Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.OpenSubtitles.org astazi.
2
00:01:09,376 --> 00:01:12,129
C�nd b�iatul s-a n�scut,
3
00:01:12,379 --> 00:01:16,049
el a fost cercetat, ca to�i spartanii.
4
00:01:16,716 --> 00:01:21,137
Dac� ar fi fost mic, slab,
boln�vicios, diform,
5
00:01:21,388 --> 00:01:24,266
ar fi fost �ndep�rtat.
6
00:01:30,981 --> 00:01:33,149
Din clipa �n care a putut
sta �n picioare,
7
00:01:33,316 --> 00:01:36,820
el a primit botezul focului �n lupt�.
8
00:01:58,842 --> 00:02:02,637
�nv��at s� nu se retrag� niciodat�,
s� nu se predea...
9
00:02:02,762 --> 00:02:07,392
�nv��at c� moartea pe c�mpul
de lupt� �n slujba Spartei
10
00:02:07,600 --> 00:02:11,229
era cea mai mare onoare
pe care o putea ob�ine �n via��.
11
00:02:26,202 --> 00:02:30,706
C�nd �mplinea �apte ani,
a�a cum e obiceiul �n Sparta,
12
00:02:30,873 --> 00:02:36,254
b�iatul era luat de l�ng� mama lui
�i aruncat �ntr-o lume a violen�ei.
13
00:02:36,963 --> 00:02:42,009
Produsul a 300 de ani de istorie
a societ��ii spartane,
14
00:02:42,176 --> 00:02:46,264
care a creat cei mai buni solda�i
pe care i-a cunoscut vreodat� lumea.
15
00:02:46,722 --> 00:02:51,686
Agogia, cum era numit�,
for�eaz� b�iatul s� lupte.
16
00:02:51,811 --> 00:02:59,068
�l �nfometeaz�, �l oblig� s� lupte
�i, la nevoie, s� ucid�.
17
00:03:00,986 --> 00:03:03,989
B�iatul era pedepsit cu nuia �i bici
18
00:03:04,073 --> 00:03:07,660
�i �nv��at s� nu arate
durere sau mil�.
19
00:03:08,994 --> 00:03:12,623
�ncercat tot timpul,
aruncat �n s�lb�ticie.
20
00:03:12,748 --> 00:03:17,253
L�sat s� �nfrunte prin propriile
for�e furia naturii.
21
00:03:18,420 --> 00:03:23,133
Era ini�ierea lui,
timpul petrecut �n s�lb�ticie,
22
00:03:23,342 --> 00:03:29,306
pentru c� se va �ntoarce
la oamenii lui ca spartan sau deloc.
23
00:03:52,621 --> 00:03:55,666
Lupul �ncepe
s� dea t�rcoale b�iatului.
24
00:03:55,791 --> 00:04:00,796
Cu ghearele de o�el negru,
blana ca noaptea de smoal�,
25
00:04:00,963 --> 00:04:05,425
cu ochii ro�ii str�lucind,
ni�te nestemate din iad.
26
00:04:15,143 --> 00:04:21,608
Lupul uria� adulmec�,
sim�ind aroma pr�zii.
27
00:04:46,591 --> 00:04:51,513
Nu frica �l cuprinde,
ci con�tiin�a unor lucruri ascunse.
28
00:04:52,263 --> 00:04:55,683
Aerul rece din pl�m�nii lui.
29
00:04:56,017 --> 00:05:00,063
Pinii scutura�i de v�nt, mi�c�ndu-se
�n noaptea care se apropie.
30
00:05:07,612 --> 00:05:13,826
M�inile lui sunt sigure.
Corpul lui e perfect !
31
00:05:40,394 --> 00:05:46,359
B�iatul l�sat s� moar� se �ntoarce
la oamenii lui, �n sf�nta Spart�,
32
00:05:46,984 --> 00:05:48,653
ca rege !
33
00:05:48,736 --> 00:05:51,906
Regele nostru, Leonidas !
34
00:05:58,162 --> 00:06:02,083
Au trecut mai bine de 30 de ani de la
�nt�mplarea cu lupul, �n iarna rece.
35
00:06:03,334 --> 00:06:07,505
�i acum, ca �i atunci,
se apropie o fiar�.
36
00:06:07,755 --> 00:06:12,218
R�bd�toare �i �ncrez�toare,
savur�nd prada pe care o va prinde.
37
00:06:13,344 --> 00:06:18,307
Dar aceast� fiar� e f�cut�
din oameni �i cai, s�bii �i suli�e.
38
00:06:19,600 --> 00:06:22,853
O armat� de sclavi,
care dep�e�te orice imagina�ie,
39
00:06:23,020 --> 00:06:25,105
gata s� �nghit� micu�a Grecie.
40
00:06:25,189 --> 00:06:30,027
Gata s� spulbere singura speran��
a lumii pentru ra�iune �i dreptate.
41
00:06:32,529 --> 00:06:35,157
Se apropie o fiar�,
42
00:06:38,035 --> 00:06:43,123
o fiar� provocat�
de �nsu�i regele Leonidas.
43
00:07:54,611 --> 00:07:56,654
A�a ! Din nou !
44
00:07:56,780 --> 00:07:58,573
Cu c�t transpiri mai mult aici,
45
00:07:58,698 --> 00:08:01,618
cu at�t vei s�ngera
mai pu�in �n lupt�.
46
00:08:02,702 --> 00:08:08,416
Tat�l meu m-a �nv��at
c� frica apare �n to�i oamenii.
47
00:08:08,541 --> 00:08:11,961
Dar numai dac� o accep�i
devii mai puternic.
48
00:08:12,128 --> 00:08:15,548
Regina mea ! Un sol persan
�l a�teapt� pe Leonidas.
49
00:08:17,967 --> 00:08:21,512
�n cele din urm�,
adev�rata putere a unui spartan
50
00:08:21,638 --> 00:08:23,931
st� �n for�a r�zboinicului
de l�ng� el.
51
00:08:24,140 --> 00:08:27,977
Respect�-l, onoreaz�-l
�i-�i va r�spunde la fel.
52
00:08:28,978 --> 00:08:34,817
- Mai �nt�i, lup�i cu capul.
- Apoi, lup�i cu inima.
53
00:08:36,652 --> 00:08:40,448
- Ce-i ?
- Te a�teapt� un sol persan.
54
00:08:42,492 --> 00:08:44,410
Nu uita lec�ia de azi.
55
00:08:44,577 --> 00:08:46,746
Respect �i onoare !
56
00:09:02,428 --> 00:09:06,515
Sfetnice Theron,
e nevoie �i de tine, m�car o dat�.
57
00:09:07,933 --> 00:09:10,895
Regele �i regina mea, m� �ngrijeam
de oaspe�ii domniilor voastre.
58
00:09:11,103 --> 00:09:13,189
Sunt sigur.
59
00:09:13,606 --> 00:09:17,276
Persanule, �nainte s� vorbe�ti,
s� �tii c� �n Sparta oricine,
60
00:09:17,359 --> 00:09:21,906
chiar �i solul unui rege,
e r�spunz�tor pentru cuvintele sale.
61
00:09:22,615 --> 00:09:25,534
Ce veste ne aduci ?
62
00:09:26,535 --> 00:09:28,996
P�m�nt �i ap�.
63
00:09:31,248 --> 00:09:35,336
Ai venit tocmai din Persia
pentru p�m�nt �i ap� ?
64
00:09:36,378 --> 00:09:38,756
Nu te ru�ina �i nu fi prost, persane.
65
00:09:38,881 --> 00:09:40,966
Nu po�i lua nici una,
nici alta, din Sparta.
66
00:09:41,133 --> 00:09:43,594
Ce o face pe femeia asta s� cread�
c� poate vorbi printre b�rba�i ?
67
00:09:43,719 --> 00:09:46,597
Numai femeile Spartei
z�mislesc b�rba�i adev�ra�i !
68
00:09:47,723 --> 00:09:51,560
Hai s� facem c��iva pa�i,
ca s� ne mai r�corim gura...
69
00:09:53,979 --> 00:09:58,400
Dac� �ii la vie�ile voastre,
ascult�-m� cu aten�ie, Leonidas.
70
00:09:59,109 --> 00:10:03,238
Xerxes cucere�te �i st�p�ne�te
tot ce vede cu ochii.
71
00:10:03,906 --> 00:10:05,908
El conduce o armat� at�t de uria��,
72
00:10:06,074 --> 00:10:07,618
�nc�t se cutremur� p�m�ntul
c�nd se mi�c�.
73
00:10:07,743 --> 00:10:10,078
E at�t de vast�,
�nc�t seac� r�urile.
74
00:10:10,245 --> 00:10:12,748
Regele-zeu Xerxes
nu vrea dec�t at�t:
75
00:10:12,914 --> 00:10:16,877
o ofrand� simpl�, de ap� �i p�m�nt,
76
00:10:17,002 --> 00:10:21,423
ca dovad� a supunerii Spartei
�n fa�a voin�ei lui.
77
00:10:32,058 --> 00:10:37,981
Supunere ?
Asta-i o mic� problem�.
78
00:10:38,857 --> 00:10:43,236
Se zvone�te c� atenienii
v-au refuzat deja.
79
00:10:43,778 --> 00:10:49,326
Dac� acei filozofi �i f�t�l�i
au un asemenea curaj, atunci...
80
00:10:49,451 --> 00:10:51,077
Trebuie s� fim diploma�i.
81
00:10:51,202 --> 00:10:56,666
Desigur, spartanii trebuie
s� se g�ndeasc� la reputa�ia lor.
82
00:10:56,791 --> 00:11:00,336
Alege-�i vorbele cu grij�, Leonidas.
83
00:11:01,046 --> 00:11:04,257
Ar putea fi ultimele, ca rege.
84
00:11:43,838 --> 00:11:47,508
"P�m�nt �i ap�."
85
00:11:52,597 --> 00:11:56,184
- E�ti un nebun !
- P�m�nt �i ap�...
86
00:11:56,934 --> 00:11:59,687
O s� le g�se�ti din bel�ug acolo.
87
00:11:59,770 --> 00:12:03,107
Niciun om, persan sau grec,
nu amenin�� un sol !
88
00:12:03,274 --> 00:12:06,235
Tu aduci coroane
�i capete de regi �ngenunchea�i
89
00:12:06,360 --> 00:12:08,321
la poarta ora�ului meu !
90
00:12:08,446 --> 00:12:10,614
�mi insul�i regina.
91
00:12:10,698 --> 00:12:13,617
�mi amenin�i oamenii
cu sclavia �i moartea !
92
00:12:14,452 --> 00:12:17,580
Mi-am ales vorbele cu grij�,
persanule !
93
00:12:17,705 --> 00:12:19,832
Poate c� ar fi trebuit
s� faci �i tu acela�i lucru.
94
00:12:19,957 --> 00:12:22,918
E o blasfemie ! E�ti nebun !
95
00:12:40,894 --> 00:12:43,522
Sunt nebun ?
96
00:12:43,897 --> 00:12:46,275
Asta e Sparta !
97
00:14:12,235 --> 00:14:17,574
Bun venit, Leonidas !
Te a�teptam.
98
00:14:24,914 --> 00:14:32,005
Eforii, preo�i ai vechilor zei.
Ni�te porci mizerabili !
99
00:14:33,006 --> 00:14:35,842
Mai mult animale dec�t oameni.
