Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,723 --> 00:01:39,391
Home.
2
00:01:40,351 --> 00:01:43,854
They say once gone,
you can never return.
3
00:01:44,897 --> 00:01:47,316
But what about those like me?
4
00:01:47,441 --> 00:01:52,071
Born in the dust,
whose home was the road?
5
00:01:52,196 --> 00:01:54,907
No family with whom to share.
6
00:01:56,492 --> 00:01:58,410
Like my family,
7
00:01:59,662 --> 00:02:04,333
taken from me
by those whom I'd deceived.
8
00:02:07,711 --> 00:02:10,798
Tent and totem, I sold them a promise,
9
00:02:10,923 --> 00:02:14,718
and in return they sold me themselves.
10
00:02:18,389 --> 00:02:20,432
You see, orphans without a God
11
00:02:20,558 --> 00:02:23,144
will open their doors
to whomever might knock.
12
00:02:24,395 --> 00:02:27,189
Hammer and nail,
we build our heaven.
13
00:02:28,274 --> 00:02:31,861
Room by room... our hell.
14
00:02:33,362 --> 00:02:35,322
And so now we build.
15
00:02:38,117 --> 00:02:41,453
What a magnificent structure
it will be.
16
00:02:57,178 --> 00:03:00,598
- Look, if this is about my copy...
- It's terrific. You're the best I got.
17
00:03:00,723 --> 00:03:02,766
You write like they wrote
back in the day.
18
00:03:02,892 --> 00:03:06,770
Cigarettes, little brown hats. Things
that say: "Scoop." No, I love your copy.
19
00:03:06,896 --> 00:03:08,689
- So what's this about?
- Your copy.
20
00:03:08,814 --> 00:03:09,982
Jesus, Chester!
21
00:03:10,107 --> 00:03:14,862
I put you on a story about
rising mortgage rates.
22
00:03:14,987 --> 00:03:18,365
You are a real estate writer, Talben,
not Woodward at the goddamn Post.
23
00:03:18,490 --> 00:03:20,326
What I need from you are numbers.
24
00:03:20,451 --> 00:03:23,329
Re-fis, jumbos, rates.
What I don't need is color.
25
00:03:23,454 --> 00:03:26,832
Black's a color. White's a color.
It's all there in black and white.
26
00:03:26,957 --> 00:03:30,085
I'm just trying to make it interesting
for our three readers.
27
00:03:30,211 --> 00:03:32,796
This thing reads
like a murder investigation.
28
00:03:32,922 --> 00:03:36,258
- Then put me on crime.
- Doug's on crime. He's got scars.
29
00:03:36,383 --> 00:03:38,385
You got ambition and perfect skin.
30
00:03:41,388 --> 00:03:43,307
Still no Pulitzer?
31
00:03:44,225 --> 00:03:48,187
They don't give Pulitzers for commercial
occupancy rate reports, Detective.
32
00:03:48,312 --> 00:03:50,397
You don't write, you don't call.
33
00:03:50,522 --> 00:03:54,068
I'd be writing now if I didn't have
a talkative cop giving me grief.
34
00:03:55,611 --> 00:03:56,862
OK.
35
00:03:56,987 --> 00:03:59,823
The least I can do,
after you ate all my breakfast cereal.
36
00:03:59,949 --> 00:04:01,283
That was another lifetime.
37
00:04:01,408 --> 00:04:04,286
- I seem to remember us both there.
- What are you doing here?
38
00:04:04,411 --> 00:04:08,249
Eyewitness sketch for Doug. We're using
the press to flush out a suspect.
39
00:04:08,374 --> 00:04:10,709
How's Charlie doing? Any improvement?
40
00:04:10,834 --> 00:04:12,920
Working on it.
41
00:04:13,045 --> 00:04:14,922
We should catch up.
42
00:04:15,047 --> 00:04:17,091
Coffee? Bourbon?
43
00:04:17,216 --> 00:04:20,678
Raincheck me.
I have dinner at Amanda's house tonight.
44
00:04:20,803 --> 00:04:23,764
The sister who overcooks the vegetables.
Tsk.
45
00:04:23,889 --> 00:04:25,349
See you later.
46
00:04:34,775 --> 00:04:37,319
- There he is.
- Oh, you're home!
47
00:04:38,320 --> 00:04:40,155
Oh, no place I'd rather be.
48
00:04:42,616 --> 00:04:44,034
- Hey.
- Hey.
49
00:04:45,452 --> 00:04:47,413
Dinner's almost ready.
Wanna go wash his hands?
50
00:04:47,538 --> 00:04:50,040
- Sure. Come on, soldier.
- Yes, sir.
51
00:04:54,003 --> 00:04:56,922
- Any response on the story yet?
- Nothing fit to print.
52
00:04:57,047 --> 00:05:01,135
I might have a lead. I got a call from
this adoption agency in the northeast.
53
00:05:01,260 --> 00:05:03,595
The administrator read Charlie's story.
54
00:05:04,805 --> 00:05:07,099
Any luck on the donor list?
55
00:05:07,224 --> 00:05:08,767
Mom's our only hope.
56
00:05:10,060 --> 00:05:12,646
Who abandons their children?
57
00:05:12,771 --> 00:05:14,648
We're gonna find her.
58
00:05:14,773 --> 00:05:17,901
Even if she doesn't wanna be found.
Charlie will be OK.
59
00:05:18,027 --> 00:05:19,361
I promise.
60
00:05:24,908 --> 00:05:27,536
OK. Close your eyes.
61
00:05:27,661 --> 00:05:29,496
Hands out.
62
00:05:29,621 --> 00:05:31,749
- Are you peeking?
- No, I'm not.
63
00:05:31,874 --> 00:05:34,376
- OK. Here.
64
00:05:34,501 --> 00:05:37,880
- But Mom and Dad won't let me.
- That's why it's gotta be our secret.
65
00:05:41,300 --> 00:05:43,719
Hey, look at me.
66
00:05:43,844 --> 00:05:46,472
I'm not gonna let anything
happen to you.
67
00:05:48,140 --> 00:05:51,018
I promise. OK?
68
00:06:17,002 --> 00:06:18,712
Lipstick on the collar is one thing.
69
00:06:18,837 --> 00:06:21,090
But the ink on your fingertips
wasn't all that different.
70
00:06:21,215 --> 00:06:23,884
The paper doesn't let its reporters
get engaged to cops,
71
00:06:24,009 --> 00:06:26,512
especially with a history
as complicated as ours.
72
00:06:26,637 --> 00:06:28,389
It's a fuck-all conflict of interest.
73
00:06:28,514 --> 00:06:30,599
- I have a husband and a six-year-old.
74
00:06:30,724 --> 00:06:32,726
They conflict
with every interest I have.
75
00:06:34,436 --> 00:06:36,480
- Are you two gossiping?
- She's brooding.
76
00:06:36,605 --> 00:06:39,566
- I'm sulking. It's a whole new thing.
- About what?
77
00:06:39,691 --> 00:06:41,944
I'm ankle deep, and I'm going nowhere.
78
00:06:42,069 --> 00:06:45,364
- Doug has crime. I've got nothing.
- That's not true.
79
00:06:45,489 --> 00:06:47,282
You have us. Your family.
80
00:06:47,408 --> 00:06:50,160
Ambition. Your tenacity.
You got your hopes and dreams.
81
00:06:50,285 --> 00:06:52,454
Hell, I'd kill to have
my hope and dream back.
82
00:06:52,579 --> 00:06:54,373
Go start the laundry.
83
00:06:57,251 --> 00:06:59,545
I swear I feel like
I have two children sometimes.
84
00:06:59,670 --> 00:07:01,672
That's why I'm not married.
85
00:07:28,490 --> 00:07:30,701
Are you following me, Detective?
86
00:07:30,826 --> 00:07:33,328
Stakeout.
87
00:07:33,454 --> 00:07:35,330
Following a person of interest.
88
00:07:36,707 --> 00:07:39,585
Yeah, yeah, yeah. I know.
I shouldn't be here, but...
89
00:07:42,087 --> 00:07:43,464
...I didn't care.
90
00:07:43,589 --> 00:07:47,593
- You're right. You shouldn't be here.
- And I don't care.
91
00:07:49,011 --> 00:07:51,305
Old habits die hard.
92
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
I need time, and you need to heal.
93
00:07:56,351 --> 00:07:58,770
You need to stop blaming yourself.
94
00:07:58,896 --> 00:08:01,023
You know, what happened...
95
00:08:01,148 --> 00:08:03,567
It can't...
Couldn't have been prevented.
96
00:08:03,692 --> 00:08:05,444
I sped it along.
97
00:08:09,865 --> 00:08:12,409
Julia, her and I were through
before there ever was a you and me.
98
00:09:14,388 --> 00:09:16,139
- Aargh!
99
00:09:17,140 --> 00:09:20,769
- Charlie?
- Help me! Get off me!
100
00:09:21,979 --> 00:09:23,188
- Charlie?
101
00:09:23,313 --> 00:09:26,149
- No! No!
102
00:09:46,670 --> 00:09:49,506
There's a call for you. Line two.
The guy says it's urgent.
103
00:09:49,631 --> 00:09:53,802
OK. Kyle, I'm gonna have
to call you back in five.
104
00:10:02,436 --> 00:10:04,813
- This is Julia.
- Miss Talben?
105
00:10:05,230 --> 00:10:06,857
Who is this?
106
00:10:06,982 --> 00:10:08,900
I'm afraid
I've have done something terrible.
107
00:10:10,235 --> 00:10:12,821
- I'm sorry?
- So am I.
108
00:10:12,946 --> 00:10:14,448
Gravely.
109
00:10:15,157 --> 00:10:16,700
To whom am I speaking?
110
00:10:16,825 --> 00:10:18,619
I'm the man
who just killed your sister.
111
00:10:33,133 --> 00:10:36,261
- Amanda! She's not answering.
112
00:10:41,433 --> 00:10:42,768
- Amanda!
113
00:10:42,893 --> 00:10:44,186
Jules, wait.
114
00:10:50,359 --> 00:10:51,485
Amanda?
115
00:10:54,905 --> 00:10:57,407
- Charlie?!
- Jules, do not go up those stairs.
116
00:10:57,532 --> 00:11:01,203
Shit. What the fuck did you do?
117
00:11:02,454 --> 00:11:04,790
Only what I had to.
118
00:11:04,915 --> 00:11:06,541
Oh, no.
119
00:11:06,667 --> 00:11:08,043
Amanda? Amanda?
120
00:11:09,461 --> 00:11:10,545
Charlie?!
121
00:11:17,719 --> 00:11:18,970
No...
122
00:11:19,096 --> 00:11:22,808
- Get down! Get down! Don't you move!
- No...
123
00:11:22,974 --> 00:11:24,726
You fuck! Do not move!
124
00:11:25,852 --> 00:11:28,480
- Jules?!
- No!
125
00:11:28,772 --> 00:11:30,315
Moving up!
126
00:12:52,272 --> 00:12:54,232
They were a beautiful family.
