Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,872
Previously on
"The 100"...
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,794
Boys and girls,
meet planet Alpha.
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,275
Now, that's a view.
4
00:00:07,299 --> 00:00:08,979
Looks like
the suns are eclipsing.
5
00:00:09,218 --> 00:00:11,505
5 minutes ago, this thing
ate a leaf out of my hand.
6
00:00:11,678 --> 00:00:13,044
Now it wants
to eat me.
7
00:00:13,805 --> 00:00:16,593
Here. Gaah!
It's radiation.
8
00:00:17,434 --> 00:00:20,268
Tell Raven she deserves
happiness.
9
00:00:20,479 --> 00:00:22,040
So any guesses
where all the people went?
10
00:00:22,064 --> 00:00:23,064
It's some kind
of shrine...
11
00:00:23,065 --> 00:00:23,981
Eligius III.
12
00:00:23,982 --> 00:00:25,189
All named Lightbourne.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,021
- Nice to be remembered.
- Or worshipped.
14
00:00:27,819 --> 00:00:28,859
Clarke, did you read this?
15
00:00:28,904 --> 00:00:30,816
"When stars align
and the forest wakes,
16
00:00:30,989 --> 00:00:31,906
it's time
to run away."
17
00:00:31,907 --> 00:00:33,507
It's not a nursery rhyme.
It's a warning.
18
00:00:33,742 --> 00:00:35,825
No, no!
They're stealing our ship!
19
00:00:40,707 --> 00:00:41,743
It's in the air.
20
00:00:53,428 --> 00:00:54,760
I'm eclipsing the eclipse.
21
00:00:54,930 --> 00:00:57,343
Come on, Josephine.
Don't you have work to do?
22
00:00:57,516 --> 00:00:58,474
I'm doing it.
23
00:00:58,475 --> 00:01:01,684
Our mission is,
phase one... survive,
24
00:01:01,853 --> 00:01:03,810
phase two... populate.
25
00:01:05,190 --> 00:01:07,648
What do you say, Gabriel?
You ready for phase two?
26
00:01:07,818 --> 00:01:09,058
That's what
the embryos are for.
27
00:01:10,237 --> 00:01:12,820
Fine.
Play hard to get.
28
00:01:13,323 --> 00:01:14,939
We both know you're
obsessed with me.
29
00:01:15,117 --> 00:01:18,656
Josephine!
Your dad's looking for you!
30
00:01:35,220 --> 00:01:36,220
Look who I found.
31
00:01:36,305 --> 00:01:38,012
I am perfectly
capable of talking
32
00:01:38,181 --> 00:01:39,342
to my daughter alone.
33
00:01:39,516 --> 00:01:41,974
Uh-huh, also perfectly
overprotective
34
00:01:42,144 --> 00:01:44,386
and possibly
megalomaNiacal.
35
00:01:44,563 --> 00:01:45,679
"Possibly"?
36
00:01:45,856 --> 00:01:47,267
Stop with the hair.
37
00:01:48,775 --> 00:01:50,892
- Dad, busy.
- Really?
38
00:01:52,112 --> 00:01:53,774
How many species have
you cataloged today?
39
00:01:53,947 --> 00:01:57,236
17, still only 3
evolutionary branches...
40
00:01:57,409 --> 00:01:59,275
Insect, rodent,
and reptile.
41
00:01:59,453 --> 00:02:01,615
A few of the weirder ones
are hard to classify,
42
00:02:01,788 --> 00:02:04,781
so I created a new
taxonomic category... Guaiwu.
43
00:02:05,667 --> 00:02:08,034
- "Guaiwu"?
- Freaks, in Chinese.
44
00:02:08,211 --> 00:02:10,373
Well, mandarin,
to be exact.
45
00:02:10,547 --> 00:02:13,506
One of them eats a berry that
tastes like cotton candy.
46
00:02:13,675 --> 00:02:14,675
You tried it?
47
00:02:14,801 --> 00:02:16,601
Josie, how many times
do I need to tell you...
48
00:02:16,678 --> 00:02:19,546
I didn't try it.
I made the kids do it.
49
00:02:19,806 --> 00:02:21,718
Leelee loved it.
50
00:02:21,892 --> 00:02:23,258
How long ago?
51
00:02:23,435 --> 00:02:25,038
Mom, if it were poisonous,
they'd be dead by now.
52
00:02:25,062 --> 00:02:28,305
Mm-hmm.
I'll go check on them.
53
00:02:28,482 --> 00:02:30,064
Get me a sample
to analyze.
54
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
What?
55
00:02:35,822 --> 00:02:38,109
Do you remember
when I told you
56
00:02:38,283 --> 00:02:40,024
why I became
an astronomer?
57
00:02:40,202 --> 00:02:41,534
Oh, here we go. Yes.
58
00:02:42,204 --> 00:02:43,820
You wanted to prove
there's no god.
