All language subtitles for Abattoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,723 --> 00:01:39,391 Home. 2 00:01:40,351 --> 00:01:43,854 They say once gone, you can never return. 3 00:01:44,897 --> 00:01:47,316 But what about those like me? 4 00:01:47,441 --> 00:01:52,071 Born in the dust, whose home was the road? 5 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 No family with whom to share. 6 00:01:56,492 --> 00:01:58,410 Like my family, 7 00:01:59,662 --> 00:02:04,333 taken from me by those whom I'd deceived. 8 00:02:07,711 --> 00:02:10,798 Tent and totem, I sold them a promise, 9 00:02:10,923 --> 00:02:14,718 and in return they sold me themselves. 10 00:02:18,389 --> 00:02:20,432 You see, orphans without a God 11 00:02:20,558 --> 00:02:23,144 will open their doors to whomever might knock. 12 00:02:24,395 --> 00:02:27,189 Hammer and nail, we build our heaven. 13 00:02:28,274 --> 00:02:31,861 Room by room... our hell. 14 00:02:33,362 --> 00:02:35,322 And so now we build. 15 00:02:38,117 --> 00:02:41,453 What a magnificent structure it will be. 16 00:02:57,178 --> 00:03:00,598 - Look, if this is about my copy... - It's terrific. You're the best I got. 17 00:03:00,723 --> 00:03:02,766 You write like they wrote back in the day. 18 00:03:02,892 --> 00:03:06,770 Cigarettes, little brown hats. Things that say: "Scoop." No, I love your copy. 19 00:03:06,896 --> 00:03:08,689 - So what's this about? - Your copy. 20 00:03:08,814 --> 00:03:09,982 Jesus, Chester! 21 00:03:10,107 --> 00:03:14,862 I put you on a story about rising mortgage rates. 22 00:03:14,987 --> 00:03:18,365 You are a real estate writer, Talben, not Woodward at the goddamn Post. 23 00:03:18,490 --> 00:03:20,326 What I need from you are numbers. 24 00:03:20,451 --> 00:03:23,329 Re-fis, jumbos, rates. What I don't need is color. 25 00:03:23,454 --> 00:03:26,832 Black's a color. White's a color. It's all there in black and white. 26 00:03:26,957 --> 00:03:30,085 I'm just trying to make it interesting for our three readers. 27 00:03:30,211 --> 00:03:32,796 This thing reads like a murder investigation. 28 00:03:32,922 --> 00:03:36,258 - Then put me on crime. - Doug's on crime. He's got scars. 29 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 You got ambition and perfect skin. 30 00:03:41,388 --> 00:03:43,307 Still no Pulitzer? 31 00:03:44,225 --> 00:03:48,187 They don't give Pulitzers for commercial occupancy rate reports, Detective. 32 00:03:48,312 --> 00:03:50,397 You don't write, you don't call. 33 00:03:50,522 --> 00:03:54,068 I'd be writing now if I didn't have a talkative cop giving me grief. 34 00:03:55,611 --> 00:03:56,862 OK. 35 00:03:56,987 --> 00:03:59,823 The least I can do, after you ate all my breakfast cereal. 36 00:03:59,949 --> 00:04:01,283 That was another lifetime. 37 00:04:01,408 --> 00:04:04,286 - I seem to remember us both there. - What are you doing here? 38 00:04:04,411 --> 00:04:08,249 Eyewitness sketch for Doug. We're using the press to flush out a suspect. 39 00:04:08,374 --> 00:04:10,709 How's Charlie doing? Any improvement? 40 00:04:10,834 --> 00:04:12,920 Working on it. 41 00:04:13,045 --> 00:04:14,922 We should catch up. 42 00:04:15,047 --> 00:04:17,091 Coffee? Bourbon? 43 00:04:17,216 --> 00:04:20,678 Raincheck me. I have dinner at Amanda's house tonight. 44 00:04:20,803 --> 00:04:23,764 The sister who overcooks the vegetables. Tsk. 45 00:04:23,889 --> 00:04:25,349 See you later. 46 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 - There he is. - Oh, you're home! 47 00:04:38,320 --> 00:04:40,155 Oh, no place I'd rather be. 48 00:04:42,616 --> 00:04:44,034 - Hey. - Hey. 49 00:04:45,452 --> 00:04:47,413 Dinner's almost ready. Wanna go wash his hands? 50 00:04:47,538 --> 00:04:50,040 - Sure. Come on, soldier. - Yes, sir. 51 00:04:54,003 --> 00:04:56,922 - Any response on the story yet? - Nothing fit to print. 52 00:04:57,047 --> 00:05:01,135 I might have a lead. I got a call from this adoption agency in the northeast. 53 00:05:01,260 --> 00:05:03,595 The administrator read Charlie's story. 54 00:05:04,805 --> 00:05:07,099 Any luck on the donor list? 55 00:05:07,224 --> 00:05:08,767 Mom's our only hope. 56 00:05:10,060 --> 00:05:12,646 Who abandons their children? 57 00:05:12,771 --> 00:05:14,648 We're gonna find her. 58 00:05:14,773 --> 00:05:17,901 Even if she doesn't wanna be found. Charlie will be OK. 59 00:05:18,027 --> 00:05:19,361 I promise. 60 00:05:24,908 --> 00:05:27,536 OK. Close your eyes. 61 00:05:27,661 --> 00:05:29,496 Hands out. 62 00:05:29,621 --> 00:05:31,749 - Are you peeking? - No, I'm not. 63 00:05:31,874 --> 00:05:34,376 - OK. Here. 64 00:05:34,501 --> 00:05:37,880 - But Mom and Dad won't let me. - That's why it's gotta be our secret. 65 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 Hey, look at me. 66 00:05:43,844 --> 00:05:46,472 I'm not gonna let anything happen to you. 67 00:05:48,140 --> 00:05:51,018 I promise. OK? 68 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 Lipstick on the collar is one thing. 69 00:06:18,837 --> 00:06:21,090 But the ink on your fingertips wasn't all that different. 70 00:06:21,215 --> 00:06:23,884 The paper doesn't let its reporters get engaged to cops, 71 00:06:24,009 --> 00:06:26,512 especially with a history as complicated as ours. 72 00:06:26,637 --> 00:06:28,389 It's a fuck-all conflict of interest. 73 00:06:28,514 --> 00:06:30,599 - I have a husband and a six-year-old. 74 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 They conflict with every interest I have. 75 00:06:34,436 --> 00:06:36,480 - Are you two gossiping? - She's brooding. 76 00:06:36,605 --> 00:06:39,566 - I'm sulking. It's a whole new thing. - About what? 77 00:06:39,691 --> 00:06:41,944 I'm ankle deep, and I'm going nowhere. 78 00:06:42,069 --> 00:06:45,364 - Doug has crime. I've got nothing. - That's not true. 79 00:06:45,489 --> 00:06:47,282 You have us. Your family. 80 00:06:47,408 --> 00:06:50,160 Ambition. Your tenacity. You got your hopes and dreams. 81 00:06:50,285 --> 00:06:52,454 Hell, I'd kill to have my hope and dream back. 82 00:06:52,579 --> 00:06:54,373 Go start the laundry. 83 00:06:57,251 --> 00:06:59,545 I swear I feel like I have two children sometimes. 84 00:06:59,670 --> 00:07:01,672 That's why I'm not married. 85 00:07:28,490 --> 00:07:30,701 Are you following me, Detective? 86 00:07:30,826 --> 00:07:33,328 Stakeout. 87 00:07:33,454 --> 00:07:35,330 Following a person of interest. 88 00:07:36,707 --> 00:07:39,585 Yeah, yeah, yeah. I know. I shouldn't be here, but... 89 00:07:42,087 --> 00:07:43,464 ...I didn't care. 90 00:07:43,589 --> 00:07:47,593 - You're right. You shouldn't be here. - And I don't care. 91 00:07:49,011 --> 00:07:51,305 Old habits die hard. 92 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 I need time, and you need to heal. 93 00:07:56,351 --> 00:07:58,770 You need to stop blaming yourself. 94 00:07:58,896 --> 00:08:01,023 You know, what happened... 95 00:08:01,148 --> 00:08:03,567 It can't... Couldn't have been prevented. 96 00:08:03,692 --> 00:08:05,444 I sped it along. 97 00:08:09,865 --> 00:08:12,409 Julia, her and I were through before there ever was a you and me. 98 00:09:14,388 --> 00:09:16,139 - Aargh! 99 00:09:17,140 --> 00:09:20,769 - Charlie? - Help me! Get off me! 100 00:09:21,979 --> 00:09:23,188 - Charlie? 101 00:09:23,313 --> 00:09:26,149 - No! No! 102 00:09:46,670 --> 00:09:49,506 There's a call for you. Line two. The guy says it's urgent. 103 00:09:49,631 --> 00:09:53,802 OK. Kyle, I'm gonna have to call you back in five. 104 00:10:02,436 --> 00:10:04,813 - This is Julia. - Miss Talben? 105 00:10:05,230 --> 00:10:06,857 Who is this? 106 00:10:06,982 --> 00:10:08,900 I'm afraid I've have done something terrible. 107 00:10:10,235 --> 00:10:12,821 - I'm sorry? - So am I. 108 00:10:12,946 --> 00:10:14,448 Gravely. 109 00:10:15,157 --> 00:10:16,700 To whom am I speaking? 110 00:10:16,825 --> 00:10:18,619 I'm the man who just killed your sister. 111 00:10:33,133 --> 00:10:36,261 - Amanda! She's not answering. 112 00:10:41,433 --> 00:10:42,768 - Amanda! 113 00:10:42,893 --> 00:10:44,186 Jules, wait. 114 00:10:50,359 --> 00:10:51,485 Amanda? 115 00:10:54,905 --> 00:10:57,407 - Charlie?! - Jules, do not go up those stairs. 116 00:10:57,532 --> 00:11:01,203 Shit. What the fuck did you do? 117 00:11:02,454 --> 00:11:04,790 Only what I had to. 118 00:11:04,915 --> 00:11:06,541 Oh, no. 119 00:11:06,667 --> 00:11:08,043 Amanda? Amanda? 120 00:11:09,461 --> 00:11:10,545 Charlie?! 121 00:11:17,719 --> 00:11:18,970 No... 122 00:11:19,096 --> 00:11:22,808 - Get down! Get down! Don't you move! - No... 123 00:11:22,974 --> 00:11:24,726 You fuck! Do not move! 124 00:11:25,852 --> 00:11:28,480 - Jules?! - No! 125 00:11:28,772 --> 00:11:30,315 Moving up! 126 00:12:52,272 --> 00:12:54,232 They were a beautiful family. 127 00:13:02,365 --> 00:13:04,534 You're all that I have left. 128 00:13:04,659 --> 00:13:06,828 You know the same is true for me, right? 