not? 622 00:55:35,601 --> 00:55:37,801 'Cause I'm not gonna make something suffer. 623 00:55:37,803 --> 00:55:39,703 That food's not gonna last us till Hawaii. 624 00:55:39,705 --> 00:55:40,940 I know it's not. 625 00:55:43,542 --> 00:55:44,542 Sorry. 626 00:55:47,080 --> 00:55:48,814 My ribs are broken, 627 00:55:49,782 --> 00:55:51,485 my leg is shattered. 628 00:55:53,719 --> 00:55:55,222 I'm dead weight. 629 00:56:24,717 --> 00:56:26,418 Just relax. 630 00:56:26,420 --> 00:56:27,853 Easy for you to say. 631 00:56:28,821 --> 00:56:31,291 All right, well, remember it could be worse. 632 00:56:32,059 --> 00:56:33,460 Could die of hunger. 633 00:56:59,419 --> 00:57:01,952 I can't do it. 634 00:57:01,954 --> 00:57:02,954 It's too hard. 635 00:57:07,059 --> 00:57:08,395 It's okay. 636 00:57:13,266 --> 00:57:15,535 I can't do it. 637 00:58:13,627 --> 00:58:15,694 What you got hiding in here? 638 00:58:27,507 --> 00:58:28,841 What? 639 00:58:37,716 --> 00:58:40,353 No way. We've struck gold. 640 00:58:44,056 --> 00:58:45,958 Are you kidding me right now? 641 00:58:50,463 --> 00:58:52,399 We're gonna have a party! 642 00:58:55,801 --> 00:58:57,870 A little touch of humanity... 643 01:00:11,411 --> 01:00:13,313 I wish you'd never met me... 644 01:00:17,651 --> 01:00:19,818 So you wouldn't be in this mess. 645 01:00:24,189 --> 01:00:26,859 But I wouldn't have us to remember. 646 01:00:30,829 --> 01:00:33,165 I wouldn't trade this for anything. 647 01:01:18,478 --> 01:01:19,644 Come on. 648 01:01:19,646 --> 01:01:22,314 Hey, babe, can I ask you something? 649 01:01:23,383 --> 01:01:24,417 Sure. 650 01:01:25,017 --> 01:01:26,386 How did your mum die? 651 01:01:29,589 --> 01:01:31,689 Uh, you really want to know? 652 01:01:31,691 --> 01:01:33,323 You don't have to tell me. 653 01:01:33,325 --> 01:01:34,960 Just... Curious. 654 01:01:36,161 --> 01:01:39,566 When I was seven, she hung herself. 655 01:01:40,400 --> 01:01:41,401 What? 656 01:01:41,967 --> 01:01:43,668 Yeah, it... It's fine. 657 01:01:43,670 --> 01:01:44,970 It's... 658 01:01:46,439 --> 01:01:48,071 It's years ago now. So... 659 01:01:48,073 --> 01:01:49,376 Wow, I'm so sorry. 660 01:01:52,805 --> 01:01:54,445 But, Christ, the first person in your life 661 01:01:54,447 --> 01:01:56,913 who dies is supposed to be old, you know? 662 01:01:56,915 --> 01:01:58,418 Not your bloody mother. 663 01:02:02,087 --> 01:02:04,888 Uh, I think what I've done 664 01:02:04,890 --> 01:02:06,593 over the years is just sort of... 665 01:02:07,827 --> 01:02:09,462 Sort of internalized. 666 01:02:10,430 --> 01:02:11,598 What? Internalized what? 667 01:02:12,799 --> 01:02:16,301 Her voice, I guess. 668 01:02:16,603 --> 01:02:17,769 Yeah. 669 01:02:17,771 --> 01:02:20,370 Like, in my mind, I still... 670 01:02:20,372 --> 01:02:22,475 I still ask her to take a look at things. 671 01:02:24,376 --> 01:02:26,943 And still listen to her tell me 672 01:02:26,945 --> 01:02:29,747 if something is right or wrong, or... 673 01:02:29,749 --> 01:02:31,350 What is she saying now? 674 01:02:33,686 --> 01:02:34,987 Uh... 675 01:02:37,356 --> 01:02:39,891 "So it's true what they say, innit?" 676 01:02:39,893 --> 01:02:43,128 "All men really do wanna marry their mums." 677 01:02:48,233 --> 01:02:50,934 Oh, fuck, did I just ask you to marry me 678 01:02:50,936 --> 01:02:52,906 in the voice of my dead mother? 