59
00:02:43,997 --> 00:02:45,283
Too bad Nietzsche
beat you to it
60
00:02:45,457 --> 00:02:47,449
when he said,
"gott ist tot"...
61
00:02:47,626 --> 00:02:48,626
"God is dead."
62
00:02:49,002 --> 00:02:50,002
Can I go now?
63
00:02:50,629 --> 00:02:52,370
What would you say
if I told you
64
00:02:53,507 --> 00:02:55,043
that being here
65
00:02:55,425 --> 00:02:59,089
in this
miraculous place
66
00:02:59,596 --> 00:03:01,303
makes me
question that?
67
00:03:03,934 --> 00:03:07,473
I'd say,
not everything
68
00:03:07,646 --> 00:03:09,478
that's miraculous
is a miracle.
69
00:03:11,650 --> 00:03:15,018
Hey, give Dr. Santiago
some space, OK?
70
00:03:15,654 --> 00:03:16,735
I'm serious, kiddo.
71
00:03:16,905 --> 00:03:19,318
We're building a sanctuary
for the human race here.
72
00:03:19,491 --> 00:03:21,733
Last thing I need is
a brokenhearted geneticist.
73
00:03:21,910 --> 00:03:22,910
Copy?
74
00:03:29,793 --> 00:03:31,955
I have name
for this place.
75
00:03:32,629 --> 00:03:33,915
I don't know.
76
00:03:34,089 --> 00:03:36,172
I think Alpha is
pretty hard to beat.
77
00:03:36,341 --> 00:03:38,924
The Latin root of
"Sanctuary"... "Sanctum."
78
00:03:41,680 --> 00:03:43,512
Josephine ada Lightbourne,
79
00:03:44,599 --> 00:03:46,761
I do believe you just
named our new world.
80
00:03:49,980 --> 00:03:51,892
Serious about
Gabriel, kiddo.
81
00:03:55,694 --> 00:03:57,811
Oh. Mm.
82
00:04:01,283 --> 00:04:02,740
- What's wrong?
- Quiet.
83
00:04:12,669 --> 00:04:14,160
No insect sounds.
84
00:04:15,630 --> 00:04:16,630
What does that mean?
85
00:04:16,798 --> 00:04:18,915
10:1 it's the eclipse.
Think about it.
86
00:04:19,092 --> 00:04:21,175
Animal behavior on earth
is affected by them, too.
87
00:04:22,596 --> 00:04:25,339
Crickets go silent when
they feel threatened,
88
00:04:26,141 --> 00:04:27,257
right before they swarm.
89
00:04:30,187 --> 00:04:31,223
What the hell was that?
90
00:04:31,396 --> 00:04:33,012
I don't know,
but it's close.
91
00:04:33,190 --> 00:04:34,351
We have to get
back to camp.
92
00:04:48,330 --> 00:04:49,974
Have you ever heard
anything like that before?
93
00:04:49,998 --> 00:04:50,998
No one has.
94
00:04:51,625 --> 00:04:53,457
It was a Sonic anomaly
probably caused
95
00:04:53,627 --> 00:04:55,710
by molecular vibrations
in the air or trees.
96
00:04:55,962 --> 00:04:57,922
Where's my dad? He'll know
what I'm talking about.
97
00:05:03,887 --> 00:05:05,628
Mom? Mom!
98
00:05:10,811 --> 00:05:12,302
Mom, mom...
99
00:05:24,741 --> 00:05:26,323
Dad,
what are you doing?
100
00:05:26,493 --> 00:05:27,779
Sanctum is mine.
101
00:05:31,248 --> 00:05:32,248
Oh, my...
102
00:05:35,794 --> 00:05:36,813
Let's get
out of here.
103
00:05:36,837 --> 00:05:37,873
Sanctum is mine.
104
00:05:40,465 --> 00:05:41,706
Run. Run!
105
00:05:57,899 --> 00:05:59,731
Sanctum is mine!
106
00:06:51,453 --> 00:06:53,740
I am getting used to
patching you up, Murphy.
107
00:06:54,956 --> 00:06:57,059
I guess now we know
what the restraints were for.
108
00:06:57,083 --> 00:06:58,083
How long
will she be out?
109
00:06:58,084 --> 00:06:59,312
The sedative
in the tranq-sticks
110
00:06:59,336 --> 00:07:00,336
should last
up to 3 hours.
111
00:07:00,462 --> 00:07:01,480
Hey, what about
the mothership?
112
00:07:01,504 --> 00:07:03,065
They're gonna think it's us.
How do we warn them?
113
00:07:03,089 --> 00:07:05,251
We don't. Radios
don't work down here.
114
00:07:05,425 --> 00:07:06,916
For now, we worry
about ourselves.
115
00:07:07,385 --> 00:07:08,385
Murphy, are you OK?
116
00:07:08,386 --> 00:07:09,697
His wounds
are superficial.
117
00:07:09,721 --> 00:07:11,212
- You're lucky.