129 00:13:08,246 --> 00:13:09,956 Come on. I'm driving. 130 00:13:18,048 --> 00:13:21,635 You should eat something. Why don't we stop at Castles? 131 00:13:21,760 --> 00:13:23,637 Get some of that pecan pie you like. 132 00:13:23,762 --> 00:13:27,349 - I wanna go to Renshaw's. - Whoa, whoa, absolutely not. 133 00:13:27,474 --> 00:13:30,727 The last thing I wanna do is bring more crazy into your life. 134 00:13:31,770 --> 00:13:33,021 OK. 135 00:13:33,146 --> 00:13:36,483 I put my sister and her kid in the ground today. 136 00:13:36,608 --> 00:13:38,985 I need the why. 137 00:13:39,110 --> 00:13:40,862 Renshaw is bat shit. 138 00:13:40,987 --> 00:13:43,615 Guys like that don't give exposition. 139 00:13:43,740 --> 00:13:45,700 No prize, no motive, no connection. 140 00:14:01,424 --> 00:14:04,803 - The bank sold the house? - You said they were drowning in debt. 141 00:14:04,928 --> 00:14:07,305 I didn't say "drowning." I said they had bills. 142 00:14:07,430 --> 00:14:09,391 Charlie's treatment is expensive. 143 00:14:12,519 --> 00:14:14,229 Was expensive. 144 00:14:17,983 --> 00:14:20,902 - They didn't own the house. - The house owned them. 145 00:14:21,987 --> 00:14:24,281 It's been less than a week. 146 00:14:24,406 --> 00:14:26,324 You can't get through escrow that fast. 147 00:14:26,449 --> 00:14:31,413 Not to mention appraisal, inspection, title, HUD-1 form. 148 00:14:32,581 --> 00:14:35,041 It's just not possible. 149 00:14:35,166 --> 00:14:37,168 Right. A real estate journalist. 150 00:15:02,360 --> 00:15:04,112 Something doesn't feel right. 151 00:15:06,656 --> 00:15:07,741 Huh? 152 00:15:20,670 --> 00:15:23,089 Is somebody in the house? 153 00:15:23,214 --> 00:15:25,592 It sounds like it's coming from Charlie's room. 154 00:15:28,803 --> 00:15:30,764 - Grady? 155 00:15:36,269 --> 00:15:38,647 Oh, you've gotta be kidding me. 156 00:15:44,152 --> 00:15:45,779 Goddammit. 157 00:16:02,253 --> 00:16:04,255 OK, OK. I know I owe you a call. 158 00:16:04,381 --> 00:16:08,009 Who the fuck buys a house, and cuts the entire crime scene out of it? 159 00:16:08,134 --> 00:16:12,013 How is that legal? How do you close escrow in five days? 160 00:16:12,138 --> 00:16:15,350 Give me the buyer. Give me the information, Kyle. 161 00:16:15,475 --> 00:16:17,811 Or I will have Consumer Affairs so far up your ass, 162 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 they'll be brushing your teeth. 163 00:16:31,074 --> 00:16:32,617 A PO box in town? 164 00:16:34,119 --> 00:16:35,620 You need to start talking. 165 00:16:35,745 --> 00:16:38,540 Charlie's room is ripped out of the goddamn house. 166 00:16:38,665 --> 00:16:40,959 You coming in here talking about rooms being taken, 167 00:16:41,084 --> 00:16:43,920 that's like saying Macbeth to a Broadway actor. 168 00:16:44,045 --> 00:16:47,966 You're gonna tell me a fairytale? "Once upon a time"? 169 00:16:48,091 --> 00:16:49,926 Realtors are Glengarry guys. 170 00:16:50,051 --> 00:16:51,553 You don't have myths. 171 00:16:53,513 --> 00:16:55,807 Right when I started, I caught this lead. 172 00:16:55,932 --> 00:16:58,768 Some high rise downtown. 173 00:16:58,893 --> 00:17:01,980 Only hitch was that it was slightly infamous. 174 00:17:02,105 --> 00:17:06,359 Seems some husband went sideways on his wife with a kitchen implement. 175 00:17:17,162 --> 00:17:18,288 Ohh! 176 00:17:18,913 --> 00:17:20,415 It was a crime scene? 177 00:17:20,540 --> 00:17:22,876 Oh, he made it one, that's for damn sure. 178 00:17:36,765 --> 00:17:38,516 Unsellable, right? 179 00:17:39,476 --> 00:17:41,311 Two days later I'm closing escrow 180 00:17:41,436 --> 00:17:44,647 with a guy old enough to be my great-great-grandfather. 181 00:17:45,523 --> 00:17:48,318 Less than a week later, the old guy, he flips for a loss. 182 00:17:48,443 --> 00:17:51,279 - One renovation. - The kill room is ripped out. 183 00:17:51,404 --> 00:17:54,491 Whole fucking room, gone. 184 00:17:54,616 --> 00:17:57,869 Now, you tell this tale, you hear two more just like it. 185 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 And the end of this fairytale is always the same. 186 00:18:00,705 --> 00:18:05,001 Never heard from the buyer again. I'd like to keep it that way. 187 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 Found this in the closing papers. That's all I got. 188 00:18:19,474 --> 00:18:23,853 Now wherever this leads, make sure it's away from my office. 189 00:18:27,398 --> 00:18:30,860 Alright, you got the city records. I did you a title search. 190 00:18:30,985 --> 00:18:34,239 12 hits on Revelation Holdings over seven states. 191 00:18:37,325 --> 00:18:39,202 Your bus-bench huckster was right. 192 00:18:39,327 --> 00:18:45,625 Half a dozen properties bought and sold by Revelation over a 50-year span. 193 00:18:45,750 --> 00:18:47,752 And each one purchased... 194 00:18:47,877 --> 00:18:49,712 After a tragic event occurred in the house. 195 00:18:49,838 --> 00:18:53,758 All of the homes did some sort of remodeling after the crime took place. 196 00:18:53,883 --> 00:18:55,927 - And the rooms? - Taken. 197 00:18:58,138 --> 00:18:59,973 So what's the explanation? 198 00:19:08,273 --> 00:19:11,442 When I moved in, I didn't even have a roof over my head. 199 00:19:12,193 --> 00:19:16,239 - Why? What used to be up there? - Vaulted ceiling being reinforced. 200 00:19:16,364 --> 00:19:17,907 Antique chandelier. 201 00:19:18,032 --> 00:19:22,036 - I started hearing noises. - What kind of noises? 202 00:19:22,162 --> 00:19:26,332 It was in the hallway across from the master bedroom. 203 00:19:26,457 --> 00:19:28,960 There was an energy. 204 00:19:29,085 --> 00:19:31,796 Family moved in late-'87, early-'88. 205 00:19:32,797 --> 00:19:35,800 Wasn't till three years later that the tenants did the math. 206 00:19:35,925 --> 00:19:37,677 Points out the obvious. 207 00:19:37,802 --> 00:19:41,764 To hear the neighbors tell it, it was a speakeasy, a brothel, a drug house, 208 00:19:41,890 --> 00:19:43,766 and who knows what else. 209 00:19:43,892 --> 00:19:47,729 If something could be done to offend heaven, it was done here. 210 00:19:47,854 --> 00:19:50,690 - What's on the other side of this wall? - Repairman was working late. 211 00:19:50,815 --> 00:19:53,484 Forgot to cut the power on the elevator. Crushed the poor bastard. 212 00:19:54,944 --> 00:19:56,779 Damn near broke every bone in his body. 213 00:19:56,905 --> 00:20:00,617 I guess she reckoned she'd rather go out above the ground than below it. 214 00:20:02,368 --> 00:20:07,790 But I did some research that ten years before I took over the ownership, 215 00:20:07,916 --> 00:20:12,629 there was a nasty home invasion. 216 00:20:17,884 --> 00:20:22,388 Let us go! Please! Let us go! 217 00:20:22,513 --> 00:20:25,058 Please? Let us go... 218 00:20:30,980 --> 00:20:32,065 Shhh... 219 00:20:39,155 --> 00:20:43,534 Church bought the place back in '82 for a penny and a half. 220 00:20:43,660 --> 00:20:46,496 Poisoned by a competing tycoon. 221 00:20:46,621 --> 00:20:50,833 Someone came in and removed the whole room, floor to ceiling. 222 00:20:50,959 --> 00:20:53,169 To understand the story, two days after it happened, 223 00:20:53,294 --> 00:20:54,963 someone offered to buy the building. 224 00:20:55,088 --> 00:20:57,882 Owners wanted out, didn't want the press, so they sold. 225 00:20:58,007 --> 00:21:01,594 And then someone just scampered off with the entire ceiling? 226 00:21:01,719 --> 00:21:05,431 Two weeks later, elevator's gone, and the building is back on the market. 227 00:21:06,224 --> 00:21:09,060 In your email you mentioned something about Revelation Holdings. 228 00:21:09,185 --> 00:21:12,397 The newspaper did take up the story. 229 00:21:12,522 --> 00:21:16,985 And the day it went into print, I get a knock at the door. 230 00:21:18,027 --> 00:21:20,822 A man starts asking me questions. 231 00:21:20,947 --> 00:21:25,910 He's more interested in the murders than the real estate. 232 00:21:28,121 --> 00:21:34,836 Two hours later, gives me a check for 20 percent more than the value. 233 00:21:34,961 --> 00:21:41,134 And then the next week, I remembered that I left a box over there. 234 00:21:53,938 --> 00:21:56,774 And the hallway was gone. 235 00:21:56,899 --> 00:21:58,443 So let me get this straight. 236 00:21:58,568 --> 00:22:01,362 - The story bends. - What do you mean it bends? 237 00:22:01,487 --> 00:22:03,990 Husband slits his wrists after finding his wife dead in bed. 238 00:22:04,115 --> 00:22:07,285 Along comes an old man, buys the house, rips out the murder room. 239 00:22:07,410 --> 00:22:10,997 Contractor shoots the carpenter eight times in the head with a nail gun 240 00:22:11,122 --> 00:22:13,082 before putting a nail into his own eyes. 241 00:22:13,207 --> 00:22:16,336 - Nice touch, tools of the trade. - Christmas morning, 2004. 