100
00:14:36,175 --> 00:14:39,595
Animale pe care chiar �i Leonidas
trebuia s� le mituiasc�
101
00:14:39,762 --> 00:14:41,848
�i de care s� se roage.
102
00:14:42,598 --> 00:14:44,892
Pentru c� niciun rege spartan
n-a plecat la r�zboi
103
00:14:45,017 --> 00:14:47,520
f�r� binecuv�ntarea eforilor.
104
00:14:49,188 --> 00:14:52,775
Persanii spun c� oastea lor
are milioane de r�zboinici !
105
00:14:53,609 --> 00:14:56,320
Sper, spre binele nostru,
c� exagereaz�.
106
00:14:57,446 --> 00:14:58,948
Dar nu-i nicio �ndoial�
107
00:14:59,115 --> 00:15:02,034
c� vom �nfrunta cea mai mare
armat� adunat� vreodat�.
108
00:15:02,118 --> 00:15:07,748
�nainte s�-�i auzim planul,
ce ne oferi ?
109
00:15:17,633 --> 00:15:21,762
Ne vom folosi de cuno�tin�ele
noastre de lupt�
110
00:15:21,887 --> 00:15:25,683
�i de terenul Greciei
ca s�-i distrugem.
111
00:15:25,808 --> 00:15:29,311
Vom m�r��lui spre nord, c�tre coast�,
iar acolo m� voi asigura c�...
112
00:15:29,395 --> 00:15:34,233
E august, Leonidas.
Se apropie luna plin�.
113
00:15:34,400 --> 00:15:37,444
Festivalul sf�nt �i str�vechi.
114
00:15:37,570 --> 00:15:41,782
Sparta nu poart� r�zboaie de Carneia.
115
00:15:41,907 --> 00:15:44,034
Sparta o s� ard� !
116
00:15:44,159 --> 00:15:46,287
B�rba�ii ei vor muri �n lupt�,
117
00:15:46,412 --> 00:15:49,915
iar femeile �i copiii
vor ajunge sclavi sau mai r�u !
118
00:15:51,417 --> 00:15:58,799
Vom opri atacul per�ilor pe coast�
reconstruind marele zid focian.
119
00:15:59,007 --> 00:16:02,302
De acolo, �i vom �mpinge
spre trec�toarea din mun�i
120
00:16:02,428 --> 00:16:04,221
numit� Por�ile de Foc.
121
00:16:04,346 --> 00:16:08,600
�n locul acela str�mt, num�rul
lor mare nu va mai �nsemna nimic.
122
00:16:08,767 --> 00:16:14,356
Val dup� val de atacuri persane
se va sparge de scuturile persane.
123
00:16:15,941 --> 00:16:18,402
Pierderile lui Xerxes
vor fi a�a de mari,
124
00:16:18,527 --> 00:16:20,445
oamenii lui,
at�t de demoraliza�i,
125
00:16:20,529 --> 00:16:24,741
�nc�t nu va avea de ales
�i va renun�a la cucerire.
126
00:16:24,866 --> 00:16:27,869
Trebuie s� ascult�m Oracolul.
127
00:16:28,453 --> 00:16:31,289
Ai �ncredere �n zei, Leonidas.
128
00:16:31,373 --> 00:16:34,751
A� prefera s� v� �ncrede�i
�n mintea voastr�.
129
00:16:34,876 --> 00:16:40,549
Blasfemiile tale
ne-au costat deja prea mult !
130
00:16:41,967 --> 00:16:45,846
Nu le �nr�ut��i !
131
00:16:47,139 --> 00:16:51,768
Vom asculta Oracolul.
132
00:16:54,062 --> 00:16:56,648
Preo�i b�tr�ni �i bolnavi...
133
00:16:57,566 --> 00:16:59,859
R�m�i�e tic�loase ale unor vremuri
134
00:16:59,985 --> 00:17:02,570
dinaintea ridic�rii Spartei
din �ntuneric,
135
00:17:02,737 --> 00:17:05,448
r�m�i�e ale unei tradi�ii proste�ti.
136
00:17:06,074 --> 00:17:09,536
O tradi�ie pe care nici m�car
Leonidas nu o putea sfida,
137
00:17:10,495 --> 00:17:14,999
pentru c� trebuia s� respecte
cuv�ntul eforilor.
138
00:17:15,166 --> 00:17:17,001
Asta e legea !
139
00:17:19,671 --> 00:17:23,133
�i niciun spartan,
osta� sau cet��ean,
140
00:17:23,341 --> 00:17:28,346
b�rbat sau femeie, sclav sau rege,
nu-i mai presus de lege !
141
00:18:03,464 --> 00:18:08,010
Eforii aleg cele mai frumoase
fete ale Spartei
142
00:18:08,135 --> 00:18:10,471
pentru a tr�i printre ei,
ca Oracoli.
143
00:18:10,638 --> 00:18:13,349
Frumuse�ea e �i blestemul lor,
144
00:18:13,724 --> 00:18:18,187
pentru c� nemernicii b�tr�ni
au nevoi, ca orice b�rbat,
145
00:18:18,813 --> 00:18:22,400
iar sufletul lor e negru ca iadul.
146
00:18:25,986 --> 00:18:33,452
Ruga�i-v� v�nturilor,
Sparta va c�dea !
147
00:18:36,747 --> 00:18:39,625
Toat� Grecia va c�dea !
148
00:18:42,586 --> 00:18:49,718
Nu v� �ncrede�i �n oameni !
Cinsti�i-v� zeii !
149
00:18:55,182 --> 00:18:58,936
Cinsti�i Carneia !
150
00:19:00,896 --> 00:19:04,233
Cobor�rea regelui e mai grea.
151
00:19:04,525 --> 00:19:07,319
Porci tic�lo�i �i plini de fast !
152
00:19:07,611 --> 00:19:12,157
Mizerabili, bolnavi,
putrezi �i corup�i !
153
00:19:16,411 --> 00:19:22,668
Cu adev�rat sunte�i pe placul
regelui-zeu, acum, preo�i �n�elep�i.
154
00:19:23,126 --> 00:19:24,878
Da.
155
00:19:25,003 --> 00:19:29,216
lar c�nd Sparta va arde,
v� ve�i sc�lda �n aur !
156
00:19:29,716 --> 00:19:33,553
Oracole proaspete
v� vor fi aduse zilnic,
157
00:19:34,304 --> 00:19:38,016
din toate col�urile imperiului.
158
00:20:13,843 --> 00:20:17,389
Buzele tale pot termina
ceea ce au �nceput degetele.
159
00:20:20,683 --> 00:20:24,104
Sau �i-a furat Oracolul �i dorin�a ?
160
00:20:24,604 --> 00:20:28,233
Vorbele unei tinere b�ute
nu sunt suficiente
161
00:20:28,358 --> 00:20:31,319
ca s�-mi alunge
dorin�a pentru tine.
162
00:20:33,696 --> 00:20:36,449
Atunci, de ce e�ti at�t de distant ?
163
00:20:38,368 --> 00:20:44,832
Pentru c�, de�i sclav� �i prizonier�
a unor b�tr�ni libidino�i,
164
00:20:46,709 --> 00:20:50,213
cuvintele Oracolului pot da foc
la tot ceea ce iubesc.
165
00:20:50,380 --> 00:20:54,217
De aceea regele meu nu mai are somn
�i e alungat din patul s�u cald ?
166
00:20:56,803 --> 00:20:58,471
Cuvintele unei singure femei
167
00:20:58,554 --> 00:21:01,057
ar trebui s�-l pun� pe g�nduri
pe b�rbatul meu.
168
00:21:01,974 --> 00:21:04,143
Numai cuvintele mele.
169
00:21:07,647 --> 00:21:10,441
Atunci, ce s� fac� un rege
ca s�-�i salveze lumea,
170
00:21:10,566 --> 00:21:14,946
c�nd legile pe care a jurat s� le
apere �l oblig� s� nu fac� nimic ?
171
00:21:17,573 --> 00:21:20,826
Nu se pune �ntrebarea ce ar trebui
s� fac� un spartan,
172
00:21:21,160 --> 00:21:23,955
fie el so�, fie rege.
173
00:21:24,664 --> 00:21:30,378
Mai bine �ntreab�-te, dragul meu,
ce s� fac� un om liber.
174
00:22:36,401 --> 00:22:39,863
- útia sunt to�i ?
- A�a cum ai poruncit. 300.
175
00:22:41,490 --> 00:22:44,034
To�i n�scu�i cu fii
care s� le poarte numele.
176
00:22:55,670 --> 00:22:57,756
Suntem al�turi de tine !
177
00:22:57,839 --> 00:23:01,259
Pentru Sparta ! Pentru libertate !
P�n� la moarte !
178
00:23:12,437 --> 00:23:14,731
El e fiul t�u.
179
00:23:14,940 --> 00:23:17,817
E prea t�n�r ca s� fi sim�it
c�ldura unei femei.
180
00:23:17,942 --> 00:23:19,903
Am al�ii cu care s�-l �nlocuiesc.
181
00:23:20,028 --> 00:23:22,280
Astinos e curajos �i la fel
de preg�tit ca oricare altul !
182
00:23:22,364 --> 00:23:23,740
Nu-i mai t�n�r dec�t eram noi,
183
00:23:23,865 --> 00:23:26,201
atunci c�nd am stat prima oar�
um�r l�ng� um�r �n b�t�lie.
184
00:23:30,121 --> 00:23:34,918
E�ti un bun prieten,
dar nu exist� un c�pitan mai bun.
185
00:23:41,299 --> 00:23:43,760
Regele meu...
186
00:23:44,219 --> 00:23:47,847
Regele meu, Oracolul a vorbit !
187
00:23:47,972 --> 00:23:50,683
Eforii au vorbit !
Nu trebuie s� lupt�m !
188
00:23:50,808 --> 00:23:52,560
Asta e legea, st�p�ne...
189
00:23:52,644 --> 00:23:54,937
Armata spartan� nu trebuie
s� mearg� la r�zboi.
190
00:23:55,063 --> 00:23:59,317
Nici nu va merge.
N-am dat asemenea porunci.
191
00:23:59,567 --> 00:24:03,321
Am venit aici ca s� m� plimb,
s�-mi mai �ntind picioarele.
192
00:24:03,488 --> 00:24:10,411
Ace�ti 300 de oameni sunt garda mea.
Armata noastr� va r�m�ne �n Sparta.
193
00:24:11,579 --> 00:24:14,248
Unde te duci ?
194
00:24:15,917 --> 00:24:20,171
Nu m-am g�ndit,
dar acum, c� m� �ntrebi,
195
00:24:21,172 --> 00:24:24,175
cred c-o s� pornesc spre nord.
196
00:24:25,593 --> 00:24:27,637
Spre Por�ile de Foc ?
197
00:24:29,263 --> 00:24:31,474
La drum !
198
00:24:35,019 --> 00:24:39,565
- Ce s� facem ?
- Ce putem face ?
199
00:24:40,107 --> 00:24:42,318
Ce pute�i face ?
200
00:24:44,945 --> 00:24:48,032
Sparta va avea nevoie de fii !
201
00:25:36,413 --> 00:25:38,498
Spartanule !
202
00:25:47,507 --> 00:25:49,760
Da, doamna mea...
203
00:26:04,858 --> 00:26:11,573
- S� te �ntorci cu scut sau pe scut.
- Da, doamna mea.