127
00:13:02,365 --> 00:13:04,534
You're all that I have left.
128
00:13:04,659 --> 00:13:06,828
You know the same is true for me, right?
129
00:13:08,246 --> 00:13:09,956
Come on. I'm driving.
130
00:13:18,048 --> 00:13:21,635
You should eat something.
Why don't we stop at Castles?
131
00:13:21,760 --> 00:13:23,637
Get some of that pecan pie you like.
132
00:13:23,762 --> 00:13:27,349
- I wanna go to Renshaw's.
- Whoa, whoa, absolutely not.
133
00:13:27,474 --> 00:13:30,727
The last thing I wanna do
is bring more crazy into your life.
134
00:13:31,770 --> 00:13:33,021
OK.
135
00:13:33,146 --> 00:13:36,483
I put my sister and her kid
in the ground today.
136
00:13:36,608 --> 00:13:38,985
I need the why.
137
00:13:39,110 --> 00:13:40,862
Renshaw is bat shit.
138
00:13:40,987 --> 00:13:43,615
Guys like that don't give exposition.
139
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
No prize, no motive, no connection.
140
00:14:01,424 --> 00:14:04,803
- The bank sold the house?
- You said they were drowning in debt.
141
00:14:04,928 --> 00:14:07,305
I didn't say "drowning."
I said they had bills.
142
00:14:07,430 --> 00:14:09,391
Charlie's treatment is expensive.
143
00:14:12,519 --> 00:14:14,229
Was expensive.
144
00:14:17,983 --> 00:14:20,902
- They didn't own the house.
- The house owned them.
145
00:14:21,987 --> 00:14:24,281
It's been less than a week.
146
00:14:24,406 --> 00:14:26,324
You can't get through escrow that fast.
147
00:14:26,449 --> 00:14:31,413
Not to mention appraisal,
inspection, title, HUD-1 form.
148
00:14:32,581 --> 00:14:35,041
It's just not possible.
149
00:14:35,166 --> 00:14:37,168
Right. A real estate journalist.
150
00:15:02,360 --> 00:15:04,112
Something doesn't feel right.
151
00:15:06,656 --> 00:15:07,741
Huh?
152
00:15:20,670 --> 00:15:23,089
Is somebody in the house?
153
00:15:23,214 --> 00:15:25,592
It sounds like
it's coming from Charlie's room.
154
00:15:28,803 --> 00:15:30,764
- Grady?
155
00:15:36,269 --> 00:15:38,647
Oh, you've gotta be kidding me.
156
00:15:44,152 --> 00:15:45,779
Goddammit.
157
00:16:02,253 --> 00:16:04,255
OK, OK. I know I owe you a call.
158
00:16:04,381 --> 00:16:08,009
Who the fuck buys a house, and cuts
the entire crime scene out of it?
159
00:16:08,134 --> 00:16:12,013
How is that legal?
How do you close escrow in five days?
160
00:16:12,138 --> 00:16:15,350
Give me the buyer.
Give me the information, Kyle.
161
00:16:15,475 --> 00:16:17,811
Or I will have Consumer Affairs
so far up your ass,
162
00:16:17,936 --> 00:16:19,938
they'll be brushing your teeth.
163
00:16:31,074 --> 00:16:32,617
A PO box in town?
164
00:16:34,119 --> 00:16:35,620
You need to start talking.
165
00:16:35,745 --> 00:16:38,540
Charlie's room is ripped
out of the goddamn house.
166
00:16:38,665 --> 00:16:40,959
You coming in here
talking about rooms being taken,
167
00:16:41,084 --> 00:16:43,920
that's like saying Macbeth
to a Broadway actor.
168
00:16:44,045 --> 00:16:47,966
You're gonna tell me a fairytale?
"Once upon a time"?
169
00:16:48,091 --> 00:16:49,926
Realtors are Glengarry guys.
170
00:16:50,051 --> 00:16:51,553
You don't have myths.
171
00:16:53,513 --> 00:16:55,807
Right when I started,
I caught this lead.
172
00:16:55,932 --> 00:16:58,768
Some high rise downtown.
173
00:16:58,893 --> 00:17:01,980
Only hitch was
that it was slightly infamous.
174
00:17:02,105 --> 00:17:06,359
Seems some husband went sideways
on his wife with a kitchen implement.
175
00:17:17,162 --> 00:17:18,288
Ohh!
176
00:17:18,913 --> 00:17:20,415
It was a crime scene?
177
00:17:20,540 --> 00:17:22,876
Oh, he made it one,
that's for damn sure.
178
00:17:36,765 --> 00:17:38,516
Unsellable, right?
179
00:17:39,476 --> 00:17:41,311
Two days later I'm closing escrow
180
00:17:41,436 --> 00:17:44,647
with a guy old enough
to be my great-great-grandfather.
181
00:17:45,523 --> 00:17:48,318
Less than a week later,
the old guy, he flips for a loss.
182
00:17:48,443 --> 00:17:51,279
- One renovation.
- The kill room is ripped out.
183
00:17:51,404 --> 00:17:54,491
Whole fucking room, gone.
184
00:17:54,616 --> 00:17:57,869
Now, you tell this tale,
you hear two more just like it.
185
00:17:57,994 --> 00:18:00,580
And the end of this fairytale
is always the same.
186
00:18:00,705 --> 00:18:05,001
Never heard from the buyer again.
I'd like to keep it that way.
187
00:18:11,758 --> 00:18:14,636
Found this in the closing papers.
That's all I got.
188
00:18:19,474 --> 00:18:23,853
Now wherever this leads,
make sure it's away from my office.
189
00:18:27,398 --> 00:18:30,860
Alright, you got the city records.
I did you a title search.
190
00:18:30,985 --> 00:18:34,239
12 hits on Revelation Holdings
over seven states.
191
00:18:37,325 --> 00:18:39,202
Your bus-bench huckster was right.
192
00:18:39,327 --> 00:18:45,625
Half a dozen properties bought and sold
by Revelation over a 50-year span.
193
00:18:45,750 --> 00:18:47,752
And each one purchased...
194
00:18:47,877 --> 00:18:49,712
After a tragic event
occurred in the house.
195
00:18:49,838 --> 00:18:53,758
All of the homes did some sort of
remodeling after the crime took place.
196
00:18:53,883 --> 00:18:55,927
- And the rooms?
- Taken.
197
00:18:58,138 --> 00:18:59,973
So what's the explanation?
198
00:19:08,273 --> 00:19:11,442
When I moved in,
I didn't even have a roof over my head.
199
00:19:12,193 --> 00:19:16,239
- Why? What used to be up there?
- Vaulted ceiling being reinforced.
200
00:19:16,364 --> 00:19:17,907
Antique chandelier.
201
00:19:18,032 --> 00:19:22,036
- I started hearing noises.
- What kind of noises?
202
00:19:22,162 --> 00:19:26,332
It was in the hallway
across from the master bedroom.
203
00:19:26,457 --> 00:19:28,960
There was an energy.
204
00:19:29,085 --> 00:19:31,796
Family moved in late-'87, early-'88.
205
00:19:32,797 --> 00:19:35,800
Wasn't till three years later
that the tenants did the math.
206
00:19:35,925 --> 00:19:37,677
Points out the obvious.
207
00:19:37,802 --> 00:19:41,764
To hear the neighbors tell it, it was
a speakeasy, a brothel, a drug house,
208
00:19:41,890 --> 00:19:43,766
and who knows what else.
209
00:19:43,892 --> 00:19:47,729
If something could be done
to offend heaven, it was done here.
210
00:19:47,854 --> 00:19:50,690
- What's on the other side of this wall?
- Repairman was working late.
211
00:19:50,815 --> 00:19:53,484
Forgot to cut the power on
the elevator. Crushed the poor bastard.
212
00:19:54,944 --> 00:19:56,779
Damn near broke every bone in his body.
213
00:19:56,905 --> 00:20:00,617
I guess she reckoned she'd rather
go out above the ground than below it.
214
00:20:02,368 --> 00:20:07,790
But I did some research that ten years
before I took over the ownership,
215
00:20:07,916 --> 00:20:12,629
there was a nasty home invasion.
216
00:20:17,884 --> 00:20:22,388
Let us go! Please! Let us go!
217
00:20:22,513 --> 00:20:25,058
Please? Let us go...
218
00:20:30,980 --> 00:20:32,065
Shhh...
219
00:20:39,155 --> 00:20:43,534
Church bought the place back in '82
for a penny and a half.
220
00:20:43,660 --> 00:20:46,496
Poisoned by a competing tycoon.
221
00:20:46,621 --> 00:20:50,833
Someone came in and removed
the whole room, floor to ceiling.
222
00:20:50,959 --> 00:20:53,169
To understand the story,
two days after it happened,
223
00:20:53,294 --> 00:20:54,963
someone offered to buy the building.
224
00:20:55,088 --> 00:20:57,882
Owners wanted out,
didn't want the press, so they sold.
225
00:20:58,007 --> 00:21:01,594
And then someone just scampered off
with the entire ceiling?
226
00:21:01,719 --> 00:21:05,431
Two weeks later, elevator's gone,
and the building is back on the market.
227
00:21:06,224 --> 00:21:09,060
In your email you mentioned
something about Revelation Holdings.
228
00:21:09,185 --> 00:21:12,397
The newspaper did take up the story.
229
00:21:12,522 --> 00:21:16,985
And the day it went into print,
I get a knock at the door.
230
00:21:18,027 --> 00:21:20,822
A man starts asking me questions.
231
00:21:20,947 --> 00:21:25,910
He's more interested in the murders
than the real estate.
232
00:21:28,121 --> 00:21:34,836
Two hours later, gives me a check
for 20 percent more than the value.
233
00:21:34,961 --> 00:21:41,134
And then the next week, I remembered
that I left a box over there.
234
00:21:53,938 --> 00:21:56,774
And the hallway was gone.
235
00:21:56,899 --> 00:21:58,443
So let me get this straight.
236
00:21:58,568 --> 00:22:01,362
- The story bends.
- What do you mean it bends?
237
00:22:01,487 --> 00:22:03,990
Husband slits his wrists
after finding his wife dead in bed.
238
00:22:04,115 --> 00:22:07,285
Along comes an old man, buys the house,
rips out the murder room.
239
00:22:07,410 --> 00:22:10,997
Contractor shoots the carpenter
eight times in the head with a nail gun
240
00:22:11,122 --> 00:22:13,082
before putting a nail into his own eyes.
241
00:22:13,207 --> 00:22:16,336
- Nice touch, tools of the trade.
- Christmas morning, 2004.
242
00:22:16,461 --> 00:22:20,631
A husband and wife are opening presents
when their landlord axes them both.
243
00:22:20,757 --> 00:22:23,009
- And get this...
- Takes off with the murder room?
244
00:22:23,134 --> 00:22:24,427
Yes.
245
00:22:24,552 --> 00:22:26,471
Color me intrigued,
but that's about all.