242 00:22:16,461 --> 00:22:20,631 A husband and wife are opening presents when their landlord axes them both. 243 00:22:20,757 --> 00:22:23,009 - And get this... - Takes off with the murder room? 244 00:22:23,134 --> 00:22:24,427 Yes. 245 00:22:24,552 --> 00:22:26,471 Color me intrigued, but that's about all. 246 00:22:26,596 --> 00:22:29,182 Fucked-up people collect fucked-up shit, right? 247 00:22:29,307 --> 00:22:32,226 Part of his collection happens to be my family. 248 00:22:33,353 --> 00:22:36,397 Which is horrible, but it's faded news. 249 00:22:36,522 --> 00:22:39,359 You can't rewrite that story. It's already gone to press. 250 00:22:39,484 --> 00:22:42,028 Rewrite it? I haven't even finished a rough draft. 251 00:22:43,821 --> 00:22:47,325 I get it. It's stranger than strange. It's fucking nuts. 252 00:22:47,450 --> 00:22:49,702 But these are all solved murders. 253 00:22:49,827 --> 00:22:53,706 Cases of people taking out their loved ones, and then themselves. 254 00:22:53,831 --> 00:22:56,376 We had your guy in a padded cell. 255 00:22:57,210 --> 00:23:01,172 He's facing triple murder. That's it. 256 00:23:01,297 --> 00:23:03,883 Case open, case closed. There's no mystery. 257 00:23:04,008 --> 00:23:06,135 You don't have to protect me, Grady. 258 00:23:08,221 --> 00:23:10,306 I won't break. 259 00:23:12,475 --> 00:23:13,768 - I want to see him. - No. 260 00:23:13,893 --> 00:23:14,977 - Yes. - No. 261 00:23:15,103 --> 00:23:18,106 You don't get to make that decision. I want to see him. 262 00:23:19,649 --> 00:23:21,150 Look... 263 00:23:21,818 --> 00:23:23,945 I know you're trying to make this right. 264 00:23:24,070 --> 00:23:27,782 But whatever it is you're doing, it's not gonna bring them back. 265 00:23:28,866 --> 00:23:30,660 I just need to see him. 266 00:23:30,785 --> 00:23:33,371 If I don't see him I'm gonna be asking these questions 267 00:23:33,496 --> 00:23:35,289 that I'm never gonna have the answers to. 268 00:23:35,415 --> 00:23:38,668 So, please, help me. Please? 269 00:23:40,253 --> 00:23:44,132 Alright. I'll... I'll make some calls, OK? 270 00:23:44,424 --> 00:23:46,634 You'll make some calls? 271 00:23:46,759 --> 00:23:48,386 You're a cop. 272 00:23:48,511 --> 00:23:50,596 You're my cop. 273 00:23:50,721 --> 00:23:52,598 And that was my sister. 274 00:23:53,766 --> 00:23:55,435 Get me in front of him. 275 00:24:00,690 --> 00:24:02,942 Shit. Fuck. 276 00:24:13,703 --> 00:24:15,580 The adoption agency. 277 00:24:24,046 --> 00:24:26,215 Mother: Eulalia Howard. 278 00:24:27,633 --> 00:24:29,135 New English. 279 00:24:47,528 --> 00:24:49,697 Some people can't do what you're doing. 280 00:24:49,822 --> 00:24:52,158 Believe me, I know what you're doing. 281 00:24:53,326 --> 00:24:55,995 43 stories I can confirm. 282 00:24:56,120 --> 00:24:58,915 The earliest one going back to 1953. 283 00:24:59,665 --> 00:25:02,543 My family's death was not random. It's connected. 284 00:25:04,128 --> 00:25:06,172 Each time a shell company. 285 00:25:06,297 --> 00:25:08,549 No picture, no face. 286 00:25:08,674 --> 00:25:11,844 The guy's a ghost collecting ghosts, and one of them is my sister. 287 00:25:12,261 --> 00:25:15,681 And this is where I warn you. 288 00:25:15,806 --> 00:25:18,434 You're getting too close to this one, kiddo. 289 00:25:18,935 --> 00:25:23,105 And this is where I ignore you, and chase it anyway. 290 00:25:29,987 --> 00:25:31,822 This came for you in today's mail. 291 00:25:35,993 --> 00:25:37,161 New English? 292 00:25:42,667 --> 00:25:44,710 "Always forward never reverse." 293 00:26:06,649 --> 00:26:10,903 I don't need to see anymore of this, and nor do you. Who sent this? 294 00:26:16,742 --> 00:26:20,079 New English? Renshaw's last address was New English. 295 00:26:20,204 --> 00:26:22,206 There's no such thing as a coincidence. 296 00:26:22,331 --> 00:26:26,711 The world broke, and you broke with it. This is your head cobbling the pieces. 297 00:26:26,836 --> 00:26:29,422 That repairman Brent Johnson, who was crushed. 298 00:26:29,547 --> 00:26:31,507 Guess where he was from? New English. 299 00:26:31,632 --> 00:26:33,926 The Bathtub Murders? New English. 300 00:26:35,678 --> 00:26:38,264 Guess where I was born? 301 00:26:38,389 --> 00:26:40,474 There's a connection. 302 00:26:40,600 --> 00:26:42,977 Look at the evidence and do the math. 303 00:26:43,728 --> 00:26:46,105 That's my sister and her family on that tape. 304 00:26:46,230 --> 00:26:50,443 You have the monster behind bars who did this. I am owed this, Grady. 305 00:26:50,818 --> 00:26:53,988 - What? - The walls. 306 00:26:54,113 --> 00:26:55,698 What? 307 00:26:55,823 --> 00:26:57,908 Give me this. 308 00:27:00,703 --> 00:27:04,957 Look. Look at the walls. They're not connected. 309 00:27:07,460 --> 00:27:09,170 The walls are not connected. 310 00:27:14,008 --> 00:27:17,178 Wing's under construction. I had him moved here for you. 311 00:27:17,303 --> 00:27:19,513 A little more private, a lot more safe. 312 00:27:21,265 --> 00:27:24,435 Listen, he gets weird, you get scared, I'll be right... 313 00:27:24,560 --> 00:27:26,562 - I'm fine. - Don't get too close. 314 00:27:33,819 --> 00:27:35,613 Could I talk to him alone? 315 00:27:35,738 --> 00:27:40,076 - That ain't happening. - Please? Just for a few minutes. 316 00:27:40,201 --> 00:27:41,952 I'm fine. 317 00:27:42,078 --> 00:27:44,997 Best I can do is down the hall. 318 00:27:51,671 --> 00:27:54,799 I don't remember the last time I slept so well. 319 00:27:54,924 --> 00:27:57,426 You fucking monster. 320 00:27:59,261 --> 00:28:03,516 I am. And I feel terrible about what befell your kin. 321 00:28:06,644 --> 00:28:10,773 I feel worse knowing what will soon befall you. 322 00:28:15,403 --> 00:28:17,947 I'll watch you burn in hell for what you did to them. 323 00:28:18,072 --> 00:28:21,200 I deserved that, and much worse. 324 00:28:21,325 --> 00:28:24,620 - That tape you sent me... - I didn't send you any tape. 325 00:28:24,745 --> 00:28:26,622 Liar! Do not lie to me! 326 00:28:26,747 --> 00:28:28,374 I might have caused its creation, 327 00:28:28,499 --> 00:28:31,836 but I had no part in making it, or sending it to you. 328 00:28:32,753 --> 00:28:36,298 I'm under lock and key here. 329 00:28:37,174 --> 00:28:39,552 - Her room was... - Was taken. 330 00:28:39,677 --> 00:28:42,012 Like so many before it. 331 00:28:42,138 --> 00:28:44,724 I have made a barter with him. 332 00:28:44,849 --> 00:28:48,853 And now I have a room he cannot take. 333 00:28:49,937 --> 00:28:53,149 He who? Crone? 334 00:28:53,733 --> 00:28:56,277 - Why did he take her room? 335 00:28:56,402 --> 00:29:00,114 Amanda's room fits into his puzzle. 336 00:29:00,740 --> 00:29:03,409 One more tragedy to add to his collection. 337 00:29:04,201 --> 00:29:09,206 And some souls don't go above a level. They're stuck. 338 00:29:10,708 --> 00:29:13,043 When a person dies unexpectedly, 339 00:29:13,169 --> 00:29:17,631 they leave behind a tear in the fabric of our world like a fracture. 340 00:29:17,757 --> 00:29:22,845 You put enough cracks together, like rooms in a house, 341 00:29:22,970 --> 00:29:27,266 all the pain, all the fear, all the emotions 342 00:29:27,391 --> 00:29:29,560 left behind after death... 343 00:29:31,437 --> 00:29:33,522 ...they start to turn acidic. 344 00:29:33,647 --> 00:29:38,194 And they echo on themselves until finally it all collapses. 345 00:29:40,112 --> 00:29:42,281 Knock a hole in a prison wall, 346 00:29:42,406 --> 00:29:45,117 and walk out with all the prisoners. 347 00:29:48,120 --> 00:29:49,997 I'm sorry for what's coming. 348 00:29:51,373 --> 00:29:54,543 God, make it stop! I have done a horrible thing. 349 00:29:55,586 --> 00:29:58,088 - Ow! 350 00:30:00,925 --> 00:30:02,009 - Agh! 351 00:30:02,134 --> 00:30:05,554 What is he building? Please just tell me what he's building! 352 00:30:05,679 --> 00:30:07,598 The miracle of New English. 353 00:30:11,310 --> 00:30:13,479 Listen to me. I know the sky is falling for you. 354 00:30:14,355 --> 00:30:16,649 But you need to back off, and let me do my job. 355 00:30:19,401 --> 00:30:21,320 Go home. I'll be five minutes behind you. 356 00:31:22,923 --> 00:31:24,008 Shit. 357 00:31:35,144 --> 00:31:36,604 License and registration. 358 00:31:38,814 --> 00:31:40,941 That's real clever. I like that. 359 00:31:42,192 --> 00:31:45,779 Care to put your feet up in our well-appointed lounge while you wait? 360 00:32:00,711 --> 00:32:04,089 - Are you OK? - Do I not look OK? 361 00:32:05,174 --> 00:32:06,717 Actually, no. 362 00:32:09,470 --> 00:32:11,805 If you're looking for service, you have to go back 363 00:32:11,931 --> 00:32:14,308 about four miles in the other direction. 364 00:32:16,185 --> 00:32:19,813 Well, I'm actually just passing through on my way to New English, Officer, 365 00:32:19,939 --> 00:32:22,274 or is it Trooper? 366 00:32:22,983 --> 00:32:24,777 It's Sheriff. 367 00:32:24,902 --> 00:32:28,489 This is not a town you "pass through". It's barely a town that you live in. 368 00:32:28,614 --> 00:32:31,367 What brings you to this part of the world? 