204
00:26:20,874 --> 00:26:25,253
"La revedere, iubita mea."
N-o spune.
205
00:26:26,546 --> 00:26:30,300
Nu-i loc de ging�ii, nu �n Sparta.
206
00:26:31,134 --> 00:26:33,678
Nu-i loc pentru sl�biciuni.
207
00:26:37,390 --> 00:26:41,102
Doar cei mai tari �i mai puternici
se pot numi spartani.
208
00:26:42,395 --> 00:26:47,066
Doar cei mai tari.
Doar cei mai puternici...
209
00:27:15,261 --> 00:27:20,433
M�r��luim pentru p�m�nturile noastre,
pentru familiile noastre,
210
00:27:21,017 --> 00:27:23,477
pentru libertatea noastr�.
211
00:27:24,187 --> 00:27:26,397
M�r��luim...
212
00:27:28,190 --> 00:27:31,736
Daxos !
Ce surpriz� pl�cut� !
213
00:27:32,028 --> 00:27:33,988
Diminea�a asta e plin� de surprize.
214
00:27:34,113 --> 00:27:36,157
- Am fost p�c�li�i.
- Nu pot fi mai mult de c�teva sute.
215
00:27:36,282 --> 00:27:38,617
- Asta chiar e de mirare.
- T�cere !
216
00:27:38,951 --> 00:27:40,828
Asta e armata lor ?
217
00:27:40,953 --> 00:27:45,458
Am auzit c� Sparta e �n r�zboi.
Am vrut s� venim al�turi de voi.
218
00:27:45,624 --> 00:27:50,045
Dac� vre�i s� v�rsa�i s�nge,
sunte�i bineveni�i !
219
00:27:50,212 --> 00:27:53,174
Dar mergi doar cu m�na asta
de solda�i �mpotriva lui Xerxes ?
220
00:27:53,632 --> 00:27:55,593
M-am �n�elat, a�tept�ndu-m�
ca Sparta s� trimit�
221
00:27:55,718 --> 00:27:57,887
m�car la fel de mul�i solda�i ca noi.
222
00:27:58,304 --> 00:28:00,681
�i nu-i a�a ?
223
00:28:01,557 --> 00:28:05,144
Tu, de colo !
Ce meserie ai ?
224
00:28:05,477 --> 00:28:07,688
Sunt olar.
225
00:28:08,564 --> 00:28:12,901
�i tu, arcadianule !
Tu ce meserie ai ?
226
00:28:13,068 --> 00:28:15,571
- Sunt sculptor.
- Sculptor...
227
00:28:16,488 --> 00:28:19,450
- �i tu ?
- Sunt fierar.
228
00:28:23,245 --> 00:28:26,832
Spartani !
Care-i meseria voastr� ?
229
00:28:34,006 --> 00:28:36,300
Vezi, prietene ?
230
00:28:36,425 --> 00:28:39,094
Am venit cu mai mul�i
solda�i dec�t tine.
231
00:28:48,770 --> 00:28:52,899
Nu va dormi la noapte.
Nu regele...
232
00:28:54,276 --> 00:28:59,322
To�i cei 40 de ani ai lui au dus
drept p�n� la acest moment al sor�ii,
233
00:29:00,449 --> 00:29:03,410
aceast� �nfruntare
a scutului cu suli�a,
234
00:29:03,535 --> 00:29:06,455
a sabiei cu osul, carnea �i s�ngele.
235
00:29:08,623 --> 00:29:13,712
Singurul lui regret e c� are
at�t de pu�ine de sacrificat...
236
00:29:35,483 --> 00:29:37,485
Suntem urm�ri�i.
237
00:29:42,740 --> 00:29:45,618
Am fost urm�ri�i �nc� din Sparta.
238
00:29:49,914 --> 00:29:52,125
Regele meu ! Prive�te !
239
00:30:13,855 --> 00:30:15,982
Ce s-a �nt�mplat aici ?
240
00:30:16,107 --> 00:30:19,610
- Unde sunt to�i oamenii ?
- Persanii...
241
00:30:20,194 --> 00:30:25,700
- Cred c� sunt �n jur de 20.
- Un grup de iscoade.
242
00:30:29,036 --> 00:30:31,747
Dar urmele astea...
243
00:30:41,966 --> 00:30:43,718
�n spatele nostru !
244
00:30:57,148 --> 00:30:59,150
Un copil !
245
00:31:31,765 --> 00:31:34,101
Acum e lini�te.
246
00:31:35,018 --> 00:31:40,899
Au venit...
Fiare din �ntuneric...
247
00:31:42,442 --> 00:31:47,155
Cu gheare �i col�i i-au apucat...
248
00:31:48,031 --> 00:31:52,619
Pe to�i, �n afar� de mine.
249
00:32:05,549 --> 00:32:08,844
S�tenii ! l-am g�sit.
250
00:32:21,064 --> 00:32:26,611
- Zeii nu au mil� ?
- Suntem blestema�i.
251
00:32:27,404 --> 00:32:29,864
T�cere !
252
00:32:33,493 --> 00:32:38,331
Copilul vorbe�te de stafii persane,
cunoscute �nc� din timpuri str�vechi.
253
00:32:39,332 --> 00:32:44,838
Ele v�neaz� sufletele oamenilor.
Nu pot fi ucise sau �nvinse.
254
00:32:46,423 --> 00:32:50,009
Nu �ntunericul �sta,
nu Nemuritorii...
255
00:32:52,762 --> 00:32:57,684
Nemuritorii...
O s� le punem numele la �ncercare.
256
00:33:20,289 --> 00:33:23,459
M�r��luim spre Por�ile de Foc.
257
00:33:23,543 --> 00:33:26,838
M�r��luim pe coridorul acela �ngust,
258
00:33:26,963 --> 00:33:29,841
unde num�rul o�tenilor lui Xerxes
nu are nicio �nsemn�tate.
259
00:33:30,133 --> 00:33:34,136
Spartani !
Cet��eni-solda�i, sclavi elibera�i !
260
00:33:34,303 --> 00:33:36,847
Greci curajo�i cu to�ii !
261
00:33:37,139 --> 00:33:41,978
Fra�i, p�rin�i, fii...
M�r��luim.
262
00:33:43,229 --> 00:33:47,441
Pentru onoare, pentru datorie,
pentru glorie, m�r��luim.
263
00:33:47,566 --> 00:33:50,361
Privi�i ! Persani !
264
00:33:55,741 --> 00:33:59,203
M�r��luim spre gura iadului !
265
00:34:08,420 --> 00:34:10,840
S�-i vedem pe c�inii �tia f�r� mam�
266
00:34:10,923 --> 00:34:14,093
cum sunt �nt�mpina�i
de bra�ele Greciei �ns�i !
267
00:34:14,260 --> 00:34:16,136
Vino !
268
00:34:17,680 --> 00:34:19,932
Adev�rat...
269
00:34:23,602 --> 00:34:26,313
St� s� plou�...
270
00:34:29,441 --> 00:34:32,528
Zeus a �njunghiat cerul cu tunete
271
00:34:32,861 --> 00:34:36,532
�i love�te cor�biile persane
cu v�nturi de furtun�.
272
00:34:38,200 --> 00:34:40,702
E glorios !
273
00:34:52,714 --> 00:34:56,969
Numai unul dintre noi e t�cut,
ca un spartan.
274
00:35:01,640 --> 00:35:06,269
Numai el, numai regele nostru.
275
00:35:23,578 --> 00:35:25,831
Regina mea !
276
00:35:30,752 --> 00:35:35,757
Regina mea, curtea e un loc mai
potrivit pentru o femeie m�ritat�.
277
00:35:35,966 --> 00:35:39,886
Mi-e team� c� b�rfa �i protocolul
m� intereseaz� prea pu�in, sfetnice.
278
00:35:41,846 --> 00:35:44,057
E nevoie de at�tea secrete ?
279
00:35:44,182 --> 00:35:46,768
Cum s� m� �ncred �n cineva
dincolo de zidurile casei mele ?
280
00:35:46,851 --> 00:35:48,520
Chiar �i aici,
Theron are ochi �i urechi
281
00:35:48,603 --> 00:35:50,855
care umplu Sparta
de �ndoieli �i team�.
282
00:35:51,022 --> 00:35:54,609
Vorbe�ti de parc� toat� Sparta
clevete�te �mpotriva ta.
283
00:35:54,776 --> 00:35:57,779
A� vrea s-o fi f�cut
doar �mpotriva mea.
284
00:35:59,614 --> 00:36:04,744
Mul�i dintre sfetnici ar da totul
ca s�-l urmeze pe Leonidas,
285
00:36:05,286 --> 00:36:08,414
dar trebuie s�-i r�spl�te�ti.
286
00:36:09,624 --> 00:36:12,168
M� po�i ajuta
s� iau cuv�ntul �n consiliu ?
287
00:36:12,293 --> 00:36:16,881
- Dac� vor ra�iune, o s� le spun.
- Ce s� le spui, regina mea ?
288
00:36:17,298 --> 00:36:22,929
Libertatea nu-i deloc libertate,
dac� vine cu pre� de s�nge.
289
00:36:25,139 --> 00:36:28,267
Voi face tot ce pot
ca s� adun consiliul.
290
00:36:28,476 --> 00:36:31,687
Sala se va umple de vocea ta.
291
00:36:32,396 --> 00:36:34,649
- ��i r�m�n �ndatorat�.
- Nu.
292
00:36:34,732 --> 00:36:39,028
Leonidas e regele meu,
a�a cum e �i al t�u.
293
00:37:03,552 --> 00:37:06,472
Am v�zut cor�biile
zdrobindu-se de st�nci.
294
00:37:06,597 --> 00:37:08,182
Cum se poate asta ?
295
00:37:08,265 --> 00:37:11,727
Am v�zut doar o mic� parte din
monstrul care e armata lui Xerxes.
296
00:37:12,019 --> 00:37:14,772
Nu putem ob�ine victoria aici.
297
00:37:18,359 --> 00:37:20,611
De ce z�mbe�ti ?
298
00:37:21,779 --> 00:37:26,700
Arcadianule, am luptat
de nenum�rate ori,
299
00:37:27,201 --> 00:37:29,036
dar n-am �nt�lnit niciun du�man
300
00:37:29,119 --> 00:37:33,040
care s�-mi ofere ceea ce spartanii
numesc "o moarte frumoas�".
301
00:37:33,123 --> 00:37:37,378
Sper doar c�, av�nd to�i r�zboinicii
din lume aduna�i �mpotriva noastr�,
302
00:37:37,544 --> 00:37:41,715
se va g�si unul demn de asta.
303
00:37:52,976 --> 00:37:58,607
Mi�c� !
Nu v� opri�i, c�inilor !
304
00:38:07,074 --> 00:38:09,159
Mi�ca�i-v� !
305
00:38:10,535 --> 00:38:12,871
�nainte !
306
00:38:15,415 --> 00:38:17,459
Opri�i-v� aici !
307
00:38:17,834 --> 00:38:19,836
Cine e comandantul aici ?
308
00:38:22,172 --> 00:38:27,511
Sunt solul domnitorului
�ntregii lumi,
309
00:38:28,178 --> 00:38:32,432
zeul zeilor, regele regilor,
310
00:38:32,516 --> 00:38:37,729
�n numele c�ruia cer ca cineva
s� m� duc� la comandant !
