All language subtitles for (2010)ChristmasCupid.ING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,999 --> 00:00:29,999 AARON: Hello? 2 00:00:29,999 --> 00:00:31,999 Hey Aaron, it's Sloane Spencer. 3 00:00:31,999 --> 00:00:33,999 I was calling to check on the arrangements 4 00:00:33,999 --> 00:00:35,999 for the Snow Angel premiere party. 5 00:00:35,999 --> 00:00:38,999 Sloane, darling. It's going to be exquisite. 6 00:00:38,999 --> 00:00:39,999 Valhalla. 7 00:00:39,999 --> 00:00:42,999 We're going to have 100 white doves 8 00:00:42,999 --> 00:00:44,999 preset in cages over the entrance. 9 00:00:44,999 --> 00:00:46,999 So when Caitlin Quinn arrives, we'll release them! 10 00:00:47,999 --> 00:00:49,999 Picture it. The Snow Angel 11 00:00:49,999 --> 00:00:53,999 with all those gorgeous white birds swooping around her. Spectacular! 12 00:00:53,999 --> 00:00:55,999 Wow. I know, right? 13 00:00:55,999 --> 00:00:56,999 Now, just one question. 14 00:00:56,999 --> 00:00:57,999 Sure. 15 00:00:57,999 --> 00:00:59,999 What happens when you stick those birds 16 00:00:59,999 --> 00:01:01,999 next to hot lights for a couple of hours? 17 00:01:01,999 --> 00:01:02,999 Hmm? 18 00:01:02,999 --> 00:01:04,999 They die, brain trust! 19 00:01:04,999 --> 00:01:06,999 It's like sticking them in a rotisserie. 20 00:01:06,999 --> 00:01:07,999 Do you want a hundred charred, roasted birds 21 00:01:07,999 --> 00:01:09,999 plummeting down on the star of our movie? 22 00:01:09,999 --> 00:01:11,999 No. I didn't think... 23 00:01:11,999 --> 00:01:12,999 Damn right, you didn't think! 24 00:01:12,999 --> 00:01:14,999 Now, you have exactly one hour to call me back 25 00:01:14,999 --> 00:01:15,999 with ideas for a premier event 26 00:01:15,999 --> 00:01:17,999 that doesn't belong in a Stephen King novel. 27 00:01:21,999 --> 00:01:23,999 Javier, find me some heat-resistant doves. 28 00:01:24,999 --> 00:01:25,999 JAVIER: Right away. 29 00:01:43,999 --> 00:01:45,999 Hey, you can't park here. That's a handicapped spot. 30 00:01:47,999 --> 00:01:48,999 Oh, God. I'm so sorry. 31 00:02:03,999 --> 00:02:04,999 Sloane! 32 00:02:10,999 --> 00:02:12,999 We were starting to think you were gonna take the day off. 33 00:02:12,999 --> 00:02:16,999 Not at all. I figured you'd like a latte to get you through the morning. 34 00:02:16,999 --> 00:02:18,999 You read my mind. 35 00:02:18,999 --> 00:02:20,999 So, how's the Snow Angel's party coming along? 36 00:02:20,999 --> 00:02:23,999 Awesome. It is gonna be the biggest thing to ever happen on Christmas Day. 37 00:02:23,999 --> 00:02:26,999 Except for the whole Jesus being born thing, right? 38 00:02:26,999 --> 00:02:27,999 (CHUCKLES) It's gonna be bigger than that. 39 00:02:27,999 --> 00:02:29,999 Exactly. Where are we with the press? 40 00:02:29,999 --> 00:02:31,999 Well, I've got phone calls out to all the major networks. 41 00:02:31,999 --> 00:02:33,999 I'm just waiting for confirmation... 42 00:02:33,999 --> 00:02:36,999 Wait, they haven't confirmed yet? This party is in three days! 43 00:02:36,999 --> 00:02:38,999 I know when the party is. 44 00:02:38,999 --> 00:02:39,999 And I'll make sure the networks are there. 45 00:02:39,999 --> 00:02:42,999 You know, I'd be happy to pitch in, make some calls myself, 46 00:02:42,999 --> 00:02:44,999 if Sloane's feeling overwhelmed... 47 00:02:44,999 --> 00:02:46,999 I'm not. Thank you. I've got everything under control. 48 00:02:47,999 --> 00:02:48,999 Even Caitlin? 49 00:02:48,999 --> 00:02:49,999 Of course. 50 00:02:49,999 --> 00:02:51,999 Sloane? 51 00:02:51,999 --> 00:02:52,999 We've got a problem. 52 00:02:52,999 --> 00:02:53,999 Caitlin? 53 00:02:54,999 --> 00:02:55,999 CAITLIN: (ON VIDEO) I know you! 54 00:02:55,999 --> 00:02:58,999 ANDREW: Oh, God! She's drunk. Again. 55 00:02:58,999 --> 00:02:59,999 SANTA: Oh, ho, ho! 56 00:02:59,999 --> 00:03:01,999 Is she trying to tank her career? 57 00:03:01,999 --> 00:03:03,999 I shouldn't have had that fifth margarita. 58 00:03:03,999 --> 00:03:05,999 (VOMITS) Oh, dear! 59 00:03:05,999 --> 00:03:08,999 (CHILDREN EXCLAIMING) WOMAN: All right, we're going. Come with me. 60 00:03:09,999 --> 00:03:11,999 Caitlin Quinn does not make enough money to behave this badly. 61 00:03:11,999 --> 00:03:13,999 One of you two... I'm on it. 62 00:03:13,999 --> 00:03:15,999 I'll make sure they take it down. 63 00:03:15,999 --> 00:03:16,999 Great. 64 00:03:16,999 --> 00:03:18,999 Anything I can do to help? 65 00:03:18,999 --> 00:03:21,999 Yeah. Can you get me a Red Bull? 66 00:03:21,999 --> 00:03:22,999 (SCOFFS) I'll take one, too. 67 00:03:23,999 --> 00:03:26,999 Thank God you're here, so I don't have to deal with this idiotic... 68 00:03:26,999 --> 00:03:29,999 Caitlin! Can you believe they sold that video to the tabloids? 69 00:03:31,999 --> 00:03:33,999 Stupid elves, always looking to make a buck. 70 00:03:34,999 --> 00:03:35,999 I need you to fix this! 71 00:03:36,999 --> 00:03:39,999 I know, I know. It's an elf thing. 72 00:03:39,999 --> 00:03:41,999 You're the victim here. But don't you worry, 73 00:03:42,999 --> 00:03:45,999 'cause Sloane is gonna take care of everything, all right? 74 00:03:46,999 --> 00:03:48,999 All right. 75 00:03:48,999 --> 00:03:49,999 This is cold. 76 00:03:54,999 --> 00:03:57,999 Sweetie, listen. You know we all love you, 77 00:03:57,999 --> 00:03:59,999 but you gotta stop doing stuff like this. 78 00:03:59,999 --> 00:04:01,999 Like what? Let me see. 79 00:04:01,999 --> 00:04:03,999 Attacking Heidi Montag at the VMAs. 80 00:04:03,999 --> 00:04:04,999 She provoked me. 81 00:04:04,999 --> 00:04:07,999 Getting arrested for smuggling drugs across the Mexican border? 82 00:04:07,999 --> 00:04:08,999 They were diet pills. 83 00:04:08,999 --> 00:04:09,999 Two hundred of them? 84 00:04:09,999 --> 00:04:11,999 The camera adds 10 pounds. 85 00:04:12,999 --> 00:04:16,999 Okay, what about shoplifting a $4,000 coat from Prada? 86 00:04:17,999 --> 00:04:20,999 (CHUCKLES) Look, I told you, I wasn't shoplifting. 87 00:04:21,999 --> 00:04:24,584 I was just so drunk that I forgot I'd tried it on. 88 00:04:25,999 --> 00:04:29,999 Oh, okay, I guess I should have told the public that. 89 00:04:30,999 --> 00:04:32,999 Look. Caitlin. 90 00:04:32,999 --> 00:04:35,999 You're starring in a family movie now, 91 00:04:35,999 --> 00:04:38,999 and believe it or not, there is such thing as bad publicity. 92 00:04:39,999 --> 00:04:41,999 Snow Angel, it can make or break your career. 93 00:04:41,999 --> 00:04:43,999 If you blow this, 94 00:04:43,999 --> 00:04:45,999 you might not get another chance. 95 00:04:46,999 --> 00:04:48,999 So you might want to be just a little bit more careful 96 00:04:48,999 --> 00:04:50,999 with the way you present yourself to others. 97 00:04:52,999 --> 00:04:54,999 Like now, for instance. 98 00:04:57,999 --> 00:04:59,999 Caitlin! Hmm? 99 00:05:00,999 --> 00:05:02,999 Oh, I'll put it back. 100 00:05:05,999 --> 00:05:08,999 The story's contained and Caitlin promised to lay low 101 00:05:08,999 --> 00:05:09,999 until after the movie's released. 102 00:05:09,999 --> 00:05:11,999 It's good work, Sloane. It's really good work. 103 00:05:11,999 --> 00:05:13,999 Good enough to get me the promotion to VP? 104 00:05:13,999 --> 00:05:15,999 I don't know, that's a big step. 105 00:05:16,999 --> 00:05:19,999 Well, you are the son of the firm's president. 106 00:05:19,999 --> 00:05:22,999 Is there anything that I can do to help 107 00:05:22,999 --> 00:05:23,999 influence that decision? 108 00:05:25,999 --> 00:05:26,999 Like this? 109 00:05:27,999 --> 00:05:30,999 Or maybe this, or... 110 00:05:32,999 --> 00:05:34,167 ...this? 111 00:05:34,167 --> 00:05:36,999 Mmm. Mmm-hmm. 112 00:05:37,292 --> 00:05:38,999 (CHUCKLES SOFTLY) 113 00:05:38,999 --> 00:05:40,999 Well, that works for me. 114 00:05:41,999 --> 00:05:43,999 Just promise me you won't try to influence my dad the same way. 115 00:05:43,999 --> 00:05:45,999 (GIGGLING) 116 00:05:46,999 --> 00:05:48,999 Are you coming over later? 117 00:05:48,999 --> 00:05:50,999 It'll be a lot later. I've got a client meeting tonight. 118 00:05:50,999 --> 00:05:53,999 But I'll tell you what, why don't I take you out tomorrow night 119 00:05:53,999 --> 00:05:56,999 and we'll celebrate your victory in handling this whole Caitlin mess. 120 00:05:56,999 --> 00:06:00,999 And we'll go someplace special. Like, say, Panache? 121 00:06:00,999 --> 00:06:03,999 Really? (GASPS) That would be amazing! 122 00:06:04,999 --> 00:06:05,999 I've been dying to go there. 123 00:06:05,999 --> 00:06:09,999 I know. So, why don't you call them and get us some reservations. Okay? 124 00:06:10,999 --> 00:06:11,999 Will do. 125 00:06:11,999 --> 00:06:13,999 Okay, that's my girl. 126 00:06:14,999 --> 00:06:15,999 (SIGHS) 127 00:06:16,999 --> 00:06:18,999 I talked Caitlin off the ledge. 128 00:06:18,999 --> 00:06:20,000 Oh, it's a Christmas miracle! 129 00:06:20,000 --> 00:06:21,999 Well, Andrew thought so. 130 00:06:21,999 --> 00:06:23,999 You know, I stopped caring about who you date 131 00:06:23,999 --> 00:06:25,999 exactly two seconds after I dumped you. 132 00:06:25,999 --> 00:06:27,999 (CHUCKLES) First of all, I dumped you. 133 00:06:27,999 --> 00:06:29,999 (LAUGHS) Second, it's just pitifully obvious how jealous you are 134 00:06:29,999 --> 00:06:31,999 that I'm gonna get get the VP slot instead of you. 135 00:06:31,999 --> 00:06:33,999 I think it takes more than sleeping with the boss to get a promotion. 136 00:06:33,999 --> 00:06:36,999 Yeah, it's gonna take turning the Snow Angel party into the event of the decade. 137 00:06:36,999 --> 00:06:39,792 Once I do that, I'm a shoo-in for VP. 138 00:06:39,792 --> 00:06:41,999 I'll get the best clients, the corner office, 139 00:06:41,999 --> 00:06:43,999 bonus, use of the company jet, 140 00:06:43,999 --> 00:06:46,999 basically everything you ever wanted, and that makes you crazy. 141 00:06:49,999 --> 00:06:50,999 It's not a contest, you know. 142 00:06:51,999 --> 00:06:53,999 Oh, yes, it is. 143 00:06:54,999 --> 00:06:55,999 And I'm winning. 144 00:07:03,999 --> 00:07:06,999 VIVIAN: Let's go in here. Ooh! 145 00:07:06,999 --> 00:07:08,999 I need to decide what Larry's buying me for Christmas! 146 00:07:09,999 --> 00:07:11,999 Ooh, that one would look stunning 147 00:07:11,999 --> 00:07:14,999 with the red dress that I'm wearing at brunch on Christmas morning. 148 00:07:14,999 --> 00:07:16,999 I wish you were there to see it. 149 00:07:16,999 --> 00:07:18,999 I told you, I have to work all day Christmas. 150 00:07:18,999 --> 00:07:20,999 Of course. I just... 151 00:07:21,999 --> 00:07:23,999 We used to have so much fun on Christmas mornings. 152 00:07:23,999 --> 00:07:27,999 Getting all dressed up, posing for pictures by the Christmas tree. 153 00:07:27,999 --> 00:07:29,999 Remember? Of course I do. 154 00:07:30,999 --> 00:07:33,999 Oh, I know. Have Larry take a picture of you and email it to me. 155 00:07:34,999 --> 00:07:35,999 Will do. 156 00:07:36,999 --> 00:07:38,999 I'll see that one, please. Certainly, madam. 157 00:07:38,999 --> 00:07:39,999 Here, hold your brother. 158 00:07:39,999 --> 00:07:41,999 (SCOFFS) Mom, please don't call him that. 159 00:07:42,999 --> 00:07:46,999 Now, how come Larry isn't getting you your present himself? 160 00:07:46,999 --> 00:07:48,999 He's in Cleveland on business till the 24th. 161 00:07:48,999 --> 00:07:49,999 He doesn't have time to shop. 162 00:07:50,999 --> 00:07:52,999 Pretty. Pretty expensive! 163 00:07:52,999 --> 00:07:55,999 The more it costs, the more Larry knows he loves me. 164 00:07:55,999 --> 00:07:57,999 That's not very romantic. 165 00:07:57,999 --> 00:08:01,999 Darling, men come and go, but diamonds are forever. 166 00:08:02,999 --> 00:08:04,999 (CHUCKLING) You want one? Yeah? 167 00:08:04,999 --> 00:08:05,999 I think your brother wants one. 168 00:08:05,999 --> 00:08:07,999 Please don't call him that. 169 00:08:07,999 --> 00:08:10,999 SLOANE: Hey, Jenny! I know you're gonna be shocked. 170 00:08:10,999 --> 00:08:13,999 I'm late. Again. I'll see you in five. 171 00:08:14,999 --> 00:08:16,999 Oh, my God, this is fantastic! 172 00:08:16,999 --> 00:08:19,999 It is a chestnut tartlet with a tangelo glaze. 173 00:08:19,999 --> 00:08:21,999 Hey, it's insane. 174 00:08:21,999 --> 00:08:23,999 Your customers must eat this up. 175 00:08:23,999 --> 00:08:25,999 Well, they would, if we had any. 176 00:08:25,999 --> 00:08:27,999 It's probably slow 'cause of the holiday. 177 00:08:27,999 --> 00:08:29,999 And I would eat this every day. 178 00:08:29,999 --> 00:08:32,999 Good. I'm thinking about making it for Christmas dinner on Saturday. 179 00:08:32,999 --> 00:08:33,999 Oh, about dinner... 180 00:08:34,584 --> 00:08:35,999 You can't come. 181 00:08:35,999 --> 00:08:36,999 I'm sorry, I have to work. 182 00:08:36,999 --> 00:08:38,999 On Christmas Day? 183 00:08:38,999 --> 00:08:41,999 Oh, Sloane Spencer makes a rare appearance. 184 00:08:41,999 --> 00:08:43,999 It's a Christmas miracle! 185 00:08:43,999 --> 00:08:45,999 Merry Christmas, Ed. 186 00:08:46,999 --> 00:08:47,999 What's up with Scrooge? 187 00:08:47,999 --> 00:08:49,999 He's worried about money. We both are. 188 00:08:49,999 --> 00:08:51,999 I don't know why I ever thought it would be a good idea 189 00:08:51,999 --> 00:08:53,999 to open a restaurant in LA. 190 00:08:53,999 --> 00:08:56,999 Uh, because you're an amazing chef. Always have been. 191 00:08:56,999 --> 00:08:58,999 You know, you're the reason for my freshman 15. 192 00:08:58,999 --> 00:09:00,999 Oh, come on! 193 00:09:00,999 --> 00:09:03,999 Who knew that truffle oil was so good on top of mac and cheese. 194 00:09:03,999 --> 00:09:04,999 My specialty. 195 00:09:04,999 --> 00:09:07,999 And once people realize how irresistible your food is, 196 00:09:07,999 --> 00:09:08,999 you're gonna have a line outside the door. 197 00:09:08,999 --> 00:09:11,999 Actually, I wanted to talk to you about that. (CELL PHONE BEEPING) 198 00:09:12,999 --> 00:09:14,999 I know that people would love this place, if they'd ever heard of it. 199 00:09:14,999 --> 00:09:16,999 But I just don't know how to get the word out. 200 00:09:17,999 --> 00:09:21,999 So, I was hoping that maybe you could help me, 201 00:09:21,999 --> 00:09:24,999 since you are the best publicist in the entire city. 202 00:09:25,999 --> 00:09:27,999 Flattery will get you everywhere. 