679 01:02:53,506 --> 01:02:55,207 Oh, God. 680 01:02:59,646 --> 01:03:01,612 Okay, let me... 681 01:03:01,614 --> 01:03:03,081 Let me try that one more time. 682 01:03:13,258 --> 01:03:14,393 I love you. 683 01:03:15,495 --> 01:03:17,327 Mmm-hmm... 684 01:03:17,329 --> 01:03:20,332 And I know that I wanna be with you forever. 685 01:03:24,436 --> 01:03:26,171 So, uh... 686 01:03:28,675 --> 01:03:29,943 Oh, my God. 687 01:03:33,613 --> 01:03:35,380 Will you please marry me? 688 01:03:36,850 --> 01:03:39,182 You're not supposed to say "please." 689 01:03:39,184 --> 01:03:41,253 You make it sound like it's a favor. 690 01:03:42,054 --> 01:03:43,788 Right. Uh... Okay. 691 01:03:43,790 --> 01:03:45,890 But yes, yes. 692 01:03:45,892 --> 01:03:47,660 - Should I... - Of course. 693 01:03:51,296 --> 01:03:53,363 Sorry. I must have made it too small. 694 01:03:53,365 --> 01:03:55,405 - Is that... Is that all right? - Did you make this? 695 01:03:55,568 --> 01:03:56,634 Yes, well... 696 01:03:56,636 --> 01:03:59,269 But I promise when we get back to the States, 697 01:03:59,271 --> 01:04:01,240 we can get you a real one. 698 01:04:01,508 --> 01:04:02,575 No. 699 01:04:05,645 --> 01:04:06,746 It's perfect. 700 01:04:33,205 --> 01:04:35,073 Oh, my God. Oh, my God. 701 01:04:36,308 --> 01:04:37,442 Hey! 702 01:04:39,646 --> 01:04:40,647 Hello! 703 01:04:45,284 --> 01:04:46,285 Hey! 704 01:04:49,454 --> 01:04:50,557 I'm right here! 705 01:04:52,090 --> 01:04:55,028 Stop! Hello! 706 01:04:55,628 --> 01:04:57,129 No. No... 707 01:04:57,564 --> 01:04:59,164 No! No! 708 01:05:09,107 --> 01:05:10,710 No, no, no... 709 01:05:12,277 --> 01:05:16,047 How could you not see us? We're right here! 710 01:05:16,049 --> 01:05:17,684 We're right here! 711 01:05:20,185 --> 01:05:21,752 Where did you go? 712 01:05:24,222 --> 01:05:25,692 Where did you go? 713 01:05:28,761 --> 01:05:30,329 I'm hallucinating? 714 01:05:31,196 --> 01:05:34,097 Am I hallucinating? 715 01:05:34,099 --> 01:05:36,734 Oh, my God, we're gonna die out here! 716 01:05:36,736 --> 01:05:38,705 We're gonna die out here! 717 01:05:41,506 --> 01:05:42,675 We might. 718 01:05:43,910 --> 01:05:46,311 You're not supposed to say that! 719 01:05:47,145 --> 01:05:48,411 You'd rather I lied to you? 720 01:05:48,413 --> 01:05:50,413 Yes, please lie to me. 721 01:05:50,415 --> 01:05:53,350 Just tell me it's gonna be okay. 722 01:05:53,352 --> 01:05:55,220 Tell me that this is real. 723 01:05:56,221 --> 01:05:57,824 What does that even mean? 724 01:06:06,866 --> 01:06:08,735 We're probably dead already. 725 01:06:10,535 --> 01:06:13,505 Exhausted... Dehydrated... 726 01:06:14,841 --> 01:06:16,541 Delirious, uh... 727 01:06:19,211 --> 01:06:22,212 Yeah. But you're not dead. 728 01:07:02,922 --> 01:07:05,321 Okay. Wake up. 729 01:07:05,323 --> 01:07:08,326 Baby, you've got to drink some water. Open. 730 01:07:12,999 --> 01:07:15,833 - More. One more. - Uh-uh. 731 01:07:15,835 --> 01:07:16,836 Come on. 732 01:07:18,336 --> 01:07:20,303 You have to eat something too. 733 01:07:20,305 --> 01:07:22,472 It's more important you have it. 734 01:07:22,474 --> 01:07:25,277 There's plenty for me. 735 01:07:25,845 --> 01:07:27,212 Open. 736 01:07:28,081 --> 01:07:29,614 Dammit, take a bite. 737 01:07:30,415 --> 01:07:32,250 You have to eat something. 