311
00:38:41,566 --> 00:38:43,735
Asculta�i-m� !
312
00:38:43,860 --> 00:38:47,822
Crede�i c� ne sperie faptul
c� a�i ucis o duzin� de g�ini ?
313
00:38:48,031 --> 00:38:51,451
Dealurile astea sunt pline
de iscoade !
314
00:38:51,618 --> 00:38:55,080
Crede�i c� zidul vostru jalnic
315
00:38:55,205 --> 00:39:01,294
n-o s� cad� ca o gr�mad�
de frunze �n fa�a...
316
00:39:14,140 --> 00:39:16,726
Str�mo�ii no�tri au ridicat acest zid
317
00:39:17,143 --> 00:39:21,522
folosind pietre str�vechi
de la s�nul Greciei.
318
00:39:21,648 --> 00:39:23,900
Cu un mic ajutor de la spartani,
319
00:39:24,150 --> 00:39:27,320
iscoadele voastre persane
au ajutat la legarea pietrelor.
320
00:39:27,445 --> 00:39:31,407
O s� pl�ti�i
pentru barbaria voastr� !
321
00:39:50,426 --> 00:39:52,803
Bra�ul meu !
322
00:39:54,597 --> 00:39:56,974
Nu mai e al t�u...
323
00:39:57,099 --> 00:39:59,518
Pleac� !
Fugi �i spune-i lui Xerxes
324
00:39:59,602 --> 00:40:03,314
c� va �nfrunta aici ni�te oameni
liberi, nu ni�te sclavi.
325
00:40:03,439 --> 00:40:08,027
Gr�be�te-te, p�n� nu vom hot�r�
s� mai �n�l��m pu�in zidul.
326
00:40:08,194 --> 00:40:11,906
Nu. Nu sclavi.
327
00:40:14,200 --> 00:40:17,453
Femeile voastre vor fi sclave.
328
00:40:17,870 --> 00:40:23,334
Fiii, fiicele �i b�tr�nii vo�tri
vor fi sclavi.
329
00:40:23,459 --> 00:40:25,377
Dar nu voi.
330
00:40:26,462 --> 00:40:30,799
P�n� la amiaz�, ve�i fi mor�i.
331
00:40:31,592 --> 00:40:37,014
O mie de popoare aflate �n imperiul
persan se vor n�pusti asupra voastr�.
332
00:40:37,973 --> 00:40:41,977
S�ge�ile noastre
vor �ntuneca soarele !
333
00:40:43,228 --> 00:40:45,939
Atunci, vom lupta la umbr�.
334
00:40:47,566 --> 00:40:52,821
Zidul e rezistent. �i va �ndruma
pe persani �n Por�ile de Foc.
335
00:40:52,946 --> 00:40:56,200
C�pitane, au g�sit oamenii vreun drum
printre dealuri spre spatele nostru ?
336
00:40:56,325 --> 00:40:58,202
Niciunul.
337
00:40:58,410 --> 00:41:00,913
Exist� un asemenea drum,
bunule rege...
338
00:41:01,038 --> 00:41:04,791
Trece peste culmea de la apus.
E o veche c�rare pentru capre.
339
00:41:04,958 --> 00:41:07,794
Persanii s-ar putea folosi de el
ca s� ne cad� �n spate.
340
00:41:07,920 --> 00:41:12,049
Niciun pas mai aproape, monstrule !
341
00:41:13,258 --> 00:41:16,928
�n�eleptule rege,
te rog s� m� prime�ti.
342
00:41:17,012 --> 00:41:21,016
- Te tai acolo unde stai !
- N-am dat asemenea porunc� !
343
00:41:30,692 --> 00:41:32,944
Iart�-l pe c�pitan.
344
00:41:33,028 --> 00:41:37,574
E un soldat bun,
dar nu prea are maniere.
345
00:41:37,699 --> 00:41:42,203
N-am ce s�-�i iert, bravule rege.
�tiu cum ar�t.
346
00:41:42,370 --> 00:41:44,706
Por�i mantia s�ngerie a spartanilor.
347
00:41:44,831 --> 00:41:49,919
Sunt Efialtes, n�scut �n Sparta.
348
00:41:50,629 --> 00:41:53,882
Iubirea mamei mele i-a f�cut
pe p�rin�ii mei
349
00:41:54,049 --> 00:41:57,093
s� plece din Sparta,
ca s� nu fiu ucis.
350
00:41:57,385 --> 00:42:02,515
- Scutul t�u �i armura...
- Sunt ale tat�lui meu.
351
00:42:03,892 --> 00:42:10,356
Te rog, bunule rege, d�-mi voie
s� �terg ru�inea tat�lui meu
352
00:42:10,732 --> 00:42:13,651
�i s� te slujesc �n lupt�.
353
00:42:13,776 --> 00:42:16,779
Tat�l meu m-a preg�tit
s� nu simt frica,
354
00:42:16,905 --> 00:42:20,617
s� fac din suli��, din scut
�i din sabie o parte din mine,
355
00:42:20,783 --> 00:42:22,911
la fel cum e �i inima mea.
356
00:42:23,077 --> 00:42:28,958
Voi merita armura tat�lui meu,
nobile rege, slujindu-te �n b�t�lie.
357
00:42:33,671 --> 00:42:37,925
- O lovitur� foarte frumoas�.
- Voi ucide mul�i persani.
358
00:42:43,222 --> 00:42:46,267
- Ridic� scutul.
- St�p�ne...
359
00:42:46,434 --> 00:42:49,103
Ridic� scutul c�t de mult po�i.
360
00:42:56,027 --> 00:43:00,031
Tat�l t�u ar fi trebuit s� te �nve�e
cum se face falanga.
361
00:43:00,156 --> 00:43:04,285
Noi lupt�m ca un singur corp,
impenetrabil.
362
00:43:04,577 --> 00:43:07,747
Asta e sursa puterii noastre.
363
00:43:08,372 --> 00:43:12,043
Fiecare spartan �l protejeaz�
pe cel de la st�nga lui,
364
00:43:12,376 --> 00:43:15,588
de la coaps� p�n� la g�t,
cu scutul.
365
00:43:15,713 --> 00:43:20,342
Un singur punct slab
�i falanga se zdrobe�te.
366
00:43:21,635 --> 00:43:26,056
De la coaps� p�n� la g�t, Efialtes.
367
00:43:26,891 --> 00:43:29,310
�mi pare r�u, prietene.
368
00:43:29,476 --> 00:43:31,979
Nu to�i suntem f�cu�i
pentru a fi solda�i.
369
00:43:32,146 --> 00:43:33,439
Dar eu...
370
00:43:33,564 --> 00:43:35,608
Dac� vrei s�-i aju�i pe spartani
s� fie victorio�i,
371
00:43:35,733 --> 00:43:39,820
elibereaz� c�mpul de mor�i,
�ngrije�te r�ni�ii, adu-le ap�...
372
00:43:40,154 --> 00:43:45,200
�n lupt�, �ns�, nu te pot folosi.
373
00:43:56,211 --> 00:44:00,424
Mam� ! Tat� ! V-a�i �n�elat !
374
00:44:03,510 --> 00:44:09,182
Te �n�eli, Leonidas !
Te �n�eli !
375
00:44:10,559 --> 00:44:13,395
Trimite�i-i pe focieni
la c�rarea caprelor
376
00:44:13,520 --> 00:44:17,441
�i ruga�i-v� zeilor ca nimeni
s� nu le spun� persanilor.
377
00:44:23,447 --> 00:44:25,365
Cutremur !
378
00:44:25,657 --> 00:44:29,870
Nu, c�pitane...
Grupuri de lupt�.
379
00:44:54,060 --> 00:44:59,774
Aici �i vom �ine pe loc !
Aici vom lupta !
380
00:45:00,316 --> 00:45:03,111
Aici vor muri !
381
00:45:03,236 --> 00:45:05,989
S� v� merita�i scuturile, b�ie�i !
382
00:45:07,615 --> 00:45:13,705
�ine�i minte ziua asta,
va fi ziua voastr� pe vecie !
383
00:45:25,008 --> 00:45:29,762
Spartani !
L�sa�i armele jos !
384
00:45:46,028 --> 00:45:50,783
Persani !
Veni�i s� le lua�i !
385
00:46:12,388 --> 00:46:14,724
Sta�i !
386
00:46:16,726 --> 00:46:22,481
S� nu le ceda�i nimic !
S� le lua�i totul !
387
00:46:24,150 --> 00:46:26,235
Sta�i !
388
00:46:36,662 --> 00:46:38,873
�mpinge�i !
389
00:46:42,084 --> 00:46:44,420
Asta-i tot ce pute�i ?
390
00:46:46,755 --> 00:46:50,050
�mpinge�i !
391
00:46:58,767 --> 00:47:00,227
Acum !
392
00:47:12,030 --> 00:47:13,991
�mpinge�i !
393
00:47:57,242 --> 00:47:59,911
Nu lua�i prizonieri !
394
00:48:00,161 --> 00:48:02,622
Nu ar�ta�i mil� !
395
00:49:21,075 --> 00:49:26,163
- Par �nseta�i !
- Atunci, s� le d�m de b�ut !
396
00:49:30,167 --> 00:49:32,503
Spre mare !
397
00:49:56,443 --> 00:50:02,241
- Sta�i !
- Un �nceput foarte bun !
398
00:50:25,472 --> 00:50:27,099
Ad�posti�i-v� !
399
00:50:33,563 --> 00:50:35,941
Persani la�i !
400
00:50:43,323 --> 00:50:45,158
De ce naiba r�zi ?
401
00:50:45,242 --> 00:50:47,786
- A trebuit s-o spui tu...
- Ce ?
402
00:50:47,911 --> 00:50:50,372
C� vom lupta la umbr�...
403
00:51:03,760 --> 00:51:06,054
Ridica�i-v� !
404
00:51:28,952 --> 00:51:32,872
Azi nu va muri niciun spartan !
405
00:51:56,646 --> 00:51:58,940
U�or, fiule...
406
00:52:24,507 --> 00:52:26,676
Facem ceea ce am fost
instrui�i s� facem,
407
00:52:26,759 --> 00:52:30,471
ceea ce am fost �nv��a�i,
lucrurile pentru care ne-am n�scut.
408
00:52:38,521 --> 00:52:41,857
F�r� s� lu�m prizonieri !
F�r� s� le ar�t�m mil� !
409
00:52:41,941 --> 00:52:44,068
E un �nceput foarte bun !
410
00:53:52,594 --> 00:53:54,971
�mi era team� c� nu vei veni.
411
00:53:55,096 --> 00:53:58,642
- �mi pare r�u, fiul meu...
- Face ce fac copiii cel mai bine.
412
00:53:58,767 --> 00:54:01,269
Te rog, nu-�i cere iertare.
413
00:54:02,604 --> 00:54:05,440
Fiul t�u va �ncepe agogia anul viitor.
414
00:54:05,523 --> 00:54:09,861
�ntotdeauna e greu,
pentru o mam� de spartan.
415
00:54:10,278 --> 00:54:14,240
Da, va fi greu.
Dar va fi �i necesar.
416
00:54:17,452 --> 00:54:21,790
Vei vorbi �n fa�a consiliului
peste dou� zile.
417
00:54:23,208 --> 00:54:26,294
So�ul meu nu mai are dou� zile
la dispozi�ie.
418
00:54:26,377 --> 00:54:29,130
G�nde�te-te la cele dou� zile
ca la un dar.