203 00:09:27,999 --> 00:09:28,999 (BOTH LAUGHING) 204 00:09:28,999 --> 00:09:31,999 Okay, what this place needs is star power. 205 00:09:31,999 --> 00:09:33,999 Okay. We'll get the celebrities in here, 206 00:09:33,999 --> 00:09:37,999 we'll get the paparazzi out there, and you'll get a full house, guaranteed. 207 00:09:37,999 --> 00:09:41,999 Do you still have those gift certificates left over from the grand opening? 208 00:09:41,999 --> 00:09:43,999 They're in the storeroom. 209 00:09:43,999 --> 00:09:46,999 Oh! Could you give them to some of your famous clients? 210 00:09:46,999 --> 00:09:47,999 (GASPS) No. 211 00:09:48,999 --> 00:09:50,999 I'll give them to all my famous clients. 212 00:09:50,999 --> 00:09:53,999 (EXCLAIMING) I'll put them inside our company gift bags, 213 00:09:53,999 --> 00:09:56,999 and I promise you, by New Year's, 214 00:09:56,999 --> 00:09:58,999 this will be the hottest place in Hollywood. 215 00:09:58,999 --> 00:10:01,999 Oh, my gosh! Thank you so much! 216 00:10:01,999 --> 00:10:02,999 (CELL PHONE RINGING) You have no idea... 217 00:10:02,999 --> 00:10:03,999 Oh, hold on, hold on. 218 00:10:04,999 --> 00:10:05,999 Hey, Aaron. 219 00:10:05,999 --> 00:10:07,999 I'll go get the gift certificates. 220 00:10:07,999 --> 00:10:09,999 Yeah, you better be calling me with some good news, 221 00:10:09,999 --> 00:10:12,999 or you will be singing Christmas carols as a soprano! 222 00:10:14,999 --> 00:10:15,999 (CELL PHONE RINGING) 223 00:10:18,999 --> 00:10:20,999 Hi, Caitlin. What's up? 224 00:10:20,999 --> 00:10:22,999 Hey, hey. Okay. 225 00:10:22,999 --> 00:10:24,999 Do you know if you need a passport to go out in the ocean, 226 00:10:24,999 --> 00:10:26,999 since technically you're leaving the States? 227 00:10:26,999 --> 00:10:29,375 Oh, God. Caitlin, what have you gotten yourself into now? 228 00:10:29,375 --> 00:10:31,999 Nothing, nothing. I just met this awesome guy who owns a yacht 229 00:10:31,999 --> 00:10:33,999 and he's taking me sailing! 230 00:10:33,999 --> 00:10:34,999 Caitlin, no. 231 00:10:34,999 --> 00:10:36,999 Do not get on the boat. Promise me. 232 00:10:36,999 --> 00:10:39,999 Oh, my gosh, it's not a boat, Sloane, it's a yacht! 233 00:10:39,999 --> 00:10:40,999 Promise me! 234 00:10:40,999 --> 00:10:42,999 Fine. I promise. 235 00:10:42,999 --> 00:10:43,999 Okay, we just talked about this. 236 00:10:43,999 --> 00:10:46,999 You promised to not get into any trouble until... 237 00:10:46,999 --> 00:10:47,999 I said fine, party-pooper! 238 00:10:51,999 --> 00:10:53,999 MAN: Here you go! 239 00:10:53,999 --> 00:10:55,999 (LAUGHING) 240 00:10:55,999 --> 00:10:56,999 (WHOOPS) 241 00:10:59,999 --> 00:11:01,999 (CHOKING) 242 00:11:08,999 --> 00:11:10,000 (RINGING) 243 00:11:17,999 --> 00:11:18,999 Hello? Caitlin? 244 00:11:19,999 --> 00:11:21,459 (DISTORTED CHATTER) 245 00:11:21,459 --> 00:11:23,999 Sweetie, it's a bad connection. Call me back. 246 00:11:23,999 --> 00:11:24,999 (HANGS UP) 247 00:11:24,999 --> 00:11:27,999 (SIGHS) I swear, if you're calling me from the middle of the Pacific, 248 00:11:27,999 --> 00:11:30,999 I will swim out there and drown you myself. 249 00:11:31,999 --> 00:11:32,999 (SIGHS) 250 00:11:33,999 --> 00:11:34,999 (RINGING) 251 00:11:39,999 --> 00:11:41,999 Hello? Caitlin? Hello? CAITLIN: (DISTORTED) Hello? Hello? 252 00:11:41,999 --> 00:11:43,999 Hello? (COMPUTER BUZZING) 253 00:11:43,999 --> 00:11:45,999 Sloane. Sloane. Sloane. 254 00:11:46,999 --> 00:11:48,999 Sloane. Caitlin? 255 00:11:48,999 --> 00:11:50,999 (STATIC HISSING ON TV) Hello? Sloane. 256 00:11:50,999 --> 00:11:52,999 (PHONE RINGING) Sloane. Hello? Sloane. 257 00:11:53,999 --> 00:11:55,999 Hello? Hello? Sloane. 258 00:11:55,999 --> 00:11:58,999 Sloane. Sloane. Oh, my God, shut up. Shut up! 259 00:12:05,999 --> 00:12:06,999 Sloane. 260 00:12:06,999 --> 00:12:07,999 (BOTH SCREAMING) 261 00:12:07,999 --> 00:12:10,999 Caitlin! Jeez! Oh, my... 262 00:12:10,999 --> 00:12:13,999 You scared me to death! How did you get in here? 263 00:12:13,999 --> 00:12:17,999 (IN DEEP TONE) Sloane Spencer, time is running out. 264 00:12:17,999 --> 00:12:20,999 You must change your ways or pay the price. 265 00:12:21,999 --> 00:12:23,999 (EXCLAIMS) Oh, my God. How good was that? 266 00:12:24,999 --> 00:12:25,999 You know, I should have totally won Best Actress 267 00:12:25,999 --> 00:12:27,999 at the Teen Choice Awards last year. 268 00:12:27,999 --> 00:12:28,999 Stupid Dakota Fanning. 269 00:12:29,999 --> 00:12:32,999 Okay. you know what, sit down. Sit down. 270 00:12:32,999 --> 00:12:35,999 What happened? Did you break up with a boyfriend or something? 271 00:12:35,999 --> 00:12:37,999 Oh, God, please don't tell me there's a sex tape. 272 00:12:37,999 --> 00:12:40,999 This isn't about me, Sloane, it's too late for me. 273 00:12:40,999 --> 00:12:43,999 But you still have a chance. A chance for what? 274 00:12:43,999 --> 00:12:44,999 Not to die alone. 275 00:12:45,999 --> 00:12:47,999 Okay, are you drunk? 276 00:12:47,999 --> 00:12:48,999 No! 277 00:12:49,999 --> 00:12:51,999 Okay, maybe a little. 278 00:12:51,999 --> 00:12:55,999 I mean, I only had, like, one, two, four... 279 00:12:55,999 --> 00:12:56,999 (EXCLAIMS IN DISGUST) That bottle. 280 00:12:56,999 --> 00:12:58,999 You know what, that's not the point. 281 00:12:59,999 --> 00:13:00,999 (IN DEEP TONE) For the next three nights, 282 00:13:00,999 --> 00:13:04,999 you will be visited by three ghosts at the stroke of midnight. 283 00:13:04,999 --> 00:13:06,999 Three ghosts? You mean like Dickens' three ghosts? 284 00:13:06,999 --> 00:13:09,999 Exactly. They're gonna give you your only shot at redemption. 285 00:13:10,999 --> 00:13:12,999 Okay, here's what we're gonna do. 286 00:13:12,999 --> 00:13:13,999 You're gonna go home now, 287 00:13:13,999 --> 00:13:15,999 and tomorrow morning, we're going to go see about 288 00:13:15,999 --> 00:13:18,999 getting you some professional help, okay? 289 00:13:18,999 --> 00:13:19,999 It'll be completely confidential. 290 00:13:21,999 --> 00:13:22,999 Promise. 291 00:13:22,999 --> 00:13:24,999 I'm not the one who needs help, Sloane. 292 00:13:25,999 --> 00:13:29,792 All right, that's it. I put up with a lot with my clients, but I've never... 293 00:13:32,999 --> 00:13:33,999 How did you do that? 294 00:13:33,999 --> 00:13:36,999 Listen to me, Sloane. Listen to me! 295 00:13:38,999 --> 00:13:39,999 Go away! 296 00:13:41,999 --> 00:13:43,999 (CELL PHONE RINGING) 297 00:13:45,999 --> 00:13:47,999 Get out of my house! 298 00:13:47,999 --> 00:13:48,999 Babe, are you okay? 299 00:13:48,999 --> 00:13:49,999 (SIGHS) 300 00:13:49,999 --> 00:13:51,999 Yes. Yes. I am. 301 00:13:51,999 --> 00:13:53,999 The craziest thing just happened. Caitlin... 302 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 Oh, God, you haven't heard. 303 00:13:55,209 --> 00:13:57,999 Heard what? Turn on your TV. 304 00:14:00,999 --> 00:14:03,999 Quinn was dancing on this spot earlier this evening 305 00:14:03,999 --> 00:14:05,999 when she apparently choked to death 306 00:14:05,999 --> 00:14:07,999 on an olive while drinking her martini. 307 00:14:08,999 --> 00:14:09,999 Too bad it wasn't an apple martini, 308 00:14:09,999 --> 00:14:11,999 or she'd be alive today. 309 00:14:12,918 --> 00:14:13,999 Back to you. 310 00:14:18,999 --> 00:14:20,999 (GASPS) 311 00:14:27,999 --> 00:14:28,999 Thank you. 312 00:14:30,999 --> 00:14:33,999 Hi, I was told Caitlin Quinn was brought here? 313 00:14:34,999 --> 00:14:35,999 Are you family? 314 00:14:36,999 --> 00:14:37,999 I'm her publicist. 315 00:14:37,999 --> 00:14:39,999 PATRICK: Sloane. 316 00:14:39,999 --> 00:14:42,999 Oh, my God. Sloane Spencer. 317 00:14:42,999 --> 00:14:45,999 Come here. Patrick? Oh, my God! 318 00:14:45,999 --> 00:14:46,999 I can't believe it! 319 00:14:46,999 --> 00:14:48,999 How many years has it been? 320 00:14:48,999 --> 00:14:51,459 Too many. I'm so happy to see you. 321 00:14:51,999 --> 00:14:53,999 What are you doing here? I work here. 322 00:14:53,999 --> 00:14:56,999 What are you doing here? What, are you sick? 323 00:14:56,999 --> 00:14:59,999 No, I'm here to see one of my clients. 324 00:14:59,999 --> 00:15:00,999 (WHISPERS) Caitlin Quinn? 325 00:15:02,999 --> 00:15:04,999 Come on. I'll take you to her. 326 00:15:05,999 --> 00:15:07,999 Wow. It's good to see you. You, too. 327 00:15:19,999 --> 00:15:21,999 I just had to see for myself. 328 00:15:22,999 --> 00:15:24,999 I can't believe it. She's dead. 329 00:15:25,999 --> 00:15:27,999 I told her to stop getting into so much trouble. 330 00:15:27,999 --> 00:15:28,999 Hey, you can't blame yourself. 331 00:15:28,999 --> 00:15:31,999 (SIGHS) No, you don't understand. 332 00:15:31,999 --> 00:15:34,584 Her movie premiere is in three days! 333 00:15:34,584 --> 00:15:36,999 I know. It's hard to lose someone so young, with so much ahead of them. 334 00:15:36,999 --> 00:15:38,999 This is a nightmare. 335 00:15:39,999 --> 00:15:42,999 I'll give you some time alone with her. 336 00:15:42,999 --> 00:15:43,999 Say your goodbyes. 337 00:16:00,999 --> 00:16:02,999 (SIGHS) 338 00:16:04,999 --> 00:16:06,999 Do you think that gurney makes me look fat? 339 00:16:06,999 --> 00:16:09,999 (GASPS) No. No, no, no, no. This is impossible. 340 00:16:09,999 --> 00:16:10,999 You're dead! That is your body. 341 00:16:10,999 --> 00:16:12,999 Yeah, draped in the tackiest sheets ever. 342 00:16:12,999 --> 00:16:14,999 What is this, polyester? 343 00:16:14,999 --> 00:16:15,999 All right. This isn't happening. 344 00:16:16,999 --> 00:16:17,999 Seriously. 345 00:16:17,999 --> 00:16:20,999 They need to swap this out for Egyptian cotton before anyone else views me. 346 00:16:20,999 --> 00:16:22,999 No, no, no, no, no. You aren't happening. 347 00:16:23,999 --> 00:16:24,999 How could you be talking to me if you're dead? 348 00:16:24,999 --> 00:16:26,999 I'll give you a hint. 349 00:16:30,999 --> 00:16:31,999 Boo! (GASPS) 350 00:16:32,999 --> 00:16:34,999 You're... You're a ghost? 351 00:16:35,999 --> 00:16:37,999 Yup. Just like Marley from A Christmas Carol. 352 00:16:39,999 --> 00:16:42,999 Okay, no. This isn't real. You're dreaming. You're dreaming. 353 00:16:43,999 --> 00:16:44,999 Wake up, Sloane! Wake up! 354 00:16:44,999 --> 00:16:46,999 (GASPS) 355 00:16:46,999 --> 00:16:47,999 (SIGHS) 356 00:16:47,999 --> 00:16:48,999 You awake now? 357 00:16:51,999 --> 00:16:52,999 PATRICK: Sloane? 358 00:16:55,999 --> 00:16:57,999 What's the matter? You're covered in sweat. 359 00:16:58,999 --> 00:16:59,999 Are you okay? 360 00:17:01,999 --> 00:17:03,918 I see dead people. 361 00:17:09,999 --> 00:17:10,999 (CHUCKLES NERVOUSLY) 362 00:17:10,999 --> 00:17:12,999 I've heard you have your first psychotic break in your early 20's. 363 00:17:13,999 --> 00:17:15,999 Do you think that's what's happening to me? 364 00:17:15,999 --> 00:17:16,999 No. You're not crazy. 365 00:17:17,999 --> 00:17:18,999 (SIGHS) I promise. 366 00:17:19,999 --> 00:17:21,999 I had a conversation with a dead celebrity. 367 00:17:22,042 --> 00:17:25,999 It was a hallucination, a reaction to your friend dying. 368 00:17:25,999 --> 00:17:27,999 Oh, no, we weren't friends. 369 00:17:27,999 --> 00:17:29,999 Okay, still. Stress messes with the head. 370 00:17:29,999 --> 00:17:31,999 It makes you see things that aren't there. 371 00:17:32,999 --> 00:17:34,999 So you don't believe in ghosts? 372 00:17:34,999 --> 00:17:36,999 Sure I do. Really? 373 00:17:36,999 --> 00:17:38,999 Absolutely. When I was in the tenth grade, 374 00:17:38,999 --> 00:17:40,999 we had this seance at a slumber party, 375 00:17:40,999 --> 00:17:43,999 and I promise you the Ouija board moved on its own. 376 00:17:43,999 --> 00:17:45,999 It said that Christina Aguilera was gonna go to the prom with me. 377 00:17:47,999 --> 00:17:50,999 She didn't, but that's not the Ouija board's fault. 378 00:17:52,999 --> 00:17:54,999 Sloane! Come on. Wake up! 379 00:17:55,999 --> 00:17:58,999 You don't need an exorcist. You need just a vacation. 380 00:17:58,999 --> 00:18:01,999 I know! I need to just chuck everything and 381 00:18:01,999 --> 00:18:03,999 lie on a beach in the middle of Hawaii. 382 00:18:03,999 --> 00:18:04,999 (PHONE BEEPING) 383 00:18:06,999 --> 00:18:09,999 I should be able to get off of work sometime in January 384 00:18:09,999 --> 00:18:11,999 of 2018. (LAUGHS) 385 00:18:13,999 --> 00:18:15,584 Yeah, you know what, Sloane, you're right. 386 00:18:15,584 --> 00:18:17,999 Who needs Hawaii when you can have 387 00:18:17,999 --> 00:18:20,999 LA traffic, dead celebrities. 388 00:18:21,999 --> 00:18:22,999 Hmm. Impending schizophrenia? 389 00:18:25,999 --> 00:18:26,999 I've missed you. 390 00:18:29,999 --> 00:18:31,999 Whose fault is that? 391 00:18:32,999 --> 00:18:34,999 You didn't have to leave. 392 00:18:34,999 --> 00:18:38,999 Yes, I did. It was med school. It was my dream. 393 00:18:40,999 --> 00:18:41,999 What else was I supposed to do? 394 00:18:41,999 --> 00:18:43,999 I know. I just... You could have come with me. 395 00:18:45,999 --> 00:18:49,999 In fact, I thought you were coming with me. 396 00:18:49,999 --> 00:18:52,999 I couldn't. Could you imagine me, 397 00:18:52,999 --> 00:18:55,999 stuck out in the middle of nowhere, working as a cashier 398 00:18:55,999 --> 00:18:58,999 at a Pick 'n Save, while you're at your classes? 399 00:18:58,999 --> 00:19:00,999 What kind of life would that have been? 400 00:19:03,999 --> 00:19:05,999 (PHONE BEEPING) 401 00:19:11,999 --> 00:19:13,999 You better get that. 402 00:19:15,999 --> 00:19:17,999 I guess I better. 403 00:19:34,999 --> 00:19:36,999 (ALARM RINGING) 404 00:20:04,999 --> 00:20:06,999 (SCREAMING) (LAUGHING) 405 00:20:06,999 --> 00:20:08,999 I know, I know. You're startled by my good looks. 406 00:20:09,999 --> 00:20:11,999 Okay. You are not really here. 407 00:20:11,999 --> 00:20:14,999 No, no. This is a figment of my imagination, 408 00:20:14,999 --> 00:20:16,999 caused by too much stress. 409 00:20:16,999 --> 00:20:18,999 Who are you trying to convince here, you or me? 410 00:20:18,999 --> 00:20:20,375 Leave me alone! 411 00:20:21,999 --> 00:20:22,999 (GASPS) 412 00:20:22,999 --> 00:20:26,999 Damn. Does he do Pilates? Yum. 413 00:20:27,999 --> 00:20:29,999 Go away! 414 00:20:31,999 --> 00:20:35,999 Wow! That's a nice way to start the day. 415 00:20:35,999 --> 00:20:38,999 No. I mean, yes, maybe later. Go back to sleep. 