Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
01:21.833 --> 01:23.793
May all beings and all
be happy and free
01:23.917 --> 01:25.578
and may the thoughts, words and actions
01:25.750 --> 01:28.617
of my own life contribute in some way
01:28.792 --> 01:30.874
to the happiness and freedom for all,
01:31.042 --> 01:32.703
may health abound forever.
01:32.875 --> 01:37.414
May peace.
02:42.375 --> 02:43.831
Verta.
02:44.000 --> 02:45.000
Sister.
02:54.750 --> 02:57.241
I had that vision again.
02:57.417 --> 03:00.784
I've meditated for 500 years.
03:00.958 --> 03:03.040
Immortality's nearly within reach.
03:06.542 --> 03:09.375
But I can never break through the wall.
03:23.958 --> 03:26.995
I know, it's always treacherous.
03:31.667 --> 03:33.623
There's an emptiness inside my heart.
03:35.333 --> 03:37.494
It's missing something.
03:37.667 --> 03:40.079
Why is it when I get
close, I always get thrown
03:40.250 --> 03:42.662
into all this chaos?
03:42.833 --> 03:44.789
Just what is it that I lack?
03:53.792 --> 03:55.202
Hold this hairpin.
03:56.083 --> 03:58.665
Hold it, you've always worn it.
03:58.833 --> 04:00.198
You've never let me...
04:02.750 --> 04:04.115
[Vertal I'll allow it now.
04:05.333 --> 04:06.618
It was yours after all.
04:08.208 --> 04:09.789
Hold it tight.
04:31.750 --> 04:34.537
Late in the
tang dynasty, chaos reigned,
04:34.708 --> 04:36.699
demons haunted the world.
04:36.875 --> 04:39.332
The emperor craved eternal life.
04:39.500 --> 04:42.697
His dark general unable
to fulfill that desire,
04:42.875 --> 04:44.490
incurred his wrath.
04:44.667 --> 04:47.079
In order to regain the emperor's favor.
04:47.250 --> 04:49.286
The general had the people catch snakes
04:49.458 --> 04:51.540
to feed his daoist powers.
05:28.417 --> 05:31.705
Force of
darkness, flow and gather.
05:32.917 --> 05:36.114
Spread your power across the land.
05:40.750 --> 05:44.868
Force of darkness, flow and gather.
05:45.042 --> 05:48.534
Spread your power across the land.
05:56.292 --> 05:57.577
Assassin!
06:00.000 --> 06:02.082
Seize her!
06:02.250 --> 06:03.330
On her, positions!
07:11.542 --> 07:13.533
Where is she?
07:19.083 --> 07:21.369
There you are. - Who are you?
07:23.500 --> 07:26.458
It's a scary world, you're safe here.
07:28.167 --> 07:28.906
Where are we?
07:29.083 --> 07:31.244
Snake catcher village.
07:31.417 --> 07:33.999
What should I call you,
where are you from?
07:49.375 --> 07:50.865
What's wrong?
07:51.042 --> 07:52.578
You don't remember anything?
07:56.417 --> 07:58.829
Oh, it's the snake catchers.
07:59.000 --> 08:01.912
It was our young xuan who saved you.
08:02.083 --> 08:03.083
So xuan...
08:05.375 --> 08:08.947
We catch snakes for a
living and we build our houses
08:09.125 --> 08:12.367
this way because the
mountains and forests are full
08:12.542 --> 08:16.080
of wild beasts and demons as well.
08:16.250 --> 08:18.081
I'm a demon!
08:20.500 --> 08:22.059
- Careful where you run, kids.
- Auntie!
08:22.083 --> 08:22.742
- Hey, wait!
- The herbs xuan
08:22.917 --> 08:24.032
picked out really worked!
08:24.208 --> 08:26.574
- I'm almost healed!
- Be careful!
08:26.750 --> 08:29.366
Catching snakes is dangerous!
She's a real beauty.
08:29.542 --> 08:31.578
Hua, can you lower that wine down?
08:31.750 --> 08:34.332
Sure, it's the good stuff too!
08:34.500 --> 08:35.159
Keeps snakes away!
08:35.332 --> 08:36.493
Young lady, let's go.
08:42.667 --> 08:44.532
Xuan, you're the last one again?
08:44.708 --> 08:46.351
You'll be sleeping with
the snakes tonight.
08:46.375 --> 08:47.740
You better hurry!
09:11.042 --> 09:14.534
It's xuan!
09:25.083 --> 09:26.083
You're awake?
09:30.875 --> 09:31.875
Dudou?
09:32.042 --> 09:33.782
How'd you get down there?
09:33.958 --> 09:36.370
What, no snakes again, xuan?
09:36.542 --> 09:37.622
You want one of mine?
09:39.375 --> 09:41.081
A catcher afraid of snakes.
09:41.250 --> 09:43.115
If only your herbs could pay taxes.
09:43.292 --> 09:46.079
Who needs taxes
when you can save lives?
09:46.250 --> 09:48.161
- Xuan is back!
- Yay, xuan!
09:48.333 --> 09:48.992
What did you bring?
09:49.167 --> 09:50.407
Come take a look.
09:50.583 --> 09:51.618
Who wants this one?
09:51.792 --> 09:52.622
- I want it!
- Oh?
09:52.792 --> 09:56.114
- Give it to me.
- Oh, easy now.
10:02.708 --> 10:03.948
Help.
10:05.083 --> 10:06.283
Help, they're going to eat us.
10:10.208 --> 10:11.208
Young lady.
10:13.500 --> 10:16.537
Xuan, she doesn't
remember anything at all.
10:17.583 --> 10:19.494
Hey, miss?
10:19.667 --> 10:22.534
Don't worry, I'll take
you to where I found you.
10:22.708 --> 10:23.708
There could be clues.
10:29.000 --> 10:31.286
Our snake traps are
usually set down there.
10:31.458 --> 10:33.039
Why do you trap snakes?
10:33.208 --> 10:35.574
The world's
getting worse and worse
10:35.750 --> 10:37.661
and taxes just keep getting higher.
10:37.833 --> 10:39.824
The general lets us pay
them off with snakes.
10:40.833 --> 10:42.869
Which means no forced labor,
10:43.042 --> 10:44.828
so we all decided to catch snakes.
10:45.792 --> 10:48.864
It's dangerous work,
but if you don't do it,
10:49.042 --> 10:50.077
things would be worst.
10:51.958 --> 10:54.415
There, it was under that waterfall.
10:56.958 --> 10:58.823
Dudou, I know that's a shortcut
10:59.000 --> 11:01.332
but it's a rough path even for us
11:01.500 --> 11:02.615
and don't forget her.
11:07.417 --> 11:10.489
Dudou!
11:15.542 --> 11:16.542
Huh?
11:18.500 --> 11:19.831
You know magic?
11:29.833 --> 11:31.118
Why don't I go first?
11:31.292 --> 11:32.372
You can take your time.
11:37.458 --> 11:40.700
Dudou, we ought to follow
her, wouldn't you say?
11:40.875 --> 11:41.875
Huh?
11:43.292 --> 11:44.292
Dudou?
11:46.083 --> 11:47.448
Go on home then.
12:25.333 --> 12:28.166
I wish I knew magic.
12:28.333 --> 12:30.790
What do you wanna bet you're
some kind of immortal?
12:30.958 --> 12:32.073
I don't recall.
12:33.083 --> 12:34.368
What is this place?
12:34.542 --> 12:36.498
Oh, this is a shack I built.
12:36.667 --> 12:38.328
It's usually where I do this and that.
12:38.500 --> 12:39.831
Like dry herbs.
12:40.000 --> 12:43.197
When I'm a doctor, I won't
have to catch snakes.
12:43.375 --> 12:45.331
"Hall of defense?"
12:45.500 --> 12:47.240
Why is it that you call it that?
12:47.417 --> 12:49.248
Huh, oh, this?
12:49.417 --> 12:51.057
It's something that I found by the river.