419
00:54:29,964 --> 00:54:34,385
Nu-i niciun secret.
Theron vrea ceea ce controlezi tu.
420
00:54:35,386 --> 00:54:38,181
Vocea lui trebuie s-o amu�e�ti.
421
00:54:38,389 --> 00:54:42,685
F�-l aliatul t�u
�i vei ob�ine victoria.
422
00:54:44,145 --> 00:54:48,274
Mul�umesc.
E�ti �n�elept �i bun.
423
00:55:15,343 --> 00:55:17,595
Uite-o pe mama ta.
424
00:55:23,935 --> 00:55:27,521
Ar trebui s� ai mai mult� grij�
de el, �ntr-o zi va fi rege.
425
00:55:27,688 --> 00:55:33,027
Ar fi p�cat ca el sau frumoasa
lui mam� s� p��easc� ceva.
426
00:55:54,215 --> 00:55:59,136
Tovar�ii no�tri greci
vor s� lupte cu persanii.
427
00:55:59,970 --> 00:56:04,183
Bine. Am pentru ei un lucru
pe care cred c�-l pot �ndeplini.
428
00:56:04,725 --> 00:56:08,103
Spune-i lui Daxos c� vreau ca el
�i 20 dintre cei mai buni,
429
00:56:08,228 --> 00:56:10,147
mai ner�bd�tori �i mai treji
oameni ai lui
430
00:56:10,314 --> 00:56:11,815
s� fie gata pentru atacul urm�tor.
431
00:56:11,982 --> 00:56:13,901
Rege Leonidas...
432
00:56:15,569 --> 00:56:18,864
- Stelios, r�sufl�, b�iete.
- Da, st�p�ne.
433
00:56:20,073 --> 00:56:22,242
Persanii se apropie.
434
00:56:23,494 --> 00:56:26,663
Un grup mic.
Prea mic pentru un atac.
435
00:56:31,251 --> 00:56:34,922
- C�pitane, te las la comand�.
- Dar, st�p�ne...
436
00:56:35,005 --> 00:56:36,715
Stai lini�tit, prietene.
437
00:56:36,840 --> 00:56:40,469
Dac� m� vor ucide,
toat� Sparta va porni la r�zboi.
438
00:56:41,511 --> 00:56:48,769
Roag�-te s� fac� o asemenea prostie.
Roag�-te s� avem norocul �sta.
439
00:56:53,106 --> 00:56:55,567
�n plus...
440
00:56:57,110 --> 00:57:01,948
Nu avem niciun motiv pentru
care s� nu fim civiliza�i, nu ?
441
00:57:03,533 --> 00:57:04,618
Niciunul, domnule.
442
00:57:24,095 --> 00:57:30,351
D�-mi voie s� ghicesc.
Tu trebuie s� fii Xerxes.
443
00:57:42,238 --> 00:57:47,744
Vino, Leonidas.
Hai s� ne �n�elegem.
444
00:57:47,911 --> 00:57:52,373
Ar fi o pierdere regretabil�,
ar fi o nebunie ca tu,
445
00:57:52,582 --> 00:57:55,043
un rege curajos
�i r�zboinicii t�i bravi
446
00:57:55,168 --> 00:57:59,547
s� piar� din cauza
unei simple ne�n�elegeri.
447
00:57:59,922 --> 00:58:02,300
Culturile noastre ar putea
�mp�rt�i multe.
448
00:58:02,425 --> 00:58:05,928
N-ai observat ? Am �mp�rt�it
multe obiceiuri diminea��.
449
00:58:06,054 --> 00:58:08,514
Tribul vostru e fascinant.
450
00:58:08,639 --> 00:58:10,767
Chiar �i acum, e�ti sfid�tor,
451
00:58:10,892 --> 00:58:14,812
�n fa�a cuceririi
�i �n prezen�a unui zeu.
452
00:58:15,104 --> 00:58:17,773
Nu-i �n�elept s� m� �nfrun�i, Leonidas.
453
00:58:17,899 --> 00:58:20,109
Imagineaz�-�i ce soart� groaznic�
�i a�teapt� pe du�manii mei,
454
00:58:20,193 --> 00:58:22,153
dac� mi-a� ucide cu bucurie
455
00:58:22,278 --> 00:58:23,905
pe oricare dintre proprii oameni
pentru victorie.
456
00:58:23,988 --> 00:58:26,365
lar eu a� muri pentru oricare
dintre ai mei.
457
00:58:26,449 --> 00:58:28,492
Voi, grecii,
v� m�ndri�i cu logica voastr�.
458
00:58:28,576 --> 00:58:30,536
Te sf�tuiesc s-o folose�ti.
459
00:58:30,661 --> 00:58:34,081
G�nde�te-te la p�m�ntul t�u frumos,
pe care �l aperi at�t de aprig.
460
00:58:34,206 --> 00:58:36,959
Imagineaz�-�i-l ars la porunca mea.
461
00:58:37,084 --> 00:58:39,128
G�nde�te-te la soarta
femeilor voastre.
462
00:58:39,253 --> 00:58:41,547
E limpede c� nu le cuno�ti
pe femeile noastre.
463
00:58:41,630 --> 00:58:44,091
A� fi putut la fel de bine
s� le conduc pe ele �n lupt�,
464
00:58:44,216 --> 00:58:46,427
la ce-am v�zut aici.
465
00:58:46,552 --> 00:58:51,348
Ai mul�i sclavi, Xerxes,
dar pu�ini r�zboinici.
466
00:58:52,308 --> 00:58:53,476
Nu peste mult timp,
467
00:58:53,642 --> 00:58:58,355
se vor teme mai mult de suli�ele mele
dec�t de biciurile tale.
468
00:59:02,902 --> 00:59:09,867
Nu de bici se tem ei,
ci de puterile mele divine.
469
00:59:10,993 --> 00:59:15,289
Dar eu sunt un zeu generos.
Pot s� te fac bogat peste m�sur�.
470
00:59:15,748 --> 00:59:18,751
O s� te pun rege
peste �ntreaga Grecie.
471
00:59:18,959 --> 00:59:22,463
�mi vei purta stindardul de lupt�
�n inima Europei.
472
00:59:22,880 --> 00:59:27,259
Rivalii t�i atenieni vor �ngenunchea
la picioarele tale,
473
00:59:28,719 --> 00:59:32,389
dac� tu vei �ngenunchea �n fa�a mea.
474
00:59:32,514 --> 00:59:39,396
E�ti la fel de generos pe c�t
e�ti de divin, rege al regilor.
475
00:59:40,230 --> 00:59:43,734
Numai un nebun ar putea refuza
o asemenea ofert�.
476
00:59:44,651 --> 00:59:49,948
Dar ideea �ngenuncheatului e...
477
00:59:50,699 --> 00:59:54,536
Dup� ce i-am ucis
pe to�i acei oameni ai t�i,
478
00:59:55,328 --> 00:59:58,665
am r�mas cu dureri �n picior,
479
00:59:58,832 --> 01:00:01,752
a�a c� mi-e destul de greu
s� �ngenunchez.
480
01:00:01,918 --> 01:00:04,754
Sacrificiul t�u
va fi lipsit de glorie.
481
01:00:05,130 --> 01:00:08,633
Voi �terge chiar �i amintirea
Spartei din cronici.
482
01:00:08,925 --> 01:00:12,345
Toate pergamentele grece�ti
vor fi arse.
483
01:00:12,512 --> 01:00:15,223
Tuturor istoricilor greci
�i tuturor scribilor
484
01:00:15,307 --> 01:00:18,059
li se vor scoate ochii
�i li se va t�ia limba.
485
01:00:18,184 --> 01:00:21,438
Simpla rostire a numelui Spartei
sau al lui Leonidas
486
01:00:21,563 --> 01:00:24,065
va fi pedepsit� cu moartea.
487
01:00:24,983 --> 01:00:28,236
Lumea nu va �ti c� ai existat.
488
01:00:30,280 --> 01:00:34,909
Lumea va �ti c� oamenii liberi
au �nfruntat un tiran,
489
01:00:35,118 --> 01:00:38,204
c� pu�ini au stat �mpotriva multora
490
01:00:38,913 --> 01:00:42,333
�i c�, �nainte ca b�t�lia asta
s� se �ncheie,
491
01:00:42,459 --> 01:00:45,712
chiar �i regele-zeu a s�ngerat.
492
01:00:52,760 --> 01:00:57,807
Ai luptat bine azi,
pentru o femeie.
493
01:00:59,350 --> 01:01:01,227
La fel �i tu.
494
01:01:01,394 --> 01:01:04,105
Poate c� dac� voi fi r�nit,
vei putea �ine pasul cu mine.
495
01:01:04,814 --> 01:01:08,943
Poate c� eram at�t de �n fa��,
�nc�t nici nu m� puteai vedea.
496
01:01:10,445 --> 01:01:13,614
Probabil c�-�i ofereai
fundul du�manului.
497
01:01:14,532 --> 01:01:18,119
Invidia nu �i se potrive�te, prietene.
498
01:01:21,622 --> 01:01:27,211
Mi�ca�i-v� !
Aduna�i-i pe persani !
499
01:01:31,507 --> 01:01:37,346
Dac� nu cumva m� �n�el,
ne a�teapt� o noapte s�lbatic�.
500
01:02:01,662 --> 01:02:06,542
Au f�cut voia �ntunecat�
a regilor persani timp de 500 de ani.
501
01:02:06,959 --> 01:02:09,670
Au ochii negri ca noaptea.
502
01:02:09,753 --> 01:02:12,423
Col�ii ascu�i�i !
503
01:02:13,591 --> 01:02:15,884
Sunt lipsi�i de suflet.
504
01:02:22,766 --> 01:02:27,896
E garda personal� a regelui Xerxes.
Lupt�torii de elit� ai persanilor.
505
01:02:29,857 --> 01:02:33,444
Cea mai ucig�toare for�� de lupt�
din �ntreaga Asie.
506
01:02:33,652 --> 01:02:36,196
Nemuritorii.
507
01:02:43,996 --> 01:02:47,833
Regele-zeu a tr�dat un defect fatal.
508
01:02:48,000 --> 01:02:50,127
Orgoliul.
509
01:02:52,045 --> 01:02:55,048
E u�or de batjocorit,
u�or de p�c�lit.
510
01:02:55,507 --> 01:02:58,260
�nainte ca r�nile �i oboseala
s�-�i fi spus cuv�ntul,
511
01:02:58,385 --> 01:03:01,388
regele nebun a trimis �mpotriva
noastr� tot ce are mai bun.
512
01:03:02,013 --> 01:03:04,057
Xerxes a mu�cat momeala.
513
01:03:04,182 --> 01:03:06,309
Spartani, �mpinge�i !
514
01:03:16,528 --> 01:03:18,655
Nemuritorii...
515
01:03:18,780 --> 01:03:21,533
Le-am pus numele la �ncercare.
516
01:04:05,451 --> 01:04:06,786
Tat� !
517
01:05:52,599 --> 01:05:54,893
Regele meu...
518
01:07:06,673 --> 01:07:09,300
Arcadieni ! Acum !
519
01:07:10,969 --> 01:07:14,305
La atac ! Ar�ta�i-le spartanilor
ce putem face !
520
01:07:14,430 --> 01:07:16,557
Haide !