- I'm lucky? Sorry.
118
00:07:11,389 --> 00:07:12,846
Is that your
professional diagnosis?
119
00:07:13,016 --> 00:07:14,723
Because if so, you suck
at being a doctor.
120
00:07:14,893 --> 00:07:17,510
- Murphy...
- What? No. What?
121
00:07:17,687 --> 00:07:18,646
I'm dying to know
what he thinks
122
00:07:18,647 --> 00:07:20,087
turned my girlfriend
into the monster
123
00:07:20,231 --> 00:07:21,267
that just
attacked me.
124
00:07:21,483 --> 00:07:22,603
It's all
right here.
125
00:07:22,734 --> 00:07:24,521
"For two days,
heaven is hell,
126
00:07:24,861 --> 00:07:26,443
and friends
become foes."
127
00:07:26,696 --> 00:07:28,562
Whatever is in the air,
it affects people, too.
128
00:07:28,740 --> 00:07:29,821
Why are the rest
of us OK?
129
00:07:29,991 --> 00:07:31,218
I don't know,
but according to this,
130
00:07:31,242 --> 00:07:32,733
it comes
from the plants.
131
00:07:32,911 --> 00:07:35,056
- It's a children's book.
- Yeah, but it's coming true.
132
00:07:35,080 --> 00:07:36,440
When we were
running from the bugs,
133
00:07:36,539 --> 00:07:37,996
Emori went down
in the brush.
134
00:07:38,166 --> 00:07:39,907
It's probably why
she lost it first.
135
00:07:40,085 --> 00:07:41,621
- "First"?
- We're all breathing it in.
136
00:07:41,795 --> 00:07:43,832
If it's the air out there,
then we'll stay in here.
137
00:07:44,214 --> 00:07:47,173
- We are gonna ride it out.
- That's a great plan, Miller.
138
00:07:47,801 --> 00:07:48,986
What happens when
we're trapped in here
139
00:07:49,010 --> 00:07:50,967
and the rest of us
lose our minds?
140
00:07:51,721 --> 00:07:52,721
Murphy's right.
141
00:07:53,765 --> 00:07:54,909
There's more restraints
in school.
142
00:07:54,933 --> 00:07:56,390
I'm guessing
they're everywhere.
143
00:07:56,768 --> 00:07:57,768
We need to separate.
144
00:07:58,311 --> 00:07:59,311
I'll stay with Emori.
145
00:08:10,615 --> 00:08:13,028
Trying to keep the air
out is pointless, Murphy.
146
00:08:13,243 --> 00:08:14,804
Kind of like trying
to survive by locking
147
00:08:14,828 --> 00:08:16,945
yourself up with
the commander of death?
148
00:08:17,122 --> 00:08:19,614
Of course, you
don't really need
149
00:08:19,791 --> 00:08:21,953
airborne toxins to
turn on your friends,
150
00:08:22,127 --> 00:08:23,243
do you, Clarke?
151
00:08:28,967 --> 00:08:30,833
OK. Echo's with Emori.
152
00:08:31,011 --> 00:08:32,251
Jackson is with Miller
upstairs.
153
00:08:32,345 --> 00:08:34,928
No one's armed.
Now it's our turn.
154
00:08:35,515 --> 00:08:36,515
Gun.
155
00:08:43,023 --> 00:08:44,104
What'd I miss?
156
00:08:48,361 --> 00:08:51,445
OK. Consider this time to
work out your differences.
157
00:08:55,869 --> 00:08:56,869
Let's do this.
158
00:09:00,665 --> 00:09:01,746
Now, Murphy.
159
00:09:11,384 --> 00:09:13,626
Why do you get to keep
everyone's keys?
160
00:09:14,554 --> 00:09:16,716
Relax.
Clarke will have mine.
161
00:09:22,062 --> 00:09:23,062
Satisfied?
162
00:09:23,897 --> 00:09:25,638
I guess so,
as long as the people
163
00:09:25,815 --> 00:09:27,397
who live here
don't come home
164
00:09:27,567 --> 00:09:30,651
after they kill everybody
on the mothership.
165
00:09:33,156 --> 00:09:34,442
Nice one, Murphy.
166
00:09:46,169 --> 00:09:47,205
What are you
waiting for?
167
00:09:48,171 --> 00:09:50,538
Fight.
168
00:09:51,424 --> 00:09:53,086
You've been
asleep too long.
169
00:09:53,259 --> 00:09:54,420
You call that
a punch?
170
00:09:59,140 --> 00:10:00,140
Better.
171
00:10:07,899 --> 00:10:09,310
Are you OK?
172
00:10:16,199 --> 00:10:17,315
Octavia, stop!
173
00:10:23,248 --> 00:10:25,740
Transport ship docking,
terminal "b".
174
00:10:26,960 --> 00:10:28,997
Auto-procedure engaged.