416 00:20:39,999 --> 00:20:41,999 (MUFFLED) Mmm. I can't breathe. Honey? 417 00:20:44,999 --> 00:20:46,999 (SCREAMING) 418 00:20:46,999 --> 00:20:47,999 (LAUGHING) 419 00:20:47,999 --> 00:20:49,999 That never gets old. What do you want? 420 00:20:49,999 --> 00:20:51,999 I told you. I was sent to give you a warning. 421 00:20:51,999 --> 00:20:54,999 "Change your ways, (DISTORTED TONE) or suffer the consequences." 422 00:20:54,999 --> 00:20:56,999 Sent by who? God? 423 00:20:56,999 --> 00:20:58,999 The universe? Freaking Tom Cruise? 424 00:20:58,999 --> 00:21:00,375 Yeah, I wasn't really paying attention. 425 00:21:00,999 --> 00:21:01,999 (SIGHS) Why not? 426 00:21:01,999 --> 00:21:02,999 I thought I saw Michael Jackson. 427 00:21:04,999 --> 00:21:05,999 Morning, babe. 428 00:21:06,999 --> 00:21:08,999 A little early for vodka, don't you think? 429 00:21:08,999 --> 00:21:11,999 It's not mine. It's hers. It's Caitlin's. 430 00:21:12,999 --> 00:21:13,999 Yeah. He can't see me, you know. 431 00:21:14,999 --> 00:21:16,999 Look. 432 00:21:16,999 --> 00:21:18,999 Uh... (CLEARS THROAT) It's in... 433 00:21:18,999 --> 00:21:20,999 It's in honor of Caitlin. 434 00:21:21,999 --> 00:21:23,999 Doesn't seem like she's really gone. 435 00:21:23,999 --> 00:21:25,999 Oh, honey. I can't believe it either. 436 00:21:26,999 --> 00:21:29,999 She was so young and full of life and... 437 00:21:29,999 --> 00:21:30,999 (BEEPING) Hey, coffee's ready! 438 00:21:32,999 --> 00:21:34,999 The good news is, I have decided to put you in charge 439 00:21:34,999 --> 00:21:35,999 of Caitlin's memorial service. 440 00:21:35,999 --> 00:21:36,999 (EXCLAIMS) Yes! 441 00:21:37,999 --> 00:21:40,375 Uh, so how is that good news? 442 00:21:40,375 --> 00:21:43,999 Pulling off a good funeral is like the litmus test for a PR agent. 443 00:21:43,999 --> 00:21:45,999 Yup. This could get you a lock on that promotion. 444 00:21:45,999 --> 00:21:48,999 Sure can. And since you're already working on the premiere party, 445 00:21:48,999 --> 00:21:50,999 it'll be cake. Cake. 446 00:21:50,999 --> 00:21:53,999 Besides, I only deal with living clients. 447 00:21:53,999 --> 00:21:54,999 Dead ones don't generate revenue. 448 00:21:54,999 --> 00:21:56,999 (SCOFFS) What a jerk! 449 00:21:57,999 --> 00:21:59,999 Ooh! That was kind of fun. 450 00:21:59,999 --> 00:22:00,999 Don't! 451 00:22:01,999 --> 00:22:02,999 Don't what? 452 00:22:03,999 --> 00:22:05,999 Um... (CLEARS THROAT) 453 00:22:05,999 --> 00:22:09,999 Put your coffee cup on the counter, please. 454 00:22:10,999 --> 00:22:12,999 Wow. Okay. 455 00:22:13,999 --> 00:22:15,999 I've got an early meeting, so I'm gonna run, 456 00:22:15,999 --> 00:22:17,999 but I will see you at the office. 457 00:22:24,999 --> 00:22:25,999 (GIGGLES) 458 00:22:26,999 --> 00:22:27,999 Okay, you've had your fun, 459 00:22:27,999 --> 00:22:30,999 you've given me your warning, will you just please go away, already? 460 00:22:30,999 --> 00:22:32,999 Sorry. 461 00:22:34,999 --> 00:22:37,999 Garlic? I'm a ghost, Sloane, not a vampire. 462 00:22:38,999 --> 00:22:40,999 You're a pain in the ass! Now, get out! 463 00:22:40,999 --> 00:22:42,999 Mmm, I don't think so. 464 00:22:42,999 --> 00:22:45,999 Until you actually heed my warning, you're stuck with me. 465 00:22:45,999 --> 00:22:47,999 Okay, I'll heed your warning right now. 466 00:22:47,999 --> 00:22:49,999 Just tell me what I gotta do. 467 00:22:49,999 --> 00:22:51,999 Change your ways. Change... 468 00:22:52,999 --> 00:22:54,999 Change them how? To be better. 469 00:22:54,999 --> 00:22:57,999 Okay. What do you need me to do? Specifically. 470 00:22:57,999 --> 00:23:01,999 See, that's the other thing. I was in the bathroom when they explained that part. 471 00:23:01,999 --> 00:23:03,999 Tiny bladder. This is so unfair. 472 00:23:03,999 --> 00:23:05,999 You die, and I'm in hell. 473 00:23:09,999 --> 00:23:10,999 Nice apartment. 474 00:23:11,999 --> 00:23:12,999 (ELEVATOR DINGS) 475 00:23:16,999 --> 00:23:18,999 Oh! Hold the elevator, please. 476 00:23:22,999 --> 00:23:24,999 Oh, sir, your briefcase! 477 00:23:24,999 --> 00:23:25,999 MAN: What the... 478 00:23:27,999 --> 00:23:28,999 Wait, wait. Hey! 479 00:23:36,999 --> 00:23:38,999 Morning. 480 00:23:38,999 --> 00:23:41,999 Are you sure you don't want to just wait in my office? 481 00:23:42,999 --> 00:23:44,999 By myself? Yawn. 482 00:23:44,999 --> 00:23:46,999 Fine. Not a word. 483 00:23:48,999 --> 00:23:50,999 CARL: Really nice work, guys. 484 00:23:50,999 --> 00:23:53,999 That's exactly the kind of event that we were looking for. 485 00:23:59,999 --> 00:24:02,999 So sorry I'm late, everyone, I was 486 00:24:03,999 --> 00:24:04,999 dealing with Caitlin all morning. 487 00:24:04,999 --> 00:24:06,999 We were just getting to her. Have a seat. 488 00:24:09,999 --> 00:24:11,999 Hey! Respect for the dead, missy! 489 00:24:12,999 --> 00:24:15,999 You do realize this party needs to go on as planned, Caitlin or no Caitlin. 490 00:24:15,999 --> 00:24:18,999 Yes, of course. I'm on top of it. 491 00:24:18,999 --> 00:24:22,042 Oh, really? Because you missed your meeting with the caterers this morning. 492 00:24:22,999 --> 00:24:25,999 Oh, my God. I completely forgot. 493 00:24:26,999 --> 00:24:28,999 Don't worry. I will go call them right now. 494 00:24:28,999 --> 00:24:30,999 Sit back down. Jason already handled it. 495 00:24:33,999 --> 00:24:34,999 You're welcome. 496 00:24:35,999 --> 00:24:38,999 Now, even though our client has expired 497 00:24:38,999 --> 00:24:40,999 before fulfilling her three picture deal, 498 00:24:40,999 --> 00:24:42,999 she can still generate revenue. 499 00:24:43,999 --> 00:24:44,999 I remember '63... 500 00:24:44,999 --> 00:24:48,999 Oh, Carl! Your old wrinkled hands 501 00:24:48,999 --> 00:24:51,999 would feel so good on my young, firm... 502 00:24:51,999 --> 00:24:53,999 Back off! (CLEARS THROAT) 503 00:25:00,999 --> 00:25:02,999 (SIGHS) I'm so bored. 504 00:25:03,083 --> 00:25:05,167 I thought we were going to be talking about my memorial. 505 00:25:05,167 --> 00:25:07,999 It's not a memorial, it's a party. 506 00:25:08,999 --> 00:25:12,999 Sloane, you have something to add? 507 00:25:13,999 --> 00:25:18,999 Well, since they're doing a memorial service for Caitlin... 508 00:25:19,999 --> 00:25:20,999 (CLEARS THROAT) For Caitlin. 509 00:25:21,999 --> 00:25:25,999 And since we're handling the premiere party 510 00:25:26,999 --> 00:25:28,999 why don't we just combine them 511 00:25:29,999 --> 00:25:30,999 to make them one big event? 512 00:25:31,999 --> 00:25:32,999 Her tragedy... 513 00:25:32,999 --> 00:25:36,999 Her tragedy will become a brilliant photo op. 514 00:25:38,999 --> 00:25:40,999 That is a great idea! 515 00:25:40,999 --> 00:25:43,083 You know, movie stars love opportunities 516 00:25:43,083 --> 00:25:45,999 to make the public think they actually care about people, 517 00:25:45,999 --> 00:25:48,999 and if we spin this right, we could get every A-lister in town to show up. 518 00:25:50,999 --> 00:25:51,999 What do you think, Dad? 519 00:25:51,999 --> 00:25:53,999 (CARL LAUGHING) 520 00:25:53,999 --> 00:25:57,667 I love it! We'll turn Caitlin's death into a gold mine! 521 00:25:57,999 --> 00:25:59,999 That's exactly what Caitlin would have wanted. 522 00:25:59,999 --> 00:26:02,999 We'll make Saturday an all-day media extravaganza. 523 00:26:03,999 --> 00:26:06,999 It will be the biggest PR event of the year. 524 00:26:06,999 --> 00:26:07,999 Oh, yeah. 525 00:26:08,999 --> 00:26:11,999 I'm gonna need everyone to work overtime between now and then, okay? 526 00:26:13,999 --> 00:26:16,999 But Saturday's Christmas. 527 00:26:17,999 --> 00:26:19,999 You said we could take the day off. 528 00:26:19,999 --> 00:26:21,999 That was before I decided I needed you to work. 529 00:26:22,999 --> 00:26:25,999 But we won't get to see our families. 530 00:26:27,999 --> 00:26:29,999 Our client is dead. 531 00:26:29,999 --> 00:26:30,999 Try and have a little heart. 532 00:26:31,999 --> 00:26:32,999 (MOUTHING) 533 00:26:33,999 --> 00:26:34,999 All right. Let's make this happen. 534 00:26:37,999 --> 00:26:39,999 Hey, Sloane. 535 00:26:39,999 --> 00:26:41,999 I know you've got a lot on your plate right now, 536 00:26:41,999 --> 00:26:43,999 so after I met with the caterers, 537 00:26:43,999 --> 00:26:45,999 I confirmed the party with all the networks. 538 00:26:45,999 --> 00:26:48,999 Well, you're just wasting your time because I already did that. 539 00:26:48,999 --> 00:26:49,999 I was just waiting for them to call me back, so... 540 00:26:49,999 --> 00:26:52,999 Oh, it wasn't a waste of time. See, Carl was getting worried, 541 00:26:52,999 --> 00:26:54,999 so I figured somebody around here needed to 542 00:26:54,999 --> 00:26:56,999 stop waiting and start doing. 543 00:26:56,999 --> 00:26:58,999 Have a productive day. 544 00:26:58,999 --> 00:27:00,999 (SIGHS) 545 00:27:02,999 --> 00:27:04,999 (SITAR MUSIC PLAYING) 546 00:27:04,999 --> 00:27:07,999 Did you see the way that Jason sabotaged me with that whole catering thing? 547 00:27:07,999 --> 00:27:09,999 He was helping you. Yeah, right. 548 00:27:09,999 --> 00:27:12,999 There's only one VP slot opening up in the new year, 549 00:27:12,999 --> 00:27:13,999 and he's trying to steal it from me. 550 00:27:13,999 --> 00:27:15,999 But he better watch out because I am going to throw the most 551 00:27:15,999 --> 00:27:17,999 talked about, star-studded event ever! 552 00:27:17,999 --> 00:27:18,999 Awesome. How? 553 00:27:19,999 --> 00:27:21,999 I have no idea. Good plan. 554 00:27:21,999 --> 00:27:23,999 (SIGHS) I have three days! 555 00:27:23,999 --> 00:27:24,999 Jason's right. I'm screwed. 556 00:27:24,999 --> 00:27:27,999 Sloane, do you want to do some yoga? 557 00:27:27,999 --> 00:27:28,999 Yoga? 558 00:27:28,999 --> 00:27:30,999 No, I'm too stressed. 559 00:27:30,999 --> 00:27:31,999 It's just a party. 560 00:27:31,999 --> 00:27:36,999 It was. Now, we got to turn it into a celebration of your entire life! 561 00:27:36,999 --> 00:27:37,999 Good thing I died young. 562 00:27:38,999 --> 00:27:40,999 I have to make a career retrospective, 563 00:27:40,999 --> 00:27:43,999 make blowups of the stills of all the movies that you've been in, 564 00:27:43,999 --> 00:27:45,999 find other stars to make touching anecdotes about you, 565 00:27:45,999 --> 00:27:47,999 if they even have one. 566 00:27:47,999 --> 00:27:50,999 And figure out a way to make "death by cocktail garnish" seem dignified. 567 00:27:51,999 --> 00:27:52,999 It's three days before Christmas. 568 00:27:52,999 --> 00:27:53,999 No one's in their office. 569 00:27:53,999 --> 00:27:56,999 And even we don't have direct numbers to celebrities. 570 00:27:57,999 --> 00:27:59,999 But I do. 571 00:28:04,999 --> 00:28:05,999 What is this thing? 572 00:28:05,999 --> 00:28:07,999 Aluminum man. 573 00:28:07,999 --> 00:28:08,999 You paid money for this? 574 00:28:08,999 --> 00:28:11,999 Sloane, I'm a movie star. Disposable income? 575 00:28:15,999 --> 00:28:17,999 All right. Where did you say I could find these keys? 576 00:28:17,999 --> 00:28:18,999 Under one of those little rocks. 577 00:28:18,999 --> 00:28:20,999 Uh, yeah. That's really helpful. 578 00:28:21,999 --> 00:28:24,999 You know, I feel kind of guilty breaking into your house like this. 579 00:28:24,999 --> 00:28:26,999 Shouldn't your parents be coming over to take care of your things? 580 00:28:26,999 --> 00:28:27,999 Oh, both my parents are dead. 581 00:28:28,999 --> 00:28:30,999 Oh, I'm so sorry. 582 00:28:30,999 --> 00:28:32,999 Yeah, apparently it's hereditary. 583 00:28:32,999 --> 00:28:35,999 So, what's going to happen with your stuff? 584 00:28:36,999 --> 00:28:38,999 You know, maybe I should give some of it to my charity. 585 00:28:38,999 --> 00:28:40,999 Right. Your charity. 586 00:28:40,999 --> 00:28:41,999 No, seriously. 587 00:28:42,999 --> 00:28:44,999 ...as the new spokeswoman for Project Pearly Whites, 588 00:28:44,999 --> 00:28:47,999 I am thrilled to announce that we have already donated 589 00:28:47,999 --> 00:28:50,999 over 5,000 tooth-bleaching kits to the children of Uzbekistan. 590 00:28:50,999 --> 00:28:54,999 They may be refugees, but now they have something to smile about. 591 00:28:56,999 --> 00:28:59,999 That way, my legacy will live on in their hearts and gums forever. 592 00:29:00,999 --> 00:29:01,999 Got it! 593 00:29:10,999 --> 00:29:12,999 Wait. How did you... 594 00:29:12,999 --> 00:29:13,999 (CELL PHONE RINGING) 595 00:29:15,999 --> 00:29:18,999 Hello? Sloane, hey. It's Patrick. 596 00:29:18,999 --> 00:29:20,999 Patrick. Hi! 597 00:29:21,999 --> 00:29:23,999 Um... What's up? 598 00:29:23,999 --> 00:29:24,999 You know, I know you were pretty upset last night. 599 00:29:24,999 --> 00:29:26,999 Caitlin seemed like an awesome girl. 600 00:29:26,999 --> 00:29:27,999 Aw! 601 00:29:27,999 --> 00:29:29,999 I just wanted to make sure you were doing okay. 602 00:29:29,999 --> 00:29:31,999 Oh, yeah. I'm fine. 603 00:29:31,999 --> 00:29:33,999 I mean, considering. 604 00:29:34,999 --> 00:29:35,999 It's really sweet of you to call. 605 00:29:36,999 --> 00:29:38,999 I must have seemed like a total lunatic last night. 606 00:29:39,999 --> 00:29:41,999 (LAUGHS) Not to me, you didn't. 607 00:29:42,999 --> 00:29:43,999 (CHUCKLES) 608 00:29:44,999 --> 00:29:46,999 You still into country line dancing? 609 00:29:46,999 --> 00:29:48,999 I know this great place in the valley. 610 00:29:48,999 --> 00:29:51,999 What? Wait, wait, wait. When was I ever into country line dancing? 611 00:29:52,999 --> 00:29:53,999 Try all through college. 612 00:29:53,999 --> 00:29:56,999 No. Uh-uh. That was you. 613 00:29:56,999 --> 00:29:57,999 You were into line dancing. 614 00:29:57,999 --> 00:30:00,999 I only went along with it because I thought the boots were hot. 615 00:30:00,999 --> 00:30:01,999 (CHUCKLES) Okay. 616 00:30:01,999 --> 00:30:05,999 Well, you know, they also have really great tacos. You still like those? 617 00:30:05,999 --> 00:30:07,999 Yes, I still like tacos. 618 00:30:07,999 --> 00:30:10,999 (LAUGHS) All right. Then how about it, huh? 619 00:30:10,999 --> 00:30:13,999 Say I'll pick you up around, I don't know, 8:00? 620 00:30:13,999 --> 00:30:16,999 You wear the sexy boots, and I'll wear the oversized cowboy hat. 621 00:30:16,999 --> 00:30:19,999 Great. I mean... 622 00:30:19,999 --> 00:30:21,999 Yeah. Well, maybe. 