521
01:07:25,233 --> 01:07:28,903
Strigau �i blestemau,
lovind cu s�lb�ticie,
522
01:07:29,070 --> 01:07:31,739
mai cur�nd ni�te b�t�u�i
dec�t r�zboinici.
523
01:07:31,823 --> 01:07:34,116
Au f�cut un haos minunat.
524
01:07:35,284 --> 01:07:38,204
Curajo�ii nepricepu�i
�i-au f�cut treaba.
525
01:08:25,626 --> 01:08:30,339
Nemuritorii... N-au f�cut fa��
�ncerc�rii regelui nostru.
526
01:08:30,506 --> 01:08:33,592
lar omul care se crede zeu
527
01:08:34,093 --> 01:08:38,555
simte un fior foarte omenesc
pe �ira spin�rii.
528
01:08:46,146 --> 01:08:48,273
Pentru regele nostru !
529
01:08:48,482 --> 01:08:50,859
Pentru mor�ii no�tri
acoperi�i de onoare !
530
01:08:50,984 --> 01:08:53,904
Pe cine va �ndr�zni Xerxes
s� trimit� �n continuare ?
531
01:08:54,029 --> 01:08:57,366
Nimic nu ne poate opri acum !
532
01:08:57,532 --> 01:09:01,411
Chiar �i regele �i permite s� spere
la ceva mai mult dec�t la glorie.
533
01:09:01,536 --> 01:09:04,790
Era o speran�� nebun�, dar era...
534
01:09:04,957 --> 01:09:07,709
�mpotriva hoardelor nesf�r�ite ale Asiei,
535
01:09:07,834 --> 01:09:10,754
�mpotriva tuturor �anselor,
putem s-o facem.
536
01:09:10,879 --> 01:09:14,841
Putem s� �inem Por�ile de Foc.
Putem c�tiga.
537
01:09:23,183 --> 01:09:25,227
Zorii zilei.
538
01:09:25,602 --> 01:09:29,189
Biciul pocne�te. Barbarii strig�.
539
01:09:29,564 --> 01:09:32,984
Cei din spate strig�: " �nainte !"
540
01:09:35,528 --> 01:09:38,615
Cei din fa�� strig�: " �napoi !"
541
01:09:45,497 --> 01:09:48,208
Ochii no�tri sunt martori
la un spectacol grotesc,
542
01:09:48,291 --> 01:09:51,461
adus aici din cele mai �ntunecate
col�uri ale imperiului lui Xerxes.
543
01:10:42,678 --> 01:10:47,391
C�nd mu�chii au cedat,
s-au �ntors spre magie.
544
01:10:48,184 --> 01:10:53,147
O sut� de popoare s-au n�pustit
asupra noastr�, toate o�tile Asiei.
545
01:10:53,230 --> 01:10:58,027
�mpin�i pe acest coridor �ngust,
num�rul lor nu mai �nsemna nimic.
546
01:11:31,894 --> 01:11:34,563
Au c�zut cu sutele.
547
01:11:34,647 --> 01:11:37,024
Le-am trimis trupurile sf�rtecate
�i inimile slabe
548
01:11:37,149 --> 01:11:39,693
�napoi, la picioarele lui Xerxes.
549
01:11:56,376 --> 01:12:00,130
Regele Xerxes nu-i mul�umit
de generalii lui.
550
01:12:00,756 --> 01:12:02,966
�i disciplineaz�...
551
01:12:20,150 --> 01:12:24,071
Xerxes trimite apoi mon�tri veni�i
de la jum�tate de lume distan��.
552
01:12:35,332 --> 01:12:41,004
Dar sunt ni�te fiare ne�ndem�natice,
iar persanii mor�i sunt aluneco�i.
553
01:13:16,539 --> 01:13:17,832
Tot aici e�ti ?
554
01:13:17,957 --> 01:13:19,500
Cineva trebuie
s�-�i p�zeasc� spatele.
555
01:13:19,626 --> 01:13:21,336
Nu acum, sunt pu�in ocupat.
556
01:14:00,875 --> 01:14:03,377
Regrupa�i-v� !
557
01:14:06,756 --> 01:14:09,467
Astinos ! Fiul meu !
558
01:14:19,393 --> 01:14:22,897
Astinos ! Nu !
559
01:14:47,087 --> 01:14:49,757
B�t�lia continu�...
560
01:14:49,840 --> 01:14:51,884
Noi am pierdut pu�ini oameni,
561
01:14:51,967 --> 01:14:55,387
dar to�i cei c�zu�i
sunt prieteni sau fra�i.
562
01:14:57,431 --> 01:15:02,561
Dup� ce vede trupul f�r� de cap al
fiului s�u, c�pitanul rupe r�ndurile.
563
01:15:03,562 --> 01:15:06,648
O ia razna, �mb�tat de s�nge.
564
01:15:31,506 --> 01:15:34,217
Strig�tele de durere ale c�pitanului,
dup� pierderea fiului s�u,
565
01:15:34,342 --> 01:15:36,052
sunt mai �nfrico��toare
566
01:15:36,219 --> 01:15:38,597
dec�t cele mai puternice
b�t�i de tobe de lupt�.
567
01:15:38,763 --> 01:15:42,350
E nevoie de trei oameni
ca s� fie adus �napoi, printre noi.
568
01:15:42,517 --> 01:15:44,811
Victoria-i a noastr�.
569
01:15:45,103 --> 01:15:48,023
Nu se-aud c�ntece.
570
01:16:27,854 --> 01:16:32,650
Zeii au fost nemilo�i c�nd
te-au f�cut a�a, prieten Efialtes.
571
01:16:34,944 --> 01:16:39,157
�i spartanii au fost nemilo�i,
c�nd te-au respins.
572
01:16:42,702 --> 01:16:45,246
Dar eu sunt bun.
573
01:16:51,335 --> 01:16:56,841
Tot ce �i-ai putut dori, toat�
fericirea pe care �i-o po�i imagina.
574
01:16:58,926 --> 01:17:02,597
Toate pl�cerile pe care
compatrio�ii t�i greci
575
01:17:02,763 --> 01:17:06,183
�i zeii t�i fal�i �i le-au refuzat
eu �i le voi da.
576
01:17:07,852 --> 01:17:10,479
Pentru c� eu sunt bun.
577
01:17:24,243 --> 01:17:30,082
- Accept�-m� ca rege �i ca zeu.
- Da.
578
01:17:31,792 --> 01:17:34,169
Condu-mi osta�ii
pe c�rarea ascuns�
579
01:17:34,295 --> 01:17:36,755
care ajunge �n spatele
spartanilor blestema�i
580
01:17:36,839 --> 01:17:39,675
�i bucuria ta va fi f�r� de sf�r�it.
581
01:17:47,182 --> 01:17:50,436
Da ! Vreau totul !
582
01:17:51,103 --> 01:17:54,523
Bog��ii ! Femei !
583
01:17:56,608 --> 01:17:58,819
�i �nc� ceva...
584
01:18:01,530 --> 01:18:04,199
Vreau o uniform�.
585
01:18:08,662 --> 01:18:10,789
De acord.
586
01:18:12,249 --> 01:18:16,295
Vei vedea c� sunt bun.
587
01:18:17,504 --> 01:18:21,383
Spre deosebire de crudul Leonidas,
care �i-a cerut s� stai drept,
588
01:18:23,635 --> 01:18:27,764
eu ��i cer doar s� �ngenunchezi.
589
01:18:55,375 --> 01:18:57,419
E o noapte frumoas�.
590
01:18:58,712 --> 01:19:02,382
Da, dar nu te-am chemat aici
ca s� vorbim nimicuri, Theron.
591
01:19:03,425 --> 01:19:08,471
Fii sigur� de asta.
Nu te-ai ferit niciodat� de mine.
592
01:19:10,181 --> 01:19:13,435
Vrei s�-�i ofer ceva de b�ut ?
593
01:19:13,643 --> 01:19:15,603
E otr�vit� ?
594
01:19:15,812 --> 01:19:18,731
�mi pare r�u c� te dezam�gesc,
dar e doar ap�.
595
01:19:28,324 --> 01:19:31,995
Mi s-a spus c� s-a hot�r�t
s� vorbe�ti �n fa�a consiliului.
596
01:19:32,245 --> 01:19:36,165
Da. Am nevoie de ajutorul t�u,
pentru a c�tiga voturi
597
01:19:36,249 --> 01:19:38,376
ca s� trimit armata �n nord,
la regele nostru.
598
01:19:40,253 --> 01:19:45,383
Parc� v�d, am�ndoi st�nd al�turi,
eu, politicianul, tu r�zboinica,
599
01:19:45,550 --> 01:19:47,760
vorbind �ntr-un glas.
600
01:19:48,803 --> 01:19:51,264
Dar de ce a� vrea s� fac asta ?
601
01:19:51,389 --> 01:19:53,182
Ar dovedi c� ��i pas� de un rege
602
01:19:53,266 --> 01:19:55,726
care chiar acum lupt�
pentru apa pe care o bem.
603
01:19:55,852 --> 01:19:59,522
Adev�rat. Dar aici e vorba
de politic�, nu de r�zboi.
604
01:20:00,356 --> 01:20:02,650
Leonidas e un idealist.
605
01:20:02,775 --> 01:20:05,069
Cunosc genul t�u de oameni
prea bine.
606
01:20:05,152 --> 01:20:06,696
Trimi�i oamenii la m�cel
pentru propriul c�tig.
607
01:20:06,779 --> 01:20:08,239
B�rbatul t�u, regele nostru,
608
01:20:08,406 --> 01:20:11,492
a dus 300 dintre cei mai buni
osta�i ai no�tri la m�cel.
609
01:20:11,575 --> 01:20:16,205
A �nc�lcat legile �i a plecat
f�r� acordul consiliului.
610
01:20:16,706 --> 01:20:20,042
- Eu sunt realist.
- E�ti un profitor.
611
01:20:20,543 --> 01:20:22,002
E�ti la fel de nebun� ca Leonidas
612
01:20:22,169 --> 01:20:24,630
dac� crezi c� oamenii
nu au un pre� pe lumea asta.
613
01:20:24,755 --> 01:20:26,715
Nu to�i oamenii sunt crea�i egali.
614
01:20:26,841 --> 01:20:29,301
�sta e codul spartanilor,
micu�a mea regin�.
615
01:20:33,222 --> 01:20:35,599
��i admir pasiunea.
616
01:20:36,892 --> 01:20:41,689
Dar s� nu crezi c� tu, o femeie,
chiar �i o regin�,
617
01:20:41,814 --> 01:20:45,234
poate intra �n camera de consiliu
�i s� �ntoarc� min�ile unor b�rba�i.
618
01:20:45,734 --> 01:20:50,531
Sala aceea e a mea, ca �i cum
a� fi ridicat-o cu m�inile astea !
619
01:20:54,868 --> 01:20:58,455
Te-a� putea ucide chiar acum.
620
01:20:59,540 --> 01:21:01,250
Te vei duce �n fa�a consiliului,
621
01:21:01,417 --> 01:21:03,544
dar vorbele tale vor c�dea
peste ni�te urechi surde.
622
01:21:03,627 --> 01:21:07,381
Leonidas nu va primi �nt�riri
�i, dac� se va �ntoarce,
623
01:21:07,548 --> 01:21:11,552
f�r� ajutorul meu,
va fi trimis la ocn� sau mai r�u !
624
01:21:16,098 --> 01:21:19,434
- Iube�ti Sparta ?