12:51.167 --> 12:53.579
Ah, right, so I was making umbrellas
12:53.750 --> 12:54.990
and then I heard dudou.
12:55.167 --> 12:57.829
I went to look and you were
just there on that rock,
12:58.000 --> 12:59.831
floating halfway in the water.
13:09.292 --> 13:09.951
Kill the general,
13:10.125 --> 13:11.615
even if it costs your life.
13:11.792 --> 13:13.434
Master, he's our greatest enemy.
13:13.458 --> 13:14.243
You have our gratitude.
13:14.417 --> 13:15.122
I'm not ready.
13:15.292 --> 13:16.077
We have rules,
13:16.250 --> 13:18.161
you can't just act as you please.
13:21.125 --> 13:22.490
Did you remember something?
13:25.625 --> 13:29.368
Are there things you don't want to do
13:29.542 --> 13:31.203
yet you find you have to?
13:31.375 --> 13:34.162
Sure, I don't wanna do lots of things,
13:35.000 --> 13:36.991
but that's what life is.
13:37.167 --> 13:40.079
Though naturally I'd rather
live it as freely as I can.
13:42.083 --> 13:43.448
That's why I study everything.
13:43.625 --> 13:47.072
Medicine, the stars, along
with the esoteric arts.
13:48.542 --> 13:52.330
Your fate may be set in
stone, how you live isn't.
13:57.667 --> 14:01.831
Spread
your power across the land.
14:02.000 --> 14:03.000
You okay?
14:13.708 --> 14:15.824
I'm flying.
14:16.000 --> 14:17.240
Hey, I can fly.
14:19.583 --> 14:20.583
Wa-hoo!
14:22.583 --> 14:23.618
Hey, hey, look!
14:34.042 --> 14:36.499
This is great, the wind's got us.
14:38.667 --> 14:39.667
Wa-hoo!
15:37.958 --> 15:38.697
Xuan!
15:38.875 --> 15:40.991
I'm fine, I grabbed this.
15:41.167 --> 15:42.407
What is this?
15:44.125 --> 15:46.161
- Just focus on climbing.
- Right.
15:52.667 --> 15:53.667
Miss, miss!
16:01.500 --> 16:02.500
No!
16:12.417 --> 16:14.123
Wait, I know her.
16:17.125 --> 16:19.707
Isn't she the assassin
the general's after?
16:19.875 --> 16:23.743
- She is.
- The general, assassin?
16:23.917 --> 16:25.327
It could be a trap.
16:29.042 --> 16:30.907
Quick, before she wakes up.
16:32.833 --> 16:33.833
Who's there?
17:15.791 --> 17:18.499
That hairpin
and I are connected.
17:18.666 --> 17:19.666
You're awake.
17:24.208 --> 17:26.199
I think this is magic.
17:27.166 --> 17:28.703
But I don't know how to use it.
17:31.958 --> 17:33.698
"Precious Jade."
17:33.875 --> 17:35.115
Wait a second.
17:37.292 --> 17:38.452
Precious Jade.
17:42.833 --> 17:44.164
Precious Jade.
17:45.583 --> 17:46.993
Oh, that workshop.
17:47.167 --> 17:48.202
What workshop?
17:48.375 --> 17:49.893
I've heard that it's in an almond grove
17:49.917 --> 17:51.077
just outside of yongzhou.
17:52.542 --> 17:54.142
And that they craft the finest wares out
17:54.208 --> 17:55.618
of that little workshop.
17:55.792 --> 17:58.283
This must be one of theirs,
let's go ask them about it.
17:59.750 --> 18:00.785
Xuan, thank you.
18:02.125 --> 18:03.615
Don't trouble yourself though.
18:04.667 --> 18:06.623
Who knows what kind of person I am.
18:07.708 --> 18:10.666
Even if that isn't
clear yet, I know this,
18:10.833 --> 18:11.868
you're not evil.
18:16.250 --> 18:17.865
We're with the general!
18:18.042 --> 18:19.042
Open up!
18:20.917 --> 18:22.748
Everyone come out now.
18:23.625 --> 18:24.625
The general?
18:25.583 --> 18:27.699
Those two soldiers, we should go.
18:49.292 --> 18:53.490
Forgive us, this
year, snakes are scarce.
18:53.667 --> 18:56.659
We've done our best.
18:56.833 --> 19:00.030
The world's in chaos
and demons are rising.
19:00.208 --> 19:02.665
The general is hard at
work honing his skills
19:02.833 --> 19:04.494
to save the country.
19:04.667 --> 19:07.704
Right, demons feast on
flesh and show no mercy.
19:07.875 --> 19:09.866
We're truly grateful for the general.
19:10.042 --> 19:14.957
However, tonight, I'm here
regarding this umbrella.
19:15.875 --> 19:17.160
Whose is it?
19:17.333 --> 19:21.246
Also is there an unusual
woman dressed in white
19:21.417 --> 19:22.532
in this village?
19:24.000 --> 19:25.410
Answer him!
19:28.458 --> 19:29.938
- Please!
- Please don't hurt my baby!
19:30.000 --> 19:34.164
Relax, just state the truth
and nothing shall happen.
19:35.333 --> 19:37.119
Fine, I'll tell you.
19:37.292 --> 19:38.623
I saw her with xuan earlier.
19:39.917 --> 19:40.917
My baby!
19:42.000 --> 19:44.241
- Search the village.
- Yes, sir.
19:44.417 --> 19:45.122
- Come on.
- Over here.
19:45.292 --> 19:46.612
- I'll take this side.
- This way!
19:58.375 --> 20:00.787
How much longer do we
have to stay in this cave
20:00.958 --> 20:01.958
and live in fear?
20:03.958 --> 20:05.949
It was a crucial task.
20:06.125 --> 20:08.366
Our master should've chosen me.
20:08.542 --> 20:10.248
The scout's back!
20:24.833 --> 20:27.074
She really attacked you?
20:27.250 --> 20:29.411
Yes, and she was serious enough
20:29.583 --> 20:30.993
that she nearly killed me!
20:31.167 --> 20:32.327
How dare she?
20:34.083 --> 20:36.540
And for some reason, the general's army
20:36.708 --> 20:37.914
is racing this way.
20:42.833 --> 20:46.075
Master, she's joined the
dark forces and betrayed us.
20:46.250 --> 20:49.413
Also, I saw her with a snake catcher.
20:49.583 --> 20:51.995
It looked as if they
were fond of each other.
20:52.167 --> 20:53.167
What?
20:56.875 --> 20:58.866
Really?
21:08.125 --> 21:09.615
Master.
21:12.208 --> 21:13.968
Don't forget that the mantra
21:14.042 --> 21:17.489
I've taught you all is the
very key to mutual strength.
21:18.583 --> 21:22.656
This hand flows to the source.
21:22.833 --> 21:25.575
United in good and bad.
21:30.375 --> 21:32.866
My thanks, master, to you and everyone.
21:33.042 --> 21:34.748
I am restored.
21:34.917 --> 21:37.499
Master, the white snake
has betrayed us all.
21:37.667 --> 21:40.454
That's the...
21:40.625 --> 21:43.037
Master, she would not betray us.
21:43.208 --> 21:44.038
I'll bring her back.
21:44.208 --> 21:47.621
You, we all know how close you two are.
21:47.792 --> 21:50.283
Master, use the scorching death scales.
21:50.458 --> 21:51.789
Is she serious?
21:51.958 --> 21:55.246
Is she serious?
21:57.792 --> 22:00.534
Bring her and the
hairpin back in three days.
22:00.708 --> 22:03.780
Even I can't save you,
should the scales activate.
22:04.625 --> 22:05.625
Yes.
22:07.458 --> 22:09.073
Chang pan.
22:13.167 --> 22:15.909
And these are the boy's belongings?
22:20.833 --> 22:23.620
Notify the general, he should head here.
22:23.792 --> 22:24.792
Yes, sir.
22:24.917 --> 22:27.784
If 1 can extract that
young lady's energy,
22:27.958 --> 22:31.780
you snake catchers will
no longer have any use.