246
00:22:26,596 --> 00:22:29,182
Fucked-up people
collect fucked-up shit, right?
247
00:22:29,307 --> 00:22:32,226
Part of his collection
happens to be my family.
248
00:22:33,353 --> 00:22:36,397
Which is horrible, but it's faded news.
249
00:22:36,522 --> 00:22:39,359
You can't rewrite that story.
It's already gone to press.
250
00:22:39,484 --> 00:22:42,028
Rewrite it?
I haven't even finished a rough draft.
251
00:22:43,821 --> 00:22:47,325
I get it. It's stranger than strange.
It's fucking nuts.
252
00:22:47,450 --> 00:22:49,702
But these are all solved murders.
253
00:22:49,827 --> 00:22:53,706
Cases of people taking out
their loved ones, and then themselves.
254
00:22:53,831 --> 00:22:56,376
We had your guy in a padded cell.
255
00:22:57,210 --> 00:23:01,172
He's facing triple murder. That's it.
256
00:23:01,297 --> 00:23:03,883
Case open, case closed.
There's no mystery.
257
00:23:04,008 --> 00:23:06,135
You don't have to protect me, Grady.
258
00:23:08,221 --> 00:23:10,306
I won't break.
259
00:23:12,475 --> 00:23:13,768
- I want to see him.
- No.
260
00:23:13,893 --> 00:23:14,977
- Yes.
- No.
261
00:23:15,103 --> 00:23:18,106
You don't get to make that decision.
I want to see him.
262
00:23:19,649 --> 00:23:21,150
Look...
263
00:23:21,818 --> 00:23:23,945
I know you're trying to make this right.
264
00:23:24,070 --> 00:23:27,782
But whatever it is you're doing,
it's not gonna bring them back.
265
00:23:28,866 --> 00:23:30,660
I just need to see him.
266
00:23:30,785 --> 00:23:33,371
If I don't see him
I'm gonna be asking these questions
267
00:23:33,496 --> 00:23:35,289
that I'm never gonna
have the answers to.
268
00:23:35,415 --> 00:23:38,668
So, please, help me. Please?
269
00:23:40,253 --> 00:23:44,132
Alright.
I'll... I'll make some calls, OK?
270
00:23:44,424 --> 00:23:46,634
You'll make some calls?
271
00:23:46,759 --> 00:23:48,386
You're a cop.
272
00:23:48,511 --> 00:23:50,596
You're my cop.
273
00:23:50,721 --> 00:23:52,598
And that was my sister.
274
00:23:53,766 --> 00:23:55,435
Get me in front of him.
275
00:24:00,690 --> 00:24:02,942
Shit. Fuck.
276
00:24:13,703 --> 00:24:15,580
The adoption agency.
277
00:24:24,046 --> 00:24:26,215
Mother: Eulalia Howard.
278
00:24:27,633 --> 00:24:29,135
New English.
279
00:24:47,528 --> 00:24:49,697
Some people can't do what you're doing.
280
00:24:49,822 --> 00:24:52,158
Believe me, I know what you're doing.
281
00:24:53,326 --> 00:24:55,995
43 stories I can confirm.
282
00:24:56,120 --> 00:24:58,915
The earliest one going back to 1953.
283
00:24:59,665 --> 00:25:02,543
My family's death was not random.
It's connected.
284
00:25:04,128 --> 00:25:06,172
Each time a shell company.
285
00:25:06,297 --> 00:25:08,549
No picture, no face.
286
00:25:08,674 --> 00:25:11,844
The guy's a ghost collecting ghosts,
and one of them is my sister.
287
00:25:12,261 --> 00:25:15,681
And this is where I warn you.
288
00:25:15,806 --> 00:25:18,434
You're getting too close
to this one, kiddo.
289
00:25:18,935 --> 00:25:23,105
And this is where I ignore you,
and chase it anyway.
290
00:25:29,987 --> 00:25:31,822
This came for you in today's mail.
291
00:25:35,993 --> 00:25:37,161
New English?
292
00:25:42,667 --> 00:25:44,710
"Always forward never reverse."
293
00:26:06,649 --> 00:26:10,903
I don't need to see anymore of this,
and nor do you. Who sent this?
294
00:26:16,742 --> 00:26:20,079
New English?
Renshaw's last address was New English.
295
00:26:20,204 --> 00:26:22,206
There's no such thing as a coincidence.
296
00:26:22,331 --> 00:26:26,711
The world broke, and you broke with it.
This is your head cobbling the pieces.
297
00:26:26,836 --> 00:26:29,422
That repairman Brent Johnson,
who was crushed.
298
00:26:29,547 --> 00:26:31,507
Guess where he was from? New English.
299
00:26:31,632 --> 00:26:33,926
The Bathtub Murders? New English.
300
00:26:35,678 --> 00:26:38,264
Guess where I was born?
301
00:26:38,389 --> 00:26:40,474
There's a connection.
302
00:26:40,600 --> 00:26:42,977
Look at the evidence and do the math.
303
00:26:43,728 --> 00:26:46,105
That's my sister and her family
on that tape.
304
00:26:46,230 --> 00:26:50,443
You have the monster behind bars
who did this. I am owed this, Grady.
305
00:26:50,818 --> 00:26:53,988
- What?
- The walls.
306
00:26:54,113 --> 00:26:55,698
What?
307
00:26:55,823 --> 00:26:57,908
Give me this.
308
00:27:00,703 --> 00:27:04,957
Look. Look at the walls.
They're not connected.
309
00:27:07,460 --> 00:27:09,170
The walls are not connected.
310
00:27:14,008 --> 00:27:17,178
Wing's under construction.
I had him moved here for you.
311
00:27:17,303 --> 00:27:19,513
A little more private, a lot more safe.
312
00:27:21,265 --> 00:27:24,435
Listen, he gets weird, you get scared,
I'll be right...
313
00:27:24,560 --> 00:27:26,562
- I'm fine.
- Don't get too close.
314
00:27:33,819 --> 00:27:35,613
Could I talk to him alone?
315
00:27:35,738 --> 00:27:40,076
- That ain't happening.
- Please? Just for a few minutes.
316
00:27:40,201 --> 00:27:41,952
I'm fine.
317
00:27:42,078 --> 00:27:44,997
Best I can do is down the hall.
318
00:27:51,671 --> 00:27:54,799
I don't remember the last time
I slept so well.
319
00:27:54,924 --> 00:27:57,426
You fucking monster.
320
00:27:59,261 --> 00:28:03,516
I am. And I feel terrible
about what befell your kin.
321
00:28:06,644 --> 00:28:10,773
I feel worse knowing
what will soon befall you.
322
00:28:15,403 --> 00:28:17,947
I'll watch you burn in hell
for what you did to them.
323
00:28:18,072 --> 00:28:21,200
I deserved that, and much worse.
324
00:28:21,325 --> 00:28:24,620
- That tape you sent me...
- I didn't send you any tape.
325
00:28:24,745 --> 00:28:26,622
Liar! Do not lie to me!
326
00:28:26,747 --> 00:28:28,374
I might have caused its creation,
327
00:28:28,499 --> 00:28:31,836
but I had no part in making it,
or sending it to you.
328
00:28:32,753 --> 00:28:36,298
I'm under lock and key here.
329
00:28:37,174 --> 00:28:39,552
- Her room was...
- Was taken.
330
00:28:39,677 --> 00:28:42,012
Like so many before it.
331
00:28:42,138 --> 00:28:44,724
I have made a barter with him.
332
00:28:44,849 --> 00:28:48,853
And now I have a room he cannot take.
333
00:28:49,937 --> 00:28:53,149
He who? Crone?
334
00:28:53,733 --> 00:28:56,277
- Why did he take her room?
335
00:28:56,402 --> 00:29:00,114
Amanda's room fits into his puzzle.
336
00:29:00,740 --> 00:29:03,409
One more tragedy
to add to his collection.
337
00:29:04,201 --> 00:29:09,206
And some souls don't go above a level.
They're stuck.
338
00:29:10,708 --> 00:29:13,043
When a person dies unexpectedly,
339
00:29:13,169 --> 00:29:17,631
they leave behind a tear in the fabric
of our world like a fracture.
340
00:29:17,757 --> 00:29:22,845
You put enough cracks together,
like rooms in a house,
341
00:29:22,970 --> 00:29:27,266
all the pain, all the fear,
all the emotions
342
00:29:27,391 --> 00:29:29,560
left behind after death...
343
00:29:31,437 --> 00:29:33,522
...they start to turn acidic.
344
00:29:33,647 --> 00:29:38,194
And they echo on themselves
until finally it all collapses.
345
00:29:40,112 --> 00:29:42,281
Knock a hole in a prison wall,
346
00:29:42,406 --> 00:29:45,117
and walk out with all the prisoners.
347
00:29:48,120 --> 00:29:49,997
I'm sorry for what's coming.
348
00:29:51,373 --> 00:29:54,543
God, make it stop!
I have done a horrible thing.
349
00:29:55,586 --> 00:29:58,088
- Ow!
350
00:30:00,925 --> 00:30:02,009
- Agh!
351
00:30:02,134 --> 00:30:05,554
What is he building?
Please just tell me what he's building!
352
00:30:05,679 --> 00:30:07,598
The miracle of New English.
353
00:30:11,310 --> 00:30:13,479
Listen to me.
I know the sky is falling for you.
354
00:30:14,355 --> 00:30:16,649
But you need to back off,
and let me do my job.
355
00:30:19,401 --> 00:30:21,320
Go home.
I'll be five minutes behind you.
356
00:31:22,923 --> 00:31:24,008
Shit.
357
00:31:35,144 --> 00:31:36,604
License and registration.
358
00:31:38,814 --> 00:31:40,941
That's real clever. I like that.
359
00:31:42,192 --> 00:31:45,779
Care to put your feet up in our
well-appointed lounge while you wait?
360
00:32:00,711 --> 00:32:04,089
- Are you OK?
- Do I not look OK?
361
00:32:05,174 --> 00:32:06,717
Actually, no.
362
00:32:09,470 --> 00:32:11,805
If you're looking for service,
you have to go back
363
00:32:11,931 --> 00:32:14,308
about four miles in the other direction.
364
00:32:16,185 --> 00:32:19,813
Well, I'm actually just passing through
on my way to New English, Officer,
365
00:32:19,939 --> 00:32:22,274
or is it Trooper?
366
00:32:22,983 --> 00:32:24,777
It's Sheriff.
367
00:32:24,902 --> 00:32:28,489
This is not a town you "pass through".
It's barely a town that you live in.
368
00:32:28,614 --> 00:32:31,367
What brings you
to this part of the world?
369
00:32:31,492 --> 00:32:34,787
I'm a real-estate reporter.
Just doing a little house-hunting.
370
00:32:35,621 --> 00:32:37,748
Well, here's some free reporting.
371
00:32:37,873 --> 00:32:41,502
Nothing's been built, bought,
or sold in New English in decades.
372
00:32:42,503 --> 00:32:45,130
All the houses are family-owned,
and passed down.