623 00:30:21,999 --> 00:30:22,999 You know, I have to check my schedule. 624 00:30:22,999 --> 00:30:26,999 Can I call you back and then we'll, you know... 625 00:30:27,999 --> 00:30:28,999 It sounds like a plan. 626 00:30:28,999 --> 00:30:30,999 Oh, great. Okay, thanks. Bye. 627 00:30:30,999 --> 00:30:32,999 What was that? What? 628 00:30:32,999 --> 00:30:34,999 Why didn't you make a date with him? 629 00:30:34,999 --> 00:30:36,999 I'm dating Andrew. Hello. 630 00:30:36,999 --> 00:30:38,999 Please. Patrick is so much better than Andrew. 631 00:30:39,999 --> 00:30:41,999 You're just saying that because he complimented you. 632 00:30:41,999 --> 00:30:43,999 No. I like him because he's funny, 633 00:30:43,999 --> 00:30:45,999 he's gorgeous and he smells like cake. 634 00:30:46,999 --> 00:30:48,999 I know. He does, right? 635 00:30:49,999 --> 00:30:53,999 Stop. Anything with Patrick and I is all in the past. 636 00:30:53,999 --> 00:30:55,999 I'm happy with Andrew. But Patrick... 637 00:30:55,999 --> 00:30:57,999 Look. You want me to change my ways? 638 00:30:57,999 --> 00:31:01,999 Well then, help me out with pulling off this party and getting that promotion, 639 00:31:01,999 --> 00:31:02,999 and that will change my entire life. 640 00:31:02,999 --> 00:31:03,999 Fine. 641 00:31:06,999 --> 00:31:07,999 There. That ought to do it. 642 00:31:09,999 --> 00:31:13,999 I have got the phone numbers of everyone who's anyone in Hollywood. 643 00:31:14,999 --> 00:31:15,999 Now you do, too. 644 00:31:16,999 --> 00:31:19,999 Now don't you feel bad for yelling at me to go away before? 645 00:31:19,999 --> 00:31:21,999 I do. I'm sorry. 646 00:31:24,999 --> 00:31:26,999 (LAUGHS) You should be sorry! Sucka! 647 00:31:38,999 --> 00:31:40,999 Okay, I've texted, 648 00:31:41,999 --> 00:31:43,999 emailed, tweeted, and IM-ed every big name in town. 649 00:31:43,999 --> 00:31:46,999 I... Ah, that's it for me tonight. 650 00:31:46,999 --> 00:31:48,999 I'm going to go home and get some sleep. 651 00:31:49,999 --> 00:31:51,999 But it's almost midnight. So? 652 00:31:51,999 --> 00:31:53,999 I told you. 653 00:31:53,999 --> 00:31:56,999 (IN DEEP TONE) You are going to be visited by three ghosts 654 00:31:56,999 --> 00:32:00,999 at the stroke of midnight for the next three nights. 655 00:32:00,999 --> 00:32:02,999 (IN NORMAL TONE) You know, I really should have won Best Actress. 656 00:32:02,999 --> 00:32:04,999 Wait, so you mean... (SIGHS) 657 00:32:05,999 --> 00:32:08,292 You mean the crap you said in my apartment last night was true? 658 00:32:08,292 --> 00:32:09,999 What, you think I came back from the grave 659 00:32:09,999 --> 00:32:11,999 to hook you up with Brangelina? 660 00:32:11,999 --> 00:32:13,999 I am so not in the mood to meet Casper tonight. 661 00:32:32,999 --> 00:32:34,999 What? Where are we? 662 00:32:36,999 --> 00:32:38,999 Why are you taking your shoes off? 663 00:32:38,999 --> 00:32:42,042 Oh, I miss the feeling of fake grass beneath my toes. (CHURCH BELL TOLLS) 664 00:32:42,042 --> 00:32:44,999 (CROWD CHEERING FAINTLY) Okay. What in the world is going on right now? 665 00:32:44,999 --> 00:32:46,209 The clock just struck 12:00. 666 00:32:47,999 --> 00:32:50,999 CHEERLEADERS: Are we ready? Yes, we are! 667 00:32:50,999 --> 00:32:52,999 Yes, yes, yes we do! 668 00:32:52,999 --> 00:32:54,999 We got spirit, how about you? 669 00:32:55,999 --> 00:32:56,999 (CHEERLEADERS SCREAMING) 670 00:33:02,999 --> 00:33:05,999 Oh, my God, is that... That looks like Brad! 671 00:33:05,999 --> 00:33:07,999 He was my first boyfriend. 672 00:33:07,999 --> 00:33:09,999 Well, my first everything. 673 00:33:09,999 --> 00:33:10,999 (LAUGHS) You slut! 674 00:33:11,999 --> 00:33:12,999 You! Put! Out! 675 00:33:12,999 --> 00:33:14,999 She! Put! Out! 676 00:33:14,999 --> 00:33:15,999 (CHUCKLES) 677 00:33:17,999 --> 00:33:20,999 Okay, but what in the world is he be doing here? 678 00:33:20,999 --> 00:33:23,999 Well, since I came here to help you change your ways 679 00:33:23,999 --> 00:33:24,999 by fixing your love life 680 00:33:24,999 --> 00:33:28,999 instead of the traditional, ordinary, boring ghosts like they have in Dickens, 681 00:33:28,999 --> 00:33:31,999 I've arranged for you to be visited by the spirits of three ex-boyfriends. 682 00:33:32,999 --> 00:33:34,999 Wait a minute. Are you telling me that 683 00:33:34,999 --> 00:33:36,999 Brad is the Ghost of Christmas Past? 684 00:33:36,999 --> 00:33:40,999 Actually, as your ex-boyfriend, he's the Ghost of Ex-mas Past! 685 00:33:41,999 --> 00:33:42,999 I have got to cheer. 686 00:33:45,999 --> 00:33:48,999 (WHOOPS) Merry Ex-Mas! All right! 687 00:33:48,999 --> 00:33:50,999 That's what I'm talking about. 688 00:33:50,999 --> 00:33:52,999 (WHOOPING) (WHISTLE BLOWING) 689 00:33:58,999 --> 00:34:01,999 Wow! Brad, I can't believe it's really you. 690 00:34:02,999 --> 00:34:04,999 Oh, my God, are you dead? 691 00:34:05,999 --> 00:34:06,999 Yes, and it's because of you. 692 00:34:08,999 --> 00:34:10,999 I guess you can die from a broken heart. 693 00:34:11,999 --> 00:34:14,999 I'm just kidding! I'm not the actual Brad that you dated, 694 00:34:14,999 --> 00:34:16,999 I'm just his spirit. 695 00:34:16,999 --> 00:34:18,999 The real Brad you know is alive and well, I swear. 696 00:34:18,999 --> 00:34:19,999 So why do you look like him? 697 00:34:19,999 --> 00:34:21,999 To help you emotionally access your past 698 00:34:21,999 --> 00:34:24,999 because, to you, Brad represents an idealized view of love. 699 00:34:25,999 --> 00:34:28,999 It took me, like, an hour to memorize that. 700 00:34:28,999 --> 00:34:30,999 Since you and Brad dated so long ago, 701 00:34:30,999 --> 00:34:33,999 I thought he'd be the perfect ex-boyfriend to show you your past. 702 00:34:34,999 --> 00:34:36,999 I know you. You're in Blood Prom! 703 00:34:36,999 --> 00:34:38,999 You're the one who got decapitated. 704 00:34:38,999 --> 00:34:39,999 Sorority sister number two. 705 00:34:39,999 --> 00:34:41,999 That was the first movie I ever did. 706 00:34:41,999 --> 00:34:43,999 You were awesome in that. 707 00:34:43,999 --> 00:34:45,999 I saw your boobs. Congrats. 708 00:34:46,999 --> 00:34:48,999 Ghost of Brad, meet Ghost of Caitlin. 709 00:34:48,999 --> 00:34:51,999 I hope you don't mind if I tag along with you guys. 710 00:34:51,999 --> 00:34:54,501 Technically, I'm not supposed to horn in on the other ghosts' time, 711 00:34:54,501 --> 00:34:55,542 but I got bored. 712 00:34:55,999 --> 00:34:57,999 That's cool, you should stay. Hang out with us. 713 00:34:58,999 --> 00:34:59,999 Yeah. It'll be a blast! 714 00:35:00,999 --> 00:35:02,999 Yeah, it will. Ready to get started? 715 00:35:02,999 --> 00:35:03,999 Do I have a choice? 716 00:35:03,999 --> 00:35:04,999 No. No. 717 00:35:04,999 --> 00:35:07,999 (GASPS) Oh, my God, that's me and my mom! 718 00:35:08,999 --> 00:35:10,999 Oh, you were so cute. What happened? 719 00:35:11,999 --> 00:35:13,999 This is where it all started. 720 00:35:13,999 --> 00:35:16,999 Okay, now, sweetie. what's the golden rule? 721 00:35:16,999 --> 00:35:18,999 "It's just as easy to marry a rich man 722 00:35:18,999 --> 00:35:20,999 "as it is to marry a poor one." 723 00:35:21,999 --> 00:35:22,999 Good girl. 724 00:35:22,999 --> 00:35:25,999 See, it's not really your fault you're so shallow. 725 00:35:26,999 --> 00:35:27,999 You were just taught from a very young age. 726 00:35:27,999 --> 00:35:30,999 Oh, so we're blaming all my problems on my mother? 727 00:35:31,999 --> 00:35:32,999 Well, guess what, I'm nothing like her. 728 00:35:32,999 --> 00:35:34,501 (LAUGHING) 729 00:35:34,999 --> 00:35:36,999 Are you kidding? You're exactly like her. 730 00:35:37,999 --> 00:35:39,999 Hey, Sloane. Can I talk to you for a second? 731 00:35:39,999 --> 00:35:41,999 Hi, Darin, what's up? 732 00:35:43,999 --> 00:35:45,999 You know the Snowflake Formal is next week... 733 00:35:45,999 --> 00:35:46,999 I know, I can't wait. 734 00:35:46,999 --> 00:35:47,999 Yeah, me neither. 735 00:35:48,999 --> 00:35:49,999 Oh, are you going? 736 00:35:50,999 --> 00:35:52,999 No. I mean, not yet. 737 00:35:52,999 --> 00:35:55,999 I mean, I want to. Which is why I'm here. 738 00:35:56,999 --> 00:36:00,999 See, I've always really liked you... 739 00:36:00,999 --> 00:36:01,999 Oh, my God, here comes me! 740 00:36:01,999 --> 00:36:03,999 Oh, my God, here comes Brad. 741 00:36:03,999 --> 00:36:05,999 Hey, Sloane, want to go to the dance? 742 00:36:05,999 --> 00:36:06,999 (GASPS) 743 00:36:06,999 --> 00:36:08,999 I was hoping you'd ask. 744 00:36:08,999 --> 00:36:09,999 Dude, you totally crotch-blocked him. 745 00:36:11,999 --> 00:36:12,999 That was sweet. 746 00:36:12,999 --> 00:36:13,999 (GIGGLES) 747 00:36:15,999 --> 00:36:16,999 Take a picture, it'll last longer. 748 00:36:16,999 --> 00:36:18,999 (BRAD AND SLOANE LAUGHING) 749 00:36:19,999 --> 00:36:20,999 Who was that guy? 750 00:36:21,999 --> 00:36:23,999 So, are you going to rent a limo? 751 00:36:23,999 --> 00:36:24,999 Totally. 752 00:36:25,999 --> 00:36:28,999 See that? This was the first time 753 00:36:28,999 --> 00:36:30,999 you left a guy hanging when someone better came along. 754 00:36:30,999 --> 00:36:32,999 Not the last, though. 755 00:36:36,999 --> 00:36:38,999 SLOANE: I cannot believe Mike finally called you! 756 00:36:38,999 --> 00:36:39,999 I know! 757 00:36:39,999 --> 00:36:42,999 Okay, I've been crushing on him for, like, ever. 758 00:36:42,999 --> 00:36:45,999 So I need to wear something hot, 759 00:36:45,999 --> 00:36:48,999 maybe a little bit slutty, so that when we go out... 760 00:36:48,999 --> 00:36:49,999 He'll want to stay in. Exactly! 761 00:36:49,999 --> 00:36:50,999 Yes! (BOTH CHUCKLING) 762 00:36:51,999 --> 00:36:53,999 Okay, what do you have in mind? 763 00:36:53,999 --> 00:36:57,999 Okay, ideally, I would like to find something 764 00:36:57,999 --> 00:36:59,999 exactly like your worship-me dress. 765 00:36:59,999 --> 00:37:01,999 Oh, okay. Okay. 766 00:37:01,999 --> 00:37:03,999 But under 10 bucks. 767 00:37:03,999 --> 00:37:04,999 Oh, what? 768 00:37:04,999 --> 00:37:07,999 I know. I maxed out my Visa getting a plane ticket home, 769 00:37:07,999 --> 00:37:08,999 so I am broke. 770 00:37:09,709 --> 00:37:12,999 Well, luckily for you, I know a little store called Sloane's Closet. 771 00:37:12,999 --> 00:37:14,999 And I think you'll find exactly what you want in there. 772 00:37:15,999 --> 00:37:16,999 JENNY: You'll let me borrow your worship-me dress? 773 00:37:16,999 --> 00:37:18,999 SLOANE: Although, I'm sure if you're wearing the dress, 774 00:37:18,999 --> 00:37:21,999 I'm gonna have to keep the dorm room cleared out for the night. 775 00:37:21,999 --> 00:37:22,999 Shut up. 776 00:37:22,999 --> 00:37:24,999 You know, you're really lucky you have Patrick 777 00:37:24,999 --> 00:37:28,999 because he would worship you even if you were in a paper bag. 778 00:37:28,999 --> 00:37:29,999 I am pretty lucky, aren't I? 779 00:37:31,999 --> 00:37:33,999 Oh, well, speaking of clearing out... 780 00:37:35,999 --> 00:37:36,999 Hi. 781 00:37:36,999 --> 00:37:37,999 Oh, hey, babe. 782 00:37:37,999 --> 00:37:39,999 Hey. 783 00:37:40,999 --> 00:37:42,999 Hi, Jenny. Hi, Patrick. 784 00:37:42,999 --> 00:37:45,999 Oh, how sweet. It's the guy you dumped me for! 785 00:37:45,999 --> 00:37:46,999 I dumped you because I was going to college 786 00:37:46,999 --> 00:37:49,999 and you were staying back to work in a tollbooth. 787 00:37:49,999 --> 00:37:50,999 See? Trading up. 788 00:37:51,792 --> 00:37:53,999 Okay, I'm gonna go. 789 00:37:53,999 --> 00:37:54,999 Bye. Bye. 790 00:37:55,999 --> 00:37:57,999 Okay, colored lights or red lights on the tree? 791 00:37:58,999 --> 00:37:59,999 Colored. And blinking. 792 00:38:00,999 --> 00:38:01,999 With at least one strand burned out. 793 00:38:01,999 --> 00:38:03,999 (LAUGHING) 794 00:38:03,999 --> 00:38:05,999 All right, it's my turn now. Christmas ham or Christmas turkey? 795 00:38:05,999 --> 00:38:07,999 Turkey. Duh! 796 00:38:07,999 --> 00:38:09,999 Ham is for Easter. 797 00:38:09,999 --> 00:38:10,999 Never let my grandma hear you say that. 798 00:38:10,999 --> 00:38:12,999 She'll clobber you with her basting spoon. 799 00:38:12,999 --> 00:38:14,999 I'm not kidding. All right, all right. 800 00:38:14,999 --> 00:38:16,999 Frosty or Rudolph? 801 00:38:16,999 --> 00:38:18,999 The Grinch! Me, too! 802 00:38:18,999 --> 00:38:20,999 Oh, I've got one. Okay. 803 00:38:21,999 --> 00:38:23,999 Letters to Santa... Hmm. 804 00:38:23,999 --> 00:38:25,999 ...or sitting on Santa's lap telling him what you want? 805 00:38:25,999 --> 00:38:27,999 Oh, the lap, definitely. 806 00:38:27,999 --> 00:38:30,999 Well, I always figured I'd have a way better shot at convincing him 807 00:38:30,999 --> 00:38:32,999 to bring me the pony if I asked him in person. 808 00:38:32,999 --> 00:38:34,999 (LAUGHS) Well, yeah, that never happened. 809 00:38:35,999 --> 00:38:36,999 Well, here's your chance. 810 00:38:38,999 --> 00:38:42,999 Go on, hop on up there. One lap, no waiting. 811 00:38:42,999 --> 00:38:44,999 Yeah, but that's for the kids. I'm way too old. 812 00:38:44,999 --> 00:38:46,999 No, no, you're not. Come on, it'll be fun. 813 00:38:46,999 --> 00:38:49,999 Tell Santa to hear your Christmas wish list. 814 00:38:49,999 --> 00:38:51,999 You know what? I've already got exactly what I want. 815 00:38:51,999 --> 00:38:52,999 Come on. 816 00:38:52,999 --> 00:38:55,999 Hey! Let's go, buddy. 817 00:38:55,999 --> 00:38:56,999 Okay, smile. 818 00:38:57,999 --> 00:38:58,999 (CHUCKLING) 819 00:38:58,999 --> 00:39:00,999 Cute, Santa. Merry Christmas. 820 00:39:01,999 --> 00:39:02,999 SANTA: Ho! Ho! Ho! 821 00:39:02,999 --> 00:39:04,999 CAITLIN: This picture is adorable. 822 00:39:04,999 --> 00:39:06,999 Looks like you guys were in love. 823 00:39:06,999 --> 00:39:08,999 I never said we weren't. 824 00:39:08,999 --> 00:39:10,751 Then how could you let this happen? 825 00:39:30,999 --> 00:39:31,999 What'd you do, sneak out in the middle of the night? 826 00:39:32,999 --> 00:39:34,999 No. I waited till he went off to class, 827 00:39:34,999 --> 00:39:35,999 and then I packed up my car. 828 00:39:39,999 --> 00:39:42,999 Come on. He was going off to medical school in Iowa. 829 00:39:43,999 --> 00:39:44,999 What was I going to do there? 