22:55.625 --> 22:57.365
Yongzhou's not far.
23:01.375 --> 23:02.375
Still no memory?
23:05.458 --> 23:08.530
If I had that issue, I'd
have a huge headache.
23:08.708 --> 23:11.905
I just can't imagine not knowing yourself.
23:12.083 --> 23:13.948
Where you've been, what you've done.
23:16.500 --> 23:19.867
Then again, there's a lot
23:20.042 --> 23:21.748
that's better off forgotten.
23:21.917 --> 23:24.249
Look the wrong way and seasons turn,
23:24.417 --> 23:26.499
our lives are short but sorrows long.
23:28.042 --> 23:31.239
And so, we might as well
just focus on the good stuff.
23:46.333 --> 23:49.166
Hey captain, that song
of yours is ancient.
23:49.333 --> 23:50.493
What dynasty is that from?
23:50.667 --> 23:51.873
How about I sing one?
23:52.042 --> 23:53.282
Sure, go ahead.
24:02.625 --> 24:06.618
D> water's east j
24:06.792 --> 24:11.582
d> flow without a trace j
24:25.625 --> 24:30.540
D> sets behind the hills 0
24:30.833 --> 24:35.827
d rises as it will j»
24:36.375 --> 24:39.697
d> no concern j
24:39.875 --> 24:43.288
> as it gleams j
24:43.458 --> 24:47.371
» this life floats by j
24:51.250 --> 24:54.413
d> no concern j
24:54.583 --> 24:57.996
> as it gleams j
24:58.167 --> 25:01.409
» this life floats by j
25:06.583 --> 25:07.583
Lovely.
25:08.917 --> 25:09.917
It's so true.
25:10.958 --> 25:13.040
It is like a dream.
25:13.208 --> 25:15.824
Enjoying life, it's nice.
25:16.000 --> 25:18.286
If you like that song,
I'll teach it to you.
25:20.083 --> 25:21.118
All right.
25:56.208 --> 25:58.039
Got it?
25:58.208 --> 25:59.823
Let's sing it together.
26:01.292 --> 26:04.580
We might as well, we've got the time.
26:16.042 --> 26:19.455
A mysterious girl, mysterious powers.
26:20.875 --> 26:23.161
She could be human or demon.
26:23.333 --> 26:24.664
You think you're a demon?
26:24.833 --> 26:26.573
They're all shapes and sizes, sure,
26:26.750 --> 26:28.911
but they're also known to eat people.
26:29.083 --> 26:30.083
How could you be one?
26:31.708 --> 26:33.494
And who cares if you are?
26:33.667 --> 26:35.157
For instance, dudou.
26:37.792 --> 26:40.204
If he was one, I'd still like the fella
26:40.375 --> 26:42.661
and I know the reverse
is true, right, boy?
26:43.958 --> 26:44.958
Really?
26:46.292 --> 26:47.702
- Who says I like you?
- What?
26:47.875 --> 26:50.161
You're just the one who feeds me.
26:50.333 --> 26:52.324
Am I talking now?
26:52.500 --> 26:53.500
Woof, woof?
26:56.542 --> 26:58.203
Why am I talking, why am I talking?
26:58.375 --> 26:59.375
I shouldn't be?
27:01.458 --> 27:03.619
Will people think I'm a
demon now and kill me?
27:03.792 --> 27:04.451
Why does my voice sound like this?
27:04.625 --> 27:06.286
Sh, sh, not so loud.
27:06.458 --> 27:07.618
He'll hear you. - I can talk.
27:09.750 --> 27:12.822
Be careful,
the river runs fast here!
27:13.000 --> 27:14.240
You'll fall in!
27:48.458 --> 27:50.619
You really are with a human.
27:51.542 --> 27:53.032
Your life is mine!
28:00.708 --> 28:01.708
No!
28:15.125 --> 28:16.125
Watch out!
28:42.583 --> 28:43.583
Hey.
29:07.542 --> 29:09.954
Xuan, xuan, why don't we just go?
29:12.208 --> 29:13.448
I'm talking to you.
29:20.750 --> 29:22.456
I really think we should go.
29:23.417 --> 29:24.417
Xuan!
29:30.833 --> 29:31.993
Stop that!
29:32.167 --> 29:33.782
Aren't you scared of snakes?
29:33.958 --> 29:35.619
That's a snake demon, xuan!
29:35.792 --> 29:37.123
Quiet!
29:37.292 --> 29:39.078
I can't just leave her all alone here.
29:40.542 --> 29:42.123
Do what you like.
30:58.958 --> 31:01.665
Dudou, why was he holding me?
31:01.833 --> 31:04.415
You were shivering, cold as ice.
31:04.583 --> 31:07.996
Xuan kept you warm, that's
why he was holding you.
31:08.167 --> 31:10.283
That brought you around, you were so cold,
31:10.458 --> 31:11.948
you iced up the floor.
31:12.125 --> 31:14.036
But we didn't leave you.
31:33.250 --> 31:34.581
There you are.
31:35.750 --> 31:36.990
I was afraid you'd left.
31:55.750 --> 31:56.750
A demon's tail.
31:58.458 --> 31:59.868
I guess I am one.
32:02.208 --> 32:03.368
Does it matter?
32:04.583 --> 32:07.450
The world's full of awful
folks without tails.
32:07.625 --> 32:08.956
Who cares if you've got one.
32:22.667 --> 32:24.157
You weren't awful.
32:46.292 --> 32:48.157
Well, what
do ya think, huh, huh?
32:48.333 --> 32:48.992
No thanks.
32:49.167 --> 32:52.204
Good sir, we barely made it
to the city with our lives.
32:53.125 --> 32:54.125
Do you have any food?
32:54.208 --> 32:56.199
There's so many vagrants around lately.
32:56.375 --> 32:58.036
Let's go, dear.
32:58.208 --> 33:00.995
Out of the way!
33:01.167 --> 33:02.226
- You're all right.
- Is she okay?
33:02.250 --> 33:04.832
Don't cry.
33:07.542 --> 33:10.534
Those poor refugees, it's so sad.
33:10.708 --> 33:12.108
They're considered lucky.
33:12.208 --> 33:14.494
Yongzhou is still relatively safe.
33:19.333 --> 33:20.333
Huh?
33:21.625 --> 33:22.364
What's wrong?
33:22.542 --> 33:23.622
Oh, it's nothing.
33:29.458 --> 33:30.458
Let's go.
33:35.917 --> 33:37.157
Huh?
33:37.333 --> 33:41.155
You're not alone, you know.
33:41.500 --> 33:42.660
Precious Jade workshop
33:50.167 --> 33:51.532
Faster!
33:51.708 --> 33:54.996
- I think I was here once.
- Position 31.
33:55.167 --> 33:56.167
Stop!
34:01.542 --> 34:04.124
Ah, we have guests, I see.
34:06.167 --> 34:09.830
Oh, you've returned, young lady.
34:10.000 --> 34:11.284
Issues with the wand?
34:12.958 --> 34:15.791
Oh, right, we would like to
know more about its origin.
34:22.583 --> 34:25.905
Hm, do tell.
34:32.208 --> 34:37.077
Though you're human, I detect
the distinct scent of a demon.
34:37.250 --> 34:42.244
Perchance you were
cozy with a certain one?
34:48.250 --> 34:50.161
Well, regardless, come.
35:16.792 --> 35:20.114
Every demon within 300 li flocks here.
35:20.292 --> 35:23.034
If you require artifacts
of the magical sort,
35:23.208 --> 35:25.324
come to precious Jade workshop,
35:25.500 --> 35:28.242
where all our weapons
are of demon quality.
35:47.000 --> 35:48.000
Whoa.
36:01.750 --> 36:02.750
Get to work!
36:18.083 --> 36:20.165
This hairpin belonged to another owner
36:20.333 --> 36:22.619
if I recall correctly.