373
00:32:45,255 --> 00:32:49,593
And if it wouldn't be for that,
you'd be walking through a ghost town.
374
00:32:49,718 --> 00:32:52,721
My advice? Act as if you were.
375
00:33:02,731 --> 00:33:06,360
Miss Talben, if I seem inhospitable,
take it for hospitality.
376
00:33:06,485 --> 00:33:09,071
This is a small town.
They don't take much to strangers.
377
00:33:09,196 --> 00:33:10,864
Why's that?
378
00:33:12,408 --> 00:33:14,201
They're strange.
379
00:33:42,229 --> 00:33:43,647
Excuse me?
380
00:34:51,423 --> 00:34:53,509
Hello?
381
00:34:54,718 --> 00:34:56,261
Excuse me?
382
00:35:09,108 --> 00:35:10,901
We close in five minutes.
383
00:35:11,026 --> 00:35:13,278
Good day.
384
00:35:13,403 --> 00:35:16,573
I just need
archived birth and death records.
385
00:35:16,698 --> 00:35:19,868
You might actually know the person
I'm trying to find.
386
00:35:19,993 --> 00:35:21,495
Eulalia Howard?
387
00:35:22,621 --> 00:35:24,623
I don't know her.
388
00:35:24,748 --> 00:35:26,542
Never heard of her.
389
00:35:29,211 --> 00:35:30,796
OK.
390
00:35:31,922 --> 00:35:36,593
How about local newspaper archives?
Town records?
391
00:35:37,427 --> 00:35:39,179
Local histories?
392
00:35:45,018 --> 00:35:48,355
Alright. Thank you for your help.
I'm just gonna show myself around.
393
00:35:48,480 --> 00:35:52,359
Well, as long as you show yourself
out that door in four minutes.
394
00:36:06,790 --> 00:36:08,333
That's my car!
395
00:36:11,420 --> 00:36:12,671
Goddammit!
396
00:36:31,190 --> 00:36:32,274
OK, Howard...
397
00:38:01,697 --> 00:38:03,782
Jesus! You scared me.
398
00:38:03,907 --> 00:38:05,701
I have that effect on people.
399
00:38:06,576 --> 00:38:08,412
Alicia.
400
00:38:08,537 --> 00:38:10,956
Call me Allie, or I will grimace!
401
00:38:12,082 --> 00:38:14,334
- Julia.
- Oh.
402
00:38:14,459 --> 00:38:16,003
Julia.
403
00:38:17,004 --> 00:38:18,880
I don't meet many strangers.
404
00:38:19,756 --> 00:38:21,425
Oh.
405
00:38:21,550 --> 00:38:23,844
You are making me uncomfortable, Julia.
406
00:38:23,969 --> 00:38:25,429
Oh.
407
00:38:25,554 --> 00:38:27,514
I'm sorry. I was starting to think that
408
00:38:27,639 --> 00:38:30,142
no one in New English
had any social graces.
409
00:38:30,267 --> 00:38:33,603
This town soured
long before you were born, dear.
410
00:38:33,729 --> 00:38:35,063
I could tell by the warm welcome.
411
00:38:35,188 --> 00:38:37,691
Frigid, right? Well, fuck 'em!
412
00:38:37,816 --> 00:38:43,488
Town this small, this old,
you can measure its age in secrets.
413
00:38:43,613 --> 00:38:46,033
Like the rings on a redwood.
414
00:38:46,158 --> 00:38:48,785
What brings you to me?
415
00:38:48,910 --> 00:38:51,413
Eulalia Howard.
416
00:38:51,538 --> 00:38:53,540
She was my mother.
417
00:38:54,416 --> 00:38:56,460
Julia.
418
00:38:56,585 --> 00:38:59,421
Hate to be the one brings you this news.
419
00:38:59,546 --> 00:39:03,258
But cancer took Eulalia
about 30 years back.
420
00:39:03,383 --> 00:39:06,094
I bought her property back in '85.
421
00:39:06,845 --> 00:39:09,014
You knew her?
422
00:39:09,139 --> 00:39:11,141
In passing.
423
00:39:11,266 --> 00:39:13,977
A town this small,
everybody knows everybody.
424
00:39:18,899 --> 00:39:23,362
Well, I think it's time you headed back
to where you come from.
425
00:39:24,529 --> 00:39:25,655
I'm sorry?
426
00:39:25,781 --> 00:39:29,076
Best thing you could do
is put this town in your rear view.
427
00:39:29,201 --> 00:39:31,411
Now go.
428
00:39:31,536 --> 00:39:33,663
I buried my sister
and her entire family last week.
429
00:39:33,789 --> 00:39:37,000
So, I will leave your porch,
but I am not leaving New English.
430
00:39:39,127 --> 00:39:41,129
Oh, Julia.
431
00:39:44,549 --> 00:39:47,219
Your face, as pretty as it is,
432
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
it might be the last new thing
that I ever see.
433
00:39:51,306 --> 00:39:55,477
So, a blanket and a bed,
that's the least I could do, right?
434
00:39:55,602 --> 00:39:57,270
Come on in.
435
00:39:57,396 --> 00:40:00,023
After you, milady.
436
00:40:01,983 --> 00:40:03,235
So...
437
00:40:04,277 --> 00:40:06,655
At one point,
this was a bed and breakfast.
438
00:40:06,780 --> 00:40:10,242
That being said, you are my first guest.
439
00:40:11,368 --> 00:40:13,495
All these vintage things.
440
00:40:13,620 --> 00:40:15,580
It's like the inside of my head.
441
00:40:16,540 --> 00:40:19,793
Remind me to clean this place.
442
00:40:25,173 --> 00:40:27,217
Oh, forget that.
443
00:40:27,342 --> 00:40:30,762
You'd do better out here with a tin can
and a really long piece of string.
444
00:40:30,887 --> 00:40:33,598
- So, no-go on cellular, huh?
- No-go, no-go, no-go.
445
00:40:33,723 --> 00:40:36,560
No cable, no gridlock, no fast food.
446
00:40:36,685 --> 00:40:42,232
And no deal till you drink with
the town witch. Come to poison you.
447
00:40:44,276 --> 00:40:47,195
- How do you like your whisky?
- In a glass.
448
00:40:47,320 --> 00:40:49,197
Perfect.
449
00:40:52,909 --> 00:40:54,244
Thank you.
450
00:40:54,369 --> 00:40:55,787
- Cheers, Julia.
451
00:40:55,912 --> 00:40:57,247
Cheers.
452
00:40:58,373 --> 00:41:00,041
So are you from New English, Allie?
453
00:41:02,627 --> 00:41:03,712
Mmm.
454
00:41:05,964 --> 00:41:08,842
Born, raised, and surely will die.
455
00:41:12,053 --> 00:41:14,723
Are they doing construction
out on the forest?
456
00:41:14,848 --> 00:41:18,935
- Cut right to the chase.
- Help me fill in the blanks, please.
457
00:41:23,315 --> 00:41:26,026
You should have seen this town
in its day.
458
00:41:27,444 --> 00:41:30,655
Now it's dying by decades.
Year by year.
459
00:41:30,780 --> 00:41:35,494
It's shrinking like the skin
on my bones. I'm an old woman now.
460
00:41:35,619 --> 00:41:37,412
Old face, old hair, old hands.
461
00:41:37,537 --> 00:41:41,166
Big veins, feet that feel like
they're a thousand years old.
462
00:41:41,291 --> 00:41:44,002
Wasting away just like this town.
463
00:41:46,296 --> 00:41:48,507
Allie, who's Jebediah Crone?
464
00:41:53,386 --> 00:41:58,767
What's the point of having secrets...
if you got no one to share them with?
465
00:42:03,980 --> 00:42:06,983
Terrible thing to die before your time.
466
00:42:07,108 --> 00:42:10,028
The only thing worse
is dying on your feet.
467
00:42:10,153 --> 00:42:12,155
That was us back then.
468
00:42:17,327 --> 00:42:19,079
But worst of all...
469
00:42:20,372 --> 00:42:23,458
...is watching your children
die before you.
470
00:42:26,920 --> 00:42:30,090
You remember how
the Dust Bowl preachers of the 1930s,
471
00:42:30,215 --> 00:42:34,761
they came into the wasteland,
and they gave people God?
472
00:42:34,886 --> 00:42:38,265
The Grapes of Wrath. I read the book.
473
00:42:38,390 --> 00:42:40,100
Well, Jebediah Crone...
474
00:42:42,185 --> 00:42:46,273
He came from the wasteland,
and he took God from us.
475
00:42:46,606 --> 00:42:48,942
For a moment of his glory, this.
476
00:42:49,067 --> 00:42:51,653
There's the public record
you can see at the library.
477
00:42:51,778 --> 00:42:53,905
And then there is my record.
478
00:42:55,115 --> 00:42:57,325
There's things that I save.
479
00:42:58,577 --> 00:43:02,372
Things that this town...
might wish lost.
480
00:43:03,290 --> 00:43:06,668
Should have burned this. Surely
would destroy a lot of people's lives.
481
00:43:06,793 --> 00:43:08,169
Here.
482
00:43:13,883 --> 00:43:15,427
Allow me.
483
00:43:16,511 --> 00:43:18,305
I love old things.
484
00:43:19,306 --> 00:43:22,559
Then you're gonna love New English.
485
00:43:27,314 --> 00:43:30,650
When the town fell, we all fell with it.
486
00:43:30,775 --> 00:43:32,444
We got broke. We got sick.
487
00:43:32,569 --> 00:43:35,447
We blamed each other.
We blamed ourselves.
488
00:43:35,572 --> 00:43:38,325
Then came Crone with an answer.
489
00:43:40,952 --> 00:43:43,997
He said: "Blame God."
490
00:43:50,086 --> 00:43:53,381
So much has been taken from you,
from this town.
491
00:43:53,506 --> 00:43:56,593
- From God-fearing people.
492
00:43:57,677 --> 00:44:01,848
To understand Jebediah Crone,
you can't hear just about the man.
493
00:44:01,973 --> 00:44:03,892
You have to hear the man himself.
494
00:44:04,017 --> 00:44:06,144
False scripture you have in your hands.
495
00:44:06,269 --> 00:44:08,980
Make a testament
to what you hold most dear.
496
00:44:09,731 --> 00:44:12,400
The loved ones,
your homes, your children!
497
00:44:12,525 --> 00:44:14,527
Write it down. Put it on parchment.
498
00:44:14,653 --> 00:44:16,696
Hold it high
for this counterfeit God to see!
499
00:44:16,821 --> 00:44:18,531
Hallelujah!
500
00:44:18,657 --> 00:44:22,202
Now, my children,
in this time of destitution...
501
00:44:23,620 --> 00:44:25,080
...tainted by ruin...
502
00:44:25,872 --> 00:44:29,459
...we have struggled,
and been stolen from.
503
00:44:29,584 --> 00:44:32,003
Denied ourselves and been left empty.