830 00:39:44,999 --> 00:39:46,999 Wear some overalls and watch the corn grow? 831 00:39:47,999 --> 00:39:50,999 It was unfair of him to ask me to go with him. 832 00:39:50,999 --> 00:39:52,999 Okay, so you didn't trade up from a guy, 833 00:39:52,999 --> 00:39:54,999 you traded up for what? 834 00:39:54,999 --> 00:39:56,999 Glamour? A bigger paycheck? 835 00:39:56,999 --> 00:39:58,999 Okay, I made a choice. 836 00:39:58,999 --> 00:40:00,999 I'm allowed to breakup with a guy if I want to. 837 00:40:01,999 --> 00:40:03,999 But you didn't even have the guts 838 00:40:03,999 --> 00:40:04,999 to tell him in person you were leaving him? 839 00:40:05,999 --> 00:40:07,999 That's cold, Sloane. Even for you. 840 00:40:07,999 --> 00:40:09,999 Hey, if I want the opinion 841 00:40:09,999 --> 00:40:11,999 of some dead B-lister, I'll ask, okay? 842 00:40:11,999 --> 00:40:13,999 (MIMICS CAT MEOWING) 843 00:40:13,999 --> 00:40:15,999 What? Two chicks fighting is hot. 844 00:40:16,999 --> 00:40:18,999 Okay. What do you want from me? 845 00:40:18,999 --> 00:40:19,999 He was my college boyfriend, that's all. 846 00:40:20,999 --> 00:40:23,999 It's not like we were to spend the rest of our lives together. 847 00:40:32,999 --> 00:40:33,999 He was going to propose? 848 00:40:36,999 --> 00:40:39,999 I didn't know. How was I supposed to know that? 849 00:40:39,999 --> 00:40:40,999 You couldn't have. 850 00:40:40,999 --> 00:40:43,999 You didn't stick around long enough to find out. 851 00:40:52,999 --> 00:40:54,999 (SCOFFS) It's barely a quarter carat. 852 00:40:54,999 --> 00:40:57,999 I would have held out for something better, too. 853 00:40:58,999 --> 00:40:59,999 Oh, you went for something better, all right. 854 00:41:04,083 --> 00:41:05,999 You made trading up an art form. 855 00:41:06,167 --> 00:41:07,999 (INAUDIBLE) 856 00:41:15,999 --> 00:41:17,999 Wait, you slept with Jason? 857 00:41:17,999 --> 00:41:18,999 You are such a slut! 858 00:41:19,999 --> 00:41:20,999 I like it! 859 00:41:20,999 --> 00:41:22,999 And you traded up from him to Andrew. 860 00:41:22,999 --> 00:41:24,999 And that's where I'm going to stay. 861 00:41:24,999 --> 00:41:26,999 No. What's so wrong with trading up? 862 00:41:26,999 --> 00:41:28,999 The older you get, the more you know what you want. 863 00:41:28,999 --> 00:41:30,999 But you're not going after what your heart wants. 864 00:41:30,999 --> 00:41:33,999 All you care about is the shiny wrappings, not what's inside. 865 00:41:33,999 --> 00:41:36,999 Bull. Andrew's everything I've been looking for. 866 00:41:36,999 --> 00:41:39,999 He's powerful, ambitious, well-connected. 867 00:41:39,999 --> 00:41:41,999 His family practically built Hollywood. 868 00:41:41,999 --> 00:41:44,999 Plus, he's got an ass you just want to sink your teeth into. 869 00:41:44,999 --> 00:41:46,999 Oh, yes, he does. 870 00:41:46,999 --> 00:41:47,999 I'm not trading him in for anyone. 871 00:41:47,999 --> 00:41:50,999 Hmm. But would he say the same thing about you? 872 00:41:50,999 --> 00:41:51,999 No doubt. 873 00:41:53,999 --> 00:41:55,999 You're not the only one looking for the shiniest penny. 874 00:41:56,999 --> 00:41:59,709 What do you think he's doing all those late nights when he's not with you? 875 00:41:59,709 --> 00:42:00,999 Meeting with clients. 876 00:42:00,999 --> 00:42:03,876 Yeah, blonde clients willing to do anything 877 00:42:03,876 --> 00:42:04,999 to break into Hollywood. 878 00:42:04,999 --> 00:42:06,999 You're lying. 879 00:42:19,999 --> 00:42:20,999 Nice nap? 880 00:42:22,999 --> 00:42:23,999 (SIGHS) 881 00:42:27,999 --> 00:42:30,334 You know, I only got two hours of sleep, 882 00:42:30,334 --> 00:42:31,999 because of you and your damn ghost parade. 883 00:42:31,999 --> 00:42:33,999 (SIGHING) 884 00:42:34,999 --> 00:42:36,999 He was lying, wasn't he? 885 00:42:39,999 --> 00:42:40,999 I thought you knew. 886 00:42:43,999 --> 00:42:44,999 I mean, everybody knows. 887 00:42:47,999 --> 00:42:49,999 Did you and Andrew... 888 00:42:49,999 --> 00:42:51,999 Ew! No! He's like 30. 889 00:42:52,999 --> 00:42:53,999 Gross. 890 00:43:06,999 --> 00:43:08,999 Jeez, Sloane, you look exhausted. 891 00:43:08,999 --> 00:43:10,999 You didn't let any clients see you like that, did you? 892 00:43:10,999 --> 00:43:11,999 (EXCLAIMS) 893 00:43:11,999 --> 00:43:12,999 The hell? What was that for? 894 00:43:12,999 --> 00:43:13,999 The blonde! 895 00:43:13,999 --> 00:43:14,999 Which blonde? 896 00:43:15,999 --> 00:43:16,999 There was more than one? 897 00:43:31,999 --> 00:43:33,999 SLOANE: I can't believe you cheated on me. 898 00:43:33,999 --> 00:43:35,999 Sloane, it was one time and she meant nothing to me. 899 00:43:35,999 --> 00:43:37,999 I can't even remember Sarah's name! 900 00:43:37,999 --> 00:43:38,999 Sarah? 901 00:43:38,999 --> 00:43:40,999 Sarah, Debra... Whatever. 902 00:43:40,999 --> 00:43:42,999 Look, please give me a chance to make this up to you. 903 00:43:42,999 --> 00:43:44,999 We've got our reservations at Panache tonight. 904 00:43:44,999 --> 00:43:46,999 Let's go out, you and me, 905 00:43:46,999 --> 00:43:48,999 and just spend some time together, out of the office. 906 00:43:48,999 --> 00:43:52,999 Let's not let my little mistake turn into a tragedy by losing our table. 907 00:43:52,999 --> 00:43:54,999 Little mistake? 908 00:43:54,999 --> 00:43:56,999 The only mistake I made was trusting you. 909 00:43:57,999 --> 00:43:58,999 And those reservations are mine. 910 00:43:58,999 --> 00:44:01,999 I'm going to dinner and you can't come. 911 00:44:02,999 --> 00:44:03,999 Sloane... 912 00:44:03,999 --> 00:44:06,999 (CHOKING) What the... 913 00:44:08,999 --> 00:44:09,999 Is that vodka? 914 00:44:11,999 --> 00:44:13,999 Oh, my God, where did that come from? 915 00:44:16,999 --> 00:44:18,999 I'm sorry, Sloane. This completely sucks. 916 00:44:18,999 --> 00:44:22,999 I know. I'm never gonna get that promotion now. 917 00:44:22,999 --> 00:44:25,999 Andrew's father owns this firm. 918 00:44:25,999 --> 00:44:26,999 Hell, he... He... 919 00:44:27,999 --> 00:44:28,999 Hey! 920 00:44:30,999 --> 00:44:32,000 He practically owns half of Hollywood. 921 00:44:32,000 --> 00:44:34,999 And now that Andrew and I broke up, he'll probably fire me. 922 00:44:34,999 --> 00:44:36,999 Might even have me blacklisted. 923 00:44:37,999 --> 00:44:38,999 (GASPS) Oh, God! 924 00:44:39,999 --> 00:44:40,999 I'm going to have to move to the Valley. 925 00:44:41,375 --> 00:44:44,999 And do PR for people that are castmates on Rock of Love. 926 00:44:44,999 --> 00:44:45,999 My life is over! 927 00:44:45,999 --> 00:44:47,999 Yeah, I know how you feel. 928 00:44:48,999 --> 00:44:49,999 Sorry. 929 00:44:50,999 --> 00:44:51,999 It's fine. 930 00:44:51,999 --> 00:44:53,999 Look, Andrew's a jerk. 931 00:44:53,999 --> 00:44:55,999 You should go out and bang someone else to get even. 932 00:44:55,999 --> 00:44:56,999 That's what I'd do. 933 00:44:56,999 --> 00:44:57,999 Patrick! 934 00:45:00,999 --> 00:45:03,999 I'm not going to sleep with Patrick to get back at Andrew. 935 00:45:03,999 --> 00:45:06,999 Okay, well, why not sleep with Patrick for no reason at all? 936 00:45:10,999 --> 00:45:12,999 Sloane! How you doing? 937 00:45:12,999 --> 00:45:14,999 Uh, good, good. 938 00:45:15,999 --> 00:45:18,999 You know, I am free tonight and I wanted to see what you're up to. 939 00:45:18,999 --> 00:45:19,999 Uh, you want to go to dinner, 940 00:45:19,999 --> 00:45:21,999 Panache? 9:00? 941 00:45:21,999 --> 00:45:22,999 Definitely. 942 00:45:23,999 --> 00:45:24,999 See you then. 943 00:45:25,999 --> 00:45:26,999 (BOTH SQUEAL) 944 00:45:26,999 --> 00:45:27,999 Mission accomplished! 945 00:45:27,999 --> 00:45:29,999 Hey, Sloane, 946 00:45:29,999 --> 00:45:31,999 I heard you and Andrew broke up. 947 00:45:34,999 --> 00:45:35,999 Who's winning now? 948 00:45:36,999 --> 00:45:37,999 (SCOFFS) 949 00:45:38,999 --> 00:45:39,999 What a dill weed. 950 00:45:39,999 --> 00:45:40,999 Yeah, screw him. 951 00:45:40,999 --> 00:45:42,999 You know, we'll see who's laughing when I get that promotion. 952 00:45:43,999 --> 00:45:44,999 Sloane, you know that Andrew... 953 00:45:44,999 --> 00:45:45,999 Screw him, too! 954 00:45:45,999 --> 00:45:47,999 You know what? He doesn't decide who gets the VP slot, 955 00:45:47,999 --> 00:45:48,999 his dad does. 956 00:45:48,999 --> 00:45:51,999 And when I show Carl what a kickass memorial that I can throw, 957 00:45:51,999 --> 00:45:54,999 I will get the promotion whether I'm dating Andrew or not. 958 00:45:54,999 --> 00:45:56,999 I am loving the new you. 959 00:45:56,999 --> 00:45:59,999 Screw you all! We've got a party to plan. 960 00:45:59,999 --> 00:46:00,999 SLOANE: Let's go to your house. 961 00:46:01,999 --> 00:46:04,999 Okay, you have to help me pick out the most amazing dress to wear 962 00:46:04,999 --> 00:46:05,999 to my memorial. 963 00:46:05,999 --> 00:46:07,999 I want to be the first person ever 964 00:46:07,999 --> 00:46:10,751 to make it on to the best-dressed list posthumously. 965 00:46:11,792 --> 00:46:12,999 Sounds like fun. 966 00:46:16,999 --> 00:46:20,999 Um, usually people wear something a little more conservative in the afterlife. 967 00:46:22,999 --> 00:46:24,999 What did I die of, boredom? 968 00:46:31,999 --> 00:46:32,999 You look like Big Bird. 969 00:46:35,999 --> 00:46:36,999 I think we have a winner! 970 00:46:40,999 --> 00:46:42,999 Damn! I am one hot corpse. 971 00:46:44,999 --> 00:46:45,999 Okay, now what? 972 00:46:46,584 --> 00:46:47,999 Well, uh, now I got to run. 973 00:46:47,999 --> 00:46:49,999 Oh! I'm going to be late to meet Patrick for dinner. 974 00:46:50,999 --> 00:46:52,999 Okay, you cannot go to Panache looking like that. 975 00:47:05,999 --> 00:47:07,999 I'm seeing this patient, little girl, 976 00:47:07,999 --> 00:47:08,999 and she's, uh... 977 00:47:09,999 --> 00:47:14,999 She stuck six string beans all the way up her nose, just one after the other. 978 00:47:14,999 --> 00:47:17,209 Oh, my God, what did you do? 979 00:47:17,999 --> 00:47:18,999 I told her she wasn't eating right. 980 00:47:18,999 --> 00:47:19,999 (LAUGHING) 981 00:47:23,999 --> 00:47:24,999 It's like deja vu, huh? 982 00:47:24,999 --> 00:47:25,999 Us having dinner. 983 00:47:26,999 --> 00:47:29,999 Hmm. Me telling terrible jokes and you... 984 00:47:30,999 --> 00:47:31,999 Molting. 985 00:47:31,999 --> 00:47:34,999 (STAMMERING) Okay, it was the only thing that fit. 986 00:47:34,999 --> 00:47:36,999 I didn't have the time to find anything to wear. 987 00:47:36,999 --> 00:47:37,999 I've been a little stressed. 988 00:47:38,999 --> 00:47:40,999 It is a good thing you're dining with Dr. Love. 989 00:47:40,999 --> 00:47:41,999 Dr. Love? 990 00:47:41,999 --> 00:47:44,999 (CHUCKLING) Well, it's either that or Dr. Feel-Good. 991 00:47:44,999 --> 00:47:47,999 Drink two of these. Call me in the morning. 992 00:47:48,999 --> 00:47:50,999 You were always good at making me laugh. 993 00:47:51,999 --> 00:47:52,999 Yeah? 994 00:47:52,999 --> 00:47:53,999 Yeah, I miss that. 995 00:47:54,999 --> 00:47:55,999 I miss you. 996 00:47:55,999 --> 00:47:57,999 Yeah, well, I got to be honest. 997 00:47:57,999 --> 00:47:59,999 I was a little nervous about meeting you tonight. 998 00:47:59,999 --> 00:48:01,999 What? Why? 999 00:48:01,999 --> 00:48:03,999 Ah, 'cause, you know, what if you'd changed, 1000 00:48:03,999 --> 00:48:05,999 and you weren't the same girl that I'd fell in love with? 1001 00:48:06,999 --> 00:48:10,999 What I was really scared of is what if you hadn't changed 1002 00:48:11,999 --> 00:48:12,999 and all those feelings came rushing back? 1003 00:48:14,999 --> 00:48:15,999 (SIGHING) Patrick. 1004 00:48:16,999 --> 00:48:17,999 Sloane. 1005 00:48:19,999 --> 00:48:20,999 Come here. 1006 00:48:22,999 --> 00:48:23,999 ANDREW: Sloane! 1007 00:48:23,999 --> 00:48:26,999 Andrew? What... What are you doing here? 1008 00:48:26,999 --> 00:48:27,999 Who's this guy? 1009 00:48:27,999 --> 00:48:29,999 This is my...boss, Andrew. 1010 00:48:29,999 --> 00:48:31,999 Andrew, this is Patrick. 1011 00:48:31,999 --> 00:48:32,999 Hey, how're you doing? 1012 00:48:33,999 --> 00:48:35,999 I was going to wait until Christmas to do this, but, um... 1013 00:48:38,999 --> 00:48:41,999 Okay! What's going on here? 1014 00:48:41,999 --> 00:48:46,999 Patrick, I am so sorry. I have no idea what he is doing. 1015 00:48:46,999 --> 00:48:49,999 Sloane, this morning you told me that the only way you would take me back 1016 00:48:49,999 --> 00:48:51,999 was that if I could prove that I'm committed to you 1017 00:48:52,999 --> 00:48:53,999 and only you. 1018 00:48:53,999 --> 00:48:54,999 Is this proof enough? 1019 00:48:57,999 --> 00:48:58,999 (LAUGHING) 1020 00:49:00,999 --> 00:49:01,999 Marry me. 1021 00:49:02,999 --> 00:49:04,999 What? (LAUGHING) Okay. 1022 00:49:04,999 --> 00:49:09,999 (STAMMERING) I don't know what to say. 1023 00:49:13,999 --> 00:49:14,999 ALL: Say yes! 1024 00:49:25,999 --> 00:49:26,999 I can't believe you did all this! 1025 00:49:26,999 --> 00:49:27,999 So, what do you say? 1026 00:49:29,999 --> 00:49:31,999 Yes! 1027 00:49:31,999 --> 00:49:32,999 (PEOPLE CHEERING) 1028 00:49:56,999 --> 00:49:58,999 SLOANE: (GIGGLING) Don't you love it? 1029 00:49:58,999 --> 00:49:59,999 It's beautiful. 1030 00:50:03,999 --> 00:50:05,999 Ah! Beautiful. 1031 00:50:05,999 --> 00:50:07,999 Wow! It's perfect for you. 1032 00:50:10,999 --> 00:50:12,999 Are you happy? 1033 00:50:12,999 --> 00:50:14,999 I'm ecstatic. We're getting married! 1034 00:50:14,999 --> 00:50:15,999 Sweet! 1035 00:50:19,999 --> 00:50:21,999 (EXCLAIMS) 1036 00:50:22,999 --> 00:50:23,999 Still? 1037 00:50:23,999 --> 00:50:26,999 I thought you'd be gone. Crossed over or whatever. 1038 00:50:26,999 --> 00:50:27,999 Why would you think that? 1039 00:50:27,999 --> 00:50:30,999 'Cause I heeded your warning and changed my life. 1040 00:50:31,999 --> 00:50:33,999 Oh, my God, it's a glacier! 1041 00:50:33,999 --> 00:50:35,999 Congratulations! 1042 00:50:35,999 --> 00:50:37,999 Now that is quite an improvement on the last ring he bought you. 1043 00:50:37,999 --> 00:50:39,999 What are you talking about? 1044 00:50:39,999 --> 00:50:41,999 That chip Patrick bought you in the past. 1045 00:50:41,999 --> 00:50:44,999 Caitlin. I didn't choose Patrick. I chose Andrew. 1046 00:50:45,999 --> 00:50:46,999 Well, good choice. 1047 00:50:46,999 --> 00:50:48,999 Come on! Look, I'm going to have it all. 1048 00:50:48,999 --> 00:50:51,999 The perfect job, the perfect husband the perfect life! 1049 00:50:51,999 --> 00:50:52,999 Yeah, well, it won't be perfect. 