36:22.792 --> 36:26.614
It saps the energy of others
and converts it to its owner's
36:26.792 --> 36:28.157
for future use.
36:28.333 --> 36:31.200
- Saps energy?
- Indeed.
36:31.375 --> 36:33.787
This wand has no equal.
36:45.708 --> 36:49.906
When young lady was here,
you asked for an alteration,
36:50.083 --> 36:51.539
so you could control it.
36:53.417 --> 36:54.417
Good.
36:55.125 --> 36:58.413
Good.
36:58.583 --> 37:00.073
No good!
37:00.250 --> 37:03.822
But such changes could
create large side effects.
37:04.000 --> 37:06.491
I'll say, she can't recall a thing.
37:06.667 --> 37:07.497
That's the reason why?
37:07.667 --> 37:10.409
Oh, I think you're right.
37:10.583 --> 37:13.620
One's foes do get drained, but then...
37:16.708 --> 37:20.405
It could in all likelihood
erase one's memories
37:20.583 --> 37:24.997
and without those, what
use are magic powers?
37:25.167 --> 37:30.082
Heaven knows, for every
gain, there's a loss.
37:30.708 --> 37:32.118
Poetic, no?
37:32.292 --> 37:32.951
Yet you...
37:33.125 --> 37:35.081
But young lady was insistent,
37:35.250 --> 37:38.287
you can blame it on this fox's vanity.
37:38.458 --> 37:40.198
These sorts of reversals,
37:40.375 --> 37:42.411
changing heaven into earth,
37:42.583 --> 37:45.871
evil to good, people to demons,
37:46.042 --> 37:49.159
manipulating that, holds interest to us.
37:52.250 --> 37:54.536
So this hairpin then.
37:54.708 --> 37:56.619
Do you know where its old owner is?
37:56.792 --> 37:59.955
Of course.
38:26.083 --> 38:28.825
That's pretty big, isn't it?
38:30.167 --> 38:33.785
It's from one of my kind,
though they're clearly stronger.
38:33.958 --> 38:35.573
I can tell it's a snake scale.
38:35.750 --> 38:36.750
A snake's?
39:13.083 --> 39:15.165
You're a snake catcher!
39:18.458 --> 39:19.743
Blanca!
39:19.917 --> 39:21.532
- Blanca!
- Blanca!
39:21.708 --> 39:23.073
- Blanca!
- Blanca!
39:23.250 --> 39:24.706
- Blanca!
- Blanca!
39:24.875 --> 39:25.875
Verta.
39:27.875 --> 39:28.875
Blanca?
39:34.625 --> 39:35.625
Verta! I
39:37.375 --> 39:38.455
you're verta!
39:39.583 --> 39:40.583
I know who I was.
39:46.000 --> 39:48.662
You were given that
hairpin and an order.
39:48.833 --> 39:50.164
To kill the general.
39:52.792 --> 39:54.953
You don't recall, sister?
39:59.250 --> 40:00.831
Why does he need snakes?
40:01.917 --> 40:04.158
That swine is using dark kung-fu.
40:04.333 --> 40:06.164
The same that we snakes employ.
40:06.333 --> 40:09.370
He increases his power through
feeding on our essence.
40:10.542 --> 40:13.659
Master hates the general and his kind.
40:13.833 --> 40:18.702
She says they're sinister
and vicious to the last.
40:18.875 --> 40:19.875
He's different.
40:20.875 --> 40:23.366
When I was lost, with no memory,
40:25.333 --> 40:26.698
he saved me.
40:26.875 --> 40:29.207
Even so, I don't trust him.
40:29.375 --> 40:32.117
So that's what the general's
been up to with the snakes.
40:32.292 --> 40:35.455
Deceiver! And you catch snakes, killer!
40:35.625 --> 40:36.625
I really had no idea.
40:36.792 --> 40:40.705
Death to collaborators!
40:40.875 --> 40:42.160
What's your plan now?
40:42.333 --> 40:44.244
Verta, release xuan.
40:46.208 --> 40:47.698
Xuan!
40:53.333 --> 40:56.405
A snake catcher like you, so
unwilling to leave her side.
40:56.583 --> 40:57.242
You're hiding something.
40:57.417 --> 40:58.907
- Verta.
- You're a snake?
40:59.083 --> 41:01.665
So hot blooded, not good for your health.
41:04.542 --> 41:06.248
Talk, what are you after?
41:19.708 --> 41:22.040
Huh, so you are with the dark forces.
41:22.208 --> 41:24.665
I have no idea what
that is or what's going on
41:24.833 --> 41:25.492
with this thing.
41:25.667 --> 41:27.578
See, sister, he is with the general.
41:31.542 --> 41:33.032
I trust xuan.
41:33.208 --> 41:34.493
Trust, huh?
41:39.083 --> 41:40.083
I refuse to.
41:41.083 --> 41:42.414
The snake catcher is mine!
41:50.333 --> 41:52.324
Get up!
41:52.500 --> 41:55.287
Sister, you've forgotten
our clan's teachings!
41:55.458 --> 41:58.530
All humans are devious,
they are cheats and thieves!
42:00.417 --> 42:02.578
Verta, I don't remember a lot,
42:02.750 --> 42:04.786
only our journey here and
he's not those things.
42:04.958 --> 42:06.494
I do remember!
42:07.750 --> 42:08.750
Follow Mel
42:13.667 --> 42:14.907
careful.
42:15.083 --> 42:16.083
Could be dangerous.
42:30.625 --> 42:35.619
Oh, who'd have guessed that
this pagoda had a hidden tunnel.
42:40.875 --> 42:42.115
We should find a way out.
43:06.417 --> 43:07.417
Blanca!
43:21.917 --> 43:22.917
Blanca!
43:39.042 --> 43:40.873
Bird on a ceiling, tortoise under,
43:41.042 --> 43:43.408
palace within, gate without, eight doors,
43:43.583 --> 43:45.244
the door of life, that's it!
44:05.583 --> 44:09.531
Don't worry, you went
through the door of life.
44:20.917 --> 44:22.282
What is this place?
44:23.625 --> 44:26.697
It looks like an
underground exorcism chamber.
44:26.875 --> 44:29.412
So it should be safe for humans.
44:29.583 --> 44:33.952
Still, why is there a
daoist chamber down here?
44:34.125 --> 44:35.911
I guess there was an abandoned temple
44:36.083 --> 44:37.948
and they built the pagoda on top of it.
44:42.250 --> 44:45.538
Relax, there should be clues
around here, I'll go look.
44:46.417 --> 44:49.614
We will get out, wait here, okay, hm?
45:05.708 --> 45:09.200
Heaven and earth, breath of all life.
45:09.375 --> 45:12.287
Ceaseless honing, magic abounds.
45:12.458 --> 45:15.746
Demons wither, monsters shrivel.
45:15.917 --> 45:18.875
Evil expires, drowned by heaven.
45:28.917 --> 45:32.284
Spread
your power across the land.
45:32.458 --> 45:35.700
This is a magic weapon, take it
45:35.875 --> 45:38.116
and assassinate the general.
45:41.792 --> 45:42.792
Miss?
45:49.125 --> 45:51.207
I remember it all.
45:54.583 --> 45:56.289
I found the exit, let's go.
45:57.250 --> 45:58.250
Hey xuan.
45:59.542 --> 46:02.705
Would you say demons are fated to die?
46:04.000 --> 46:06.867
Blanca, you're...
46:16.625 --> 46:19.367
Forcing us to catch
snakes for the slaughter.
46:19.542 --> 46:21.533
The world is in chaos!
46:21.708 --> 46:25.155
And if this goes on,
things will get even worse.
46:27.208 --> 46:29.824
Blanca, whatever happens,
46:30.875 --> 46:31.990
I'll be there.
48:10.208 --> 48:11.208
Dudou!
48:12.250 --> 48:13.250
You.
48:18.958 --> 48:20.539
Sister?
48:20.708 --> 48:23.290
Verta, I'll go with you.
48:23.458 --> 48:25.323
Sister, you've seen the light?