504
00:44:33,171 --> 00:44:36,633
Send up a prayer, like a child's
balloon, like prideful Icarus,
505
00:44:36,758 --> 00:44:38,551
and watch it burn before heaven.
506
00:44:38,677 --> 00:44:42,305
But bury it deep in rot, in filth,
and watch it take root in hell.
507
00:44:42,430 --> 00:44:45,684
He'd opened our eyes,
and blinded us at the same time.
508
00:44:45,809 --> 00:44:50,230
Gave us control without morals.
Or mercy.
509
00:44:50,355 --> 00:44:54,776
It's unspeakable, the things
a person will do not to feel powerless.
510
00:44:54,901 --> 00:44:58,488
So imagine what
a thousand might do together?
511
00:44:58,988 --> 00:45:01,658
That sacrifice is required.
512
00:45:01,783 --> 00:45:04,577
This ailing boy, so undeserving,
can indeed be healed!
513
00:45:04,703 --> 00:45:08,957
As this town can be made whole again
by power and pleasure!
514
00:45:09,082 --> 00:45:13,920
By wealth and dominion!
But first, lambs must rise to lions!
515
00:45:14,045 --> 00:45:17,257
Beg miracles from murder!
For hell demands a sacrifice!
516
00:45:18,174 --> 00:45:21,511
- You, boy! You with your camera!
517
00:45:21,636 --> 00:45:25,974
Filming, judging, offering nothing.
Stealing souls one frame at a time!
518
00:45:26,099 --> 00:45:27,600
You wait here.
519
00:45:31,187 --> 00:45:33,189
Oh, God, please! Christ, no!
520
00:45:34,607 --> 00:45:37,694
- May I help you?
- Is Julia here?
521
00:45:37,819 --> 00:45:40,655
Julia who?
522
00:45:40,822 --> 00:45:43,491
I know she's here.
Are we gonna play this game?
523
00:45:44,451 --> 00:45:45,869
Grady.
524
00:45:47,996 --> 00:45:50,540
- A friend of yours?
- Yeah.
525
00:45:56,921 --> 00:45:58,715
Call me if you need me.
526
00:46:00,842 --> 00:46:02,719
Jesus Christ. What happened to you?
527
00:46:02,844 --> 00:46:05,388
I've been trying to call you
for six goddamn hours.
528
00:46:05,513 --> 00:46:07,766
You're a writer.
Write me a list of your friends.
529
00:46:07,891 --> 00:46:10,351
Not your sources, or contacts,
but your friends.
530
00:46:10,477 --> 00:46:13,146
I bet you it's a really short one.
Am I even on it?
531
00:46:13,271 --> 00:46:14,439
You're the last one.
532
00:46:15,982 --> 00:46:18,568
- How did you find me?
- Welcome to the 21st century.
533
00:46:18,693 --> 00:46:21,446
- I'm a cop and you're an open book.
- I'd make an awful criminal.
534
00:46:21,571 --> 00:46:24,324
Yeah. Well, you'd make
an even worse victim.
535
00:46:24,449 --> 00:46:26,075
Listen to me.
536
00:46:26,201 --> 00:46:30,246
No matter how many times you leave,
or how far you go,
537
00:46:30,371 --> 00:46:34,292
turn around and look behind you,
that shadow's gonna be me, OK?
538
00:46:35,752 --> 00:46:38,797
Now, can I come in,
or do I have to go scare up a warrant?
539
00:46:38,922 --> 00:46:41,758
Please, join us.
540
00:46:42,884 --> 00:46:45,094
- Mister...?
- Detective Declan Grady, ma'am.
541
00:46:45,220 --> 00:46:47,138
Cut out the "ma'am" shit.
542
00:46:47,806 --> 00:46:51,601
My name is Allie. And this is my house.
543
00:46:53,102 --> 00:46:54,979
Now, if you'd like to come in.
544
00:46:56,898 --> 00:46:58,983
This way.
545
00:46:59,651 --> 00:47:03,404
Hey, this dance we're doing
has a pretty short song.
546
00:47:03,530 --> 00:47:05,573
Comes a time, we don't move forward,
547
00:47:05,698 --> 00:47:08,868
we're just gonna be two people
standing in the dark, OK?
548
00:47:12,664 --> 00:47:14,624
I need you to show you something.
549
00:47:17,710 --> 00:47:19,712
Get off me! Christ, no!
550
00:47:22,590 --> 00:47:24,592
God doesn't come.
Your savior doesn't save!
551
00:47:24,717 --> 00:47:26,636
You're in His house,
and yet he turns His back.
552
00:47:26,761 --> 00:47:28,805
You call His name
and He does not answer.
553
00:47:28,930 --> 00:47:31,683
Darkness, grant life from life,
blood from blood
554
00:47:31,808 --> 00:47:35,770
that this useless flesh might yield
useful hands and do your work.
555
00:47:35,895 --> 00:47:38,565
- Will you fall with me, children?
- Yes!
556
00:47:38,690 --> 00:47:41,109
Will you rip from this boy
as you would from the world?
557
00:47:41,234 --> 00:47:43,444
- Yes!
- So be it!
558
00:47:53,079 --> 00:47:55,123
Ah, Jesus!
559
00:47:55,248 --> 00:47:59,294
Was nowhere to be found that day.
Or any day that followed.
560
00:47:59,419 --> 00:48:01,880
Jebediah Crone had been to hell.
561
00:48:02,881 --> 00:48:04,924
And he brought back with him...
562
00:48:06,301 --> 00:48:08,094
...some of his secrets.
563
00:48:09,304 --> 00:48:12,599
Stand, son.
Receive the blessing due you.
564
00:48:20,356 --> 00:48:24,777
Sacrificing that man
gave a cripple the ability to walk.
565
00:48:25,486 --> 00:48:30,325
And it was through sacrifice
that we would rebuild New English.
566
00:48:30,491 --> 00:48:33,703
Let this be a testament
to the power of self.
567
00:48:33,828 --> 00:48:36,164
Now that you have seen this power,
know this:
568
00:48:36,289 --> 00:48:40,335
if heaven is a house of many rooms,
we shall build a hell of many more.
569
00:48:41,419 --> 00:48:45,006
To restore New English,
we shall build a great monument.
570
00:48:46,049 --> 00:48:48,843
Tall and terrible and absolute.
571
00:48:48,968 --> 00:48:53,056
That would make God writhe in awe,
and Satan weep with envy.
572
00:48:53,181 --> 00:48:57,560
That will memorialize ourselves
in life and death.
573
00:48:57,685 --> 00:49:02,148
Are you willing to build this
foundation on the bones of angels?
574
00:49:03,775 --> 00:49:06,402
Anoint yourself. Deliver yourself.
575
00:49:08,655 --> 00:49:10,323
What the hell is this?
576
00:49:12,283 --> 00:49:16,996
It's the miracle that Jebediah Crone
provided to New English.
577
00:49:18,498 --> 00:49:22,919
Better living through sin and sacrifice.
578
00:49:23,044 --> 00:49:26,464
- The town killed the man.
- And many more after that.
579
00:49:26,589 --> 00:49:28,591
The town made a pact with Crone.
580
00:49:28,716 --> 00:49:32,679
We all did, but we pledged more
than we had the power to give.
581
00:49:32,804 --> 00:49:37,558
Oh, Julia. I've seen and done
far worse things than you.
582
00:49:37,684 --> 00:49:39,894
But I have lived past giving a shit.
583
00:49:41,854 --> 00:49:44,315
But this town has not.
584
00:49:46,693 --> 00:49:48,820
It's fearful.
585
00:49:50,905 --> 00:49:54,909
And there's nothing more dangerous
than something that's afraid.
586
00:50:48,671 --> 00:50:50,173
Hey.
587
00:50:50,298 --> 00:50:52,508
Put this on. You must be freezing.
588
00:50:55,762 --> 00:50:57,889
Do you believe me now?
589
00:50:59,015 --> 00:51:01,017
I always believed you.
590
00:51:02,351 --> 00:51:05,396
- Thought you didn't have service.
- I don't.
591
00:51:08,566 --> 00:51:12,320
- Just press play.
- Jules, I've already seen this video.
592
00:51:12,445 --> 00:51:14,113
I'm still trying to forget it.
593
00:51:14,238 --> 00:51:16,324
Please, watch it again.
594
00:51:16,449 --> 00:51:19,410
What am I looking for here?
595
00:51:19,535 --> 00:51:22,163
The walls were already bloody
before the attack.
596
00:52:10,878 --> 00:52:15,216
The room, it doesn't look right.
It doesn't look the same.
597
00:52:15,341 --> 00:52:18,261
It's like it's... staged.
598
00:52:19,303 --> 00:52:21,889
Alright, look. I did make some calls.
599
00:52:22,014 --> 00:52:24,767
Pulled some favors
and wound up with this.
600
00:52:30,857 --> 00:52:34,527
"Dorothy and Cecelia Crone were laid
to rest in Brookline Cemetery today.
601
00:52:34,652 --> 00:52:36,904
Survived by Reverend Jebediah Crone,
602
00:52:37,029 --> 00:52:39,907
still in a critical condition
at Mercy Falls Hospital."
603
00:52:40,032 --> 00:52:44,036
- How did I miss this?
- Now get this fascinating little extra.
604
00:52:44,162 --> 00:52:45,830
Crone died twice.
605
00:52:45,955 --> 00:52:48,749
Flat-lined from a gunshot before
his ticker starting beating again.
606
00:52:48,875 --> 00:52:51,335
- What the fuck is that?
607
00:52:51,460 --> 00:52:53,546
Jesus Christ!
608
00:52:54,630 --> 00:52:58,551
Anyway, somebody didn't like
the snake oil the old man was selling,
609
00:52:58,676 --> 00:53:01,387
and he capped the whole fucking family
in front of him.
610
00:53:03,639 --> 00:53:05,600
What?
611
00:53:05,725 --> 00:53:07,810
That's what Allie said.
612
00:53:09,145 --> 00:53:11,898
"He went to hell,
and he brought back its secrets."
613
00:53:13,983 --> 00:53:15,902
You gotta be kidding me.
614
00:54:25,429 --> 00:54:26,764
Grady?
615
00:54:47,493 --> 00:54:49,745
Shall we finish what we started?
616
00:54:53,666 --> 00:54:55,293
Allie?
617
00:55:02,258 --> 00:55:06,429
- Grady?
- Shh. You stay here.
618
00:55:17,940 --> 00:55:21,068
Allie? Allie?
619
00:55:24,739 --> 00:55:27,992
- Allie? Shit!
620
00:55:29,577 --> 00:55:31,495
She stole my fucking car!
621
00:55:35,499 --> 00:55:36,751
Shit.
622
00:55:40,212 --> 00:55:41,589
Hey, you!
623
00:55:44,800 --> 00:55:47,261
Don't move! Oh, God! Shit!
624
00:55:51,057 --> 00:55:52,975
Get back in the house. Go! Now!
625
00:56:03,319 --> 00:56:04,653
Grady?
626
00:56:26,759 --> 00:56:29,178
We have to get out of here.
Get away, get home, now.