738 01:07:39,624 --> 01:07:42,492 You let me sleep through the night again? 739 01:07:42,494 --> 01:07:43,494 Yeah. 740 01:07:44,229 --> 01:07:45,898 And another night. 741 01:07:47,800 --> 01:07:49,601 And another day. 742 01:07:52,071 --> 01:07:54,774 Just wake me up when we get to Hawaii. 743 01:07:55,775 --> 01:07:56,941 Guess what? 744 01:07:56,943 --> 01:08:00,477 We only have 690 miles to go. 745 01:08:00,479 --> 01:08:02,581 Only? 746 01:08:03,149 --> 01:08:04,817 Yeah, only, baby. 747 01:08:07,053 --> 01:08:09,488 No, no. Stay awake. Look at me. 748 01:08:11,057 --> 01:08:13,558 Look... Look, look, look... 749 01:08:15,862 --> 01:08:17,596 I'm the... 750 01:08:19,397 --> 01:08:21,633 I'm the one who crosses the horizon. 751 01:08:25,204 --> 01:08:26,939 I'm a real sailor! 752 01:08:42,855 --> 01:08:43,856 Whoa! 753 01:08:44,991 --> 01:08:46,623 What was that? 754 01:08:46,625 --> 01:08:48,928 Babe, you've got to come see this! 755 01:08:55,367 --> 01:08:57,034 Is that a land bird? 756 01:08:57,036 --> 01:08:58,869 Yeah. 757 01:08:58,871 --> 01:09:01,437 What's it doing this far from shore? 758 01:09:01,439 --> 01:09:03,540 I don't know. The wind must have blown her in. 759 01:09:03,542 --> 01:09:04,977 All the way from land? 760 01:09:05,912 --> 01:09:07,280 I think so. 761 01:09:09,548 --> 01:09:11,050 It's remarkable, right? 762 01:09:19,357 --> 01:09:21,294 Should we be worried? 763 01:09:24,297 --> 01:09:26,217 Hey, take the wheel, I've just got to check this. 764 01:09:31,603 --> 01:09:33,003 A warning to those in the Pacific. 765 01:09:33,027 --> 01:09:34,470 High winds and expected rainfall 766 01:09:34,472 --> 01:09:36,539 are now changed to a tropical depression 767 01:09:36,541 --> 01:09:37,942 forming off Central America, 768 01:09:37,944 --> 01:09:40,010 and is now classified as a Class 4. 769 01:09:40,012 --> 01:09:42,645 It's moving quickly and increasing in strength, 770 01:09:42,647 --> 01:09:45,715 currently at 12 degrees north and 107 degrees 771 01:09:45,717 --> 01:09:47,184 and moving west at 12 knots. 772 01:09:47,186 --> 01:09:48,953 Babe, that's not good... 773 01:09:48,955 --> 01:09:51,721 And a repeat, for those of you just tuning in. 774 01:09:51,723 --> 01:09:53,926 - Babe? - Just one sec, please. 775 01:09:56,329 --> 01:10:00,463 Right, so we're at 11 north and 123 west. 776 01:10:00,465 --> 01:10:02,233 That's well over 1,000 miles away 777 01:10:02,235 --> 01:10:03,833 from the center of the storm. 778 01:10:03,835 --> 01:10:06,605 It should die out before it reaches us, but... 779 01:10:07,940 --> 01:10:09,173 We have to watch this one. 780 01:10:09,175 --> 01:10:11,041 What if we just alter our course? 781 01:10:11,043 --> 01:10:12,043 Huh? 782 01:10:12,979 --> 01:10:14,659 We cut north, give the storm a wider berth. 783 01:10:14,683 --> 01:10:16,217 What do you think of that? 784 01:10:22,721 --> 01:10:24,556 You're right, let's do it. 785 01:10:26,025 --> 01:10:28,725 We need to make sure everything is secure. 786 01:10:28,727 --> 01:10:30,361 Yeah, we need to tack first. 787 01:10:30,363 --> 01:10:32,098 All right, let's tack. 788 01:10:45,177 --> 01:10:47,477 - All right, lock it up. - Yep. 789 01:10:47,479 --> 01:10:48,919 We don't want any stuff flying around 790 01:10:48,943 --> 01:10:50,745 in case the storm hits. 791 01:11:00,192 --> 01:11:01,726 Hey, I'll get that. 792 01:11:18,010 --> 01:11:20,679 Look at that. Wake up. 793 01:11:21,546 --> 01:11:23,015 What do you make of that? 794 01:11:26,218 --> 01:11:28,753 It's pink absinthe. 