48:25.500 --> 48:26.500
Where are you going?
48:27.500 --> 48:30.697
Sorry, we need to part ways.
48:30.875 --> 48:32.285
Why should we?
48:32.458 --> 48:33.789
The world's heartless.
48:36.708 --> 48:40.656
There are rules here and so many things
48:40.833 --> 48:42.118
that I'm forced to do.
48:43.708 --> 48:46.495
You're human, I'm demon.
48:48.042 --> 48:52.786
You said once, there are things
that are better forgotten.
49:02.708 --> 49:05.165
It's like you say,
the world's heartless,
49:05.333 --> 49:07.039
our paths different.
49:07.208 --> 49:08.744
What we have is real though.
49:11.833 --> 49:13.414
I'll find a way for us.
49:19.375 --> 49:21.707
It won't take long.
49:21.875 --> 49:22.875
Wait for me.
49:24.750 --> 49:26.957
Dudou.
49:44.375 --> 49:47.208
You're human, if we're together,
49:48.208 --> 49:49.869
it'll just hurt you.
49:53.792 --> 49:58.286
Sister, I doubt he'll
return, we should go back.
50:02.792 --> 50:04.032
Sister.
50:05.833 --> 50:08.825
We've been together for
hundreds of years now.
50:10.417 --> 50:13.659
Things are different though, for him.
50:24.292 --> 50:27.614
We worked so diligently
and endured such hardship.
50:27.792 --> 50:30.625
Forms such as these aren't easy to attain
50:30.792 --> 50:32.783
nor these lovely faces.
50:35.000 --> 50:37.457
But our true nature will reveal itself.
50:40.375 --> 50:43.697
When it does, will he
still find you charming?
50:47.792 --> 50:51.410
Master once said, only
humans know the taste
50:51.583 --> 50:53.744
of love and desire.
50:53.917 --> 50:56.533
When I first awoke, I thought I was one.
51:00.208 --> 51:03.621
I think the taste of love
and desire is overrated.
51:03.792 --> 51:07.614
Laying like this, it's like
the statue's embracing me.
51:07.792 --> 51:09.282
Isn't this good enough?
51:11.250 --> 51:12.330
It's cold though.
51:19.500 --> 51:20.706
Am I cold too?
51:21.792 --> 51:23.328
- What's that on you?
- Don't.
51:25.000 --> 51:26.661
It's the scorching death scales.
51:27.667 --> 51:30.864
I promised the master I'd
get you back in three days.
51:31.042 --> 51:32.042
If not...
51:32.167 --> 51:35.239
The death scales will tear you in two.
51:35.417 --> 51:37.703
Why did you?
51:37.875 --> 51:39.155
- Hurry, surround them!
- Sister.
51:40.375 --> 51:45.165
Yes, young one, I can help you.
51:45.333 --> 51:46.333
You can?
51:46.958 --> 51:51.372
You know, I was young once too.
51:51.542 --> 51:53.282
Rather frivolous as well as wild.
51:54.458 --> 51:57.575
Even now, I have quite a few regrets.
52:00.667 --> 52:03.454
You should know one day,
52:03.625 --> 52:04.705
you could regret this.
52:04.875 --> 52:06.331
I'll regret things right now
52:06.500 --> 52:07.601
as long as we're not together.
52:07.625 --> 52:11.823
So be it, you
are young, aren't you?
52:12.000 --> 52:15.663
Though transactions require an exchange.
52:15.833 --> 52:19.121
Can you afford what it will cost?
52:19.292 --> 52:21.203
I'll trade you anything.
52:21.375 --> 52:24.162
Good, there is one way.
52:25.542 --> 52:26.782
Become a demon.
52:26.958 --> 52:28.118
What?
52:28.292 --> 52:28.951
What do you...
52:29.125 --> 52:31.457
Young one, think.
52:31.625 --> 52:35.322
If you're a demon, then
you two can stay together.
52:36.625 --> 52:40.948
However, I would need to
take your vital essence.
52:44.250 --> 52:47.447
Demons such as ourselves
require human vitality
52:47.625 --> 52:49.081
to create our magic weapons.
52:50.250 --> 52:52.912
The most effective
demonic weapons are forged
52:53.083 --> 52:54.823
from this very vitality.
52:55.958 --> 52:58.825
Precious Jade workshop
is renowned for staying
52:59.000 --> 53:01.082
on the leading edge of that front.
53:02.125 --> 53:05.538
If I have to, it's a deal.
53:05.708 --> 53:07.915
Good.
53:10.792 --> 53:15.240
However, do you understand
the consequences of this?
53:15.417 --> 53:19.456
As a human, you're currently
afforded several advantages.
53:19.625 --> 53:21.536
Such as peace and safety.
53:21.708 --> 53:25.075
You muddle through life
taking it for granted
53:25.250 --> 53:29.243
but as one of us, gods, humans and daoists
53:29.417 --> 53:30.827
will all want to kill you.
53:31.000 --> 53:33.616
Even your own kind will want to kill you.
53:35.083 --> 53:37.790
Once I finish taking your vital essence,
53:37.958 --> 53:41.906
you'll be turned into the
weakest and smallest of demons.
53:42.083 --> 53:45.871
However hard you try,
there will be no advancing.
53:46.042 --> 53:48.158
I understand, do it.
53:49.208 --> 53:50.869
Sure, let's start.
54:19.583 --> 54:22.416
I merely forgot, for this to work,
54:23.250 --> 54:25.616
I still require one ingredient.
54:27.417 --> 54:28.907
What ingredient?
54:30.500 --> 54:32.616
You can't do this!
54:32.792 --> 54:34.077
Let go of him!
54:46.417 --> 54:48.408
Hello, we meet again.
54:49.625 --> 54:52.492
That hairpin isn't so fearsome.
54:52.667 --> 54:56.330
You tried to kill my master
with such meager power?
54:59.583 --> 55:02.825
One of your kind is
quite the valuable thing
55:03.000 --> 55:04.581
to daoists like us.
55:04.750 --> 55:07.116
You're worth 10,000 snakes.
55:07.292 --> 55:08.372
Why youl
55:08.542 --> 55:10.999
which is why I informed
my master you were
55:11.167 --> 55:13.078
at snake catcher village.
55:13.250 --> 55:16.208
Looking at the hour, he
could arrive there soon.
55:17.458 --> 55:20.325
Leaving you two all to me.
55:20.500 --> 55:23.412
There's no reason to share the credit.
55:23.583 --> 55:26.165
Little daoist, you really are awful,
55:26.333 --> 55:27.994
but thanks for the information.
55:28.167 --> 55:29.407
Once we're finished with you,
55:29.583 --> 55:31.574
your master will shortly follow.
56:12.833 --> 56:16.576
So the little
daoist is actually this ugly?
56:16.750 --> 56:18.832
No wonder you wrecked the place.
56:19.000 --> 56:21.207
With all these handsome statues around,
56:21.375 --> 56:23.787
you were jealous.
57:37.083 --> 57:39.916
Escaping this net is
quite futile, I assure you.
57:51.417 --> 57:52.417
No!
58:07.000 --> 58:08.000
Xuan, xuan!
58:09.667 --> 58:10.873
You're awake?
58:11.042 --> 58:12.498
Xuan, xuan!
58:16.125 --> 58:17.125
Xuan!
58:22.292 --> 58:23.702
You still have it.
58:27.625 --> 58:28.705
How are you?
58:28.875 --> 58:31.457
Huh?
58:38.667 --> 58:40.373
Dudou! - You have a tail now.
58:40.542 --> 58:42.624
Look!
58:42.792 --> 58:43.622
I'm a demon.
58:43.792 --> 58:44.934
With a tail and everything.
58:44.958 --> 58:46.573
Dudou, where's your tail?
58:46.750 --> 58:48.081
It's right...
58:48.250 --> 58:49.740
Where is it?
58:49.917 --> 58:51.748
- This was dudou's.
- It's gone!