627
00:56:29,303 --> 00:56:32,515
I can rain my own hellfire
on this place. SWAT, Feds, whatever.
628
00:56:32,640 --> 00:56:37,061
I can swing a big fucking hammer,
but not with you still here. Let's go.
629
00:56:45,444 --> 00:56:47,446
Who doesn't have a goddamn phone?
630
00:56:47,571 --> 00:56:49,990
Somebody that doesn't wanna be found.
631
00:56:50,116 --> 00:56:52,952
What's wrong? What?
632
00:56:55,204 --> 00:56:57,289
You know this person?
633
00:56:59,458 --> 00:57:01,210
Look at that woman.
634
00:57:03,587 --> 00:57:06,966
- Is this Allie?
- And Amanda, and me.
635
00:57:09,593 --> 00:57:12,346
She lied to me. She's my mother.
636
00:57:15,224 --> 00:57:18,811
OK, look, we gotta go now.
Alright? Let's go. Come on.
637
00:57:20,146 --> 00:57:21,772
Jules...
638
00:57:23,816 --> 00:57:29,029
What kind of paper stops publishing in
1981, and then starts back up in 1987?
639
00:57:29,155 --> 00:57:31,699
No clue.
Can we talk about it on the way out?
640
00:57:32,908 --> 00:57:36,620
The school fire. It happened
two weeks after Crone showed up.
641
00:57:36,745 --> 00:57:38,414
February 11th, 1981.
642
00:57:38,539 --> 00:57:41,375
All of the kids died,
and there were no survivors.
643
00:57:42,418 --> 00:57:44,753
He collects tragedies.
644
00:57:44,879 --> 00:57:47,756
This entire town is a tragedy.
645
00:57:47,882 --> 00:57:50,634
Renshaw said Crone
was collecting cracks.
646
00:57:50,759 --> 00:57:53,929
"Put enough cracks together,
and they turn acidic."
647
00:57:54,054 --> 00:57:55,556
Fucking Renshaw.
648
00:57:55,681 --> 00:57:58,767
He said knock a hole in the prison wall,
and walk out with the prisoners.
649
00:57:58,893 --> 00:58:02,688
- How old was Amanda in '81?
- I don't know. Seven? Why?
650
00:58:02,813 --> 00:58:06,066
Old enough to attend that school, right?
If you match the dates.
651
00:58:08,819 --> 00:58:11,071
Amanda should have died in that fire.
652
00:58:13,199 --> 00:58:15,743
Alright, listen to me.
The town's three miles away.
653
00:58:15,868 --> 00:58:18,787
We're getting out, and I'm calling it in.
Let's go. Come on.
654
00:58:18,913 --> 00:58:22,541
I think my dad was onto something.
He tried running. Got us both out.
655
00:58:22,666 --> 00:58:25,085
- Out of New English?
- Yes, out of this town.
656
00:58:25,211 --> 00:58:28,088
No, dear. He was running from me.
657
00:58:29,048 --> 00:58:30,174
Fuck!
658
00:58:37,640 --> 00:58:40,351
Allow me to introduce myself.
659
00:58:40,476 --> 00:58:44,480
My name is Jebediah Crone,
and this is my card.
660
00:58:44,605 --> 00:58:48,359
One inch forward, six feet down.
You understand, old man?
661
00:58:48,484 --> 00:58:51,153
Oh, I've been there before.
662
00:58:51,695 --> 00:58:54,657
Minor inconvenience, death.
663
00:58:55,241 --> 00:58:57,743
Make no mistake,
I will shoot you in the fucking head,
664
00:58:57,868 --> 00:59:00,371
and sleep like a baby tonight.
665
00:59:01,455 --> 00:59:03,749
I enjoy your writing, Miss Talben.
666
00:59:03,874 --> 00:59:08,170
Especially the lovely tale
about the mother of the afflicted child
667
00:59:08,295 --> 00:59:10,965
searching for her birth parents.
668
00:59:11,090 --> 00:59:12,967
Made my heart weep.
669
00:59:13,092 --> 00:59:15,761
You collect words
the way I collect rooms,
670
00:59:15,886 --> 00:59:18,055
and the damned that wander them.
671
00:59:18,180 --> 00:59:19,807
We are, both of us...
672
00:59:21,559 --> 00:59:24,353
...clear in our pursuits.
673
00:59:24,478 --> 00:59:28,357
We both want a reunion
with those close to our hearts.
674
00:59:28,482 --> 00:59:31,902
I just have to go further to get mine.
675
00:59:32,027 --> 00:59:36,657
Tell me, dear, have you found
what you're looking for yet?
676
00:59:36,782 --> 00:59:40,119
- I'm excited to know.
- You took them from me!
677
00:59:42,496 --> 00:59:45,791
I took nothing from you, Miss Talben.
678
00:59:47,084 --> 00:59:49,336
Just purchased a piece of real estate.
679
00:59:49,461 --> 00:59:51,839
- No crime in that.
680
00:59:51,964 --> 00:59:54,466
- Don't you move.
681
00:59:59,471 --> 01:00:02,099
Amanda's death itself, a tragedy.
682
01:00:02,224 --> 01:00:04,435
True. Tragic.
683
01:00:04,560 --> 01:00:08,606
But a promise fulfilled.
A debt collected.
684
01:00:08,731 --> 01:00:10,691
Don't you dare say her name.
685
01:00:11,525 --> 01:00:18,198
Ah, family is truly the only real
heaven you'll ever know.
686
01:00:18,949 --> 01:00:21,577
I'm gonna find out
what you're doing, I promise,
687
01:00:21,702 --> 01:00:24,038
and I'm gonna burn it
to the fucking ground.
688
01:00:24,913 --> 01:00:29,918
Oh, I know a few things about fire,
Miss Talben.
689
01:00:30,044 --> 01:00:32,046
Spent time in the flames.
690
01:00:32,171 --> 01:00:37,301
Watched as they flickered
and danced and consumed things.
691
01:00:38,844 --> 01:00:42,931
Fire has a way of... motivating you.
692
01:00:44,099 --> 01:00:47,061
What kind of hold do you have
on these people and this town?
693
01:00:47,853 --> 01:00:53,233
I'm sure you've heard the old saying:
"Tragedy brings folks together".
694
01:00:53,359 --> 01:00:56,445
I can assure you the verity
of that statement.
695
01:00:57,237 --> 01:01:00,574
It was the tragedy that bound this town.
696
01:01:02,242 --> 01:01:06,622
It is one last tragedy
that will set them free.
697
01:01:07,790 --> 01:01:11,752
If it brings you any comfort,
Miss Talben,
698
01:01:11,877 --> 01:01:15,297
know that Amanda and Charlie live on,
and Felix, too.
699
01:01:18,300 --> 01:01:21,929
- But you've seen the video.
- What the fuck did you just say?!
700
01:01:25,224 --> 01:01:27,351
Weapon on the deck! Now!
701
01:01:27,476 --> 01:01:29,770
Hands high, fingers spread,
so I can see 'em.
702
01:01:29,895 --> 01:01:34,358
- Do it, slick!
- I'm a cop, goddamn it!
703
01:01:34,525 --> 01:01:38,153
What'd you do? Call in reinforcements?
I thought I asked you to leave.
704
01:01:38,278 --> 01:01:41,699
Sheriff, you're harboring a criminal
who's just run off into the woods.
705
01:01:41,824 --> 01:01:45,369
The woods around these parts
tend to take more than they give.
706
01:01:45,494 --> 01:01:47,371
What do you two hope to accomplish?
707
01:01:47,496 --> 01:01:50,207
Aren't you the goddamn law in this town?
Huh?
708
01:01:50,332 --> 01:01:53,585
They're constructing something
in the forest.
709
01:01:54,586 --> 01:01:57,256
But you already know that, don't you?
710
01:01:57,381 --> 01:02:01,218
This town and its wellbeing
is my concern, not yours.
711
01:02:03,053 --> 01:02:04,638
And that out there...
712
01:02:06,181 --> 01:02:09,184
...that's the past unburying itself.
713
01:02:09,309 --> 01:02:13,105
And you do not lend it a shovel.
Do you read me?
714
01:02:13,230 --> 01:02:15,691
- Do you read me?
- Yeah, I read you.
715
01:02:24,408 --> 01:02:25,784
Alright.
716
01:02:27,035 --> 01:02:30,539
Eddie'll be here in about 45 minutes
to unhook you.
717
01:02:32,124 --> 01:02:36,128
Get your car. Be on your way.
Get out of town.
718
01:02:36,253 --> 01:02:39,006
Not later, not in a few hours. Now.
719
01:02:39,131 --> 01:02:42,176
I promise you, if I see you again
you'll be wearing handcuffs.
720
01:02:42,342 --> 01:02:45,763
Has anyone ever found this thing?
Whatever the fuck it is he's building?
721
01:02:45,888 --> 01:02:48,015
Do you think
you're the first one to look?
722
01:02:48,140 --> 01:02:51,143
First one to hear a rumor,
stretch a tall tale?
723
01:02:51,852 --> 01:02:55,606
Some folks come out,
their eyes all glassed over.
724
01:02:55,731 --> 01:02:58,442
Some folks come out
and put a bullet in their mouth.
725
01:02:59,777 --> 01:03:02,154
Most just come out
with a bad case of poison sumac,
726
01:03:02,279 --> 01:03:03,947
and they itch like the very devil.
727
01:03:05,115 --> 01:03:08,702
I'll keep an eye out for your car,
Detective, but don't hold your breath.
728
01:03:09,244 --> 01:03:12,915
Follow the highway home.
Live a full life.
729
01:03:14,833 --> 01:03:17,252
Don't come back to New English.
730
01:03:18,170 --> 01:03:20,047
Thanks for the tip.
731
01:03:21,256 --> 01:03:23,175
Jerk-off.
732
01:03:37,105 --> 01:03:39,149
They're hiding something.
733
01:03:39,274 --> 01:03:40,943
This entire town.
734
01:03:45,739 --> 01:03:50,244
You know what? It's time we found out
what Jebediah Crone is building.
735
01:04:12,057 --> 01:04:15,018
I don't know if it's the fact
I don't know the difference
736
01:04:15,143 --> 01:04:18,480
between an oak or an elm,
or a Rockefeller Center Christmas tree,
737
01:04:18,605 --> 01:04:22,192
or that we walked into the forest
version of the Bermuda Triangle.
738
01:04:22,985 --> 01:04:25,237
OK. Stop.
739
01:04:40,043 --> 01:04:41,920
What is this?
740
01:05:02,608 --> 01:05:04,484
"I pledge my son, Charles Eaton."
741
01:05:04,610 --> 01:05:07,404
"I pledge Penny Marie Goodwin,
my daughter."
742
01:05:07,529 --> 01:05:09,865
"I pledge my daughter, Lexi,
and my son, Jeremy."
743
01:05:12,367 --> 01:05:15,162
"I pledge Lance Luther, my son."
744
01:05:20,834 --> 01:05:22,961
Grady, the school fire.