- Da.
625
01:21:19,893 --> 01:21:22,980
- �i pe regele t�u ?
- Da.
626
01:21:27,985 --> 01:21:31,571
B�rbatul t�u lupt� pentru
p�m�ntul lui, pentru iubirea lui.
627
01:21:32,364 --> 01:21:36,493
Tu ce ai s�-mi oferi,
�n schimbul cuv�ntului meu
628
01:21:36,660 --> 01:21:39,663
c� te voi ajuta s� trimi�i
armata �n nord ?
629
01:21:42,499 --> 01:21:45,836
Ce vrea un om realist
de la regina lui ?
630
01:21:49,589 --> 01:21:52,425
Cred c� �tii.
631
01:22:05,814 --> 01:22:10,777
N-o s� se termine repede.
N-o s�-�i plac�.
632
01:22:12,487 --> 01:22:15,240
Eu nu sunt regele t�u.
633
01:22:39,681 --> 01:22:41,641
Dilios ?
634
01:22:43,351 --> 01:22:47,105
Sper c� zg�rietura aia
nu te-a f�cut nevolnic.
635
01:22:47,647 --> 01:22:50,650
Nu, st�p�ne.
E doar un ochi.
636
01:22:50,858 --> 01:22:53,694
Zeii au fost buni
�i mi-au mai dat unul.
637
01:22:55,988 --> 01:23:01,911
- C�pitanul meu ?
- Blestem� zeii �i pl�nge singur.
638
01:23:05,039 --> 01:23:06,832
Leonidas !
639
01:23:08,084 --> 01:23:11,087
Suntem blestema�i, crede-m�.
Suntem distru�i !
640
01:23:11,254 --> 01:23:12,880
Daxos, lini�te�te-te.
641
01:23:12,964 --> 01:23:14,840
Un tr�d�tor coco�at i-a dus
pe Nemuritorii lui Xerxes
642
01:23:14,924 --> 01:23:16,884
pe c�rarea ascuns�
din spatele nostru.
643
01:23:17,009 --> 01:23:19,845
Focienii pe care i-ai trimis acolo
au fost spulbera�i f�r� lupt�.
644
01:23:19,971 --> 01:23:21,847
Lupta asta s-a terminat, Leonidas !
645
01:23:21,973 --> 01:23:25,226
Lupta asta se termin�
c�nd spun eu !
646
01:23:25,309 --> 01:23:27,436
P�n� diminea��,
Nemuritorii ne vor �nconjura !
647
01:23:27,561 --> 01:23:29,605
Por�ile de Foc vor c�dea !
648
01:23:30,272 --> 01:23:34,652
Spartani !
Preg�ti�i-v� pentru glorie !
649
01:23:34,944 --> 01:23:39,740
Pentru glorie ? Ai �nnebunit ?
Acum nu mai putem cunoa�te gloria !
650
01:23:40,074 --> 01:23:43,077
Nu putem dec�t s� ne retragem
sau s� ne pred�m.
651
01:23:43,160 --> 01:23:44,537
Sau s� murim !
652
01:23:44,703 --> 01:23:47,540
O alegere u�oar� pentru noi,
arcadianule.
653
01:23:47,665 --> 01:23:52,211
Spartanii nu se retrag niciodat�.
Nu se predau niciodat� !
654
01:23:53,337 --> 01:23:55,839
Du-te �i d� de veste !
655
01:23:56,006 --> 01:23:59,593
Fiecare grec s� �tie adev�rul !
656
01:23:59,760 --> 01:24:02,680
Fiecare dintre ei s� se uite
�n sufletul s�u.
657
01:24:04,223 --> 01:24:08,352
�i, dac� tot facem asta,
uit�-te �i �n sufletul t�u...
658
01:24:15,859 --> 01:24:18,695
Oamenii mei vor pleca odat� cu mine.
659
01:24:23,617 --> 01:24:26,286
Zeii s� te aib� �n paz�, Leonidas !
660
01:24:32,084 --> 01:24:36,213
Copii !
661
01:24:37,047 --> 01:24:39,174
Apropia�i-v� !
662
01:24:40,467 --> 01:24:47,349
Nu ne retragem, nu ne pred�m !
Asta e legea spartan� !
663
01:24:48,350 --> 01:24:54,272
�i urm�nd legea spartan�,
vom lupta �i vom muri !
664
01:24:59,152 --> 01:25:06,034
A �nceput o nou� epoc�.
O epoc� a libert��ii !
665
01:25:08,536 --> 01:25:15,251
�i to�i vor �ti c� 300 de spartani
�i-au dat suflarea pentru a o ap�ra !
666
01:25:36,064 --> 01:25:38,608
Prietene...
667
01:25:41,236 --> 01:25:46,115
Mi-am tr�it via�a f�r� regrete,
p�n� acum.
668
01:25:50,161 --> 01:25:55,124
Nu regret c� fiul meu
�i-a dat via�a pentru �ara lui.
669
01:25:57,919 --> 01:26:01,964
Regret c� nu i-am spus niciodat�
c�t de mult �l iubesc.
670
01:26:03,466 --> 01:26:06,803
C� a stat al�turi de mine
plin de onoare.
671
01:26:07,804 --> 01:26:10,806
C� el a fost
tot ce era mai bun �n mine.
672
01:26:19,857 --> 01:26:22,777
Inima mea pl�nge pierderea ta.
673
01:26:23,319 --> 01:26:25,112
Inima ?
674
01:26:30,034 --> 01:26:34,497
Mi-am umplut inima cu ur� !
675
01:26:39,043 --> 01:26:41,170
Bine.
676
01:26:49,929 --> 01:26:54,808
Dilios, vino cu mine.
677
01:26:56,977 --> 01:26:59,355
Da, st�p�ne...
678
01:27:01,482 --> 01:27:04,652
Dar sunt preg�tit, sunt gata de lupt�.
679
01:27:04,735 --> 01:27:07,404
Da, e�ti unul dintre cei mai buni.
680
01:27:07,738 --> 01:27:11,408
Dar tu ai un alt dar,
cum n-are niciun alt spartan.
681
01:27:14,078 --> 01:27:19,583
Vei spune poruncile mele
consiliului plin de for��.
682
01:27:22,628 --> 01:27:25,297
Spune-le povestea noastr�.
683
01:27:25,422 --> 01:27:29,801
Fie care to�i grecii s� �tie
ce s-a �nt�mplat aici.
684
01:27:30,385 --> 01:27:36,224
Vei avea o poveste m�rea�� de spus.
O poveste despre o victorie.
685
01:27:37,267 --> 01:27:39,853
Victorie ?
686
01:27:42,814 --> 01:27:45,484
Da, st�p�ne...
687
01:27:50,489 --> 01:27:56,578
- Ave�i vreo vorb�...
- Pentru regin� ?
688
01:28:19,601 --> 01:28:22,854
Niciuna care s� poat� fi rostit�.
689
01:28:37,202 --> 01:28:42,248
Au plecat cu sutele.
Au mai r�mas doar c��iva.
690
01:28:47,879 --> 01:28:50,882
Unul singur s-a uitat �napoi.
691
01:29:00,892 --> 01:29:03,352
Spartani !
692
01:29:04,103 --> 01:29:07,273
Preg�ti�i-v� dejunul
�i m�nca�i pe placul inimii,
693
01:29:07,523 --> 01:29:11,277
pentru c� la noapte vom cina �n iad !
694
01:29:20,244 --> 01:29:26,000
Are cuv�ntul nevestei
lui Leonidas, regina Spartei !
695
01:29:39,305 --> 01:29:41,265
- Ce-i asta ?
- Nimic.
696
01:29:41,390 --> 01:29:46,020
Am venit �n fa�a voastr�
nu numai ca regin�.
697
01:29:47,772 --> 01:29:53,694
Am venit ca mam�.
Am venit ca nevast�.
698
01:29:55,946 --> 01:29:58,949
Am venit la voi
ca femeie spartan�.
699
01:30:03,537 --> 01:30:06,874
Am venit la voi plin� de umilin��.
700
01:30:10,002 --> 01:30:12,755
N-am venit aici
�n numele lui Leonidas.
701
01:30:12,921 --> 01:30:15,841
Faptele lui vorbesc mai tare
dec�t ar putea s-o fac� vorbele mele.
702
01:30:16,008 --> 01:30:18,594
Eu am venit aici �n numele
celor care nu se pot face auzi�i.
703
01:30:18,719 --> 01:30:21,180
Mame, fiice, ta�i, fii...
704
01:30:21,305 --> 01:30:24,558
Trei sute de familii care au v�rsat
s�nge pentru libertatea noastr�
705
01:30:24,683 --> 01:30:27,769
�i pentru principiile pe care
a fost ridicat� aceast� sal�.
706
01:30:27,936 --> 01:30:30,606
Suntem �n r�zboi !
707
01:30:30,689 --> 01:30:33,775
Trebuie s� trimitem toat� oastea
spartan� �n ajutorul regelui,
708
01:30:33,859 --> 01:30:37,029
pentru a ne salva nu doar pe noi,
ci �i pe copiii no�tri.
709
01:30:37,195 --> 01:30:40,365
S� trimitem oastea
pentru a ne ap�ra libertatea.
710
01:30:40,490 --> 01:30:44,703
S-o trimitem �n numele drept��ii.
�n numele legii �i ordinii !
711
01:30:45,078 --> 01:30:47,706
S-o trimitem �n numele ra�iunii !
712
01:30:47,789 --> 01:30:51,376
Dar, mai important,
�n numele speran�ei.
713
01:30:51,626 --> 01:30:55,756
Speran�a c� un rege
�i oamenii lui n-au murit �n van.
714
01:30:56,131 --> 01:30:59,134
C� vom fi uni�i de curajul lor...
715
01:30:59,801 --> 01:31:02,888
C� vom deveni mai puternici
prin faptele lor
716
01:31:04,097 --> 01:31:08,143
�i c� alegerea voastr� de azi
e pe m�sura curajului lor.
717
01:31:19,529 --> 01:31:24,868
Mi�c�tor, gr�itor, plin de pasiune.
718
01:31:25,076 --> 01:31:26,953
Dar asta nu schimb� faptul
719
01:31:27,120 --> 01:31:29,510
c� so�ul t�u a adus
acest r�zboi peste noi.
720
01:31:29,514 --> 01:31:31,308
Te �n�eli !
721
01:31:31,433 --> 01:31:34,853
Xerxes l-a adus aici �i, �nainte,
tat�l lui, Darius, la Maraton.
722
01:31:34,978 --> 01:31:36,771
Persanii nu vor afla lini�te
723
01:31:36,896 --> 01:31:40,233
p�n� c�nd �ara noastr�
nu va fi l�sat� �n haos.
724
01:31:40,400 --> 01:31:44,154
Sala asta n-are nevoie
de o lec�ie de istorie, regina mea.
725
01:31:44,571 --> 01:31:49,200
Atunci, ce lec�ie vrei s� la�i ?
Vrei s� le �n�ir pe toate ?
726
01:31:49,325 --> 01:31:52,996
Onoare, datorie, glorie.
727
01:31:53,079 --> 01:31:57,876
Tu vorbe�ti de onoare,
datorie �i glorie ?
728
01:31:59,335 --> 01:32:01,129
�i adulterul ?
729
01:32:01,254 --> 01:32:03,715
- Cum �ndr�zne�ti ?