795 01:11:31,923 --> 01:11:33,023 Hmm. 796 01:11:33,025 --> 01:11:38,162 And bloody marigolds in Hawaiian reduction. 797 01:11:38,164 --> 01:11:39,997 It's red. 798 01:11:39,999 --> 01:11:42,532 - Did you just say "red"? - Mmm. 799 01:11:42,534 --> 01:11:44,901 You coming round to my side? 800 01:11:44,903 --> 01:11:47,237 Tami, it's red. 801 01:11:47,239 --> 01:11:50,076 It is. Finally. 802 01:11:51,077 --> 01:11:53,609 It's red. It's red... 803 01:11:53,611 --> 01:11:56,082 Red sky in the morning... 804 01:11:58,284 --> 01:12:00,086 Sailors take warning... 805 01:12:02,388 --> 01:12:04,522 Another fricking storm? 806 01:12:32,385 --> 01:12:33,585 Hey, babe. 807 01:12:35,187 --> 01:12:36,487 Oh, my God. 808 01:12:36,489 --> 01:12:38,790 Oh, Christ, you're burning up. 809 01:12:40,092 --> 01:12:41,793 It's gonna be okay. 810 01:12:42,827 --> 01:12:45,730 I'm gonna build a shelter for the storm. 811 01:12:47,266 --> 01:12:50,802 Okay? Okay. 812 01:13:06,285 --> 01:13:07,719 Let the sheet go! 813 01:13:10,222 --> 01:13:11,355 What? 814 01:13:11,357 --> 01:13:13,125 Let the sheet off now! 815 01:13:14,126 --> 01:13:15,127 Okay. 816 01:13:39,418 --> 01:13:40,852 Help! Take the halyard off! 817 01:13:49,395 --> 01:13:50,595 It's released! 818 01:13:51,230 --> 01:13:52,231 Help me! 819 01:14:05,344 --> 01:14:07,113 It was just a squall. 820 01:14:08,414 --> 01:14:10,380 It's amazing, isn't it? 821 01:14:10,382 --> 01:14:11,747 How just a little sheet can make 822 01:14:11,749 --> 01:14:14,186 the whole world feel like it disappears? 823 01:14:16,054 --> 01:14:18,324 Do you see? 824 01:14:23,329 --> 01:14:24,829 When I was little, 825 01:14:25,964 --> 01:14:30,167 my dad used to come visit at my grandparents' house. 826 01:14:30,169 --> 01:14:32,336 We never knew when he was coming, 827 01:14:32,338 --> 01:14:34,070 he would just show up. 828 01:14:34,072 --> 01:14:36,975 When he arrived, I would get so excited 829 01:14:37,775 --> 01:14:39,576 because he was my favorite person 830 01:14:39,578 --> 01:14:41,147 in the whole world. 831 01:14:42,281 --> 01:14:45,917 He would take me surfing and get me ice cream and... 832 01:14:51,223 --> 01:14:53,656 The next morning, he would always be gone. 833 01:14:53,658 --> 01:14:54,938 We never knew where he was going, 834 01:14:54,962 --> 01:14:56,565 he would just disappear. 835 01:14:59,731 --> 01:15:02,100 And then starting when I was about ten, 836 01:15:05,204 --> 01:15:07,404 my grandparents stopped letting him in 837 01:15:07,406 --> 01:15:09,206 when he would show up. 838 01:15:09,208 --> 01:15:11,976 And he would just fly into a rage. 839 01:15:13,978 --> 01:15:16,215 Screaming and shouting and... 840 01:15:17,650 --> 01:15:19,081 I heard a lot of things 841 01:15:19,083 --> 01:15:21,853 that most young girls never have to hear. 842 01:15:28,726 --> 01:15:31,361 But when it was happening, 843 01:15:31,363 --> 01:15:34,130 I would go into the bathroom, 844 01:15:34,132 --> 01:15:37,833 I would lock the door and get in the bathtub, 845 01:15:37,835 --> 01:15:41,906 and I'd put a blanket over the shower rod, 846 01:15:42,740 --> 01:15:44,173 and I'd pretend like 847 01:15:44,175 --> 01:15:47,244 I was anywhere else in the whole world. 