369 00:32:31,492 --> 00:32:34,787 I'm a real-estate reporter. Just doing a little house-hunting. 370 00:32:35,621 --> 00:32:37,748 Well, here's some free reporting. 371 00:32:37,873 --> 00:32:41,502 Nothing's been built, bought, or sold in New English in decades. 372 00:32:42,503 --> 00:32:45,130 All the houses are family-owned, and passed down. 373 00:32:45,255 --> 00:32:49,593 And if it wouldn't be for that, you'd be walking through a ghost town. 374 00:32:49,718 --> 00:32:52,721 My advice? Act as if you were. 375 00:33:02,731 --> 00:33:06,360 Miss Talben, if I seem inhospitable, take it for hospitality. 376 00:33:06,485 --> 00:33:09,071 This is a small town. They don't take much to strangers. 377 00:33:09,196 --> 00:33:10,864 Why's that? 378 00:33:12,408 --> 00:33:14,201 They're strange. 379 00:33:42,229 --> 00:33:43,647 Excuse me? 380 00:34:51,423 --> 00:34:53,509 Hello? 381 00:34:54,718 --> 00:34:56,261 Excuse me? 382 00:35:09,108 --> 00:35:10,901 We close in five minutes. 383 00:35:11,026 --> 00:35:13,278 Good day. 384 00:35:13,403 --> 00:35:16,573 I just need archived birth and death records. 385 00:35:16,698 --> 00:35:19,868 You might actually know the person I'm trying to find. 386 00:35:19,993 --> 00:35:21,495 Eulalia Howard? 387 00:35:22,621 --> 00:35:24,623 I don't know her. 388 00:35:24,748 --> 00:35:26,542 Never heard of her. 389 00:35:29,211 --> 00:35:30,796 OK. 390 00:35:31,922 --> 00:35:36,593 How about local newspaper archives? Town records? 391 00:35:37,427 --> 00:35:39,179 Local histories? 392 00:35:45,018 --> 00:35:48,355 Alright. Thank you for your help. I'm just gonna show myself around. 393 00:35:48,480 --> 00:35:52,359 Well, as long as you show yourself out that door in four minutes. 394 00:36:06,790 --> 00:36:08,333 That's my car! 395 00:36:11,420 --> 00:36:12,671 Goddammit! 396 00:36:31,190 --> 00:36:32,274 OK, Howard... 397 00:38:01,697 --> 00:38:03,782 Jesus! You scared me. 398 00:38:03,907 --> 00:38:05,701 I have that effect on people. 399 00:38:06,576 --> 00:38:08,412 Alicia. 400 00:38:08,537 --> 00:38:10,956 Call me Allie, or I will grimace! 401 00:38:12,082 --> 00:38:14,334 - Julia. - Oh. 402 00:38:14,459 --> 00:38:16,003 Julia. 403 00:38:17,004 --> 00:38:18,880 I don't meet many strangers. 404 00:38:19,756 --> 00:38:21,425 Oh. 405 00:38:21,550 --> 00:38:23,844 You are making me uncomfortable, Julia. 406 00:38:23,969 --> 00:38:25,429 Oh. 407 00:38:25,554 --> 00:38:27,514 I'm sorry. I was starting to think that 408 00:38:27,639 --> 00:38:30,142 no one in New English had any social graces. 409 00:38:30,267 --> 00:38:33,603 This town soured long before you were born, dear. 410 00:38:33,729 --> 00:38:35,063 I could tell by the warm welcome. 411 00:38:35,188 --> 00:38:37,691 Frigid, right? Well, fuck 'em! 412 00:38:37,816 --> 00:38:43,488 Town this small, this old, you can measure its age in secrets. 413 00:38:43,613 --> 00:38:46,033 Like the rings on a redwood. 414 00:38:46,158 --> 00:38:48,785 What brings you to me? 415 00:38:48,910 --> 00:38:51,413 Eulalia Howard. 416 00:38:51,538 --> 00:38:53,540 She was my mother. 417 00:38:54,416 --> 00:38:56,460 Julia. 418 00:38:56,585 --> 00:38:59,421 Hate to be the one brings you this news. 419 00:38:59,546 --> 00:39:03,258 But cancer took Eulalia about 30 years back. 420 00:39:03,383 --> 00:39:06,094 I bought her property back in '85. 421 00:39:06,845 --> 00:39:09,014 You knew her? 422 00:39:09,139 --> 00:39:11,141 In passing. 423 00:39:11,266 --> 00:39:13,977 A town this small, everybody knows everybody. 424 00:39:18,899 --> 00:39:23,362 Well, I think it's time you headed back to where you come from. 425 00:39:24,529 --> 00:39:25,655 I'm sorry? 426 00:39:25,781 --> 00:39:29,076 Best thing you could do is put this town in your rear view. 427 00:39:29,201 --> 00:39:31,411 Now go. 428 00:39:31,536 --> 00:39:33,663 I buried my sister and her entire family last week. 429 00:39:33,789 --> 00:39:37,000 So, I will leave your porch, but I am not leaving New English. 430 00:39:39,127 --> 00:39:41,129 Oh, Julia. 431 00:39:44,549 --> 00:39:47,219 Your face, as pretty as it is, 432 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 it might be the last new thing that I ever see. 433 00:39:51,306 --> 00:39:55,477 So, a blanket and a bed, that's the least I could do, right? 434 00:39:55,602 --> 00:39:57,270 Come on in. 435 00:39:57,396 --> 00:40:00,023 After you, milady. 436 00:40:01,983 --> 00:40:03,235 So... 437 00:40:04,277 --> 00:40:06,655 At one point, this was a bed and breakfast. 438 00:40:06,780 --> 00:40:10,242 That being said, you are my first guest. 439 00:40:11,368 --> 00:40:13,495 All these vintage things. 440 00:40:13,620 --> 00:40:15,580 It's like the inside of my head. 441 00:40:16,540 --> 00:40:19,793 Remind me to clean this place. 442 00:40:25,173 --> 00:40:27,217 Oh, forget that. 443 00:40:27,342 --> 00:40:30,762 You'd do better out here with a tin can and a really long piece of string. 444 00:40:30,887 --> 00:40:33,598 - So, no-go on cellular, huh? - No-go, no-go, no-go. 445 00:40:33,723 --> 00:40:36,560 No cable, no gridlock, no fast food. 446 00:40:36,685 --> 00:40:42,232 And no deal till you drink with the town witch. Come to poison you. 447 00:40:44,276 --> 00:40:47,195 - How do you like your whisky? - In a glass. 448 00:40:47,320 --> 00:40:49,197 Perfect. 449 00:40:52,909 --> 00:40:54,244 Thank you. 450 00:40:54,369 --> 00:40:55,787 - Cheers, Julia. 451 00:40:55,912 --> 00:40:57,247 Cheers. 452 00:40:58,373 --> 00:41:00,041 So are you from New English, Allie? 453 00:41:02,627 --> 00:41:03,712 Mmm. 454 00:41:05,964 --> 00:41:08,842 Born, raised, and surely will die. 455 00:41:12,053 --> 00:41:14,723 Are they doing construction out on the forest? 456 00:41:14,848 --> 00:41:18,935 - Cut right to the chase. - Help me fill in the blanks, please. 457 00:41:23,315 --> 00:41:26,026 You should have seen this town in its day. 458 00:41:27,444 --> 00:41:30,655 Now it's dying by decades. Year by year. 459 00:41:30,780 --> 00:41:35,494 It's shrinking like the skin on my bones. I'm an old woman now. 460 00:41:35,619 --> 00:41:37,412 Old face, old hair, old hands. 461 00:41:37,537 --> 00:41:41,166 Big veins, feet that feel like they're a thousand years old. 462 00:41:41,291 --> 00:41:44,002 Wasting away just like this town. 463 00:41:46,296 --> 00:41:48,507 Allie, who's Jebediah Crone? 464 00:41:53,386 --> 00:41:58,767 What's the point of having secrets... if you got no one to share them with? 465 00:42:03,980 --> 00:42:06,983 Terrible thing to die before your time. 466 00:42:07,108 --> 00:42:10,028 The only thing worse is dying on your feet. 467 00:42:10,153 --> 00:42:12,155 That was us back then. 468 00:42:17,327 --> 00:42:19,079 But worst of all... 469 00:42:20,372 --> 00:42:23,458 ...is watching your children die before you. 470 00:42:26,920 --> 00:42:30,090 You remember how the Dust Bowl preachers of the 1930s, 471 00:42:30,215 --> 00:42:34,761 they came into the wasteland, and they gave people God? 472 00:42:34,886 --> 00:42:38,265 The Grapes of Wrath. I read the book. 473 00:42:38,390 --> 00:42:40,100 Well, Jebediah Crone... 474 00:42:42,185 --> 00:42:46,273 He came from the wasteland, and he took God from us. 475 00:42:46,606 --> 00:42:48,942 For a moment of his glory, this. 476 00:42:49,067 --> 00:42:51,653 There's the public record you can see at the library. 477 00:42:51,778 --> 00:42:53,905 And then there is my record. 478 00:42:55,115 --> 00:42:57,325 There's things that I save. 479 00:42:58,577 --> 00:43:02,372 Things that this town... might wish lost. 480 00:43:03,290 --> 00:43:06,668 Should have burned this. Surely would destroy a lot of people's lives. 481 00:43:06,793 --> 00:43:08,169 Here. 482 00:43:13,883 --> 00:43:15,427 Allow me. 483 00:43:16,511 --> 00:43:18,305 I love old things. 484 00:43:19,306 --> 00:43:22,559 Then you're gonna love New English. 485 00:43:27,314 --> 00:43:30,650 When the town fell, we all fell with it. 486 00:43:30,775 --> 00:43:32,444 We got broke. We got sick. 487 00:43:32,569 --> 00:43:35,447 We blamed each other. We blamed ourselves. 488 00:43:35,572 --> 00:43:38,325 Then came Crone with an answer. 489 00:43:40,952 --> 00:43:43,997 He said: "Blame God." 490 00:43:50,086 --> 00:43:53,381 So much has been taken from you, from this town. 491 00:43:53,506 --> 00:43:56,593 - From God-fearing people. 492 00:43:57,677 --> 00:44:01,848 To understand Jebediah Crone, you can't hear just about the man. 493 00:44:01,973 --> 00:44:03,892 You have to hear the man himself. 494 00:44:04,017 --> 00:44:06,144 False scripture you have in your hands. 495 00:44:06,269 --> 00:44:08,980 Make a testament to what you hold most dear. 496 00:44:09,731 --> 00:44:12,400 The loved ones, your homes, your children! 497 00:44:12,525 --> 00:44:14,527 Write it down. Put it on parchment. 498 00:44:14,653 --> 00:44:16,696 Hold it high for this counterfeit God to see! 499 00:44:16,821 --> 00:44:18,531 Hallelujah! 