All language subtitles for 08_supplementary-material-introduction.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:07,261 Hi and welcome to the Supplementary Materials for 2 00:00:07,261 --> 00:00:11,240 the Aerial Robotics course of robotics specialization. 3 00:00:11,240 --> 00:00:15,830 This series of videos will introduce you to topics in mathematics, 4 00:00:15,830 --> 00:00:19,160 dynamics and controls that we'll use throughout this course. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,550 First, I wanna briefly introduce myself. 6 00:00:21,550 --> 00:00:26,020 My name is Sarah Tang and I'm a PhD student at the University of Pennsylvania. 7 00:00:26,020 --> 00:00:29,690 My research interests are in developing motion planning algorithms 8 00:00:29,690 --> 00:00:34,090 that will allow autonomous robots to perform tasks in cluttered environments. 9 00:00:34,090 --> 00:00:37,754 Specifically, I'm interested in three types of problems. 10 00:00:37,754 --> 00:00:40,871 First, I'm interested in developing algorithm for 11 00:00:40,871 --> 00:00:44,480 a specific class of system called hybrid dynamical systems. 12 00:00:44,480 --> 00:00:49,066 These are systems that have multiple modes of operation, each with their own sets of 13 00:00:49,066 --> 00:00:54,390 dynamics and discrete events trigger transitions between these different modes. 14 00:00:54,390 --> 00:00:57,820 The challenge in planning for these systems is in planning not only 15 00:00:57,820 --> 00:01:02,230 the behavior of a system within a specific mode, but also in planning when and 16 00:01:02,230 --> 00:01:04,060 how the system will transition. 17 00:01:05,140 --> 00:01:10,140 An example of this type of system is a quadrotor with a cable suspended payload. 18 00:01:10,140 --> 00:01:14,335 In this case, pick-ups and releases of the payload are the discreet events that 19 00:01:14,335 --> 00:01:17,800 trigger transitions between the with and without payload modes. 20 00:01:17,800 --> 00:01:21,632 In our lab, we've equipped a quad rotor with an electromagnet, 21 00:01:21,632 --> 00:01:26,163 allowing it to pick up magnetic payloads and our algorithm is able to generate 22 00:01:26,163 --> 00:01:31,129 trajectories that pick-up objects and release them to drop at desired locations. 23 00:01:34,170 --> 00:01:38,920 Second, I'm interested in planning for higher order under actuated systems. 24 00:01:38,920 --> 00:01:41,576 These systems have many degrees of freedom, but 25 00:01:41,576 --> 00:01:46,253 cannot directly control all these degrees of freedom to arbitrary configurations. 26 00:01:46,253 --> 00:01:50,319 Again, a quadrotor with a cable suspended payload is an example of this type 27 00:01:50,319 --> 00:01:50,962 of system. 28 00:01:50,962 --> 00:01:55,212 Both the quadrotor and the payload can rotate and translate in 3D space. 29 00:01:55,212 --> 00:01:57,587 However, they cannot do this independently. 30 00:01:57,587 --> 00:02:01,564 In fact, the trajectory of the payload determines a required configuration for 31 00:02:01,564 --> 00:02:03,140 the quadrotor. 32 00:02:03,140 --> 00:02:05,710 Our goal is to plan aggressive motions for the system. 33 00:02:06,890 --> 00:02:11,846 For example, suppose the quadrotor comes across a window obstacle where the height 34 00:02:11,846 --> 00:02:15,004 of the window is smaller than the length of the cable. 35 00:02:15,004 --> 00:02:19,348 Our algorithm can generate a trajectory that contains that necessary swing to 36 00:02:19,348 --> 00:02:23,046 bring both the quadrotor and the payload through this narrow gap. 37 00:02:25,050 --> 00:02:29,754 Finally, I'm interested in the multi-robot planning problem. 38 00:02:29,754 --> 00:02:34,140 In this problem, we are given a two more robots at sets start positions. 39 00:02:34,140 --> 00:02:37,670 These robots must navigate to a set of goal locations. 40 00:02:37,670 --> 00:02:41,623 However, the goal that each robot must navigate to is specified beforehand and 41 00:02:41,623 --> 00:02:42,630 cannot be changed. 42 00:02:42,630 --> 00:02:46,985 The goal of this problem is to generate trajectories that will bring each robot to 43 00:02:46,985 --> 00:02:49,879 its goal while avoiding collisions with each other. 44 00:02:49,879 --> 00:02:54,720 Throughout this course, I'll be delivering supplementary videos. 45 00:02:54,720 --> 00:02:57,010 These videos will serve three purposes. 46 00:02:57,010 --> 00:03:01,834 First, we hope to provide you with some technical background on concepts used 47 00:03:01,834 --> 00:03:03,380 throughout the course. 48 00:03:03,380 --> 00:03:07,255 Second, we'll work through some example problems that will help you with 49 00:03:07,255 --> 00:03:08,922 the quizzes and the exercises. 50 00:03:08,922 --> 00:03:12,309 And finally, there will be MATLAB demonstrations that will help you as you 51 00:03:12,309 --> 00:03:15,290 work through your programming assignments. 52 00:03:15,290 --> 00:03:17,110 I'm glad to see that you're taking this course and 53 00:03:17,110 --> 00:03:18,190 I look forward to working with you.5027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.