175
00:10:32,674 --> 00:10:35,792
Transport ship secure.
Airlock engaged.
176
00:10:35,969 --> 00:10:37,585
Why are they
back so soon?
177
00:10:38,680 --> 00:10:40,199
We don't know...
There's no comms...
178
00:10:40,223 --> 00:10:41,304
But it can't be good.
179
00:10:44,853 --> 00:10:46,310
Airlock is secure.
180
00:10:53,903 --> 00:10:55,235
Get out
of the way.
181
00:10:55,405 --> 00:10:56,646
I can't breathe.
182
00:11:05,790 --> 00:11:06,997
Her hand.
183
00:11:11,421 --> 00:11:12,537
Red blood.
184
00:11:14,674 --> 00:11:16,540
Pass out the weapons
and secure the ship.
185
00:11:24,559 --> 00:11:27,597
Only way to open that door now
is from the bridge.
186
00:11:28,813 --> 00:11:30,679
Whoever they are,
they know the ship.
187
00:11:30,815 --> 00:11:32,556
And how to
fly the transport,
188
00:11:32,775 --> 00:11:34,937
so what happened to our
people on the ground?
189
00:11:35,111 --> 00:11:37,023
There were
only 4 of them.
190
00:11:39,199 --> 00:11:41,156
Get out,
we take the bridge,
191
00:11:41,326 --> 00:11:42,362
we go to the ground.
192
00:11:42,535 --> 00:11:43,696
We can't get out.
193
00:11:43,912 --> 00:11:45,431
This mess hall was designed
to lock down
194
00:11:45,455 --> 00:11:47,287
the prisoners
in an emergency.
195
00:11:47,457 --> 00:11:48,823
We'll
see about that.
196
00:11:49,209 --> 00:11:51,292
James, you were an
apprentice to your mother.
197
00:11:51,836 --> 00:11:54,829
She kept that bunker running
long after Jaha died.
198
00:11:56,591 --> 00:11:58,708
She told me you're
a better engineer than her.
199
00:11:58,885 --> 00:11:59,885
You can
float yourself.
200
00:12:00,803 --> 00:12:02,198
You killed my mother
when you burnt the Farm
201
00:12:02,222 --> 00:12:04,009
and forced us to march
into a massacre.
202
00:12:04,349 --> 00:12:06,136
You think you can
do this without me?
203
00:12:06,309 --> 00:12:08,926
Without me,
you're nothing.
204
00:12:09,103 --> 00:12:12,096
- Octavia...
- James, James, it's OK.
205
00:12:15,860 --> 00:12:17,647
We don't need
an engineer in here
206
00:12:18,321 --> 00:12:20,028
because we have one
out there.
207
00:12:21,866 --> 00:12:23,198
They didn't
find Raven.
208
00:12:28,998 --> 00:12:29,998
Come on.
209
00:12:36,130 --> 00:12:37,337
Wake up.
210
00:12:37,632 --> 00:12:38,964
I cannot believe
I'm doing this.
211
00:12:40,134 --> 00:12:41,134
Yet you are.
212
00:12:44,472 --> 00:12:46,714
How bad is it?
Save the details.
213
00:12:47,892 --> 00:12:48,892
She kicked.
214
00:12:49,310 --> 00:12:51,848
We've been hijacked,
4 people in neoprene suits
215
00:12:52,021 --> 00:12:53,353
and breathing
regulators.
216
00:12:53,940 --> 00:12:54,940
Weapons?
217
00:12:54,941 --> 00:12:56,126
They're using gas grenades
to move our people
218
00:12:56,150 --> 00:12:57,990
to the mess hall, but,
yeah, they have weapons.
219
00:12:58,069 --> 00:12:59,255
If they're keeping us
in the mess hall,
220
00:12:59,279 --> 00:13:00,770
that means they
control the bridge.
221
00:13:01,322 --> 00:13:03,042
It also means they know
you just woke me up.
222
00:13:03,199 --> 00:13:06,112
Exactly. We have
to move. Now.
223
00:13:08,413 --> 00:13:09,824
I have a better idea.
224
00:13:19,215 --> 00:13:21,377
Good. We're in time.
She hasn't thawed yet.
225
00:13:21,759 --> 00:13:22,795
I'll put her
back under.
226
00:13:25,638 --> 00:13:28,426
Go!
227
00:13:32,770 --> 00:13:34,477
I'll take those details now.
228
00:13:47,618 --> 00:13:49,951
God, I hate
being tied up,
229
00:13:51,664 --> 00:13:53,451
and yet somehow whenever
I'm with you,
230
00:13:53,624 --> 00:13:55,911
sooner or later, we
wind up here, don't we?
231
00:13:56,627 --> 00:13:58,038
I mean, first,
you hanged me.
232
00:13:58,212 --> 00:14:00,169
Well, in fairness,
I did that.