500 00:44:18,657 --> 00:44:22,202 Now, my children, in this time of destitution... 501 00:44:23,620 --> 00:44:25,080 ...tainted by ruin... 502 00:44:25,872 --> 00:44:29,459 ...we have struggled, and been stolen from. 503 00:44:29,584 --> 00:44:32,003 Denied ourselves and been left empty. 504 00:44:33,171 --> 00:44:36,633 Send up a prayer, like a child's balloon, like prideful Icarus, 505 00:44:36,758 --> 00:44:38,551 and watch it burn before heaven. 506 00:44:38,677 --> 00:44:42,305 But bury it deep in rot, in filth, and watch it take root in hell. 507 00:44:42,430 --> 00:44:45,684 He'd opened our eyes, and blinded us at the same time. 508 00:44:45,809 --> 00:44:50,230 Gave us control without morals. Or mercy. 509 00:44:50,355 --> 00:44:54,776 It's unspeakable, the things a person will do not to feel powerless. 510 00:44:54,901 --> 00:44:58,488 So imagine what a thousand might do together? 511 00:44:58,988 --> 00:45:01,658 That sacrifice is required. 512 00:45:01,783 --> 00:45:04,577 This ailing boy, so undeserving, can indeed be healed! 513 00:45:04,703 --> 00:45:08,957 As this town can be made whole again by power and pleasure! 514 00:45:09,082 --> 00:45:13,920 By wealth and dominion! But first, lambs must rise to lions! 515 00:45:14,045 --> 00:45:17,257 Beg miracles from murder! For hell demands a sacrifice! 516 00:45:18,174 --> 00:45:21,511 - You, boy! You with your camera! 517 00:45:21,636 --> 00:45:25,974 Filming, judging, offering nothing. Stealing souls one frame at a time! 518 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 You wait here. 519 00:45:31,187 --> 00:45:33,189 Oh, God, please! Christ, no! 520 00:45:34,607 --> 00:45:37,694 - May I help you? - Is Julia here? 521 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 Julia who? 522 00:45:40,822 --> 00:45:43,491 I know she's here. Are we gonna play this game? 523 00:45:44,451 --> 00:45:45,869 Grady. 524 00:45:47,996 --> 00:45:50,540 - A friend of yours? - Yeah. 525 00:45:56,921 --> 00:45:58,715 Call me if you need me. 526 00:46:00,842 --> 00:46:02,719 Jesus Christ. What happened to you? 527 00:46:02,844 --> 00:46:05,388 I've been trying to call you for six goddamn hours. 528 00:46:05,513 --> 00:46:07,766 You're a writer. Write me a list of your friends. 529 00:46:07,891 --> 00:46:10,351 Not your sources, or contacts, but your friends. 530 00:46:10,477 --> 00:46:13,146 I bet you it's a really short one. Am I even on it? 531 00:46:13,271 --> 00:46:14,439 You're the last one. 532 00:46:15,982 --> 00:46:18,568 - How did you find me? - Welcome to the 21st century. 533 00:46:18,693 --> 00:46:21,446 - I'm a cop and you're an open book. - I'd make an awful criminal. 534 00:46:21,571 --> 00:46:24,324 Yeah. Well, you'd make an even worse victim. 535 00:46:24,449 --> 00:46:26,075 Listen to me. 536 00:46:26,201 --> 00:46:30,246 No matter how many times you leave, or how far you go, 537 00:46:30,371 --> 00:46:34,292 turn around and look behind you, that shadow's gonna be me, OK? 538 00:46:35,752 --> 00:46:38,797 Now, can I come in, or do I have to go scare up a warrant? 539 00:46:38,922 --> 00:46:41,758 Please, join us. 540 00:46:42,884 --> 00:46:45,094 - Mister...? - Detective Declan Grady, ma'am. 541 00:46:45,220 --> 00:46:47,138 Cut out the "ma'am" shit. 542 00:46:47,806 --> 00:46:51,601 My name is Allie. And this is my house. 543 00:46:53,102 --> 00:46:54,979 Now, if you'd like to come in. 544 00:46:56,898 --> 00:46:58,983 This way. 545 00:46:59,651 --> 00:47:03,404 Hey, this dance we're doing has a pretty short song. 546 00:47:03,530 --> 00:47:05,573 Comes a time, we don't move forward, 547 00:47:05,698 --> 00:47:08,868 we're just gonna be two people standing in the dark, OK? 548 00:47:12,664 --> 00:47:14,624 I need you to show you something. 549 00:47:17,710 --> 00:47:19,712 Get off me! Christ, no! 550 00:47:22,590 --> 00:47:24,592 God doesn't come. Your savior doesn't save! 551 00:47:24,717 --> 00:47:26,636 You're in His house, and yet he turns His back. 552 00:47:26,761 --> 00:47:28,805 You call His name and He does not answer. 553 00:47:28,930 --> 00:47:31,683 Darkness, grant life from life, blood from blood 554 00:47:31,808 --> 00:47:35,770 that this useless flesh might yield useful hands and do your work. 555 00:47:35,895 --> 00:47:38,565 - Will you fall with me, children? - Yes! 556 00:47:38,690 --> 00:47:41,109 Will you rip from this boy as you would from the world? 557 00:47:41,234 --> 00:47:43,444 - Yes! - So be it! 558 00:47:53,079 --> 00:47:55,123 Ah, Jesus! 559 00:47:55,248 --> 00:47:59,294 Was nowhere to be found that day. Or any day that followed. 560 00:47:59,419 --> 00:48:01,880 Jebediah Crone had been to hell. 561 00:48:02,881 --> 00:48:04,924 And he brought back with him... 562 00:48:06,301 --> 00:48:08,094 ...some of his secrets. 563 00:48:09,304 --> 00:48:12,599 Stand, son. Receive the blessing due you. 564 00:48:20,356 --> 00:48:24,777 Sacrificing that man gave a cripple the ability to walk. 565 00:48:25,486 --> 00:48:30,325 And it was through sacrifice that we would rebuild New English. 566 00:48:30,491 --> 00:48:33,703 Let this be a testament to the power of self. 567 00:48:33,828 --> 00:48:36,164 Now that you have seen this power, know this: 568 00:48:36,289 --> 00:48:40,335 if heaven is a house of many rooms, we shall build a hell of many more. 569 00:48:41,419 --> 00:48:45,006 To restore New English, we shall build a great monument. 570 00:48:46,049 --> 00:48:48,843 Tall and terrible and absolute. 571 00:48:48,968 --> 00:48:53,056 That would make God writhe in awe, and Satan weep with envy. 572 00:48:53,181 --> 00:48:57,560 That will memorialize ourselves in life and death. 573 00:48:57,685 --> 00:49:02,148 Are you willing to build this foundation on the bones of angels? 574 00:49:03,775 --> 00:49:06,402 Anoint yourself. Deliver yourself. 575 00:49:08,655 --> 00:49:10,323 What the hell is this? 576 00:49:12,283 --> 00:49:16,996 It's the miracle that Jebediah Crone provided to New English. 577 00:49:18,498 --> 00:49:22,919 Better living through sin and sacrifice. 578 00:49:23,044 --> 00:49:26,464 - The town killed the man. - And many more after that. 579 00:49:26,589 --> 00:49:28,591 The town made a pact with Crone. 580 00:49:28,716 --> 00:49:32,679 We all did, but we pledged more than we had the power to give. 581 00:49:32,804 --> 00:49:37,558 Oh, Julia. I've seen and done far worse things than you. 582 00:49:37,684 --> 00:49:39,894 But I have lived past giving a shit. 583 00:49:41,854 --> 00:49:44,315 But this town has not. 584 00:49:46,693 --> 00:49:48,820 It's fearful. 585 00:49:50,905 --> 00:49:54,909 And there's nothing more dangerous than something that's afraid. 586 00:50:48,671 --> 00:50:50,173 Hey. 587 00:50:50,298 --> 00:50:52,508 Put this on. You must be freezing. 588 00:50:55,762 --> 00:50:57,889 Do you believe me now? 589 00:50:59,015 --> 00:51:01,017 I always believed you. 590 00:51:02,351 --> 00:51:05,396 - Thought you didn't have service. - I don't. 591 00:51:08,566 --> 00:51:12,320 - Just press play. - Jules, I've already seen this video. 592 00:51:12,445 --> 00:51:14,113 I'm still trying to forget it. 593 00:51:14,238 --> 00:51:16,324 Please, watch it again. 594 00:51:16,449 --> 00:51:19,410 What am I looking for here? 595 00:51:19,535 --> 00:51:22,163 The walls were already bloody before the attack. 596 00:52:10,878 --> 00:52:15,216 The room, it doesn't look right. It doesn't look the same. 597 00:52:15,341 --> 00:52:18,261 It's like it's... staged. 598 00:52:19,303 --> 00:52:21,889 Alright, look. I did make some calls. 599 00:52:22,014 --> 00:52:24,767 Pulled some favors and wound up with this. 600 00:52:30,857 --> 00:52:34,527 "Dorothy and Cecelia Crone were laid to rest in Brookline Cemetery today. 601 00:52:34,652 --> 00:52:36,904 Survived by Reverend Jebediah Crone, 602 00:52:37,029 --> 00:52:39,907 still in a critical condition at Mercy Falls Hospital." 603 00:52:40,032 --> 00:52:44,036 - How did I miss this? - Now get this fascinating little extra. 604 00:52:44,162 --> 00:52:45,830 Crone died twice. 605 00:52:45,955 --> 00:52:48,749 Flat-lined from a gunshot before his ticker starting beating again. 606 00:52:48,875 --> 00:52:51,335 - What the fuck is that? 607 00:52:51,460 --> 00:52:53,546 Jesus Christ! 608 00:52:54,630 --> 00:52:58,551 Anyway, somebody didn't like the snake oil the old man was selling, 609 00:52:58,676 --> 00:53:01,387 and he capped the whole fucking family in front of him. 610 00:53:03,639 --> 00:53:05,600 What? 611 00:53:05,725 --> 00:53:07,810 That's what Allie said. 612 00:53:09,145 --> 00:53:11,898 "He went to hell, and he brought back its secrets." 613 00:53:13,983 --> 00:53:15,902 You gotta be kidding me. 614 00:54:25,429 --> 00:54:26,764 Grady? 615 00:54:47,493 --> 00:54:49,745 Shall we finish what we started? 616 00:54:53,666 --> 00:54:55,293 Allie? 617 00:55:02,258 --> 00:55:06,429 - Grady? - Shh. You stay here. 618 00:55:17,940 --> 00:55:21,068 Allie? Allie? 