58:52.833 --> 58:55.870
Dudou, easy, looks like
we're both freaks now.
58:56.042 --> 58:58.499
We'll make the best of it
moving forward, together.
59:02.625 --> 59:03.785
Let's go.
59:07.625 --> 59:10.116
Dudou, I can run so fast now!
59:10.292 --> 59:12.123
Too fast, I can't catch up.
59:30.875 --> 59:32.615
Ah, gees!
59:32.792 --> 59:35.249
I'm back, blanca, and I'm like you now.
59:37.167 --> 59:39.624
Didn't they take your vitality?
59:39.792 --> 59:44.707
You're so fast!
59:54.167 --> 59:56.249
Blanca, blanca!
59:57.333 --> 59:58.333
Where are you?
01:00:00.750 --> 01:00:01.750
Blanca!
01:00:02.625 --> 01:00:03.625
Xuan, xuan!
01:00:18.417 --> 01:00:20.783
Don't take my powers, don't do it.
01:00:21.958 --> 01:00:23.323
I beg you.
01:00:23.500 --> 01:00:25.365
Xuan, look at this!
01:00:38.875 --> 01:00:40.115
Demons are coming!
01:00:40.208 --> 01:00:41.573
Run for your lives!
01:00:51.292 --> 01:00:53.453
Demons are coming!
01:00:58.958 --> 01:01:00.289
Blanca, blanca!
01:02:05.958 --> 01:02:06.958
Blanca?
01:02:12.792 --> 01:02:14.123
Hurry.
01:02:47.583 --> 01:02:48.823
Wait, blanca!
01:02:50.250 --> 01:02:51.250
Blanca!
01:02:54.750 --> 01:02:57.162
It's huge, is that blanca?
01:02:57.333 --> 01:02:59.449
Let's just go, maybe
they can turn us back.
01:02:59.625 --> 01:03:02.583
You really did return.
01:03:02.750 --> 01:03:05.822
Though blanca herself has now
turned into a giant python.
01:03:08.542 --> 01:03:11.375
That daoist stole her weapon,
01:03:11.542 --> 01:03:14.909
but somehow she drained
his strength instead.
01:03:15.083 --> 01:03:16.289
How could that be?
01:03:18.917 --> 01:03:21.750
Interesting, you're one of us now.
01:03:23.333 --> 01:03:26.291
Little one, you scarcely know her.
01:03:26.458 --> 01:03:28.323
What kind of connection could you share?
01:03:28.500 --> 01:03:33.199
In the end, you just fell
for my sister's pretty face.
01:03:33.375 --> 01:03:37.744
Now that she has
changed into her full demon form,
01:03:37.917 --> 01:03:39.282
are you still fond of her?
01:03:40.667 --> 01:03:42.248
Where is she going?
01:03:42.417 --> 01:03:45.580
Snake catcher village, little one,
01:03:45.750 --> 01:03:47.286
you're still in the dark?
01:03:47.458 --> 01:03:48.994
The general's there now.
01:03:49.167 --> 01:03:51.374
She's looking to settle the score.
01:03:51.542 --> 01:03:52.577
He's there?
01:03:52.750 --> 01:03:55.366
And before too long, that village
01:03:55.542 --> 01:03:57.453
will be drowned in tragedy.
01:03:57.625 --> 01:03:58.740
Our village?
01:03:58.917 --> 01:04:00.532
Pick a side.
01:04:05.125 --> 01:04:06.490
Xuan, where do we go now?
01:04:09.458 --> 01:04:10.458
We're going home.
01:04:25.333 --> 01:04:27.369
The general's at snake catcher village?
01:04:27.542 --> 01:04:30.249
I saw his fleet, it's gigantic.
01:04:30.417 --> 01:04:31.827
My guess is that he already knows
01:04:32.000 --> 01:04:35.242
where we're hiding and he's coming for us.
01:04:35.417 --> 01:04:36.827
How can he know where we are?
01:04:37.000 --> 01:04:37.659
Unless there's a...
01:04:37.833 --> 01:04:40.199
Chang pan is loyal to
us and the green snake
01:04:40.375 --> 01:04:43.287
has the death scales, neither
one can be the betrayer.
01:04:43.458 --> 01:04:44.789
Maybe it was the white snake,
01:04:44.958 --> 01:04:47.244
she could've joined the general's side.
01:04:51.250 --> 01:04:53.411
There's clearly a traitor among you!
01:04:53.583 --> 01:04:56.040
But we won't wait for them to attack us.
01:04:56.208 --> 01:04:58.449
Though we're outnumbered,
we'll take our chances
01:04:58.625 --> 01:04:59.990
on the front lines.
01:05:01.000 --> 01:05:03.412
All of us will attack
snake catcher village!
01:05:03.583 --> 01:05:05.915
Find the traitor, kill the daoists!
01:05:06.083 --> 01:05:07.323
Crush the village!
01:05:07.500 --> 01:05:09.300
Find the
traitor, kill the daoists,
01:05:09.375 --> 01:05:11.161
crush the village, find the traitor,
01:05:11.333 --> 01:05:14.575
kill the daoists, crush the village!
01:05:14.750 --> 01:05:17.366
Have a load and back here.
01:05:17.542 --> 01:05:20.079
Everyone run, the village is in danger!
01:05:20.250 --> 01:05:22.411
A giant python is on its way here!
01:05:22.583 --> 01:05:24.103
Hurry, stop what you're doing and run!
01:05:24.167 --> 01:05:25.247
What's gotten into you?
01:05:25.417 --> 01:05:27.101
Walls are high here,
what are you scared of?
01:05:27.125 --> 01:05:29.116
So are yongzhou's and it was destroyed.
01:05:29.292 --> 01:05:31.032
We have to run, there's no time.
01:05:31.208 --> 01:05:33.790
Yongzhou's solid stone,
pythons, there's no way.
01:05:33.958 --> 01:05:35.434
Xuan, you finally returned.
01:05:35.458 --> 01:05:37.244
Auntie, you should leave now.
01:05:37.417 --> 01:05:39.453
I should, let me tidy up first.
01:05:39.625 --> 01:05:40.625
Just go!
01:06:09.500 --> 01:06:11.286
The general has arrived.
01:06:12.375 --> 01:06:13.865
A giant python.
01:06:24.125 --> 01:06:27.117
The truth is that you're a demon.
01:06:27.292 --> 01:06:30.784
So how do we know this
isn't some demon trick?
01:06:30.958 --> 01:06:33.165
General, you should defend the peace,
01:06:33.333 --> 01:06:35.198
not invite disaster.
01:06:38.167 --> 01:06:41.034
- He is a demon.
- Yeah, but who really cares?
01:06:41.208 --> 01:06:45.076
I'm still xuan and I still
ran here to warn all of you.
01:06:45.250 --> 01:06:47.457
Yongzhou's in ruins
and this place is next.
01:06:47.625 --> 01:06:49.240
Listen, you have to run!
01:06:50.458 --> 01:06:53.905
You're evil!
01:06:54.083 --> 01:06:56.244
Useless little thing.
01:06:57.083 --> 01:06:59.665
It's all your fault,
you risked our lives,
01:06:59.833 --> 01:07:01.744
made us catch snakes to feed your power
01:07:01.917 --> 01:07:04.158
and forced blanca to turn into a python!
01:07:10.500 --> 01:07:13.742
She's here, let me go, I could save us!
01:07:13.917 --> 01:07:15.327
Why not?
01:07:15.500 --> 01:07:16.535
Go ahead.
01:07:36.375 --> 01:07:37.375
Blanca!
01:07:42.708 --> 01:07:45.825
Blanca, in yongzhou, you
had to face those soldiers.
01:07:46.000 --> 01:07:47.661
You didn't want to hurt them,
01:07:47.833 --> 01:07:50.040
but up ahead, while they may catch snakes,
01:07:50.208 --> 01:07:51.618
they really are all innocent,
01:07:51.792 --> 01:07:54.955
so please don't turn the
village into a second yongzhou!