233
00:14:00,340 --> 00:14:02,627
Only after she
forced your hand,
234
00:14:03,843 --> 00:14:05,459
and who could
forget Lexa?
235
00:14:05,636 --> 00:14:07,047
Yeah. I was tied up
that night, too,
236
00:14:07,221 --> 00:14:10,009
just a disposable
pawn in your game.
237
00:14:10,183 --> 00:14:11,183
That's not fair.
238
00:14:11,184 --> 00:14:12,766
Neither was tying up
me and Emori
239
00:14:12,977 --> 00:14:15,594
in Becca's lab, but she
was disposable, too, right?
240
00:14:15,772 --> 00:14:17,212
I know you remember
that one, Clarke,
241
00:14:17,315 --> 00:14:18,375
because you drew
a little picture of it
242
00:14:18,399 --> 00:14:19,685
in your memory book.
243
00:14:20,151 --> 00:14:21,562
Let me ask you
a question.
244
00:14:21,736 --> 00:14:23,016
Did you draw a
picture of Bellamy
245
00:14:23,112 --> 00:14:24,273
in the fighting
pit, too?
246
00:14:24,447 --> 00:14:25,847
OK, Murphy.
That's enough.
247
00:14:26,449 --> 00:14:27,985
Don't make me
gag you, too.
248
00:14:30,453 --> 00:14:31,573
Jackson can take
another look
249
00:14:31,704 --> 00:14:32,945
at the wound
in the morning.
250
00:14:33,122 --> 00:14:34,283
Oh, it's not
from the knife.
251
00:14:34,457 --> 00:14:35,976
It's from the bullet
wounds that I took
252
00:14:36,000 --> 00:14:37,394
from saving Bellamy's
life from those
253
00:14:37,418 --> 00:14:38,704
armed psychopaths
you put
254
00:14:38,878 --> 00:14:40,164
back in
the battlefield.
255
00:14:40,338 --> 00:14:42,250
What the hell do you
want from me, Murphy?
256
00:14:42,590 --> 00:14:45,503
I'm sorry, OK?
For all of it.
257
00:14:45,676 --> 00:14:47,633
I never meant
for you to get hurt,
258
00:14:48,096 --> 00:14:51,134
but, no matter what I do,
someone always does.
259
00:14:51,891 --> 00:14:53,051
Is that what
you want to hear,
260
00:14:53,142 --> 00:14:54,804
that I'm the bad guy?
261
00:14:55,228 --> 00:14:57,345
Fine. I'll be
the bad guy.
262
00:14:58,147 --> 00:15:00,230
When I'm in charge,
people die.
263
00:15:01,484 --> 00:15:02,816
Isn't that
what you said?
264
00:15:06,739 --> 00:15:07,900
Satisfied?
265
00:15:09,409 --> 00:15:10,866
It's a start.
266
00:15:11,035 --> 00:15:12,992
Make it stop!
267
00:15:13,746 --> 00:15:14,782
It's Miller.
268
00:15:15,790 --> 00:15:16,871
Miller, what's wrong?
269
00:15:17,166 --> 00:15:18,873
- Help!
- Jackson?
270
00:15:19,669 --> 00:15:20,669
I got to get
up there now.
271
00:15:20,753 --> 00:15:22,665
Hand me my key. Now!
272
00:15:23,881 --> 00:15:25,001
Fine, but I'm
going with you.
273
00:15:25,091 --> 00:15:26,127
Throw me mine.
274
00:15:27,718 --> 00:15:30,586
Jackson, use the tranqs.
We divvied them up for a reason.
275
00:15:34,976 --> 00:15:36,183
Hey, we're coming!
276
00:15:36,519 --> 00:15:38,226
Hey! What about me?
277
00:15:41,441 --> 00:15:42,557
Bellamy, what
are you doing?
278
00:15:42,984 --> 00:15:44,646
Echo, it's OK.
We've got this.
279
00:15:44,819 --> 00:15:46,105
Jackson,
open the door.
280
00:15:47,864 --> 00:15:50,777
Jackson, open the door.
Jackson, open the door.
281
00:15:52,785 --> 00:15:54,742
The bugs,
they're inside him.
282
00:15:54,912 --> 00:15:57,029
What? Hey, hey.
Did you see them?
283
00:15:57,206 --> 00:15:58,913
Miller, stop
so we can help you.
284
00:15:59,083 --> 00:16:00,894
Miller and I was
talking about the terrarium
285
00:16:00,918 --> 00:16:02,146
and how I think the bugs
are an early-warning system
286
00:16:02,170 --> 00:16:03,752
like the canaries
in a coal mine.
287
00:16:03,921 --> 00:16:05,107
Nate opened it,
and they must have gotten out.
288
00:16:05,131 --> 00:16:06,542
They're dead
everywhere else.
289
00:16:06,716 --> 00:16:08,582
Just unhook me so
I can examine him.
290
00:16:08,759 --> 00:16:10,125
Cut me! You got
to cut it out!