745
01:05:23,086 --> 01:05:27,257
Crone talked of sacrifice in that sermon.
This town pledged their kids.
746
01:05:29,176 --> 01:05:31,553
- This is awful.
- Jules, Jules...
747
01:05:33,430 --> 01:05:35,349
"I pledge Amanda Howard, my daughter."
748
01:05:38,101 --> 01:05:40,354
No. No!
749
01:05:40,479 --> 01:05:42,648
- Jules, what can I do?
750
01:06:25,732 --> 01:06:28,110
What is this?
751
01:06:28,235 --> 01:06:30,362
His collection.
752
01:06:43,041 --> 01:06:45,210
Grady, look at this.
753
01:06:56,346 --> 01:06:58,181
Look at all these rooms.
754
01:07:06,773 --> 01:07:08,608
Look at this.
755
01:07:53,487 --> 01:07:56,239
- Julia...
- Her room is out here somewhere.
756
01:07:58,700 --> 01:07:59,743
Argh!
757
01:07:59,868 --> 01:08:04,081
- Grady, behind you!
- Drop the weapon! Drop it!
758
01:08:04,206 --> 01:08:05,791
- The trigger...
759
01:08:05,916 --> 01:08:07,918
- Go! Go!
760
01:08:08,043 --> 01:08:09,961
What is this? No!
761
01:08:10,796 --> 01:08:13,757
- Grady!
- That! That! What the fuck was that?
762
01:08:13,882 --> 01:08:15,425
Let's go! Let's go!
763
01:08:27,437 --> 01:08:29,856
Where's your boyfriend?
764
01:08:31,650 --> 01:08:34,069
- Where is he?!
- Right behind you, asshole.
765
01:08:36,947 --> 01:08:38,240
- Grady!
766
01:08:43,703 --> 01:08:45,789
Grady!
767
01:08:53,213 --> 01:08:55,757
Tell me what the fuck is going on
in New English.
768
01:08:55,882 --> 01:08:58,677
- If I tell you, he kills me.
- If you don't, I will.
769
01:08:58,885 --> 01:09:01,513
Fuck!
770
01:09:01,680 --> 01:09:05,225
- Hey. Here. Put these on for me.
- You fucking kidding me?!
771
01:09:05,350 --> 01:09:07,769
Shut up! Put 'em on!
Put 'em on right now!
772
01:09:07,894 --> 01:09:09,729
- Julia, get in the car.
- What?
773
01:09:09,855 --> 01:09:11,815
Get in the car! Put 'em on!
774
01:09:18,738 --> 01:09:21,575
So tell me,
what the fuck is going on here?
775
01:09:21,700 --> 01:09:23,577
And I don't believe in ghosts.
776
01:09:23,702 --> 01:09:26,329
I gave you every opportunity to leave,
777
01:09:26,454 --> 01:09:28,790
and you had to kick over
the goddamn hornet's nest.
778
01:09:28,915 --> 01:09:32,085
- Fuck you. Book us.
- Afraid that option's off the table.
779
01:09:33,378 --> 01:09:36,131
Just do what he says, OK?
Just do what he says.
780
01:09:36,256 --> 01:09:38,550
Get out. Out.
781
01:09:40,802 --> 01:09:43,513
- Get the fuck off me!
- No, no, no, no!
782
01:09:43,638 --> 01:09:48,560
I stayed away from those woods half of
my goddamn life like a frickin' plague.
783
01:09:49,769 --> 01:09:52,772
Kids burning alive in a school building.
Tell me what happens next.
784
01:09:52,898 --> 01:09:57,152
What happens next? You have no idea
what this town was promised,
785
01:09:57,277 --> 01:09:58,695
or why we did what we did.
786
01:09:58,820 --> 01:10:00,906
I came all the way out here to die.
Just talk!
787
01:10:01,031 --> 01:10:04,993
- Get down on your knees.
- It wasn't an electrical fire, was it?
788
01:10:05,118 --> 01:10:08,246
You sacrificed your kids to him?
And for what?
789
01:10:08,371 --> 01:10:11,291
The miracle of New English?
Show me the miracle of New English.
790
01:10:11,416 --> 01:10:14,127
Show me the miracle of Jebediah Crone,
you stupid man.
791
01:10:16,630 --> 01:10:18,632
The ground needed to be consecrated.
792
01:10:19,507 --> 01:10:21,801
The foundations need to be laid.
793
01:10:22,886 --> 01:10:26,306
It started with a tragedy,
and it's gonna end with one. You...
794
01:10:26,431 --> 01:10:28,475
- No, no...
- You and your sister are leaving.
795
01:10:28,600 --> 01:10:32,771
It symbolized the one thing
that he was trying to remove: hope.
796
01:10:32,896 --> 01:10:34,522
Please don't do this! Please!
797
01:10:34,648 --> 01:10:37,859
No, I'm gonna spare you both
from a very unfortunate life there.
798
01:10:38,902 --> 01:10:40,987
No!
799
01:10:41,112 --> 01:10:43,698
No, no, really.
I'm doing you a great kindness here.
800
01:10:43,823 --> 01:10:47,702
I don't expect you to understand,
but this is probably the last good deed
801
01:10:47,827 --> 01:10:50,247
I'm gonna do with my wretched life.
Believe me,
802
01:10:50,372 --> 01:10:55,043
the alternative they got planned for you
out in the forest is much, much worse.
803
01:10:56,086 --> 01:11:00,257
Julia Howard, this town
has awaited your return
804
01:11:00,382 --> 01:11:02,717
like lambs to the slaughter.
805
01:11:03,426 --> 01:11:06,012
The two that got away.
806
01:11:06,137 --> 01:11:08,306
The only blood in New English
that survived.
807
01:11:08,431 --> 01:11:12,769
Well, I'm gonna give you an out
that I couldn't give your sister.
808
01:11:12,894 --> 01:11:15,897
You just consider this bullet
to be the savior
809
01:11:16,022 --> 01:11:18,858
of what's waiting for you out there
in that forest.
810
01:11:20,944 --> 01:11:23,947
Because you can't build
a room out of water.
811
01:11:26,074 --> 01:11:29,244
- I wish you a peaceful, always forward.
- No.
812
01:11:39,587 --> 01:11:41,214
- No!
- Julia!
813
01:11:41,339 --> 01:11:43,049
Grady! No!
814
01:11:50,557 --> 01:11:52,434
This way...
815
01:12:23,757 --> 01:12:25,425
Grady?
816
01:12:33,016 --> 01:12:35,101
This way...
817
01:14:23,918 --> 01:14:26,087
Welcome, my dear.
818
01:14:29,215 --> 01:14:31,885
Please, allow me to offer you a deal.
819
01:14:32,010 --> 01:14:34,721
A compact, let's say.
820
01:14:34,846 --> 01:14:36,723
One time only.
821
01:14:36,848 --> 01:14:41,311
You can walk away.
Tell your story to the whole world.
822
01:14:41,436 --> 01:14:45,690
Oh, what a captivating story
it would be. What a scoop.
823
01:14:46,483 --> 01:14:50,278
Plucky writer exposes
some supernatural malefactor
824
01:14:50,403 --> 01:14:53,072
who makes a collection of ghosts,
825
01:14:53,198 --> 01:14:58,495
who opens a portal
to some fearful netherworld
826
01:14:58,620 --> 01:15:02,624
that exploits the denizens of a town
827
01:15:02,749 --> 01:15:06,044
that sacrifices their children.
828
01:15:06,169 --> 01:15:09,380
Front pager, for sure, but...
829
01:15:10,632 --> 01:15:13,051
...one without an ending.
830
01:15:13,551 --> 01:15:19,724
Or you may enter my house
upon your own free will.
831
01:15:19,849 --> 01:15:24,187
See your loved ones once again.
Be united.
832
01:15:24,771 --> 01:15:28,191
But that choice is entirely up to you.
833
01:15:28,316 --> 01:15:31,611
- The video of Amanda?
- Taken in this very house.
834
01:15:31,736 --> 01:15:34,364
They await you inside.
835
01:15:35,365 --> 01:15:38,284
- What did you do with Grady?
- He's alive.
836
01:15:38,409 --> 01:15:40,870
But that is neither here nor there.
837
01:15:41,496 --> 01:15:43,456
Decide, please.
838
01:15:44,958 --> 01:15:48,211
Forward... or reverse?
839
01:15:49,295 --> 01:15:51,965
Your sister awaits a reunion.
840
01:15:56,344 --> 01:15:59,472
As they say in the south: "Come on in."
841
01:16:06,145 --> 01:16:07,730
Forgive the disorder.
842
01:16:10,066 --> 01:16:11,985
They're unaccustomed to guests.
843
01:16:21,828 --> 01:16:26,666
Daddy dearest... did everything he could
to save his daughters.
844
01:16:26,791 --> 01:16:29,586
Only to have them to return to me.
845
01:16:29,711 --> 01:16:33,298
There was a time I thought
you burned with the rest.
846
01:16:33,423 --> 01:16:34,841
Clever that one.
847
01:16:34,966 --> 01:16:38,428
Years I spent wondering
where I went wrong.
848
01:16:38,553 --> 01:16:41,139
Never realizing the two that escaped.
849
01:16:41,264 --> 01:16:42,849
What do you want?
850
01:16:44,767 --> 01:16:47,145
Merely for you to listen.
851
01:16:47,270 --> 01:16:49,689
I'm a man of words after all.
Tongue tipped in silver.
852
01:16:51,107 --> 01:16:53,943
And I do not enjoy being misunderstood.
853
01:16:54,068 --> 01:16:56,529
When we first spoke,
I told you about the fire.
854
01:16:56,654 --> 01:16:58,906
I gather you figured out
how I got there.
855
01:16:59,741 --> 01:17:05,455
You killed innocent children,
and you corrupt an entire town. Why?
856
01:17:05,705 --> 01:17:08,958
I was a swindler swindled, Miss Talben.
857
01:17:09,083 --> 01:17:11,628
That's a quote. You can quote me.
858
01:17:11,753 --> 01:17:16,549
One curries no favor with the devil.
It all truly is just flames.
859
01:17:16,674 --> 01:17:19,135
Divine irony.
860
01:17:19,260 --> 01:17:23,181
But like Christ,
the great deceiver, I ascended.
861
01:17:25,058 --> 01:17:28,645
You live amongst the shadows
of the past
862
01:17:28,770 --> 01:17:33,274
with your typewriter
and snappy repartee.
863
01:17:33,441 --> 01:17:35,360
You carry your dearly departed around
864
01:17:35,485 --> 01:17:39,864
like... Atlas bore the weight
of the world.
865
01:17:40,657 --> 01:17:44,994
I have seen what awaits on the other
side, and I have become proactive.
866
01:17:45,119 --> 01:17:49,540
You have hopes and dreams.
867
01:17:50,083 --> 01:17:52,752
Turn around. Walk away.
868
01:17:54,796 --> 01:17:56,673
Bother us no more.
869
01:17:58,383 --> 01:18:01,511
You killed my family. You poisoned them.