01:08:48.125 --> 01:08:49.125
Blanca!
01:09:02.542 --> 01:09:04.658
Blanca, just listen.
01:09:06.332 --> 01:09:07.993
I've been turned into one of you.
01:09:09.750 --> 01:09:11.160
Now we're both demons.
01:09:14.375 --> 01:09:17.492
Even though you've
grown, it doesn't matter.
01:09:17.667 --> 01:09:19.372
There's a vast world out there,
01:09:19.542 --> 01:09:21.328
full of all kinds of wonders.
01:09:21.500 --> 01:09:23.161
So who cares what your body's like.
01:09:24.000 --> 01:09:27.618
Blanca, even though I'm
the weakest of your kind,
01:09:27.792 --> 01:09:29.407
I'll give my all to protect you.
01:09:30.457 --> 01:09:32.163
And if they won't accept us,
01:09:32.332 --> 01:09:34.823
we'll just go to the ends of the earth.
01:09:35.000 --> 01:09:38.492
Our place is out there,
we just have to find it.
01:09:38.667 --> 01:09:42.285
A pair of demons, together and free.
01:09:46.750 --> 01:09:47.750
Blanca.
01:10:01.208 --> 01:10:02.208
Blanca!
01:10:04.083 --> 01:10:05.083
Sister!
01:10:23.208 --> 01:10:26.780
Surprising, there
was a python after all.
01:10:29.958 --> 01:10:31.994
You're to thank for this, little demon.
01:10:32.167 --> 01:10:32.826
You!
01:10:33.000 --> 01:10:35.787
Without you, I could not
have readied this trap.
01:10:43.458 --> 01:10:47.326
You shall now be
extinguished, body and soul.
01:11:00.500 --> 01:11:01.500
What?
01:11:01.583 --> 01:11:02.583
What is this?
01:11:03.667 --> 01:11:06.283
It's your essence, your spirit.
01:11:06.458 --> 01:11:09.530
Snake catcher, little demon.
01:11:09.708 --> 01:11:12.450
He's extinguishing us, body and soul.
01:11:12.625 --> 01:11:15.367
Once your soul scatters
away, you won't be able
01:11:15.542 --> 01:11:16.952
to be reborn again.
01:11:17.125 --> 01:11:18.285
It is gone for good.
01:11:18.458 --> 01:11:20.574
It's gone for good?
01:11:22.375 --> 01:11:27.039
Quite true, sadly, and such
a waste now that I hear it.
01:11:27.208 --> 01:11:29.369
I prefer having it over losing it.
01:11:33.458 --> 01:11:36.325
Once I've perfected my dark powers
01:11:36.500 --> 01:11:38.741
and reached a higher state of being,
01:11:38.917 --> 01:11:41.875
his highness will then
see what I've achieved.
01:11:42.042 --> 01:11:45.705
I hold the secret to immortality.
01:11:49.333 --> 01:11:52.621
Immortality, you brag
of knowing its secret,
01:11:52.792 --> 01:11:56.614
but all you're doing is
stealing ours, so do it.
01:12:07.833 --> 01:12:08.993
What's this?
01:12:10.125 --> 01:12:12.582
That was foolish.
01:12:12.750 --> 01:12:14.661
You absorbed the scorching death scales.
01:12:15.667 --> 01:12:18.955
It's nearly time, they're
just about to explode.
01:12:33.792 --> 01:12:35.828
Not so difficult.
01:12:42.583 --> 01:12:45.495
I see this is your doing, witch.
01:12:45.667 --> 01:12:47.578
You forced my hand.
01:12:47.750 --> 01:12:51.538
Today we're going to settle
things once and for all.
01:12:51.708 --> 01:12:52.708
Master.
01:13:43.542 --> 01:13:46.864
Blanca!
01:13:52.000 --> 01:13:53.456
Way of fire.
01:13:54.417 --> 01:13:55.417
Mountainous earth!
01:13:58.458 --> 01:13:59.743
Watch out!
01:14:39.875 --> 01:14:41.206
Master, sister!
01:14:45.500 --> 01:14:46.740
Catch!
01:15:36.375 --> 01:15:37.375
Blanca!
01:15:41.667 --> 01:15:43.453
Kill them all.
01:16:27.042 --> 01:16:29.533
Secure the gate, hold strong!
01:16:52.583 --> 01:16:55.541
Master, we've wiped out
our greatest enemy today.
01:16:55.708 --> 01:16:57.790
Please allow me to
return your hairpin now.
01:16:59.375 --> 01:17:00.375
Hm.
01:17:01.333 --> 01:17:03.039
I allowed your sister to take this
01:17:03.208 --> 01:17:05.699
to assassinate that daoist.
01:17:05.875 --> 01:17:08.332
I never thought she'd
steal another's powers
01:17:08.500 --> 01:17:10.365
or turn into a giant snake.
01:17:10.542 --> 01:17:13.329
Master, you have the wrong
idea, she really tried to...
01:17:13.500 --> 01:17:18.415
The daoist is gone, so I no
longer have any use for this.
01:17:20.833 --> 01:17:21.833
Why, master?
01:17:23.125 --> 01:17:26.492
The daoist did such cruel things to us.
01:17:26.667 --> 01:17:29.864
But one day, it was clear to me,
01:17:30.042 --> 01:17:31.828
anything he tried to master...
01:17:32.000 --> 01:17:32.659
- Sister.
- I could too.
01:17:32.833 --> 01:17:34.949
- Run.
- If he could take it,
01:17:35.125 --> 01:17:37.912
then I can take your essence just as well!
01:17:38.083 --> 01:17:40.620
Sister!
01:18:00.958 --> 01:18:02.949
Master!
01:18:06.000 --> 01:18:07.000
Blanca!
01:18:08.500 --> 01:18:09.940
It's fortunate that you have newly
01:18:10.000 --> 01:18:12.241
gained strength, little demons.
01:18:12.417 --> 01:18:14.658
It's excellent fuel for my own.
01:18:16.500 --> 01:18:19.788
I'm glad I had the
foresight to lend it to you.
01:18:19.958 --> 01:18:23.121
All that is shared flows to the source.
01:18:25.792 --> 01:18:27.453
It all returns to me!
01:20:04.292 --> 01:20:05.748
Blanca.
01:20:05.917 --> 01:20:06.917
Xuan.
01:20:07.542 --> 01:20:10.158
She drained all of the power I had left.
01:20:13.167 --> 01:20:14.998
Guess you can't push me away again.
01:20:32.875 --> 01:20:37.869
Blanca!
01:20:56.125 --> 01:20:57.125
Watch out!
01:21:06.708 --> 01:21:07.708
Blanca!
01:21:09.750 --> 01:21:12.366
Wait, the woman and the net.
01:21:13.667 --> 01:21:16.329
Constellations.
01:21:17.708 --> 01:21:19.244
There's the heart, the ghost,
01:21:19.417 --> 01:21:21.533
southwest horn, chariot, wing.
01:21:26.750 --> 01:21:28.456
So the door of life is...
01:21:30.458 --> 01:21:31.458
Over there!
01:21:58.708 --> 01:21:59.748
What are we waiting for?
01:21:59.875 --> 01:22:02.036
We have to hurry and save xuan.
01:22:02.208 --> 01:22:04.290
We can't go, they're demons, right?
01:22:04.458 --> 01:22:07.165
Yeah, and we just saw that
the girl in white is too.
01:22:08.917 --> 01:22:10.032
It's still xuan though!
01:22:10.208 --> 01:22:12.620
He was once, not now.
01:22:12.792 --> 01:22:14.472
That's right, we could've all just died.
01:22:14.542 --> 01:22:16.954
I tell ya, if we free those
two, it's certain death.
01:22:17.125 --> 01:22:18.240
It's just not worth it.
01:22:18.417 --> 01:22:21.659
If xuan didn't
save you, you'd be dead now!
01:22:21.833 --> 01:22:23.039
Dudou's a demon too!
01:22:23.208 --> 01:22:24.208
A dog demon!