1050 00:50:53,999 --> 00:50:55,999 You know, you haven't changed your ways at all. 1051 00:50:55,999 --> 00:50:57,999 Not at all. 1052 00:50:58,999 --> 00:51:00,999 Hanging out by the ladies' room, loser? 1053 00:51:00,999 --> 00:51:01,999 I came to find you. 1054 00:51:01,999 --> 00:51:04,999 Why, to congratulate me on my engagement? 1055 00:51:04,999 --> 00:51:06,999 (LAUGHS) No, because it's midnight. 1056 00:51:06,999 --> 00:51:07,999 So what? 1057 00:51:09,999 --> 00:51:10,999 Do you want to tell her or should I? 1058 00:51:11,999 --> 00:51:13,999 Wait, you can see her? 1059 00:51:13,999 --> 00:51:15,999 Duh! I'm the last guy that dumped you. 1060 00:51:15,999 --> 00:51:16,999 I dumped you. Whatever makes you feel better. 1061 00:51:17,999 --> 00:51:19,999 Either way, I'm your most recent ex-boyfriend. 1062 00:51:19,999 --> 00:51:22,999 Sloane, meet the Ghost of Ex-mas Present. 1063 00:51:22,999 --> 00:51:24,999 Okay, so you're not the real Jason, 1064 00:51:24,999 --> 00:51:26,999 you're just a spirit that looks like him. 1065 00:51:26,999 --> 00:51:28,999 Bingo. And I get to show you 1066 00:51:28,999 --> 00:51:31,999 all the ways your bitchitude affects those around you. 1067 00:51:31,999 --> 00:51:32,999 Ooh, nice one! 1068 00:51:32,999 --> 00:51:33,999 Thank you. 1069 00:51:33,999 --> 00:51:36,999 Awesome. This is so much more fun than celebrating with my fiance. 1070 00:51:37,584 --> 00:51:39,999 Oh, you want to spend time with the people you care about? 1071 00:51:40,999 --> 00:51:41,999 Well, guess what, so does everyone else. 1072 00:51:42,999 --> 00:51:43,999 Don't cry, baby. 1073 00:51:45,999 --> 00:51:47,999 (SOBBING) We'll still have Christmas, just... 1074 00:51:48,999 --> 00:51:49,999 a day late. 1075 00:51:51,999 --> 00:51:54,999 Because Mommy has to work on Christmas Day. 1076 00:51:55,999 --> 00:51:56,999 Meanie! I know. 1077 00:51:57,999 --> 00:51:59,999 What? We all have to make sacrifices for work. 1078 00:51:59,999 --> 00:52:02,999 But you only make them when they benefit who? 1079 00:52:03,999 --> 00:52:04,999 Oh! You. 1080 00:52:09,999 --> 00:52:10,999 Hey, babe. 1081 00:52:10,999 --> 00:52:14,999 Sweetie, we should talk about Christmas bonuses for the staff. 1082 00:52:14,999 --> 00:52:16,999 We'll be lucky to pay them at all. 1083 00:52:16,999 --> 00:52:17,999 It's that bad? 1084 00:52:17,999 --> 00:52:18,999 It is. 1085 00:52:19,999 --> 00:52:20,999 You know, 1086 00:52:21,999 --> 00:52:24,999 maybe once Sloane's clients start using their gift certificates, 1087 00:52:24,999 --> 00:52:26,999 business will pick up. 1088 00:52:26,999 --> 00:52:27,999 Don't hold your breath. 1089 00:52:27,999 --> 00:52:29,999 Oh! Oh, my God, I forgot. 1090 00:52:29,999 --> 00:52:31,999 I'll just take care of it tomorrow. 1091 00:52:31,999 --> 00:52:34,999 You're too late. The firm's gift bags are packed today. 1092 00:52:34,999 --> 00:52:35,999 You missed your chance. 1093 00:52:35,999 --> 00:52:36,999 At least I offered. 1094 00:52:36,999 --> 00:52:38,999 Oh, I'm sure that'll be a comfort to them 1095 00:52:38,999 --> 00:52:39,999 when the business goes under. 1096 00:52:39,999 --> 00:52:41,999 ED: We're talking about Sloane Spencer. 1097 00:52:41,999 --> 00:52:43,999 I don't know why you even bother being friends with her. 1098 00:52:43,999 --> 00:52:45,999 She was my roommate in college. 1099 00:52:45,999 --> 00:52:46,999 What do you want me to do, 1100 00:52:46,999 --> 00:52:47,999 just stop speaking to her altogether? 1101 00:52:47,999 --> 00:52:50,999 If that'll stop her taking you for granted? 1102 00:52:50,999 --> 00:52:51,999 Then yes. 1103 00:52:51,999 --> 00:52:52,999 Ed... 1104 00:52:54,999 --> 00:52:55,999 (SIGHS) 1105 00:52:56,999 --> 00:52:58,999 Oh! That was fun! You ready to go? 1106 00:53:01,999 --> 00:53:03,999 You're going to be so handsome! 1107 00:53:04,999 --> 00:53:05,999 (DOG WHINING) 1108 00:53:05,999 --> 00:53:06,999 (PHONE RINGING) 1109 00:53:06,999 --> 00:53:08,999 Oh! Hello? 1110 00:53:08,999 --> 00:53:10,999 Hey, baby. Bad news. 1111 00:53:10,999 --> 00:53:12,999 Uh, my business trip got extended a few days. 1112 00:53:12,999 --> 00:53:14,999 I won't be back tonight after all. 1113 00:53:15,999 --> 00:53:16,999 You're not coming home for Christmas? 1114 00:53:16,999 --> 00:53:19,999 Sorry, Viv, but it's a million dollar deal. 1115 00:53:20,999 --> 00:53:21,999 Tell you what, 1116 00:53:21,999 --> 00:53:23,999 buy yourself something pretty, that'll cheer you up. 1117 00:53:26,999 --> 00:53:28,999 (PEOPLE CHATTERING) 1118 00:53:28,999 --> 00:53:29,999 Hello again. 1119 00:53:32,999 --> 00:53:34,042 SLOANE: Well, she can just spend the day with me. 1120 00:53:34,042 --> 00:53:35,999 I mean, no one wants to be alone on Christmas. 1121 00:53:36,999 --> 00:53:38,999 You're going to be busy working at Caitlin's party. 1122 00:53:38,999 --> 00:53:41,999 Unless you think your mom is worth skipping it. 1123 00:53:41,999 --> 00:53:42,999 (LAUGHS) No, I can't skip that, 1124 00:53:42,999 --> 00:53:44,999 I'll lose the promotion for sure. 1125 00:53:44,999 --> 00:53:46,999 I'll just see her on the 26th. Who cares? 1126 00:53:46,999 --> 00:53:48,999 Not you. That's for sure. 1127 00:53:49,999 --> 00:53:50,999 VIVIAN: I think you need a little brother. 1128 00:53:51,999 --> 00:53:55,999 Purebred, show quality, wildly expensive little brother. 1129 00:53:57,999 --> 00:54:00,999 All right, one more look at Ex-mas Present to go. 1130 00:54:05,999 --> 00:54:08,999 MAN: (OVER EARPIECE) I just heard we're doing six days on location in Mexico. 1131 00:54:08,999 --> 00:54:09,999 Are you happy? 1132 00:54:09,999 --> 00:54:12,999 Hell, yeah! I'm ecstatic! We're getting married! 1133 00:54:12,999 --> 00:54:13,999 Sweet! 1134 00:54:13,999 --> 00:54:15,999 You're damn right, it's sweet. It's fantastic. 1135 00:54:16,999 --> 00:54:19,999 I don't believe it. He was on the phone the entire time? 1136 00:54:19,999 --> 00:54:20,999 Yep. 1137 00:54:20,999 --> 00:54:23,999 Hurts when someone you care about ignores you, huh? 1138 00:54:23,999 --> 00:54:24,999 So, why are you showing me this? 1139 00:54:24,999 --> 00:54:27,999 This isn't me doing anything wrong. I'm the victim here! 1140 00:54:27,999 --> 00:54:29,999 No, you're not. He is. 1141 00:54:34,999 --> 00:54:35,999 Patrick. 1142 00:54:37,999 --> 00:54:38,999 God, he left? 1143 00:54:38,999 --> 00:54:39,999 Guess he doesn't like threesomes. 1144 00:54:42,999 --> 00:54:44,999 I can't believe I didn't even notice him leave. 1145 00:54:45,999 --> 00:54:46,999 Wait, why are we watching this? 1146 00:54:47,999 --> 00:54:50,999 To try and make you realize that your actions have consequences. 1147 00:54:51,999 --> 00:54:53,999 If you go on treating people like this, 1148 00:54:53,999 --> 00:54:55,083 you're going to end up alone. 1149 00:54:55,083 --> 00:54:57,167 That's what I meant by changing your ways, Sloane. 1150 00:54:57,999 --> 00:54:59,999 Fine. I'll call everyone and apologize. 1151 00:54:59,999 --> 00:55:01,999 (LAUGHS) It's going to take more than words, Sloane. 1152 00:55:01,999 --> 00:55:07,999 All right. Well, Caitlin's party is in exactly 33 hours and 10 minutes. 1153 00:55:07,999 --> 00:55:10,999 So, once that's done, I'll make nice with everyone, okay? 1154 00:55:10,999 --> 00:55:11,999 Oh! She's going to make nice with everyone. 1155 00:55:11,999 --> 00:55:12,999 Hmm, imagine that. 1156 00:55:13,999 --> 00:55:14,999 You just don't get it, do you? 1157 00:55:24,999 --> 00:55:26,999 Hi, Patrick, it's me again. 1158 00:55:27,999 --> 00:55:30,999 I really need to talk to you, so can you call me? 1159 00:55:31,999 --> 00:55:32,999 Bye. 1160 00:55:32,999 --> 00:55:34,999 CAITLIN: Still not calling you back, huh? 1161 00:55:34,999 --> 00:55:37,999 Some people are so inconsiderate these days. 1162 00:55:38,999 --> 00:55:40,999 I feel like I haven't slept in three days. 1163 00:55:41,999 --> 00:55:44,999 Well, you've been running around with ghosts all night, what'd you expect? 1164 00:55:45,999 --> 00:55:46,999 I, on the other hand, 1165 00:55:46,999 --> 00:55:48,999 feel better rested than I have in my entire life! 1166 00:55:48,999 --> 00:55:50,999 Hmm. Death'll do that to you. 1167 00:55:51,999 --> 00:55:52,999 (SIGHS) 1168 00:55:55,999 --> 00:55:57,999 How you doing, babe? 1169 00:55:57,999 --> 00:55:59,999 I'm upset. I got in a fight with someone, 1170 00:55:59,999 --> 00:56:01,999 and I'm not sure how to make things right with him. 1171 00:56:01,999 --> 00:56:03,999 Well, get him a basket of pears from Harry and David or something. 1172 00:56:03,999 --> 00:56:06,999 We can't afford to lose anymore clients now that Caitlin's gone. 1173 00:56:06,999 --> 00:56:09,999 He's not a client. He's... (SIGHS) A guy I knew in college. 1174 00:56:09,999 --> 00:56:11,999 Oh! So no biggie. 1175 00:56:13,999 --> 00:56:15,999 But it is. He's my friend. 1176 00:56:15,999 --> 00:56:17,999 I think I hurt his feelings and... 1177 00:56:17,999 --> 00:56:19,999 Babe, I'm, I'm sorry. I'm really under the gun here. 1178 00:56:19,999 --> 00:56:21,999 Can we talk about this later? 1179 00:56:23,999 --> 00:56:25,999 Oh, sure, I guess. 1180 00:56:25,999 --> 00:56:26,999 I'll tell you what. 1181 00:56:29,999 --> 00:56:32,999 Go out and buy yourself something pretty. It'll cheer you up. 1182 00:56:34,999 --> 00:56:35,999 Thanks. 1183 00:56:39,999 --> 00:56:41,999 CAITLIN: You guys are going to have an awesome marriage. 1184 00:56:41,999 --> 00:56:42,999 Oh, my God. I am trying, okay? 1185 00:56:42,999 --> 00:56:46,999 I can't fix a lifetime's worth of relationships in one day. 1186 00:56:46,999 --> 00:56:47,999 Well, try harder. 1187 00:56:49,999 --> 00:56:51,999 (OVER PHONE) Hey, Jenny! It's Sloane. 1188 00:56:51,999 --> 00:56:54,999 Hey, sweetie, I've got my hands full. Can I call you back? 1189 00:56:54,999 --> 00:56:56,999 I really need to talk to you. 1190 00:56:56,999 --> 00:56:57,999 What's wrong? Are you okay? 1191 00:56:58,999 --> 00:56:59,999 Yeah, I just... 1192 00:57:00,999 --> 00:57:01,999 It's just I've been thinking. 1193 00:57:02,999 --> 00:57:06,999 I know that my work has been taking up a lot of my attention lately, 1194 00:57:06,999 --> 00:57:07,999 and I just wanted to tell you... 1195 00:57:07,999 --> 00:57:09,999 (WHISPERING) 9-1-1! 1196 00:57:09,999 --> 00:57:10,999 I need to call you back. 1197 00:57:11,999 --> 00:57:12,999 Ella, what's wrong? 1198 00:57:12,999 --> 00:57:16,999 I was watching the DVD of Caitlin's career retrospective 1199 00:57:16,999 --> 00:57:19,999 and it includes the COPS episode where Caitlin got arrested 1200 00:57:19,999 --> 00:57:21,999 for shoplifting (WHISPERS) herpes medicine. 1201 00:57:22,999 --> 00:57:24,999 Okay, that whole thing was so not my fault. 1202 00:57:26,999 --> 00:57:29,999 What? I was gonna pay for it, but the pharmacy guy was smoking hot! 1203 00:57:30,999 --> 00:57:32,999 Okay, you want me to go over there and be like, 1204 00:57:32,999 --> 00:57:36,999 "Hello, can I buy some ointment to put out the fire in my underpants?" 1205 00:57:36,999 --> 00:57:37,999 No! It's humiliating! 1206 00:57:37,999 --> 00:57:40,999 Oh, and there's nothing embarrassing at all about stealing it? 1207 00:57:41,999 --> 00:57:42,999 Um... 1208 00:57:44,999 --> 00:57:45,999 Are you sure? 1209 00:57:47,999 --> 00:57:48,999 'Cause I think it's a little embarrassing. 1210 00:57:49,999 --> 00:57:53,999 We put a copy in every gift bag. All 2,000 of them. 1211 00:57:54,999 --> 00:57:56,999 Oh! I mean, yes. 1212 00:57:56,999 --> 00:57:58,999 You're right. Get the gift bags back, right away. 1213 00:57:58,999 --> 00:57:59,999 Got it. 1214 00:58:01,999 --> 00:58:04,999 You know, what I want to know is why in the world would someone that good-looking 1215 00:58:04,999 --> 00:58:06,999 become a pharmacist? 1216 00:58:06,999 --> 00:58:08,999 Hey, Jenny! It's Sloane again. I'm really sorry. 1217 00:58:08,999 --> 00:58:10,999 Hey! What happened? Are you okay? 1218 00:58:10,999 --> 00:58:14,999 It's just I'm surrounded by crazy people here at work 1219 00:58:14,999 --> 00:58:16,999 and they just won't leave me alone. 1220 00:58:16,999 --> 00:58:17,999 Try being married to Ed! 1221 00:58:17,999 --> 00:58:19,999 Okay, he is so stressed out, he's acting like a total lunatic. 1222 00:58:19,999 --> 00:58:23,000 This morning, I literally caught him talking to a Cornish game hen. 1223 00:58:23,000 --> 00:58:25,999 (LAUGHS) As long as the chicken's not talking back to him. 1224 00:58:25,999 --> 00:58:26,999 (LAUGHING) Seriously. 1225 00:58:26,999 --> 00:58:29,999 But you know what? He's going to chill out once business picks up 1226 00:58:29,999 --> 00:58:32,999 and people start using those gift certificates you sent out for us. 1227 00:58:32,999 --> 00:58:36,542 Oh! The gift certificates. 1228 00:58:37,999 --> 00:58:38,999 You didn't send them out, did you? 1229 00:58:38,999 --> 00:58:39,999 Um... 1230 00:58:39,999 --> 00:58:41,999 Sloane! You promised! 1231 00:58:41,999 --> 00:58:43,999 I know, and I'm really sorry. 1232 00:58:43,999 --> 00:58:45,999 There's just been so much going on with work. 1233 00:58:45,999 --> 00:58:46,999 Did you hear? You got the promotion! 1234 00:58:47,999 --> 00:58:48,999 What? 1235 00:58:49,999 --> 00:58:51,999 Sloane? Uh, Jenny, I'm sorry. 1236 00:58:51,999 --> 00:58:52,999 I'm gonna have to call you back again, 1237 00:58:52,999 --> 00:58:54,999 I'm really, really sorry. But I need... Sloane! 1238 00:58:56,999 --> 00:58:57,999 I got the promotion? 1239 00:58:57,999 --> 00:58:59,999 (CHUCKLING) Uh-uh! You gotta be kidding me, right? 1240 00:59:00,999 --> 00:59:01,999 Of course I'm kidding. 1241 00:59:02,999 --> 00:59:03,999 Why would they promote you? 1242 00:59:11,999 --> 00:59:13,999 Listen, you little jerk. 1243 00:59:15,999 --> 00:59:18,999 So far today, I've set up visas with the state department 1244 00:59:18,999 --> 00:59:21,999 to allow the Vienna Boys Choir to perform at the premiere. 1245 00:59:21,999 --> 00:59:26,999 I've arranged transpo and housing for 23 of Caitlin's childhood friends. 1246 00:59:26,999 --> 00:59:29,999 I just confirmed Lady Gaga to sing Paparazzi, 1247 00:59:29,999 --> 00:59:31,999 Caitlin's favorite song, 1248 00:59:31,999 --> 00:59:35,999 and I just negotiated with Elton John to rewrite Candle in the Wind 1249 00:59:35,999 --> 00:59:36,999 to sing at Caitlin's graveside. 