619 00:55:24,739 --> 00:55:27,992 - Allie? Shit! 620 00:55:29,577 --> 00:55:31,495 She stole my fucking car! 621 00:55:35,499 --> 00:55:36,751 Shit. 622 00:55:40,212 --> 00:55:41,589 Hey, you! 623 00:55:44,800 --> 00:55:47,261 Don't move! Oh, God! Shit! 624 00:55:51,057 --> 00:55:52,975 Get back in the house. Go! Now! 625 00:56:03,319 --> 00:56:04,653 Grady? 626 00:56:26,759 --> 00:56:29,178 We have to get out of here. Get away, get home, now. 627 00:56:29,303 --> 00:56:32,515 I can rain my own hellfire on this place. SWAT, Feds, whatever. 628 00:56:32,640 --> 00:56:37,061 I can swing a big fucking hammer, but not with you still here. Let's go. 629 00:56:45,444 --> 00:56:47,446 Who doesn't have a goddamn phone? 630 00:56:47,571 --> 00:56:49,990 Somebody that doesn't wanna be found. 631 00:56:50,116 --> 00:56:52,952 What's wrong? What? 632 00:56:55,204 --> 00:56:57,289 You know this person? 633 00:56:59,458 --> 00:57:01,210 Look at that woman. 634 00:57:03,587 --> 00:57:06,966 - Is this Allie? - And Amanda, and me. 635 00:57:09,593 --> 00:57:12,346 She lied to me. She's my mother. 636 00:57:15,224 --> 00:57:18,811 OK, look, we gotta go now. Alright? Let's go. Come on. 637 00:57:20,146 --> 00:57:21,772 Jules... 638 00:57:23,816 --> 00:57:29,029 What kind of paper stops publishing in 1981, and then starts back up in 1987? 639 00:57:29,155 --> 00:57:31,699 No clue. Can we talk about it on the way out? 640 00:57:32,908 --> 00:57:36,620 The school fire. It happened two weeks after Crone showed up. 641 00:57:36,745 --> 00:57:38,414 February 11th, 1981. 642 00:57:38,539 --> 00:57:41,375 All of the kids died, and there were no survivors. 643 00:57:42,418 --> 00:57:44,753 He collects tragedies. 644 00:57:44,879 --> 00:57:47,756 This entire town is a tragedy. 645 00:57:47,882 --> 00:57:50,634 Renshaw said Crone was collecting cracks. 646 00:57:50,759 --> 00:57:53,929 "Put enough cracks together, and they turn acidic." 647 00:57:54,054 --> 00:57:55,556 Fucking Renshaw. 648 00:57:55,681 --> 00:57:58,767 He said knock a hole in the prison wall, and walk out with the prisoners. 649 00:57:58,893 --> 00:58:02,688 - How old was Amanda in '81? - I don't know. Seven? Why? 650 00:58:02,813 --> 00:58:06,066 Old enough to attend that school, right? If you match the dates. 651 00:58:08,819 --> 00:58:11,071 Amanda should have died in that fire. 652 00:58:13,199 --> 00:58:15,743 Alright, listen to me. The town's three miles away. 653 00:58:15,868 --> 00:58:18,787 We're getting out, and I'm calling it in. Let's go. Come on. 654 00:58:18,913 --> 00:58:22,541 I think my dad was onto something. He tried running. Got us both out. 655 00:58:22,666 --> 00:58:25,085 - Out of New English? - Yes, out of this town. 656 00:58:25,211 --> 00:58:28,088 No, dear. He was running from me. 657 00:58:29,048 --> 00:58:30,174 Fuck! 658 00:58:37,640 --> 00:58:40,351 Allow me to introduce myself. 659 00:58:40,476 --> 00:58:44,480 My name is Jebediah Crone, and this is my card. 660 00:58:44,605 --> 00:58:48,359 One inch forward, six feet down. You understand, old man? 661 00:58:48,484 --> 00:58:51,153 Oh, I've been there before. 662 00:58:51,695 --> 00:58:54,657 Minor inconvenience, death. 663 00:58:55,241 --> 00:58:57,743 Make no mistake, I will shoot you in the fucking head, 664 00:58:57,868 --> 00:59:00,371 and sleep like a baby tonight. 665 00:59:01,455 --> 00:59:03,749 I enjoy your writing, Miss Talben. 666 00:59:03,874 --> 00:59:08,170 Especially the lovely tale about the mother of the afflicted child 667 00:59:08,295 --> 00:59:10,965 searching for her birth parents. 668 00:59:11,090 --> 00:59:12,967 Made my heart weep. 669 00:59:13,092 --> 00:59:15,761 You collect words the way I collect rooms, 670 00:59:15,886 --> 00:59:18,055 and the damned that wander them. 671 00:59:18,180 --> 00:59:19,807 We are, both of us... 672 00:59:21,559 --> 00:59:24,353 ...clear in our pursuits. 673 00:59:24,478 --> 00:59:28,357 We both want a reunion with those close to our hearts. 674 00:59:28,482 --> 00:59:31,902 I just have to go further to get mine. 675 00:59:32,027 --> 00:59:36,657 Tell me, dear, have you found what you're looking for yet? 676 00:59:36,782 --> 00:59:40,119 - I'm excited to know. - You took them from me! 677 00:59:42,496 --> 00:59:45,791 I took nothing from you, Miss Talben. 678 00:59:47,084 --> 00:59:49,336 Just purchased a piece of real estate. 679 00:59:49,461 --> 00:59:51,839 - No crime in that. 680 00:59:51,964 --> 00:59:54,466 - Don't you move. 681 00:59:59,471 --> 01:00:02,099 Amanda's death itself, a tragedy. 682 01:00:02,224 --> 01:00:04,435 True. Tragic. 683 01:00:04,560 --> 01:00:08,606 But a promise fulfilled. A debt collected. 684 01:00:08,731 --> 01:00:10,691 Don't you dare say her name. 685 01:00:11,525 --> 01:00:18,198 Ah, family is truly the only real heaven you'll ever know. 686 01:00:18,949 --> 01:00:21,577 I'm gonna find out what you're doing, I promise, 687 01:00:21,702 --> 01:00:24,038 and I'm gonna burn it to the fucking ground. 688 01:00:24,913 --> 01:00:29,918 Oh, I know a few things about fire, Miss Talben. 689 01:00:30,044 --> 01:00:32,046 Spent time in the flames. 690 01:00:32,171 --> 01:00:37,301 Watched as they flickered and danced and consumed things. 691 01:00:38,844 --> 01:00:42,931 Fire has a way of... motivating you. 692 01:00:44,099 --> 01:00:47,061 What kind of hold do you have on these people and this town? 693 01:00:47,853 --> 01:00:53,233 I'm sure you've heard the old saying: "Tragedy brings folks together". 694 01:00:53,359 --> 01:00:56,445 I can assure you the verity of that statement. 695 01:00:57,237 --> 01:01:00,574 It was the tragedy that bound this town. 696 01:01:02,242 --> 01:01:06,622 It is one last tragedy that will set them free. 697 01:01:07,790 --> 01:01:11,752 If it brings you any comfort, Miss Talben, 698 01:01:11,877 --> 01:01:15,297 know that Amanda and Charlie live on, and Felix, too. 699 01:01:18,300 --> 01:01:21,929 - But you've seen the video. - What the fuck did you just say?! 700 01:01:25,224 --> 01:01:27,351 Weapon on the deck! Now! 701 01:01:27,476 --> 01:01:29,770 Hands high, fingers spread, so I can see 'em. 702 01:01:29,895 --> 01:01:34,358 - Do it, slick! - I'm a cop, goddamn it! 703 01:01:34,525 --> 01:01:38,153 What'd you do? Call in reinforcements? I thought I asked you to leave. 704 01:01:38,278 --> 01:01:41,699 Sheriff, you're harboring a criminal who's just run off into the woods. 705 01:01:41,824 --> 01:01:45,369 The woods around these parts tend to take more than they give. 706 01:01:45,494 --> 01:01:47,371 What do you two hope to accomplish? 707 01:01:47,496 --> 01:01:50,207 Aren't you the goddamn law in this town? Huh? 708 01:01:50,332 --> 01:01:53,585 They're constructing something in the forest. 709 01:01:54,586 --> 01:01:57,256 But you already know that, don't you? 710 01:01:57,381 --> 01:02:01,218 This town and its wellbeing is my concern, not yours. 711 01:02:03,053 --> 01:02:04,638 And that out there... 712 01:02:06,181 --> 01:02:09,184 ...that's the past unburying itself. 713 01:02:09,309 --> 01:02:13,105 And you do not lend it a shovel. Do you read me? 714 01:02:13,230 --> 01:02:15,691 - Do you read me? - Yeah, I read you. 715 01:02:24,408 --> 01:02:25,784 Alright. 716 01:02:27,035 --> 01:02:30,539 Eddie'll be here in about 45 minutes to unhook you. 717 01:02:32,124 --> 01:02:36,128 Get your car. Be on your way. Get out of town. 718 01:02:36,253 --> 01:02:39,006 Not later, not in a few hours. Now. 719 01:02:39,131 --> 01:02:42,176 I promise you, if I see you again you'll be wearing handcuffs. 720 01:02:42,342 --> 01:02:45,763 Has anyone ever found this thing? Whatever the fuck it is he's building? 721 01:02:45,888 --> 01:02:48,015 Do you think you're the first one to look? 722 01:02:48,140 --> 01:02:51,143 First one to hear a rumor, stretch a tall tale? 723 01:02:51,852 --> 01:02:55,606 Some folks come out, their eyes all glassed over. 724 01:02:55,731 --> 01:02:58,442 Some folks come out and put a bullet in their mouth. 725 01:02:59,777 --> 01:03:02,154 Most just come out with a bad case of poison sumac, 726 01:03:02,279 --> 01:03:03,947 and they itch like the very devil. 727 01:03:05,115 --> 01:03:08,702 I'll keep an eye out for your car, Detective, but don't hold your breath. 728 01:03:09,244 --> 01:03:12,915 Follow the highway home. Live a full life. 729 01:03:14,833 --> 01:03:17,252 Don't come back to New English. 730 01:03:18,170 --> 01:03:20,047 Thanks for the tip. 731 01:03:21,256 --> 01:03:23,175 Jerk-off. 732 01:03:37,105 --> 01:03:39,149 They're hiding something. 733 01:03:39,274 --> 01:03:40,943 This entire town. 734 01:03:45,739 --> 01:03:50,244 You know what? It's time we found out what Jebediah Crone is building. 735 01:04:12,057 --> 01:04:15,018 I don't know if it's the fact I don't know the difference 736 01:04:15,143 --> 01:04:18,480 between an oak or an elm, or a Rockefeller Center Christmas tree, 737 01:04:18,605 --> 01:04:22,192 or that we walked into the forest version of the Bermuda Triangle. 