870
01:18:03,513 --> 01:18:06,599
Where did you put him? Where is he?!
871
01:18:08,351 --> 01:18:11,479
Would you like to see
my collection?
872
01:18:11,604 --> 01:18:15,650
Death and re-death
for the rest of all eternity.
873
01:19:18,588 --> 01:19:20,089
Why?
874
01:19:21,090 --> 01:19:23,301
I'm just connecting the dots.
875
01:19:23,426 --> 01:19:27,805
To combine these tragedies,
and create a discordancy.
876
01:19:27,930 --> 01:19:29,932
A crack within cracks.
877
01:19:30,057 --> 01:19:34,395
I'm a collector, Miss Talben,
and this house is my collection.
878
01:19:35,730 --> 01:19:39,150
Small pieces combined
to form a greater whole.
879
01:19:40,193 --> 01:19:43,988
Each death collected,
one step closer to breaking the wall
880
01:19:44,113 --> 01:19:47,408
between this world and after.
881
01:19:49,243 --> 01:19:51,078
Goodbye, Miss Talben.
882
01:19:51,913 --> 01:19:53,414
I hope you find what you're looking for.
883
01:20:14,727 --> 01:20:17,146
This way...
884
01:20:41,754 --> 01:20:43,339
Charlie!
885
01:20:44,340 --> 01:20:45,967
Charlie!
886
01:20:46,592 --> 01:20:48,678
Charlie!
887
01:20:48,803 --> 01:20:51,681
Charlie? Amanda?
888
01:21:08,489 --> 01:21:10,658
Amanda? Charlie?
889
01:21:10,783 --> 01:21:12,702
Please help us!
890
01:21:25,256 --> 01:21:27,174
Julia!
891
01:21:32,763 --> 01:21:34,056
Julia!
892
01:21:41,689 --> 01:21:44,025
Julia!
893
01:21:47,194 --> 01:21:49,113
This way...
894
01:22:03,461 --> 01:22:05,463
Charlie?
895
01:22:10,468 --> 01:22:12,261
Julia!
896
01:22:26,442 --> 01:22:27,985
Charlie?
897
01:22:33,866 --> 01:22:35,326
Julia!
898
01:22:36,410 --> 01:22:37,870
Where the fuck is she?
899
01:22:37,995 --> 01:22:41,832
Before you enter,
of your own free will, dare I say,
900
01:22:41,958 --> 01:22:45,795
let me offer you a comeback, a bargain.
901
01:22:45,920 --> 01:22:47,922
- No strings.
- What?
902
01:22:48,047 --> 01:22:49,924
You may walk away, right now,
903
01:22:50,049 --> 01:22:53,970
as you have suggested yourself,
so many times before.
904
01:22:54,095 --> 01:22:57,890
Live your life fully and freely.
905
01:22:58,015 --> 01:23:01,394
Or you can continue to follow the woman
who has brought you nothing...
906
01:23:01,519 --> 01:23:04,313
- Shut the fuck up.
- ...but grief.
907
01:23:04,438 --> 01:23:06,899
Hasn't she brought you
enough pain already?
908
01:23:08,025 --> 01:23:12,530
It would be a tragedy
to go one step further, Detective.
909
01:23:12,655 --> 01:23:15,074
Learn from your past mistakes.
910
01:23:16,200 --> 01:23:17,827
The future is that way, son.
911
01:23:19,161 --> 01:23:21,872
There's nothing in this house,
but the past.
912
01:23:56,198 --> 01:23:57,825
Oh, my God.
913
01:24:16,510 --> 01:24:18,304
Hey! Hey, you!
914
01:24:34,987 --> 01:24:36,989
- Oh, my God!
915
01:24:38,032 --> 01:24:39,116
Help!
916
01:24:40,743 --> 01:24:43,287
No! No!
917
01:24:43,412 --> 01:24:45,414
No, no, no!
918
01:24:45,539 --> 01:24:47,458
- No, no, no, no! No!
919
01:24:49,627 --> 01:24:51,712
- No!
920
01:25:03,599 --> 01:25:05,351
No!
921
01:25:17,988 --> 01:25:20,658
Grady!
922
01:25:48,769 --> 01:25:50,271
Fuck!
923
01:25:57,987 --> 01:26:00,406
Julia!
924
01:26:50,664 --> 01:26:54,627
Mommy! Help me, Mommy! Help me!
925
01:26:57,087 --> 01:26:59,673
Mommy, help me! Help me!
926
01:27:07,181 --> 01:27:11,227
Mommy, help me!
927
01:27:16,565 --> 01:27:19,193
- Guys.
928
01:27:20,402 --> 01:27:24,406
Charlie? Charlie?
929
01:27:28,994 --> 01:27:31,956
Charlie? I'm here, Charlie.
930
01:27:39,838 --> 01:27:42,049
This way...
931
01:27:44,009 --> 01:27:48,264
- Help!
- This way...
932
01:27:53,394 --> 01:27:56,689
No, no.
933
01:28:07,616 --> 01:28:09,368
Ahhh...
934
01:28:16,208 --> 01:28:18,544
This way...
935
01:28:19,086 --> 01:28:21,005
This way...
936
01:28:23,215 --> 01:28:25,634
This way...
937
01:28:27,344 --> 01:28:29,847
Charlie.
938
01:28:35,394 --> 01:28:37,646
No!
939
01:28:38,689 --> 01:28:40,274
No...
940
01:28:41,984 --> 01:28:45,738
- Charlie?
- Charlie? Charlie?
941
01:29:11,889 --> 01:29:14,600
Julia!
942
01:29:17,353 --> 01:29:19,063
Julia!
943
01:29:21,440 --> 01:29:23,567
Julia, we've gotta go! Come on!
944
01:29:24,860 --> 01:29:26,487
Julia!
945
01:29:27,946 --> 01:29:30,699
Julia! Julia!
946
01:29:31,617 --> 01:29:33,327
- Julia!
947
01:29:36,246 --> 01:29:37,623
Grady, no!
948
01:29:40,501 --> 01:29:44,713
Grady! What do I do?
949
01:29:45,172 --> 01:29:47,925
I'm so sorry. I'm so sorry.
950
01:29:54,139 --> 01:29:57,267
No, this isn't happening.
951
01:30:00,020 --> 01:30:01,814
Touching, really.
952
01:30:02,481 --> 01:30:04,691
Poor Miss Julia Talben.
953
01:30:04,817 --> 01:30:08,404
- One so easily played.
954
01:30:09,196 --> 01:30:12,908
Julia Talben,
all ambition with nothing to lose,
955
01:30:13,033 --> 01:30:16,829
perfectly inclined
to be my willing guest.
956
01:30:16,954 --> 01:30:21,625
This house of a thousand tragedies
required only a single tragedy
957
01:30:21,750 --> 01:30:23,877
all its own to become complete.
958
01:30:24,002 --> 01:30:26,046
- Julia Talben...
- Grady.
959
01:30:26,171 --> 01:30:27,506
...murderess.
960
01:30:27,631 --> 01:30:30,217
Killed the man she loved.
961
01:30:30,342 --> 01:30:32,594
The only one in this world
962
01:30:32,719 --> 01:30:37,766
capable of loving her in return
just for who she is.
963
01:30:37,891 --> 01:30:43,647
I gave him every chance to walk away,
as I did you.
964
01:30:44,857 --> 01:30:47,443
I would never turn my back on my family.
965
01:30:48,026 --> 01:30:49,862
Nor me, mine.
966
01:30:58,620 --> 01:31:00,747
You did all of this for them.
967
01:31:00,873 --> 01:31:02,833
They were the first.
968
01:31:03,417 --> 01:31:05,544
The anchor to my abattoir.
969
01:31:07,838 --> 01:31:09,840
Your wife and daughter?
970
01:31:10,340 --> 01:31:12,384
Still in the flames.
971
01:31:14,386 --> 01:31:17,347
Paid the price for my sins.
972
01:31:17,473 --> 01:31:20,851
Burned because of my indiscretions.
973
01:31:21,602 --> 01:31:27,483
Sentenced to an eternity of suffering,
forever and ever indeed.
974
01:31:28,150 --> 01:31:33,447
You see, you and I are not so different,
Miss Talben.
975
01:31:33,572 --> 01:31:37,034
You would brave a hell
for your loved ones.
976
01:31:37,159 --> 01:31:40,329
I would construct one for mine.
977
01:31:41,580 --> 01:31:44,625
And you are my final tragedy.
978
01:31:44,750 --> 01:31:47,211
The capstone to my foundation.
979
01:31:47,336 --> 01:31:49,796
Your sacrifice is what unlocks it all.
980
01:31:49,922 --> 01:31:53,258
You were pledged at birth,
and belong to this house.
981
01:31:53,383 --> 01:31:57,346
The final drop of blood
born from New English.
982
01:31:58,055 --> 01:32:01,600
My final stray come home at last.
983
01:32:05,312 --> 01:32:08,482
What did he have to do with your plan?
Why him?
984
01:32:08,607 --> 01:32:11,401
His blood is on your hands.
985
01:32:11,527 --> 01:32:16,114
The only family you have
is now at home with me.
986
01:32:16,240 --> 01:32:18,325
Think on it. Ponder it.
987
01:32:18,450 --> 01:32:22,913
Then spend the rest of your short life
regretting it.
988
01:32:28,335 --> 01:32:30,170
This is not real.
989
01:32:30,295 --> 01:32:34,466
You are just a nightmare.
This is just a nightmare.
990
01:32:34,591 --> 01:32:37,803
You're not real. You're not.
991
01:32:41,473 --> 01:32:45,727
It's too late for that brand
of histrionic denial.
992
01:33:05,831 --> 01:33:10,627
I pledge my daughter, Julia Howard.
993
01:33:18,510 --> 01:33:21,388
I'd love to stay,
and delve in this longer, Ms Talben,
994
01:33:21,513 --> 01:33:26,143
but I cannot permit my family
to suffer one moment longer.
995
01:33:31,064 --> 01:33:32,357
Go.
996
01:33:37,821 --> 01:33:39,990
They're waiting for you.
997
01:33:44,494 --> 01:33:45,579
Go.
998
01:33:49,124 --> 01:33:51,376
Adieu, Ms Talben.
999
01:34:00,677 --> 01:34:03,013
Every house is haunted.
1000
01:34:03,138 --> 01:34:05,557
Every man a ghost.
1001
01:34:05,724 --> 01:34:08,226
Downstairs are very best.
1002
01:34:08,352 --> 01:34:11,146
Upstairs are worst.
1003
01:34:11,313 --> 01:34:14,608
We are often enough born in our homes,
1004
01:34:14,733 --> 01:34:17,027
and in the end we die,
1005
01:34:17,152 --> 01:34:22,115
and in between we live,
if we are lucky.
1006
01:34:22,991 --> 01:34:26,995
It is said that one
can never go home again.
1007
01:34:27,120 --> 01:34:31,667
But I wonder, do we ever truly leave?
77592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.