1250 00:59:37,999 --> 00:59:39,999 I haven't showered, I haven't slept, 1251 00:59:39,999 --> 00:59:41,999 I've got ex-boyfriends popping up left and right 1252 00:59:41,999 --> 00:59:44,999 and you want to take out your prepubescent insecurities on me, 1253 00:59:44,999 --> 00:59:45,999 to make yourself feel better? 1254 00:59:50,999 --> 00:59:51,999 It was just a joke. 1255 00:59:51,999 --> 00:59:53,999 I don't have time for jokes! 1256 00:59:57,999 --> 00:59:58,999 Now, will you please excuse me. 1257 01:00:00,999 --> 01:00:04,999 Oh! Have a productive day. 1258 01:00:10,999 --> 01:00:12,999 CAITLIN: Well done. SLOANE: Thank you. 1259 01:00:12,999 --> 01:00:14,999 I've to call Jenny back. 1260 01:00:14,999 --> 01:00:15,999 Yes, you do. 1261 01:00:16,999 --> 01:00:18,999 Jenny! It's me again. 1262 01:00:19,999 --> 01:00:21,999 Oh, hey, Sloane. Can you hold on just a second? 1263 01:00:27,999 --> 01:00:28,999 (SIGHS) 1264 01:00:28,999 --> 01:00:30,999 She hung up on me. 1265 01:00:30,999 --> 01:00:31,999 (MIMICS CAT SCREECHING) 1266 01:00:32,999 --> 01:00:35,999 What? Brad was right. Chick fights are hot. 1267 01:00:36,999 --> 01:00:38,999 Maybe you should send her a basket of pears. 1268 01:00:48,999 --> 01:00:49,999 11:30. 1269 01:00:50,999 --> 01:00:51,999 It's almost Christmas, you know. 1270 01:00:51,999 --> 01:00:53,999 If you want to make things right with Patrick, 1271 01:00:53,999 --> 01:00:54,999 you kind of need to do it now. 1272 01:00:56,999 --> 01:00:58,999 Where do you think I'm going? 1273 01:01:06,999 --> 01:01:07,999 PATRICK: Hey, man. 1274 01:01:07,999 --> 01:01:11,999 It is really, really late, and you need some sleep so Santa can come. 1275 01:01:11,999 --> 01:01:12,999 All right? 1276 01:01:15,999 --> 01:01:16,999 Did you hear that? 1277 01:01:16,999 --> 01:01:18,999 I think I just heard reindeer on the rooftop. 1278 01:01:19,999 --> 01:01:21,999 Close your eyes. Come on. Gotta get some sleep. 1279 01:01:23,999 --> 01:01:25,999 (CHUCKLES) Goodnight, buddy. 1280 01:01:31,999 --> 01:01:32,999 Patrick? Uh... 1281 01:01:33,999 --> 01:01:34,999 Patrick! Wait! 1282 01:01:35,999 --> 01:01:36,999 What? 1283 01:01:36,999 --> 01:01:39,999 I wanted to explain to you about last night. 1284 01:01:39,999 --> 01:01:40,999 No, that's okay, I understand. 1285 01:01:40,999 --> 01:01:42,999 I mean, what, we've been apart for years. 1286 01:01:42,999 --> 01:01:44,999 It would be silly for me to think that you hadn't met somebody else 1287 01:01:44,999 --> 01:01:46,999 in all this time, but what I don't understand 1288 01:01:46,999 --> 01:01:48,999 is why you felt the need to flaunt it in front of me. 1289 01:01:48,999 --> 01:01:49,999 Flaunt it? 1290 01:01:49,999 --> 01:01:50,999 What do you mean? 1291 01:01:50,999 --> 01:01:52,999 We were on a date. 1292 01:01:52,999 --> 01:01:56,125 And you left in the middle of that date to get... Oh, what was that? Engaged! 1293 01:01:57,999 --> 01:01:59,250 What kind of a person does that? 1294 01:01:59,250 --> 01:02:00,999 Look, you don't understand. 1295 01:02:00,999 --> 01:02:02,999 I thought that Andrew and I had broken up. 1296 01:02:02,999 --> 01:02:04,999 He cheated on me, see, so I called you... 1297 01:02:04,999 --> 01:02:05,999 To get back at him? 1298 01:02:08,999 --> 01:02:09,999 Kind of. 1299 01:02:10,999 --> 01:02:11,999 Who are you? 1300 01:02:12,999 --> 01:02:13,999 Excuse me? Who are you? 1301 01:02:15,918 --> 01:02:18,999 I'm me, Sloane, the same girl that you fell in love with in college. 1302 01:02:19,999 --> 01:02:22,999 No, no, you see, that Sloane, she was warm and funny 1303 01:02:22,999 --> 01:02:24,999 and she cared a lot about people. 1304 01:02:24,999 --> 01:02:26,999 You're nothing like her. 1305 01:02:28,999 --> 01:02:29,999 I can never fall in love with a girl like you now. 1306 01:02:32,999 --> 01:02:34,999 That's a terrible thing to say. 1307 01:02:35,999 --> 01:02:36,999 Yeah, well. 1308 01:02:38,999 --> 01:02:39,999 The truth hurts. 1309 01:02:46,999 --> 01:02:48,999 Wait. Where are you going? 1310 01:02:48,999 --> 01:02:49,999 Home. 1311 01:02:49,999 --> 01:02:51,999 You're not going to go straighten things out with Patrick? 1312 01:02:51,999 --> 01:02:53,999 No. He made it clear how he feels. 1313 01:02:53,999 --> 01:02:55,999 If he changes his mind, he knows where to find me. 1314 01:02:55,999 --> 01:02:57,999 Sloane, he was just mad. 1315 01:02:57,999 --> 01:02:59,999 I'm sure if you talk to him, 1316 01:02:59,999 --> 01:03:01,999 he'll know that you're not as horrible a person as you seem. 1317 01:03:01,999 --> 01:03:02,999 Thank you. 1318 01:03:02,999 --> 01:03:04,999 Come on, you know what I mean. 1319 01:03:04,999 --> 01:03:07,999 Look, you have to go back there and apologize to Patrick. 1320 01:03:07,999 --> 01:03:10,999 Only thing I need to do is go over the invites for the final list for the party. 1321 01:03:10,999 --> 01:03:12,999 Seriously? 1322 01:03:12,999 --> 01:03:14,999 After all that, you're still putting work first? 1323 01:03:15,999 --> 01:03:16,999 It's all I have left. 1324 01:03:16,999 --> 01:03:18,999 Merry Christmas... 1325 01:03:21,999 --> 01:03:22,999 Sloane. 1326 01:03:23,999 --> 01:03:24,999 Midnight. 1327 01:03:25,999 --> 01:03:27,999 You? You mean, you're the Ghost of Ex-mas Yet To Come? 1328 01:03:29,999 --> 01:03:32,999 Really? 'Cause I'm pretty sure I never banged Santa. 1329 01:03:34,876 --> 01:03:36,999 (LAUGHING) Actually, that sounds like something Caitlin would do. 1330 01:03:38,999 --> 01:03:39,999 Where did she go? 1331 01:03:39,999 --> 01:03:40,999 She can't come on this one. 1332 01:03:41,999 --> 01:03:43,999 Her future ended the moment she died. 1333 01:03:43,999 --> 01:03:45,999 But she will be there when I wake from this, in the morning. 1334 01:03:47,999 --> 01:03:48,999 What? Why not? 1335 01:03:48,999 --> 01:03:50,999 She's gone. 1336 01:03:52,999 --> 01:03:53,999 But she can't be gone for good. I... 1337 01:03:55,999 --> 01:03:56,999 I'm not ready. 1338 01:03:56,999 --> 01:03:59,999 You do realize that Caitlin is dead, right? 1339 01:04:00,999 --> 01:04:02,999 Whether she leaves now or later, she is gone forever. 1340 01:04:02,999 --> 01:04:04,999 But I never got to say goodbye. 1341 01:04:04,999 --> 01:04:07,999 Well, you had plenty of chances. You just wasted them all. 1342 01:04:08,999 --> 01:04:10,999 Well, aren't you jolly! 1343 01:04:11,999 --> 01:04:13,999 It is time to go see what your future holds, Sloane. 1344 01:04:14,999 --> 01:04:16,999 No, I really don't have the time for this. 1345 01:04:16,999 --> 01:04:18,999 I'm afraid you don't have much time left, period. 1346 01:04:18,999 --> 01:04:20,999 It is now officially Christmas Day. 1347 01:04:21,999 --> 01:04:23,999 Your future is about to be sealed, 1348 01:04:23,999 --> 01:04:25,999 and once it is, you can't change it. 1349 01:04:32,999 --> 01:04:33,999 Let's go. 1350 01:04:34,999 --> 01:04:35,999 (MOCKING) Let's go. 1351 01:04:39,999 --> 01:04:41,999 Okay, I'm heading out now. 1352 01:04:42,999 --> 01:04:45,999 Are you sure you wouldn't like to come join my family for Christmas dinner? 1353 01:04:45,999 --> 01:04:47,999 I hate the thought of leaving you here all alone. 1354 01:04:48,999 --> 01:04:50,999 I won't be alone. I'm spending Christmas with my daughter. 1355 01:04:51,999 --> 01:04:53,999 But she couldn't come visit this year. Remember? 1356 01:04:53,999 --> 01:04:56,999 What are you talking about? Sloane is right here. 1357 01:04:56,999 --> 01:04:58,999 Sloane? Sloane? Where are you? 1358 01:04:59,999 --> 01:05:03,834 Where is she? Where's my daughter? Sloane? Sloane! 1359 01:05:05,999 --> 01:05:06,999 Oh! There she is! 1360 01:05:06,999 --> 01:05:07,999 (LAUGHING) 1361 01:05:10,999 --> 01:05:13,999 Bad girl! Bad girl. 1362 01:05:13,999 --> 01:05:15,999 Wandering away from Mommy! 1363 01:05:16,999 --> 01:05:19,999 See? We always spend Christmas together. 1364 01:05:21,999 --> 01:05:22,999 Merry Christmas, Vivian. 1365 01:05:24,999 --> 01:05:28,999 Merry Christmas! Say Merry Christmas, Sloane! 1366 01:05:28,999 --> 01:05:29,999 Merry Christmas. 1367 01:05:29,999 --> 01:05:32,999 SLOANE: Holy crap. She's gone insane! 1368 01:05:32,999 --> 01:05:34,999 SANTA: No, she hasn't. 1369 01:05:34,999 --> 01:05:36,999 She thinks that dog is me. 1370 01:05:37,584 --> 01:05:40,709 I mean, she always referred to them as my brothers, 1371 01:05:40,709 --> 01:05:43,999 but as far as I knew, she understood that I'm a human being. 1372 01:05:43,999 --> 01:05:45,999 If she's not crazy, then what is she? 1373 01:05:45,999 --> 01:05:46,999 Lonely. 1374 01:05:46,999 --> 01:05:48,999 That's my little girl. 1375 01:05:48,999 --> 01:05:50,999 Oh, you had me so worried. 1376 01:05:50,999 --> 01:05:52,999 Never leave Mommy. Never. 1377 01:05:53,999 --> 01:05:54,999 SANTA: After her fifth husband... 1378 01:05:54,999 --> 01:05:56,999 SLOANE: Larry's her fourth husband. 1379 01:05:56,999 --> 01:05:59,999 I know. Carlos is her fifth. 1380 01:05:59,999 --> 01:06:02,999 And after he moves out, she will fall apart. 1381 01:06:02,999 --> 01:06:05,999 And since you certainly can't be bothered with caring for her, 1382 01:06:05,999 --> 01:06:07,999 she becomes obsessed with dogs, 1383 01:06:07,999 --> 01:06:10,999 whom she knows love her unconditionally. 1384 01:06:10,999 --> 01:06:12,999 Okay, this is ridiculous. 1385 01:06:12,999 --> 01:06:15,999 And you sound like an idiot speaking in the future tense. 1386 01:06:15,999 --> 01:06:17,999 That's because it's your future. 1387 01:06:17,999 --> 01:06:18,999 Come on. 1388 01:06:19,999 --> 01:06:23,999 VIVIAN: Oh, you had me so worried. Never leave Mommy. Never. 1389 01:06:33,999 --> 01:06:34,999 Hey. Hey. 1390 01:06:35,999 --> 01:06:38,999 Good lord, what's she wearing? 1391 01:06:38,999 --> 01:06:39,999 When the restaurant went out of business, 1392 01:06:39,999 --> 01:06:43,999 the only job she could find was waiting tables at the local Applebee's. 1393 01:06:43,999 --> 01:06:46,999 Oh, okay, I refuse to take the blame for that. 1394 01:06:47,999 --> 01:06:49,999 Sloane sent us a card. Want to see it? 1395 01:06:50,999 --> 01:06:51,999 No. 1396 01:06:54,999 --> 01:06:55,999 Okay, that was harsh. 1397 01:06:56,999 --> 01:06:58,584 We're supposed to be friends. 1398 01:06:58,584 --> 01:06:59,999 But you never acted like one. 1399 01:07:00,667 --> 01:07:02,999 Jenny got tired of always being rejected by you, 1400 01:07:03,999 --> 01:07:04,999 so she just gave up. 1401 01:07:05,999 --> 01:07:07,999 Sooner or later, everyone does. 1402 01:07:11,999 --> 01:07:14,999 Oh, we're visiting Patrick now? 1403 01:07:14,999 --> 01:07:17,999 Awesome. I can't wait to see how he's stopped caring about me now, too. 1404 01:07:17,999 --> 01:07:19,999 No, we're not going to visit Patrick. 1405 01:07:19,999 --> 01:07:21,999 Actually, after you walked away from him tonight, 1406 01:07:21,999 --> 01:07:22,999 you will never see him again. 1407 01:07:23,999 --> 01:07:25,999 But I thought you said he still loves me. 1408 01:07:25,999 --> 01:07:29,999 He does. But you don't care about love anymore. 1409 01:07:29,999 --> 01:07:30,999 Do you? 1410 01:07:30,999 --> 01:07:34,999 Okay, screw you, Santa! Of course I care about love. I'm engaged. 1411 01:07:34,999 --> 01:07:35,999 So that means that you're lying. 1412 01:07:35,999 --> 01:07:38,999 And if you guys are my exes, and I'm getting married to Andrew, 1413 01:07:38,999 --> 01:07:41,999 then I'm not going to have a future ex-boyfriend. 1414 01:07:41,999 --> 01:07:42,999 (LAUGHING) 1415 01:07:45,999 --> 01:07:47,959 Wrong again. 1416 01:08:01,999 --> 01:08:03,999 How can you be my ex? I thought we get married. 1417 01:08:04,000 --> 01:08:05,999 Yes, we do. We also get divorced. 1418 01:08:06,999 --> 01:08:07,999 What? Why? 1419 01:08:07,999 --> 01:08:08,999 Well, we wanted different things. 1420 01:08:08,999 --> 01:08:11,999 You wanted power and prestige. And I wanted... 1421 01:08:11,999 --> 01:08:12,999 The blonde. 1422 01:08:14,999 --> 01:08:18,999 Oh, can the theatrics. In the end, we both got exactly what we wanted. 1423 01:08:18,999 --> 01:08:19,999 What do you mean? 1424 01:08:19,999 --> 01:08:21,999 You take half my assets in the divorce. 1425 01:08:21,999 --> 01:08:24,999 Half my clients, half my company. You're set for life. 1426 01:08:25,999 --> 01:08:26,999 Come on, I'll show you. 1427 01:08:28,999 --> 01:08:30,999 You can afford the best of everything. 1428 01:08:39,999 --> 01:08:41,999 WOMAN: Much better. Yes. 1429 01:08:41,999 --> 01:08:42,999 (ALL CHATTERING) 1430 01:08:44,999 --> 01:08:45,999 SLOANE: If we're not here to see Patrick, 1431 01:08:45,999 --> 01:08:47,999 then what are we doing here? 1432 01:08:47,999 --> 01:08:48,999 Where are we going? 1433 01:08:48,999 --> 01:08:52,999 To see what all of your money and promotions and power got you. 1434 01:08:59,999 --> 01:09:02,999 Is that... Is that me? 1435 01:09:04,999 --> 01:09:05,999 It is. 1436 01:09:09,999 --> 01:09:10,999 But I look so young. 1437 01:09:13,999 --> 01:09:17,999 Where are my flowers? Where are my visitors? Why... 1438 01:09:18,999 --> 01:09:19,999 Why am I all alone? 1439 01:09:20,999 --> 01:09:22,999 Because this is the way you've chosen to live. 1440 01:09:23,999 --> 01:09:25,999 No, no. I didn't choose this. 1441 01:09:25,999 --> 01:09:27,999 I never chose to be alone. 1442 01:09:27,999 --> 01:09:29,999 But this is what you got. 1443 01:09:29,999 --> 01:09:32,999 All of your wealth, success... 1444 01:09:32,999 --> 01:09:33,999 (SNIFFLING) 1445 01:09:33,999 --> 01:09:34,999 It comes to nothing. 1446 01:09:35,999 --> 01:09:37,999 It doesn't have to happen like this. 1447 01:09:37,999 --> 01:09:38,999 I'll change. 1448 01:09:39,999 --> 01:09:40,999 It's too late, Sloane. 1449 01:09:40,999 --> 01:09:45,999 No! I can fix this! It hasn't happened yet! 1450 01:09:46,999 --> 01:09:47,999 It's too late. 1451 01:09:50,999 --> 01:09:52,999 You've already made your choice. 1452 01:09:52,999 --> 01:09:54,999 That ring is on your finger. 1453 01:09:54,999 --> 01:09:56,999 Patrick's heart is already broken. 1454 01:09:56,999 --> 01:09:58,999 Caitlin is in the ground. 1455 01:09:58,999 --> 01:10:00,999 Christmas is over. 1456 01:10:00,999 --> 01:10:03,999 Please! Please don't let this happen to me! 1457 01:10:24,999 --> 01:10:25,999 (RINGING) 1458 01:10:37,999 --> 01:10:39,999 Caitlin? Where are you? 1459 01:10:40,999 --> 01:10:41,999 Caitlin! 