738 01:04:22,985 --> 01:04:25,237 OK. Stop. 739 01:04:40,043 --> 01:04:41,920 What is this? 740 01:05:02,608 --> 01:05:04,484 "I pledge my son, Charles Eaton." 741 01:05:04,610 --> 01:05:07,404 "I pledge Penny Marie Goodwin, my daughter." 742 01:05:07,529 --> 01:05:09,865 "I pledge my daughter, Lexi, and my son, Jeremy." 743 01:05:12,367 --> 01:05:15,162 "I pledge Lance Luther, my son." 744 01:05:20,834 --> 01:05:22,961 Grady, the school fire. 745 01:05:23,086 --> 01:05:27,257 Crone talked of sacrifice in that sermon. This town pledged their kids. 746 01:05:29,176 --> 01:05:31,553 - This is awful. - Jules, Jules... 747 01:05:33,430 --> 01:05:35,349 "I pledge Amanda Howard, my daughter." 748 01:05:38,101 --> 01:05:40,354 No. No! 749 01:05:40,479 --> 01:05:42,648 - Jules, what can I do? 750 01:06:25,732 --> 01:06:28,110 What is this? 751 01:06:28,235 --> 01:06:30,362 His collection. 752 01:06:43,041 --> 01:06:45,210 Grady, look at this. 753 01:06:56,346 --> 01:06:58,181 Look at all these rooms. 754 01:07:06,773 --> 01:07:08,608 Look at this. 755 01:07:53,487 --> 01:07:56,239 - Julia... - Her room is out here somewhere. 756 01:07:58,700 --> 01:07:59,743 Argh! 757 01:07:59,868 --> 01:08:04,081 - Grady, behind you! - Drop the weapon! Drop it! 758 01:08:04,206 --> 01:08:05,791 - The trigger... 759 01:08:05,916 --> 01:08:07,918 - Go! Go! 760 01:08:08,043 --> 01:08:09,961 What is this? No! 761 01:08:10,796 --> 01:08:13,757 - Grady! - That! That! What the fuck was that? 762 01:08:13,882 --> 01:08:15,425 Let's go! Let's go! 763 01:08:27,437 --> 01:08:29,856 Where's your boyfriend? 764 01:08:31,650 --> 01:08:34,069 - Where is he?! - Right behind you, asshole. 765 01:08:36,947 --> 01:08:38,240 - Grady! 766 01:08:43,703 --> 01:08:45,789 Grady! 767 01:08:53,213 --> 01:08:55,757 Tell me what the fuck is going on in New English. 768 01:08:55,882 --> 01:08:58,677 - If I tell you, he kills me. - If you don't, I will. 769 01:08:58,885 --> 01:09:01,513 Fuck! 770 01:09:01,680 --> 01:09:05,225 - Hey. Here. Put these on for me. - You fucking kidding me?! 771 01:09:05,350 --> 01:09:07,769 Shut up! Put 'em on! Put 'em on right now! 772 01:09:07,894 --> 01:09:09,729 - Julia, get in the car. - What? 773 01:09:09,855 --> 01:09:11,815 Get in the car! Put 'em on! 774 01:09:18,738 --> 01:09:21,575 So tell me, what the fuck is going on here? 775 01:09:21,700 --> 01:09:23,577 And I don't believe in ghosts. 776 01:09:23,702 --> 01:09:26,329 I gave you every opportunity to leave, 777 01:09:26,454 --> 01:09:28,790 and you had to kick over the goddamn hornet's nest. 778 01:09:28,915 --> 01:09:32,085 - Fuck you. Book us. - Afraid that option's off the table. 779 01:09:33,378 --> 01:09:36,131 Just do what he says, OK? Just do what he says. 780 01:09:36,256 --> 01:09:38,550 Get out. Out. 781 01:09:40,802 --> 01:09:43,513 - Get the fuck off me! - No, no, no, no! 782 01:09:43,638 --> 01:09:48,560 I stayed away from those woods half of my goddamn life like a frickin' plague. 783 01:09:49,769 --> 01:09:52,772 Kids burning alive in a school building. Tell me what happens next. 784 01:09:52,898 --> 01:09:57,152 What happens next? You have no idea what this town was promised, 785 01:09:57,277 --> 01:09:58,695 or why we did what we did. 786 01:09:58,820 --> 01:10:00,906 I came all the way out here to die. Just talk! 787 01:10:01,031 --> 01:10:04,993 - Get down on your knees. - It wasn't an electrical fire, was it? 788 01:10:05,118 --> 01:10:08,246 You sacrificed your kids to him? And for what? 789 01:10:08,371 --> 01:10:11,291 The miracle of New English? Show me the miracle of New English. 790 01:10:11,416 --> 01:10:14,127 Show me the miracle of Jebediah Crone, you stupid man. 791 01:10:16,630 --> 01:10:18,632 The ground needed to be consecrated. 792 01:10:19,507 --> 01:10:21,801 The foundations need to be laid. 793 01:10:22,886 --> 01:10:26,306 It started with a tragedy, and it's gonna end with one. You... 794 01:10:26,431 --> 01:10:28,475 - No, no... - You and your sister are leaving. 795 01:10:28,600 --> 01:10:32,771 It symbolized the one thing that he was trying to remove: hope. 796 01:10:32,896 --> 01:10:34,522 Please don't do this! Please! 797 01:10:34,648 --> 01:10:37,859 No, I'm gonna spare you both from a very unfortunate life there. 798 01:10:38,902 --> 01:10:40,987 No! 799 01:10:41,112 --> 01:10:43,698 No, no, really. I'm doing you a great kindness here. 800 01:10:43,823 --> 01:10:47,702 I don't expect you to understand, but this is probably the last good deed 801 01:10:47,827 --> 01:10:50,247 I'm gonna do with my wretched life. Believe me, 802 01:10:50,372 --> 01:10:55,043 the alternative they got planned for you out in the forest is much, much worse. 803 01:10:56,086 --> 01:11:00,257 Julia Howard, this town has awaited your return 804 01:11:00,382 --> 01:11:02,717 like lambs to the slaughter. 805 01:11:03,426 --> 01:11:06,012 The two that got away. 806 01:11:06,137 --> 01:11:08,306 The only blood in New English that survived. 807 01:11:08,431 --> 01:11:12,769 Well, I'm gonna give you an out that I couldn't give your sister. 808 01:11:12,894 --> 01:11:15,897 You just consider this bullet to be the savior 809 01:11:16,022 --> 01:11:18,858 of what's waiting for you out there in that forest. 810 01:11:20,944 --> 01:11:23,947 Because you can't build a room out of water. 811 01:11:26,074 --> 01:11:29,244 - I wish you a peaceful, always forward. - No. 812 01:11:39,587 --> 01:11:41,214 - No! - Julia! 813 01:11:41,339 --> 01:11:43,049 Grady! No! 814 01:11:50,557 --> 01:11:52,434 This way... 815 01:12:23,757 --> 01:12:25,425 Grady? 816 01:12:33,016 --> 01:12:35,101 This way... 817 01:14:23,918 --> 01:14:26,087 Welcome, my dear. 818 01:14:29,215 --> 01:14:31,885 Please, allow me to offer you a deal. 819 01:14:32,010 --> 01:14:34,721 A compact, let's say. 820 01:14:34,846 --> 01:14:36,723 One time only. 821 01:14:36,848 --> 01:14:41,311 You can walk away. Tell your story to the whole world. 822 01:14:41,436 --> 01:14:45,690 Oh, what a captivating story it would be. What a scoop. 823 01:14:46,483 --> 01:14:50,278 Plucky writer exposes some supernatural malefactor 824 01:14:50,403 --> 01:14:53,072 who makes a collection of ghosts, 825 01:14:53,198 --> 01:14:58,495 who opens a portal to some fearful netherworld 826 01:14:58,620 --> 01:15:02,624 that exploits the denizens of a town 827 01:15:02,749 --> 01:15:06,044 that sacrifices their children. 828 01:15:06,169 --> 01:15:09,380 Front pager, for sure, but... 829 01:15:10,632 --> 01:15:13,051 ...one without an ending. 830 01:15:13,551 --> 01:15:19,724 Or you may enter my house upon your own free will. 831 01:15:19,849 --> 01:15:24,187 See your loved ones once again. Be united. 832 01:15:24,771 --> 01:15:28,191 But that choice is entirely up to you. 833 01:15:28,316 --> 01:15:31,611 - The video of Amanda? - Taken in this very house. 834 01:15:31,736 --> 01:15:34,364 They await you inside. 835 01:15:35,365 --> 01:15:38,284 - What did you do with Grady? - He's alive. 836 01:15:38,409 --> 01:15:40,870 But that is neither here nor there. 837 01:15:41,496 --> 01:15:43,456 Decide, please. 838 01:15:44,958 --> 01:15:48,211 Forward... or reverse? 839 01:15:49,295 --> 01:15:51,965 Your sister awaits a reunion. 840 01:15:56,344 --> 01:15:59,472 As they say in the south: "Come on in." 841 01:16:06,145 --> 01:16:07,730 Forgive the disorder. 842 01:16:10,066 --> 01:16:11,985 They're unaccustomed to guests. 843 01:16:21,828 --> 01:16:26,666 Daddy dearest... did everything he could to save his daughters. 844 01:16:26,791 --> 01:16:29,586 Only to have them to return to me. 845 01:16:29,711 --> 01:16:33,298 There was a time I thought you burned with the rest. 846 01:16:33,423 --> 01:16:34,841 Clever that one. 847 01:16:34,966 --> 01:16:38,428 Years I spent wondering where I went wrong. 848 01:16:38,553 --> 01:16:41,139 Never realizing the two that escaped. 849 01:16:41,264 --> 01:16:42,849 What do you want? 850 01:16:44,767 --> 01:16:47,145 Merely for you to listen. 851 01:16:47,270 --> 01:16:49,689 I'm a man of words after all. Tongue tipped in silver. 852 01:16:51,107 --> 01:16:53,943 And I do not enjoy being misunderstood. 853 01:16:54,068 --> 01:16:56,529 When we first spoke, I told you about the fire. 854 01:16:56,654 --> 01:16:58,906 I gather you figured out how I got there. 855 01:16:59,741 --> 01:17:05,455 You killed innocent children, and you corrupt an entire town. Why? 856 01:17:05,705 --> 01:17:08,958 I was a swindler swindled, Miss Talben. 857 01:17:09,083 --> 01:17:11,628 That's a quote. You can quote me. 858 01:17:11,753 --> 01:17:16,549 One curries no favor with the devil. It all truly is just flames. 859 01:17:16,674 --> 01:17:19,135 Divine irony. 860 01:17:19,260 --> 01:17:23,181 But like Christ, the great deceiver, I ascended. 861 01:17:25,058 --> 01:17:28,645 You live amongst the shadows of the past 862 01:17:28,770 --> 01:17:33,274 with your typewriter and snappy repartee. 