848 01:15:53,851 --> 01:15:55,987 We could do that right now. 849 01:15:57,889 --> 01:16:00,292 We could pretend we were somewhere else. 850 01:16:04,729 --> 01:16:05,928 Hurricane Raymond 851 01:16:05,930 --> 01:16:07,330 is now classified as a Category 4... 852 01:16:07,354 --> 01:16:08,455 Mayday! Mayday! 853 01:16:09,568 --> 01:16:11,368 This is the sailing yacht Hazana. Do you copy? 854 01:16:11,392 --> 01:16:13,328 We need to head southwest! 855 01:16:13,871 --> 01:16:15,972 Are you sure? 856 01:16:15,974 --> 01:16:18,776 If we can't get above it, maybe we can sneak below it! 857 01:16:20,379 --> 01:16:21,779 What did you say? 858 01:16:22,448 --> 01:16:23,781 Nothing. Just... 859 01:16:25,417 --> 01:16:27,151 Just get the EPIRBs. 860 01:17:00,319 --> 01:17:01,353 I love you. 861 01:17:28,747 --> 01:17:30,516 Do you want me to go? 862 01:17:31,450 --> 01:17:32,716 I got it! 863 01:17:32,718 --> 01:17:34,052 Be careful! 864 01:18:33,679 --> 01:18:36,380 Hold on! Hold on! 865 01:18:36,382 --> 01:18:38,347 - I've got you! - Richard! Richard! 866 01:18:38,349 --> 01:18:40,386 It's all right! It's all right. 867 01:18:44,490 --> 01:18:45,655 Are you okay? 868 01:18:45,657 --> 01:18:47,391 Yeah. Yeah. 869 01:18:47,393 --> 01:18:49,258 I thought I'd lost you there for a minute. 870 01:18:49,260 --> 01:18:50,629 You're not gonna lose me. 871 01:18:52,130 --> 01:18:54,230 Now, get below. It's safer. 872 01:18:54,232 --> 01:18:56,966 I'm not going down without you! 873 01:18:56,968 --> 01:18:58,869 We could roll! 874 01:18:58,871 --> 01:19:01,505 The boat will right itself. Get below! 875 01:19:01,507 --> 01:19:02,572 I'm not leaving you! 876 01:19:02,574 --> 01:19:03,675 Get below now! 877 01:19:07,945 --> 01:19:09,078 Oh, my God! 878 01:19:09,080 --> 01:19:11,115 Tam, get in now! 879 01:19:11,750 --> 01:19:15,184 You need to get in. Go! 880 01:19:15,186 --> 01:19:18,557 Here... Here... Put your safety harness on! 881 01:20:15,012 --> 01:20:16,582 Tam... 882 01:20:22,955 --> 01:20:24,422 Tami... 883 01:20:25,791 --> 01:20:27,559 Get up. 884 01:20:31,295 --> 01:20:32,330 Now. 885 01:20:35,734 --> 01:20:37,101 Richard... 886 01:20:43,809 --> 01:20:45,811 I'm gonna let you go now. 887 01:21:01,593 --> 01:21:04,195 I'll love you forever. 888 01:22:10,294 --> 01:22:13,464 And after a few days, there's the hallucinations. 889 01:22:27,278 --> 01:22:29,580 Are you ready to love me even more? 890 01:22:41,525 --> 01:22:43,760 If I hadn't met you, 891 01:22:43,762 --> 01:22:46,798 then I wouldn't have us to remember. 892 01:22:48,599 --> 01:22:51,168 I wouldn't trade this for anything. 893 01:23:07,518 --> 01:23:09,855 I have to do this on my own now. 894 01:24:32,738 --> 01:24:33,939 Hi. 895 01:24:35,006 --> 01:24:36,540 You're back. 896 01:24:42,246 --> 01:24:44,482 What are you doing here? 897 01:24:46,550 --> 01:24:48,452 Where did you come from? 898 01:26:48,940 --> 01:26:49,941 Are you okay? 899 01:26:51,842 --> 01:26:53,011 Okay, we got you. 900 01:26:54,346 --> 01:26:56,747 Yeah. Can you tie up the stern line? 901 01:27:12,297 --> 01:27:13,631 Mmm. 902 01:31:28,229 --> 01:31:33,229 Improved By: FidelPerez Sub Upload Date: August 15, 2018 61570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.