01:22:24.250 --> 01:22:26.616
And so what, who cares
if we're not like you,
01:22:26.792 --> 01:22:29.204
we risked our lives to save you!
01:22:43.458 --> 01:22:44.458
Xuan.
01:22:45.208 --> 01:22:46.208
Huh?
01:22:57.875 --> 01:23:01.697
All of their souls were drained away.
01:23:03.958 --> 01:23:07.450
If we stay, we'll both have our souls
01:23:07.625 --> 01:23:09.115
extinguished as well.
01:23:21.583 --> 01:23:24.416
Don't worry, the villagers,
01:23:24.583 --> 01:23:25.743
they'll save us for sure.
01:23:29.583 --> 01:23:31.073
- Xuan.
- Huh?
01:23:31.250 --> 01:23:35.619
You said on the river that life is short
01:23:35.792 --> 01:23:37.077
and sorrows long.
01:23:39.167 --> 01:23:43.456
So we should just focus
on the good things.
01:23:45.333 --> 01:23:46.698
Remember,
01:23:48.292 --> 01:23:51.204
those dandelions and the ferry?
01:23:52.875 --> 01:23:53.875
And that tower?
01:23:57.833 --> 01:23:59.414
I can see it all.
01:24:04.750 --> 01:24:05.750
You can?
01:24:09.292 --> 01:24:10.372
Great.
01:24:41.333 --> 01:24:42.539
What's that?
01:24:43.417 --> 01:24:44.497
Xuan, listen.
01:24:45.667 --> 01:24:47.749
Someone's trying to break through.
01:24:49.125 --> 01:24:50.125
Xuan?
01:24:53.958 --> 01:24:54.958
Xuan, no.
01:24:56.000 --> 01:24:57.000
Xuan!
01:25:01.000 --> 01:25:02.000
Xuan!
01:25:05.667 --> 01:25:07.077
You can't!
01:25:07.250 --> 01:25:08.250
Please, xuan.
01:25:10.375 --> 01:25:13.697
Didn't you say that we'd leave together?
01:25:15.250 --> 01:25:18.117
That we'd set out to the ends of the earth
01:25:18.292 --> 01:25:20.123
and see so many places?
01:25:27.750 --> 01:25:28.750
Don't go!
01:25:29.583 --> 01:25:30.583
Don't go!
01:25:37.625 --> 01:25:39.866
Please don't, xuan.
01:25:40.042 --> 01:25:41.042
Don't go.
01:25:53.167 --> 01:25:58.036
D> water's east j
01:25:58.208 --> 01:26:01.450
d> flow without a trace j
01:26:04.042 --> 01:26:07.000
j» go at their own pace - xuan.
01:26:07.167 --> 01:26:11.536
Blanca, whatever happens, I'll be there.
01:26:12.792 --> 01:26:14.202
And sorrows long.
01:26:14.375 --> 01:26:15.615
The world's full of awful folks
01:26:16.958 --> 01:26:17.663
who cares if you've got one?
01:26:17.833 --> 01:26:18.993
Blanca!
01:26:19.167 --> 01:26:21.704
It won't take long.
D sets behind the hill >
01:26:21.875 --> 01:26:22.875
wait for me.
01:26:23.042 --> 01:26:25.249
Your fate may be in stone.
01:26:25.417 --> 01:26:27.624
Got it let's sing it together.
D rises as it will >
01:26:27.792 --> 01:26:28.792
the world's heartless,
01:26:28.917 --> 01:26:31.249
our paths different, you might
as well, we've got the time.
01:26:31.417 --> 01:26:33.203
But what we have is real though.
01:26:45.042 --> 01:26:47.704
D it's a dream
01:26:52.833 --> 01:26:57.031
J as it please j
01:26:57.208 --> 01:27:00.280
» this life floats by j
01:27:01.250 --> 01:27:06.244
xuan, no.
01:27:46.125 --> 01:27:47.125
Xuan!
01:28:02.083 --> 01:28:04.074
Do you see xuan?
01:28:04.250 --> 01:28:05.250
Xuan!
01:28:06.125 --> 01:28:07.615
Xuan!
01:28:07.792 --> 01:28:09.077
Where are you?
01:28:20.833 --> 01:28:24.997
At that last moment, I
managed to save his soul.
01:28:25.917 --> 01:28:27.282
He's in the hairpin though.
01:28:27.458 --> 01:28:30.291
It cost you dearly,
you were a snake again.
01:28:32.167 --> 01:28:34.658
Using what little strength I had left,
01:28:34.833 --> 01:28:37.791
I sealed the memories of
what occurred into this.
01:28:40.208 --> 01:28:43.450
Today you've unlocked it as last.
01:28:49.583 --> 01:28:54.247
Even if I did, immortality
is something I can't reach.
01:28:56.083 --> 01:28:57.323
It hasn't freed you?
01:28:59.917 --> 01:29:04.115
That second of joy, held for 500 years.
01:29:04.292 --> 01:29:05.372
Was it worth it?
01:29:07.500 --> 01:29:11.493
Even if it cost 1,000
years, it was worth it.
01:29:22.375 --> 01:29:23.706
I'll always be with you.
01:29:30.875 --> 01:29:32.536
Xuan, where is he?
01:29:34.042 --> 01:29:37.034
His soul survived and reincarnated,
01:29:37.208 --> 01:29:38.414
it's out there somewhere.
01:29:42.167 --> 01:29:43.373
I have to find it.
01:29:46.208 --> 01:29:48.494
Whoever he is
now, he's already lived
01:29:48.667 --> 01:29:50.828
through so many lifetimes.
01:29:51.000 --> 01:29:54.618
Even if you do find him, he
may not be how you remember.
01:30:02.583 --> 01:30:04.073
Wherever he is in the world,
01:30:05.583 --> 01:30:07.323
whatever he looks like,
01:30:09.708 --> 01:30:13.951
whether he remembers me or
not, I have to find him.
01:30:17.083 --> 01:30:18.914
After all, I remember.
01:30:39.500 --> 01:30:42.697
Look at that.
01:30:42.875 --> 01:30:44.331
Hey, wait!
01:30:44.500 --> 01:30:45.500
Wait, wait.
01:30:45.542 --> 01:30:47.749
Wait a second, hold up!
01:30:47.917 --> 01:30:52.707
Honestly, you're so forgetful.
01:30:54.208 --> 01:30:55.368
Thank you, brother.
01:30:55.542 --> 01:30:57.578
Yeah, yeah, you're on your own.
01:30:58.958 --> 01:31:01.244
- He seems to have time now.
- Excuse me.
01:31:05.875 --> 01:31:06.875
Hm?
01:31:17.583 --> 01:31:18.583
Excuse me.
01:31:21.583 --> 01:31:22.583
Miss.
01:31:23.958 --> 01:31:25.164
Miss.
01:31:25.333 --> 01:31:26.493
You dropped your hairpin.
01:31:37.792 --> 01:31:39.202
Thank you, sir.
01:31:43.958 --> 01:31:45.698
It looks very old.
01:31:45.875 --> 01:31:48.036
Is it valuable? - Tis.
01:31:48.208 --> 01:31:49.869
Thank you again for picking it up.
01:31:50.042 --> 01:31:51.623
I'd really hate to lose it.
01:31:51.792 --> 01:31:55.080
You seem
like a lady of good standing.
01:31:55.250 --> 01:31:56.250
Where are you from?
01:31:57.292 --> 01:31:58.828
That's a long story.
01:35:16.958 --> 01:35:21.452
> Why does j
01:35:21.625 --> 01:35:26.540
> spring hurry like so j
01:35:33.000 --> 01:35:37.915
J» and galloping rain j
01:35:49.417 --> 01:35:53.490
D we feel jd
01:36:14.792 --> 01:36:18.489
D yet this is j
01:36:18.667 --> 01:36:22.910
> a worldly fear j
01:36:31.333 --> 01:36:35.827
Did you
find what I was looking for?
51636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.