291
00:16:10,303 --> 00:16:13,421
Got to cut it out!
I can feel it in my arms.
292
00:16:14,265 --> 00:16:15,472
Got to cut
it out, doc.
293
00:16:15,641 --> 00:16:17,052
Nate, Nate,
I'm here. I'm here.
294
00:16:17,226 --> 00:16:18,546
Hurry. They're
crawling up my arm.
295
00:16:18,603 --> 00:16:19,561
Hurry, before they
reach my torso.
296
00:16:19,562 --> 00:16:20,520
I can't die
like obika.
297
00:16:20,521 --> 00:16:21,978
Scalpel,
it's not here.
298
00:16:22,148 --> 00:16:23,908
Bellamy,
I don't think this is real.
299
00:16:24,066 --> 00:16:28,106
I feel it.
300
00:16:29,322 --> 00:16:31,162
Jackson, no.
What are you...
301
00:16:35,620 --> 00:16:37,077
- I see it.
- Jackson!
302
00:16:38,706 --> 00:16:40,743
- I got you.
- Get it!
303
00:16:40,917 --> 00:16:41,917
Stop! Doc!
304
00:16:42,084 --> 00:16:44,041
Doc! Tranq him!
305
00:16:50,551 --> 00:16:52,417
You want to tell me
how two people
306
00:16:52,595 --> 00:16:54,257
can have the same
hallucination?
307
00:16:55,890 --> 00:16:58,223
We have no idea how
to survive down here.
308
00:17:00,186 --> 00:17:03,145
Murphy!
Son of a bitch.
309
00:17:06,067 --> 00:17:07,353
He took the guns.
310
00:17:11,447 --> 00:17:14,781
OK. They're all crazy.
You're OK.
311
00:17:21,791 --> 00:17:24,454
Murphy,
where are you?
312
00:17:24,627 --> 00:17:28,291
Murphy,
come back, please.
313
00:17:35,429 --> 00:17:37,091
Echo, open up. It's me.
314
00:17:37,473 --> 00:17:38,473
Bellamy?
315
00:17:40,351 --> 00:17:41,717
Echo, open up.
316
00:17:42,061 --> 00:17:44,599
Don't you open
that door!
317
00:17:44,772 --> 00:17:46,513
- Calm down.
- He'll kill us all.
318
00:17:46,691 --> 00:17:47,649
Echo, let me in.
319
00:17:47,650 --> 00:17:49,169
Bellamy, what
are you doing here?
320
00:17:49,193 --> 00:17:51,355
- You're supposed to be inside.
- Murphy's loose.
321
00:17:51,529 --> 00:17:53,612
He's taken the guns.
I think he may come for Emori.
322
00:17:53,781 --> 00:17:55,661
Echo's right.
We should go back inside.
323
00:17:55,866 --> 00:17:57,573
- He can't shoot us there.
- No.
324
00:17:57,827 --> 00:17:59,363
You need to go
back to the school
325
00:17:59,495 --> 00:18:00,952
and see if he left
any weapons,
326
00:18:01,581 --> 00:18:04,164
and you need to open
this damn door!
327
00:18:05,293 --> 00:18:07,660
Tell me why.
What's happening?
328
00:18:07,837 --> 00:18:09,578
We used our tranqs
on Miller and Jackson,
329
00:18:09,755 --> 00:18:11,337
and I need yours
for Murphy.
330
00:18:12,091 --> 00:18:14,299
Miller and Jackson OK?
We heard screams.
331
00:18:14,510 --> 00:18:16,467
Yeah. They're fine.
Just let me in!
332
00:18:19,223 --> 00:18:21,385
Yeah. That's right.
Do what you're told.
333
00:18:21,559 --> 00:18:23,141
- That's all you ever do...
- Shut up.
334
00:18:23,311 --> 00:18:26,804
- The good, little spy...
- Shut up so I can think.
335
00:18:26,981 --> 00:18:29,439
Always following
her master's voice.
336
00:18:29,609 --> 00:18:33,728
I said shut up!
Shut up!
337
00:18:35,114 --> 00:18:36,980
What are you
waiting for, Echo?
338
00:18:37,158 --> 00:18:38,194
Bellamy...
339
00:18:38,367 --> 00:18:42,236
Just wait, Clarke.
Echo, now!
340
00:18:43,581 --> 00:18:45,117
I won't tolerate weakness.
341
00:18:45,291 --> 00:18:46,291
Betray them all.
342
00:18:46,375 --> 00:18:47,911
Don't you dare cry.
343
00:18:48,127 --> 00:18:50,244
A spy must carry out orders
without question.
344
00:18:50,755 --> 00:18:51,755
Bring me her head.
345
00:18:51,881 --> 00:18:53,588
There is no room for doubt.
346
00:18:53,758 --> 00:18:55,958
Echo, don't listen
to him. He's losing it, too.
347
00:18:56,177 --> 00:18:57,177
Open the door.