- Cum �ndr�znesc eu ?
730
01:32:03,882 --> 01:32:09,012
Uita�i-v� bine la ea.
E o �arlatan� !
731
01:32:09,971 --> 01:32:13,308
Nu te juca cu sfetnicii
din sala asta !
732
01:32:13,474 --> 01:32:15,935
Cu c�teva ore �n urm�
mi te-ai oferit mie.
733
01:32:16,269 --> 01:32:21,315
Dac� a� fi fost mai slab, a� avea
�i acum parfumul ei pe corpul meu.
734
01:32:21,399 --> 01:32:23,901
- E o insult� !
- Vorbe�te ipocritul !
735
01:32:24,527 --> 01:32:30,867
N-ai fost pl�tit la fel pentru
a o aduce �n fa�a acestor nobili ?
736
01:32:31,075 --> 01:32:33,035
- E o minciun� !
- Adev�rat ?
737
01:32:33,202 --> 01:32:36,706
N-a fost el chemat
�n �nc�perea regelui,
738
01:32:37,123 --> 01:32:39,167
�n patul �n care ai �ncercat
739
01:32:39,250 --> 01:32:42,753
s� negociezi �i cu mine
din r�sputeri ?
740
01:32:44,589 --> 01:32:46,465
P�re�i ului�i.
741
01:32:46,591 --> 01:32:48,634
O plat� �n carne, domnilor,
742
01:32:48,759 --> 01:32:51,846
�n timp ce b�rbatul ei
sus�ine anarhia �i r�zboiul.
743
01:32:55,850 --> 01:33:01,605
Cuvintele scap� �i celui mai viclean,
micu�a mea regin� t�rf�.
744
01:33:06,444 --> 01:33:08,946
Ce purt�ri demne de o regin� !
745
01:33:09,905 --> 01:33:11,615
Lua�i-o de-aici
746
01:33:11,699 --> 01:33:16,162
p�n� nu ne �mboln�ve�te pe to�i
cu prezen�a ei tic�loas�.
747
01:33:22,960 --> 01:33:25,462
N-o s� se termine repede.
748
01:33:25,838 --> 01:33:30,050
N-o s�-�i plac�.
Nu sunt regina ta.
749
01:33:51,780 --> 01:33:55,367
Tr�d�torul !
750
01:34:38,410 --> 01:34:43,915
Leonidas, salut�rile
�i felicit�rile mele !
751
01:34:44,624 --> 01:34:48,461
Ai schimbat dezastrul
�ntr-o victorie.
752
01:34:48,670 --> 01:34:53,967
�n ciuda arogan�ei tale nesuferite,
regele-zeu a ajuns s� admire
753
01:34:54,092 --> 01:34:56,553
curajul �i priceperea
de r�zboinici ale spartanilor.
754
01:34:56,678 --> 01:34:58,304
Ai fi un aliat puternic.
755
01:34:58,471 --> 01:35:04,310
G�nde�te-te, Leonidas !
G�nde�te-te la oamenii t�i !
756
01:35:06,646 --> 01:35:08,940
Te implor !
757
01:35:09,107 --> 01:35:11,067
Ascult�-l pe compatriotul t�u grec.
758
01:35:11,234 --> 01:35:14,821
El poate m�rturisi
generozitatea Celui Divin.
759
01:35:14,988 --> 01:35:19,617
�n ciuda insultelor tale,
�n ciuda blasfemiilor,
760
01:35:20,201 --> 01:35:23,621
St�p�nul O�tilor
e preg�tit s� ierte totul
761
01:35:23,788 --> 01:35:26,958
�i, mai mult,
s�-�i r�spl�teasc� munca.
762
01:35:27,125 --> 01:35:30,461
Lup�i pentru p�m�nturile tale ?
P�streaz�-le !
763
01:35:31,295 --> 01:35:33,840
Lup�i pentru Sparta ?
764
01:35:33,923 --> 01:35:37,677
Va fi mai puternic�
�i mai bogat� ca niciodat�.
765
01:35:37,844 --> 01:35:40,596
Lup�i pentru domnia ta ?
766
01:35:40,805 --> 01:35:43,808
Vei fi numit regele �ntregii Grecii
767
01:35:43,975 --> 01:35:48,354
�i vei da socoteal�
doar unicului st�p�n al lumii.
768
01:35:48,563 --> 01:35:52,942
Leonidas, victoria ta
va fi des�v�r�it�
769
01:35:53,442 --> 01:35:58,698
dac� vei l�sa armele jos �i vei
�ngenunchea �n fa�a lui Xerxes.
770
01:36:29,853 --> 01:36:33,274
Au trecut mai bine de 30 de ani
de la �nt�lnirea cu lupul,
771
01:36:33,440 --> 01:36:35,317
�n iarna rece.
772
01:36:35,442 --> 01:36:37,403
Acum, ca �i atunci,
773
01:36:37,486 --> 01:36:41,699
nu frica �l cuprinde,
ci doar neast�mp�rul.
774
01:36:41,865 --> 01:36:44,618
Con�tiin�a unor lucruri ascunse.
775
01:36:45,744 --> 01:36:50,290
Briza m�rii s�rut�ndu-i sudoarea
de pe piept �i de pe g�t.
776
01:36:50,624 --> 01:36:52,584
Strig�tul pesc�ru�ilor,
777
01:36:52,709 --> 01:36:56,213
care se pl�ng chiar �i c�nd
se hr�nesc cu miile de mor�i.
778
01:36:58,090 --> 01:37:02,386
Respira�ia ritmat� a celor 300
din spatele lui,
779
01:37:03,887 --> 01:37:08,183
gata s� moar� pentru el
�ntr-o clip�.
780
01:37:10,185 --> 01:37:15,232
To�i, preg�ti�i s� moar�.
781
01:37:30,497 --> 01:37:33,583
Coiful �l sufoc�.
782
01:37:54,020 --> 01:37:57,357
Scutul e prea greu.
783
01:38:04,364 --> 01:38:06,574
Suli�a ta.
784
01:38:14,541 --> 01:38:18,294
Tu, de colo ! Efialtes !
785
01:38:23,424 --> 01:38:26,928
Fie s� tr�ie�ti ve�nic !
786
01:38:33,226 --> 01:38:36,479
Leonidas, suli�a ta !
787
01:39:42,753 --> 01:39:45,214
Stelios !
788
01:39:54,139 --> 01:39:56,517
M�cel�ri�i-i !
789
01:39:59,353 --> 01:40:01,396
Coiful �l str�ngea...
790
01:40:01,480 --> 01:40:05,609
�i �mpiedica vederea,
iar el trebuia s� vad� p�n� departe.
791
01:40:05,734 --> 01:40:08,737
Scutul lui at�rna greu,
�l st�njenea,
792
01:40:09,238 --> 01:40:13,075
iar �inta lui era departe.
793
01:41:17,764 --> 01:41:22,143
B�tr�nii spun c� noi, spartanii,
ne tragem din �nsu�i Hercule.
794
01:41:23,811 --> 01:41:28,191
Leonidas e o m�rturie
a str�mo�ilor no�tri.
795
01:41:28,483 --> 01:41:32,153
R�getul lui e lung �i puternic.
796
01:42:02,600 --> 01:42:04,977
Regele meu...
797
01:42:16,530 --> 01:42:20,826
E o onoare s� mor al�turi de tine.
798
01:42:21,327 --> 01:42:26,749
E o onoare s� fi tr�it
al�turi de tine.
799
01:42:46,977 --> 01:42:49,355
Regina mea !
800
01:42:57,154 --> 01:42:59,698
Soa�a mea !
801
01:43:10,542 --> 01:43:13,295
Iubirea mea...
802
01:45:38,868 --> 01:45:41,579
"S� nu ne uita�i."
803
01:45:42,496 --> 01:45:46,250
Cea mai simpl� porunc�
pe care o poate da un rege.
804
01:45:47,585 --> 01:45:50,921
"S� �ine�i minte de ce am murit."
805
01:45:52,798 --> 01:45:56,385
El n-a vrut omagii, c�ntece,
806
01:45:58,679 --> 01:46:02,182
monumente,
poeme de r�zboi sau de vitejie.
807
01:46:05,769 --> 01:46:08,147
Dorin�a lui a fost simpl�.
808
01:46:13,360 --> 01:46:18,240
"S� nu ne uita�i" , mi-a spus.
809
01:46:19,992 --> 01:46:22,661
Asta a fost speran�a lui.
810
01:46:22,744 --> 01:46:29,084
Dac� vreun suflet liber va da peste
acel loc �n veacurile care vor veni,
811
01:46:30,544 --> 01:46:33,463
fie ca toate vocile noastre
812
01:46:33,630 --> 01:46:37,134
s�-i vorbeasc� prin pietrele
f�r� de v�rst�.
813
01:46:38,301 --> 01:46:42,139
Du-te �i spune-le spartanilor
814
01:46:42,305 --> 01:46:48,145
c� aici am c�zut noi, spartanii,
dup� legea Spartei.
815
01:46:51,022 --> 01:46:56,945
Regele meu a murit,
fra�ii mei au murit...
816
01:46:59,489 --> 01:47:02,742
Acum un an.
817
01:47:05,912 --> 01:47:11,167
Mult timp m-am g�ndit
la vorbele ascunse ale regelui meu.
818
01:47:11,584 --> 01:47:14,337
Timpul a dovedit c� a fost �n�elept.
819
01:47:14,921 --> 01:47:18,174
Dar de la un grec liber la altul,
820
01:47:18,299 --> 01:47:22,846
s-a dus vorba c� Leonidas
�i cei 300 ai s�i,
821
01:47:23,012 --> 01:47:28,434
at�t de departe de cas�, �i-au dat
via�a nu doar pentru Sparta,
822
01:47:28,643 --> 01:47:32,689
ci �i pentru �ntreaga Grecie
�i pentru speran�a acestei ��ri.
823
01:47:33,398 --> 01:47:38,194
Acum, aici, pe acest petic aspru
de p�m�nt numit Plataea,
824
01:47:38,528 --> 01:47:42,657
hoardele lui Xerxes
vor fi spulberate.
825
01:47:45,243 --> 01:47:51,332
Acolo, barbarii se adun�
cuprin�i de teroare,
826
01:47:52,583 --> 01:47:59,090
cu inimile �nghe�ate,
�tiind prea bine ce orori au cunoscut
827
01:47:59,298 --> 01:48:02,885
prin s�biile �i suli�ele
celor trei sute.
828
01:48:03,261 --> 01:48:11,060
Acum ei ai �n fa�� 10 000 de spartani
�i 30 000 de greci liberi.
829
01:48:19,235 --> 01:48:23,155
Du�manul e doar de trei ori
mai numeros dec�t noi.
830
01:48:23,406 --> 01:48:26,158
Un num�r bun pentru orice grec.
831
01:48:26,283 --> 01:48:30,663
�n ziua asta vom salva o lume
de misticism �i tiranie
832
01:48:30,830 --> 01:48:33,040
�i vom deschide poarta unui viitor
833
01:48:33,165 --> 01:48:35,543
mai str�lucitor
dec�t ne putem imagina.
834
01:48:39,713 --> 01:48:45,636
Mul�umi�i-i lui Leonidas
�i celor trei sute !
835
01:48:45,886 --> 01:48:49,223
Spre victorie !
836
01:48:50,305 --> 01:48:56,470
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a
elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
70453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.