863 01:17:33,441 --> 01:17:35,360 You carry your dearly departed around 864 01:17:35,485 --> 01:17:39,864 like... Atlas bore the weight of the world. 865 01:17:40,657 --> 01:17:44,994 I have seen what awaits on the other side, and I have become proactive. 866 01:17:45,119 --> 01:17:49,540 You have hopes and dreams. 867 01:17:50,083 --> 01:17:52,752 Turn around. Walk away. 868 01:17:54,796 --> 01:17:56,673 Bother us no more. 869 01:17:58,383 --> 01:18:01,511 You killed my family. You poisoned them. 870 01:18:03,513 --> 01:18:06,599 Where did you put him? Where is he?! 871 01:18:08,351 --> 01:18:11,479 Would you like to see my collection? 872 01:18:11,604 --> 01:18:15,650 Death and re-death for the rest of all eternity. 873 01:19:18,588 --> 01:19:20,089 Why? 874 01:19:21,090 --> 01:19:23,301 I'm just connecting the dots. 875 01:19:23,426 --> 01:19:27,805 To combine these tragedies, and create a discordancy. 876 01:19:27,930 --> 01:19:29,932 A crack within cracks. 877 01:19:30,057 --> 01:19:34,395 I'm a collector, Miss Talben, and this house is my collection. 878 01:19:35,730 --> 01:19:39,150 Small pieces combined to form a greater whole. 879 01:19:40,193 --> 01:19:43,988 Each death collected, one step closer to breaking the wall 880 01:19:44,113 --> 01:19:47,408 between this world and after. 881 01:19:49,243 --> 01:19:51,078 Goodbye, Miss Talben. 882 01:19:51,913 --> 01:19:53,414 I hope you find what you're looking for. 883 01:20:14,727 --> 01:20:17,146 This way... 884 01:20:41,754 --> 01:20:43,339 Charlie! 885 01:20:44,340 --> 01:20:45,967 Charlie! 886 01:20:46,592 --> 01:20:48,678 Charlie! 887 01:20:48,803 --> 01:20:51,681 Charlie? Amanda? 888 01:21:08,489 --> 01:21:10,658 Amanda? Charlie? 889 01:21:10,783 --> 01:21:12,702 Please help us! 890 01:21:25,256 --> 01:21:27,174 Julia! 891 01:21:32,763 --> 01:21:34,056 Julia! 892 01:21:41,689 --> 01:21:44,025 Julia! 893 01:21:47,194 --> 01:21:49,113 This way... 894 01:22:03,461 --> 01:22:05,463 Charlie? 895 01:22:10,468 --> 01:22:12,261 Julia! 896 01:22:26,442 --> 01:22:27,985 Charlie? 897 01:22:33,866 --> 01:22:35,326 Julia! 898 01:22:36,410 --> 01:22:37,870 Where the fuck is she? 899 01:22:37,995 --> 01:22:41,832 Before you enter, of your own free will, dare I say, 900 01:22:41,958 --> 01:22:45,795 let me offer you a comeback, a bargain. 901 01:22:45,920 --> 01:22:47,922 - No strings. - What? 902 01:22:48,047 --> 01:22:49,924 You may walk away, right now, 903 01:22:50,049 --> 01:22:53,970 as you have suggested yourself, so many times before. 904 01:22:54,095 --> 01:22:57,890 Live your life fully and freely. 905 01:22:58,015 --> 01:23:01,394 Or you can continue to follow the woman who has brought you nothing... 906 01:23:01,519 --> 01:23:04,313 - Shut the fuck up. - ...but grief. 907 01:23:04,438 --> 01:23:06,899 Hasn't she brought you enough pain already? 908 01:23:08,025 --> 01:23:12,530 It would be a tragedy to go one step further, Detective. 909 01:23:12,655 --> 01:23:15,074 Learn from your past mistakes. 910 01:23:16,200 --> 01:23:17,827 The future is that way, son. 911 01:23:19,161 --> 01:23:21,872 There's nothing in this house, but the past. 912 01:23:56,198 --> 01:23:57,825 Oh, my God. 913 01:24:16,510 --> 01:24:18,304 Hey! Hey, you! 914 01:24:34,987 --> 01:24:36,989 - Oh, my God! 915 01:24:38,032 --> 01:24:39,116 Help! 916 01:24:40,743 --> 01:24:43,287 No! No! 917 01:24:43,412 --> 01:24:45,414 No, no, no! 918 01:24:45,539 --> 01:24:47,458 - No, no, no, no! No! 919 01:24:49,627 --> 01:24:51,712 - No! 920 01:25:03,599 --> 01:25:05,351 No! 921 01:25:17,988 --> 01:25:20,658 Grady! 922 01:25:48,769 --> 01:25:50,271 Fuck! 923 01:25:57,987 --> 01:26:00,406 Julia! 924 01:26:50,664 --> 01:26:54,627 Mommy! Help me, Mommy! Help me! 925 01:26:57,087 --> 01:26:59,673 Mommy, help me! Help me! 926 01:27:07,181 --> 01:27:11,227 Mommy, help me! 927 01:27:16,565 --> 01:27:19,193 - Guys. 928 01:27:20,402 --> 01:27:24,406 Charlie? Charlie? 929 01:27:28,994 --> 01:27:31,956 Charlie? I'm here, Charlie. 930 01:27:39,838 --> 01:27:42,049 This way... 931 01:27:44,009 --> 01:27:48,264 - Help! - This way... 932 01:27:53,394 --> 01:27:56,689 No, no. 933 01:28:07,616 --> 01:28:09,368 Ahhh... 934 01:28:16,208 --> 01:28:18,544 This way... 935 01:28:19,086 --> 01:28:21,005 This way... 936 01:28:23,215 --> 01:28:25,634 This way... 937 01:28:27,344 --> 01:28:29,847 Charlie. 938 01:28:35,394 --> 01:28:37,646 No! 939 01:28:38,689 --> 01:28:40,274 No... 940 01:28:41,984 --> 01:28:45,738 - Charlie? - Charlie? Charlie? 941 01:29:11,889 --> 01:29:14,600 Julia! 942 01:29:17,353 --> 01:29:19,063 Julia! 943 01:29:21,440 --> 01:29:23,567 Julia, we've gotta go! Come on! 944 01:29:24,860 --> 01:29:26,487 Julia! 945 01:29:27,946 --> 01:29:30,699 Julia! Julia! 946 01:29:31,617 --> 01:29:33,327 - Julia! 947 01:29:36,246 --> 01:29:37,623 Grady, no! 948 01:29:40,501 --> 01:29:44,713 Grady! What do I do? 949 01:29:45,172 --> 01:29:47,925 I'm so sorry. I'm so sorry. 950 01:29:54,139 --> 01:29:57,267 No, this isn't happening. 951 01:30:00,020 --> 01:30:01,814 Touching, really. 952 01:30:02,481 --> 01:30:04,691 Poor Miss Julia Talben. 953 01:30:04,817 --> 01:30:08,404 - One so easily played. 954 01:30:09,196 --> 01:30:12,908 Julia Talben, all ambition with nothing to lose, 955 01:30:13,033 --> 01:30:16,829 perfectly inclined to be my willing guest. 956 01:30:16,954 --> 01:30:21,625 This house of a thousand tragedies required only a single tragedy 957 01:30:21,750 --> 01:30:23,877 all its own to become complete. 958 01:30:24,002 --> 01:30:26,046 - Julia Talben... - Grady. 959 01:30:26,171 --> 01:30:27,506 ...murderess. 960 01:30:27,631 --> 01:30:30,217 Killed the man she loved. 961 01:30:30,342 --> 01:30:32,594 The only one in this world 962 01:30:32,719 --> 01:30:37,766 capable of loving her in return just for who she is. 963 01:30:37,891 --> 01:30:43,647 I gave him every chance to walk away, as I did you. 964 01:30:44,857 --> 01:30:47,443 I would never turn my back on my family. 965 01:30:48,026 --> 01:30:49,862 Nor me, mine. 966 01:30:58,620 --> 01:31:00,747 You did all of this for them. 967 01:31:00,873 --> 01:31:02,833 They were the first. 968 01:31:03,417 --> 01:31:05,544 The anchor to my abattoir. 969 01:31:07,838 --> 01:31:09,840 Your wife and daughter? 970 01:31:10,340 --> 01:31:12,384 Still in the flames. 971 01:31:14,386 --> 01:31:17,347 Paid the price for my sins. 972 01:31:17,473 --> 01:31:20,851 Burned because of my indiscretions. 973 01:31:21,602 --> 01:31:27,483 Sentenced to an eternity of suffering, forever and ever indeed. 974 01:31:28,150 --> 01:31:33,447 You see, you and I are not so different, Miss Talben. 975 01:31:33,572 --> 01:31:37,034 You would brave a hell for your loved ones. 976 01:31:37,159 --> 01:31:40,329 I would construct one for mine. 977 01:31:41,580 --> 01:31:44,625 And you are my final tragedy. 978 01:31:44,750 --> 01:31:47,211 The capstone to my foundation. 979 01:31:47,336 --> 01:31:49,796 Your sacrifice is what unlocks it all. 980 01:31:49,922 --> 01:31:53,258 You were pledged at birth, and belong to this house. 981 01:31:53,383 --> 01:31:57,346 The final drop of blood born from New English. 982 01:31:58,055 --> 01:32:01,600 My final stray come home at last. 983 01:32:05,312 --> 01:32:08,482 What did he have to do with your plan? Why him? 984 01:32:08,607 --> 01:32:11,401 His blood is on your hands. 985 01:32:11,527 --> 01:32:16,114 The only family you have is now at home with me. 986 01:32:16,240 --> 01:32:18,325 Think on it. Ponder it. 987 01:32:18,450 --> 01:32:22,913 Then spend the rest of your short life regretting it. 988 01:32:28,335 --> 01:32:30,170 This is not real. 989 01:32:30,295 --> 01:32:34,466 You are just a nightmare. This is just a nightmare. 990 01:32:34,591 --> 01:32:37,803 You're not real. You're not. 991 01:32:41,473 --> 01:32:45,727 It's too late for that brand of histrionic denial. 992 01:33:05,831 --> 01:33:10,627 I pledge my daughter, Julia Howard. 993 01:33:18,510 --> 01:33:21,388 I'd love to stay, and delve in this longer, Ms Talben, 994 01:33:21,513 --> 01:33:26,143 but I cannot permit my family to suffer one moment longer. 995 01:33:31,064 --> 01:33:32,357 Go. 996 01:33:37,821 --> 01:33:39,990 They're waiting for you. 997 01:33:44,494 --> 01:33:45,579 Go. 998 01:33:49,124 --> 01:33:51,376 Adieu, Ms Talben. 999 01:34:00,677 --> 01:34:03,013 Every house is haunted. 1000 01:34:03,138 --> 01:34:05,557 Every man a ghost. 1001 01:34:05,724 --> 01:34:08,226 Downstairs are very best. 1002 01:34:08,352 --> 01:34:11,146 Upstairs are worst. 1003 01:34:11,313 --> 01:34:14,608 We are often enough born in our homes, 1004 01:34:14,733 --> 01:34:17,027 and in the end we die, 1005 01:34:17,152 --> 01:34:22,115 and in between we live, if we are lucky. 1006 01:34:22,991 --> 01:34:26,995 It is said that one can never go home again. 1007 01:34:27,120 --> 01:34:31,667 But I wonder, do we ever truly leave? 77592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.