348
00:18:57,345 --> 00:18:58,506
Slit her throat.
349
00:18:58,804 --> 00:19:00,215
Slit her throat.
350
00:19:01,182 --> 00:19:02,468
Bring me her head.
351
00:19:02,642 --> 00:19:05,305
Bellamy, I'm sorry.
I can't.
352
00:19:14,528 --> 00:19:15,769
You lose, John.
353
00:19:18,407 --> 00:19:19,407
You lose.
354
00:19:19,575 --> 00:19:21,362
Bellamy, it's OK.
355
00:19:21,535 --> 00:19:23,071
The toxin
is affecting you.
356
00:19:23,245 --> 00:19:25,737
Now just come with me
back to the school so...
357
00:19:27,792 --> 00:19:29,704
Maybe you haven't
noticed, Clarke,
358
00:19:31,504 --> 00:19:32,745
but I don't
need you anymore.
359
00:19:43,391 --> 00:19:44,552
Murphy!
360
00:19:45,976 --> 00:19:47,683
Murphy!
361
00:19:57,279 --> 00:19:58,690
Thank you, Jordan.
362
00:20:03,285 --> 00:20:04,901
- I'll do it.
- Wait.
363
00:20:05,079 --> 00:20:08,117
Serving Octavia is what
got us here in the first place.
364
00:20:08,999 --> 00:20:10,035
You let me.
365
00:20:19,385 --> 00:20:21,092
Should I
drink it first?
366
00:20:24,098 --> 00:20:25,464
We've eaten worse.
367
00:20:31,647 --> 00:20:33,388
If you want my help
getting us out of here,
368
00:20:33,566 --> 00:20:35,398
all you have to do
is ask.
369
00:20:36,402 --> 00:20:38,189
I came over here
to warn you.
370
00:20:38,362 --> 00:20:40,319
All these people
are from the ark,
371
00:20:40,489 --> 00:20:43,232
and they have all lost
loved ones in praimfaya.
372
00:20:43,701 --> 00:20:44,942
I know who they are.
373
00:20:46,162 --> 00:20:48,495
They blame me
for their sins,
374
00:20:49,749 --> 00:20:51,411
even though
it was your idea.
375
00:20:52,001 --> 00:20:53,333
Yes.
376
00:20:55,713 --> 00:20:57,955
The difference is,
is that I regret it.
377
00:21:00,718 --> 00:21:02,880
You only regret
having lost.
378
00:21:04,930 --> 00:21:09,174
I only lost because Kane
sold us out to Diyoza
379
00:21:09,351 --> 00:21:12,094
and you and Clarke
healed her men.
380
00:21:12,897 --> 00:21:15,264
If not for you,
I would have delivered us
381
00:21:15,441 --> 00:21:17,057
safely to that valley.
382
00:21:17,526 --> 00:21:21,315
Our sins would have
been washed away.
383
00:21:22,573 --> 00:21:25,236
Mccreary and Diyoza would
have surrendered to me.
384
00:21:25,409 --> 00:21:29,153
Everything I did
would have made sense.
385
00:21:31,707 --> 00:21:33,289
Now nothing does.
386
00:21:36,253 --> 00:21:37,960
- Octavia...
- Get away from me!
387
00:21:47,807 --> 00:21:48,843
It's OK.
388
00:22:00,486 --> 00:22:04,571
So beautiful.
What do they call it?
389
00:22:04,740 --> 00:22:06,652
Maybe if you
left one of them alive,
390
00:22:06,826 --> 00:22:08,442
we could've
asked them.
391
00:22:11,956 --> 00:22:14,118
"Dangerous curves ahead."
392
00:22:14,959 --> 00:22:16,996
Nice toy,
but I have to say,
393
00:22:18,003 --> 00:22:19,369
you and Shaw
make a good couple.
394
00:22:21,131 --> 00:22:22,131
You're both soft,
395
00:22:23,342 --> 00:22:24,583
but that's why
you woke me.
396
00:22:26,387 --> 00:22:28,424
I woke you because you
took the bridge once already
397
00:22:29,098 --> 00:22:30,138
and we need
to do it again.
398
00:22:30,182 --> 00:22:31,548
We used a hydrazine bomb
399
00:22:31,725 --> 00:22:33,557
to blow the starboard
engine as a distraction.
400
00:22:33,727 --> 00:22:35,047
While they were
fighting the fire,
401
00:22:35,104 --> 00:22:36,624
we took the bridge
in a direct assault,
402
00:22:36,689 --> 00:22:38,681
killing every member
of the crew except Shaw.
403
00:22:39,608 --> 00:22:40,644
It was a good plan.
404
00:22:42,111 --> 00:22:43,751
I figure you want to
do something quieter?
405
00:22:43,863 --> 00:22:45,149
Quieter
would be good.
406
00:22:45,364 --> 00:22:46,946
See? Soft.