1460 01:10:42,999 --> 01:10:43,999 God, why are you shouting? 1461 01:10:43,999 --> 01:10:46,999 (SIGHING) I thought for sure you would be gone. 1462 01:10:47,999 --> 01:10:49,999 No. The future's not quite here yet. 1463 01:10:49,999 --> 01:10:50,999 What day is it? 1464 01:10:50,999 --> 01:10:52,999 It's Christmas. Morning. 1465 01:10:52,999 --> 01:10:53,999 It's not too late? 1466 01:10:54,999 --> 01:10:55,999 (GASPING) 1467 01:10:55,999 --> 01:10:57,999 I'm not too late? I can fix things? 1468 01:10:57,999 --> 01:10:59,999 Yes, but you have to hurry. 1469 01:10:59,999 --> 01:11:00,999 Right. 1470 01:11:02,999 --> 01:11:04,999 No, Sloane, where are you going? 1471 01:11:04,999 --> 01:11:05,999 The party's this way. 1472 01:11:10,999 --> 01:11:13,999 Sloane, come on! We cannot be late for my party! 1473 01:11:13,999 --> 01:11:14,999 I know, I know. I gotta find something. 1474 01:11:14,999 --> 01:11:16,999 It's really, really important! 1475 01:11:16,999 --> 01:11:19,999 More important than my party? I don't think so. 1476 01:11:23,999 --> 01:11:25,999 Sloane! This is my night. It's all about me. 1477 01:11:28,999 --> 01:11:30,999 Is that it? 1478 01:11:30,999 --> 01:11:32,999 This is it. Okay. Let's go! 1479 01:11:33,999 --> 01:11:35,999 SLOANE: Hey, Andrew, I need to get a couple of things done 1480 01:11:35,999 --> 01:11:37,999 before the party, so I'll just meet you there, okay? Bye. 1481 01:11:42,334 --> 01:11:43,999 Does dinner come with a show? 1482 01:11:43,999 --> 01:11:45,999 (CAR HONKING) 1483 01:11:46,999 --> 01:11:47,999 Merry Christmas! 1484 01:11:48,999 --> 01:11:50,999 (SCOFFS) 1485 01:11:50,999 --> 01:11:51,999 Hey! 1486 01:11:51,999 --> 01:11:52,999 (CAR HORNS BLARING) 1487 01:11:52,999 --> 01:11:53,999 Happy Holidays! 1488 01:11:55,999 --> 01:11:56,999 (PEOPLE HOOTING) 1489 01:11:58,999 --> 01:12:00,999 (PIANO PLAYING CAROLS) 1490 01:12:09,999 --> 01:12:10,999 You didn't get a second puppy? 1491 01:12:11,999 --> 01:12:15,999 The breeder didn't have any males, and Schatzi wants a little brother. 1492 01:12:16,999 --> 01:12:17,999 How did you know about that? 1493 01:12:17,999 --> 01:12:20,999 (LAUGHS) It doesn't matter. 1494 01:12:20,999 --> 01:12:22,999 All that matters is that I'm here. 1495 01:12:23,999 --> 01:12:25,999 I didn't think I'd see you today. 1496 01:12:25,999 --> 01:12:27,999 Of course I'd come see you. 1497 01:12:27,999 --> 01:12:29,999 It's Christmas, we should spend it together. 1498 01:12:30,999 --> 01:12:32,999 I love you, Mom. 1499 01:12:32,999 --> 01:12:33,999 Huh. 1500 01:12:33,999 --> 01:12:35,999 Well, I love you too, sweetie. 1501 01:12:36,999 --> 01:12:37,999 Okay, now get yourself together, 1502 01:12:37,999 --> 01:12:39,999 'cause we are going to a party! 1503 01:12:39,999 --> 01:12:42,999 (LAUGHS) Oh! Can I bring your little brother? 1504 01:12:42,999 --> 01:12:44,999 (SIGHING) Oh, Mom, don't call him that. 1505 01:12:44,999 --> 01:12:45,999 But, yes, you can. 1506 01:12:46,999 --> 01:12:47,999 (GIGGLING) 1507 01:12:47,999 --> 01:12:49,999 Your sister's taking us to a party. 1508 01:12:50,999 --> 01:12:53,999 (GASPING) I knew you'd come! I knew it! 1509 01:12:54,999 --> 01:12:56,999 Thank you for not giving up on me. 1510 01:12:56,999 --> 01:12:57,999 Never! 1511 01:12:57,999 --> 01:12:59,999 And you brought your mom! 1512 01:12:59,999 --> 01:13:02,999 I hope you don't mind me showing up without an invitation. 1513 01:13:02,999 --> 01:13:04,999 The more the merrier! Get your butt in here. 1514 01:13:04,999 --> 01:13:05,999 (LAUGHING) 1515 01:13:06,999 --> 01:13:07,999 I thought you had to work today. 1516 01:13:07,999 --> 01:13:10,999 I do. Uh, but I just wanted to swing by here first. 1517 01:13:11,999 --> 01:13:12,999 To drop off your mom. 1518 01:13:14,999 --> 01:13:17,999 And to apologize for the way that I've treated you. 1519 01:13:18,999 --> 01:13:20,999 I've been losing a lot of friends lately, 1520 01:13:20,999 --> 01:13:23,792 and I couldn't stand if I lost you, too. 1521 01:13:23,999 --> 01:13:26,999 Never. You're not getting rid of me that easily. 1522 01:13:28,999 --> 01:13:29,999 Okay, I'm going to be back as soon as I can. 1523 01:13:29,999 --> 01:13:31,999 I just need to go take care of your Christmas present. 1524 01:13:31,999 --> 01:13:34,999 But you already got me that sweet baseball cap. 1525 01:13:34,999 --> 01:13:35,999 (GIGGLES) 1526 01:13:35,999 --> 01:13:37,999 Your real present. 1527 01:13:37,999 --> 01:13:39,999 You're thinking what I'm thinking? 1528 01:13:39,999 --> 01:13:40,999 I am. 1529 01:13:44,999 --> 01:13:45,999 (CLEARING THROAT) Yeah. 1530 01:13:45,999 --> 01:13:48,999 I will see you later. Okay, bye. 1531 01:13:48,999 --> 01:13:49,999 Okay. Hurry back! 1532 01:14:02,999 --> 01:14:03,999 Hello. 1533 01:14:04,999 --> 01:14:06,999 Hey! What are you doing here? 1534 01:14:07,959 --> 01:14:09,999 You told me we were working today. 1535 01:14:09,999 --> 01:14:10,999 No, no. You know what? 1536 01:14:10,999 --> 01:14:12,999 Take the rest of the day off. 1537 01:14:12,999 --> 01:14:14,999 Really? Yeah, it's Christmas. 1538 01:14:14,999 --> 01:14:16,999 Go home and be with your daughter. 1539 01:14:16,999 --> 01:14:17,999 Son. Max. 1540 01:14:18,999 --> 01:14:20,999 Sorry! (LAUGHS) I'll see you on Monday. 1541 01:14:22,999 --> 01:14:25,999 (WHISPERING) We already pulled all the incriminating DVDs of Caitlin. 1542 01:14:26,999 --> 01:14:27,999 Oh, good. Then there'll be space for these. 1543 01:14:28,999 --> 01:14:31,999 Hey, I need you to put one of these in every single gift bag. 1544 01:14:31,999 --> 01:14:33,375 It's very important. Okay. 1545 01:14:34,999 --> 01:14:36,999 What are those? 1546 01:14:36,999 --> 01:14:37,999 Oh, gift certificates. 1547 01:14:37,999 --> 01:14:39,999 Just trying to help a friend's new restaurant take off. 1548 01:14:39,999 --> 01:14:41,999 We'll have every celebrity in town in there 1549 01:14:41,999 --> 01:14:42,999 and that ought to do it. 1550 01:14:42,999 --> 01:14:45,876 That's really nice of you. 1551 01:14:46,999 --> 01:14:47,999 Wow, you just called me nice. 1552 01:14:48,999 --> 01:14:49,999 That's never happened before. 1553 01:14:52,999 --> 01:14:53,999 Can I still go home? 1554 01:14:54,999 --> 01:14:57,999 Of course. Merry Christmas! Go! 1555 01:15:00,999 --> 01:15:03,999 Sloane! You gotta admit, the camera loves me. 1556 01:15:10,999 --> 01:15:13,999 You think Caitlin's somewhere, watching all of this? 1557 01:15:14,999 --> 01:15:16,999 (SIGHING) Oh, yeah. Definitely. 1558 01:15:16,999 --> 01:15:18,999 And I think she's loving it. 1559 01:15:30,999 --> 01:15:32,999 (PEOPLE CHEERING) 1560 01:15:33,999 --> 01:15:36,999 I'm coming to you live from the red carpet 1561 01:15:36,999 --> 01:15:38,999 at the Snow Angel premiere party, 1562 01:15:38,999 --> 01:15:41,999 where all of Hollywood has turned out in all its glamour 1563 01:15:41,999 --> 01:15:44,999 to honor the memory of one of their own. 1564 01:15:44,999 --> 01:15:47,999 It is a moving tribute to a fallen star. 1565 01:15:47,999 --> 01:15:49,999 But don't you dare touch that remote 1566 01:15:49,999 --> 01:15:51,999 because we've got this beautiful life, 1567 01:15:51,999 --> 01:15:52,999 cut way too short, 1568 01:15:53,999 --> 01:15:57,999 covered from every imaginable angle, right here on SHOWBIZ. 1569 01:15:57,999 --> 01:15:59,999 Whoo! It's going to be a fun night. 1570 01:16:27,999 --> 01:16:29,999 There you are! 1571 01:16:29,999 --> 01:16:30,999 I need to talk to you. 1572 01:16:30,999 --> 01:16:32,999 And I need to talk to you, 1573 01:16:32,999 --> 01:16:34,999 Ms. Vice President! 1574 01:16:36,999 --> 01:16:38,999 Oh, you mean I got the promotion? 1575 01:16:38,999 --> 01:16:39,999 I just got word from my dad. 1576 01:16:39,999 --> 01:16:43,999 Oh, my God! (GASPING) That is amazing! 1577 01:16:43,999 --> 01:16:44,999 Congratulations. 1578 01:16:45,999 --> 01:16:50,999 Uh, but that... It's gonna make this even harder. 1579 01:16:50,999 --> 01:16:51,999 What? 1580 01:16:51,999 --> 01:16:53,999 Oh, God, uh, how do I say this? 1581 01:16:54,999 --> 01:16:56,999 Uh, my whole life, 1582 01:16:56,999 --> 01:16:58,999 I was taught that relationships are based 1583 01:16:58,999 --> 01:17:00,999 on what the other person can do for you. 1584 01:17:00,999 --> 01:17:02,999 Right. 1585 01:17:02,999 --> 01:17:05,999 Financially, emotionally, or in your career. 1586 01:17:05,999 --> 01:17:06,999 Mmm-hmm. 1587 01:17:06,999 --> 01:17:08,999 But I realize how wrong that is. 1588 01:17:09,999 --> 01:17:11,999 It's not about what someone can do for you, 1589 01:17:12,999 --> 01:17:15,999 it's about how they make you feel when you're with them, 1590 01:17:15,999 --> 01:17:17,999 or how you both feel. 1591 01:17:17,999 --> 01:17:18,999 Absolutely. 1592 01:17:18,999 --> 01:17:20,999 I don't want to feel like an accessory. 1593 01:17:20,999 --> 01:17:21,999 I don't blame you. 1594 01:17:23,999 --> 01:17:25,999 I need someone that can be there for me emotionally, 1595 01:17:26,999 --> 01:17:30,999 that listens to me and loves me the way that I love him. 1596 01:17:33,999 --> 01:17:35,999 Andrew? Andrew! 1597 01:17:41,999 --> 01:17:42,999 Andrew! 1598 01:17:42,999 --> 01:17:43,999 Yeah, babe. 1599 01:17:46,999 --> 01:17:47,999 Of course. 1600 01:17:49,999 --> 01:17:51,999 I'm sorry. 1601 01:17:51,999 --> 01:17:52,999 Oh, come on, Sloane. 1602 01:17:52,999 --> 01:17:53,999 Mmm-mmm. 1603 01:17:58,999 --> 01:18:00,999 (DANCE MUSIC PLAYING) 1604 01:18:03,999 --> 01:18:04,999 (GASPS) 1605 01:18:04,999 --> 01:18:05,999 (CAITLIN GIGGLING) 1606 01:18:07,999 --> 01:18:10,999 I couldn't resist. Once more for old times' sake. 1607 01:18:11,999 --> 01:18:13,999 So, mission accomplished, huh? 1608 01:18:14,999 --> 01:18:15,999 Did you get your wings? 1609 01:18:16,999 --> 01:18:17,999 Actually, it's more like a pitchfork. 1610 01:18:18,999 --> 01:18:20,999 No! (LAUGHS) I'm kidding. 1611 01:18:20,999 --> 01:18:22,999 Yes, I'm all set. 1612 01:18:24,999 --> 01:18:27,999 So, then I guess this is goodbye? 1613 01:18:32,999 --> 01:18:33,999 And you're gonna be okay? 1614 01:18:33,999 --> 01:18:35,999 You kidding? Heaven has an open bar! 1615 01:18:36,999 --> 01:18:38,999 And Heath Ledger and James Dean... 1616 01:18:38,999 --> 01:18:40,999 Yeah, sounds like heaven to me. 1617 01:18:43,999 --> 01:18:44,999 You know, I think that you're going to find a guy down here 1618 01:18:45,999 --> 01:18:46,999 who's almost as perfect. 1619 01:18:50,999 --> 01:18:53,999 Well, um, I guess I'll be off. 1620 01:18:56,999 --> 01:19:00,999 Sloane, thank you for everything. 1621 01:19:01,999 --> 01:19:03,999 No, I should be thanking you. 1622 01:19:04,999 --> 01:19:06,999 You gave me a whole new life. 1623 01:19:07,999 --> 01:19:08,999 Well, goodbye. 1624 01:19:10,999 --> 01:19:11,999 Bye. 1625 01:19:30,999 --> 01:19:31,999 (ALL CHEERING) 1626 01:20:37,999 --> 01:20:38,999 Excuse me. 1627 01:20:39,999 --> 01:20:43,999 I heard about the promotion and I just wanted to say 1628 01:20:43,999 --> 01:20:45,999 there's no freaking way I'm bringing you coffee. 1629 01:20:45,999 --> 01:20:47,999 (GIGGLES) Ever. 1630 01:20:47,999 --> 01:20:48,999 How about tea? 1631 01:20:49,999 --> 01:20:51,999 Deal. 1632 01:20:51,999 --> 01:20:53,999 I'm out of here. 1633 01:20:53,999 --> 01:20:57,999 Wait. You're leaving? Where are you going? 1634 01:20:57,999 --> 01:20:59,999 To get a life. 1635 01:21:11,999 --> 01:21:12,999 Patrick. 1636 01:21:21,999 --> 01:21:25,999 Patrick, um... I'm so sorry. 1637 01:21:26,999 --> 01:21:27,999 For what? 1638 01:21:27,999 --> 01:21:29,999 For everything. 1639 01:21:30,999 --> 01:21:33,999 For what I said at the hospital, 1640 01:21:33,999 --> 01:21:35,999 for letting you leave the restaurant when Andrew showed up, 1641 01:21:37,999 --> 01:21:42,999 for running away instead of taking your ring 1642 01:21:44,999 --> 01:21:45,999 and becoming your wife. 1643 01:21:49,999 --> 01:21:50,999 How do you know about that? 1644 01:21:51,999 --> 01:21:53,999 I... I just know. 1645 01:21:56,999 --> 01:22:00,999 Most of all, I'm sorry that it has taken me until now 1646 01:22:00,999 --> 01:22:03,999 to realize how I feel about you, 1647 01:22:05,999 --> 01:22:07,999 when, inside, I've known it all along. 1648 01:22:11,999 --> 01:22:15,999 I'm not that horrible girl that you saw at the restaurant, 1649 01:22:16,999 --> 01:22:18,999 at least, not anymore. 1650 01:22:20,999 --> 01:22:25,999 I'm me, the Sloane you knew in college, 1651 01:22:25,999 --> 01:22:30,999 and I would love the chance to reintroduce you to her. 1652 01:22:34,999 --> 01:22:37,999 She used to look something like this. 1653 01:22:46,999 --> 01:22:47,999 Oh, my God. 1654 01:22:49,999 --> 01:22:51,999 I can't believe that you kept this all these years. 1655 01:22:52,999 --> 01:22:53,999 Of course I did. 1656 01:22:54,999 --> 01:22:56,999 It's a present from the man that I love. 1657 01:23:04,999 --> 01:23:05,999 (CHUCKLES) 1658 01:23:33,999 --> 01:23:34,999 Merry Christmas, babe. 1659 01:23:34,999 --> 01:23:36,999 Thank you. 1660 01:23:36,999 --> 01:23:38,999 Hey, Vivian. 1661 01:23:38,999 --> 01:23:40,999 Oh, my darling, you look so good. 1662 01:23:40,999 --> 01:23:41,999 You look beautiful. Haven't changed a bit. 1663 01:23:42,999 --> 01:23:44,999 I'm so glad you're here. 1664 01:23:44,999 --> 01:23:45,999 Me, too. 1665 01:23:46,999 --> 01:23:48,999 VIVIAN: Get back over there. Get back over there. 1666 01:23:48,999 --> 01:23:49,999 You got her, now, don't lose her. 1667 01:23:49,999 --> 01:23:50,999 (EXCLAIMS) I'm going, I'm going! 1668 01:23:51,999 --> 01:23:53,999 (LAUGHING) 1669 01:23:53,999 --> 01:23:55,999 Did I ever tell you the story about my three marriages? 1670 01:23:55,999 --> 01:23:58,999 My first husband, he was tall, and I was in love. 1671 01:23:58,999 --> 01:24:00,999 My second husband, he was short, but he was rich. 1672 01:24:00,999 --> 01:24:02,999 And my third husband, well, who knows, 1673 01:24:02,999 --> 01:24:04,999 he might be under the table right now. 1674 01:24:04,999 --> 01:24:05,999 (LAUGHING) 1675 01:24:05,999 --> 01:24:07,083 Are you married? 1676 01:24:07,083 --> 01:24:08,999 (ALL LAUGHING) 1677 01:24:11,999 --> 01:24:13,999 Merry Ex-mas, Caitlin. 1678 01:24:17,999 --> 01:24:19,999 Merry Christmas, everyone. 1679 01:24:19,999 --> 01:24:21,999 ALL: Merry Christmas. 127077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.