407
00:22:49,618 --> 00:22:51,200
Hello there,
fellow hijackers.
408
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
I'm guessing
you're wondering
409
00:22:52,371 --> 00:22:53,532
where your men are.
410
00:22:53,706 --> 00:22:54,906
You can't leverage
dead people.
411
00:22:55,291 --> 00:22:57,283
You can if they
don't know they're dead.
412
00:22:58,544 --> 00:23:00,064
Who the hell is this?
413
00:23:03,007 --> 00:23:04,214
This is a woman
holding a gun
414
00:23:04,383 --> 00:23:06,295
to a handsome, older
gentleman's head.
415
00:23:06,594 --> 00:23:08,802
You have 3 seconds to
decide how this ends.
416
00:23:08,971 --> 00:23:11,304
Either you stand down and
we talk about being friends
417
00:23:11,473 --> 00:23:12,759
or I kill
the first hostage.
418
00:23:13,100 --> 00:23:16,434
1, 2, 3. Bad choice.
419
00:23:18,647 --> 00:23:19,647
Now for
the young 'un.
420
00:23:19,690 --> 00:23:21,773
- 1, 2...
- wait.
421
00:23:22,276 --> 00:23:24,563
No more waiting.
Here's how this goes.
422
00:23:24,695 --> 00:23:26,436
You let our people
out of the mess hall
423
00:23:26,572 --> 00:23:29,406
and move into the corridor
outside the bridge unarmed.
424
00:23:29,783 --> 00:23:31,740
You do that, and
the 3 of you will live.
425
00:23:31,911 --> 00:23:32,947
You have my word.
426
00:23:33,203 --> 00:23:34,865
I'll give you a minute
to talk it out.
427
00:23:37,541 --> 00:23:38,622
Put on the young
one's suit.
428
00:23:38,792 --> 00:23:40,704
What? Why?
429
00:23:42,129 --> 00:23:43,689
Because you're gonna
be him. That's why.
430
00:23:43,964 --> 00:23:45,580
I have a better idea.
431
00:23:45,758 --> 00:23:48,592
If my husband isn't back
on this bridge in 10 minutes,
432
00:23:49,011 --> 00:23:51,094
I vent the oxygen
from the mess hall.
433
00:23:51,597 --> 00:23:53,930
I'll give you a minute
to talk it out.
434
00:23:54,516 --> 00:23:55,632
I like her style.
435
00:23:56,268 --> 00:23:58,100
- Husband?
- That's unfortunate.
436
00:23:58,437 --> 00:23:59,973
It means she's
not bluffing.
437
00:24:01,106 --> 00:24:02,834
How much do you care about
the people in the mess?
438
00:24:02,858 --> 00:24:04,394
We're not
letting them die.
439
00:24:05,110 --> 00:24:07,397
There has to be another
way onto the bridge.
440
00:24:08,697 --> 00:24:09,697
What about
the air vents?
441
00:24:09,823 --> 00:24:11,023
We considered that
before going
442
00:24:11,158 --> 00:24:12,694
with the
kill-everyone plan.
443
00:24:12,910 --> 00:24:14,262
The air ducts leading
to the bridge
444
00:24:14,286 --> 00:24:15,493
are too small
for either of us,
445
00:24:15,663 --> 00:24:17,015
so unless you can
shrink yourself down
446
00:24:17,039 --> 00:24:18,371
to the size
of a small child,
447
00:24:18,540 --> 00:24:20,122
put on the damn suit,
and let's go meet
448
00:24:20,292 --> 00:24:21,292
your new wife.
449
00:24:21,919 --> 00:24:23,271
That's long enough.
450
00:24:23,295 --> 00:24:25,662
10 minutes, or everyone
in the mess hall dies.
451
00:24:25,839 --> 00:24:26,839
Tick tock.
452
00:25:00,374 --> 00:25:03,242
Hey...
453
00:25:03,836 --> 00:25:07,079
- Hey, you OK?
- What do you think?
454
00:25:07,256 --> 00:25:10,294
It's no use. My father
once told me a story about how...
455
00:25:10,467 --> 00:25:12,550
Your father
was a coward, too.
456
00:25:16,932 --> 00:25:19,390
My father saved us all.
457
00:25:19,810 --> 00:25:22,769
Wrong.
I did that.
458
00:25:26,942 --> 00:25:28,899
Look at yourselves.
459
00:25:29,737 --> 00:25:34,232
I made you all into Wonkru
warriors, fighters.
460
00:25:34,616 --> 00:25:36,528
I gave you something
to believe in.
461
00:25:37,119 --> 00:25:38,485
What are you now?
462
00:25:40,831 --> 00:25:42,322
You're cowards.
463
00:25:49,757 --> 00:25:50,757
Well?
464
00:25:55,387 --> 00:25:56,719
Get her! Now!
465
00:25:59,933 --> 00:26:02,175
No! Stop it.
466
00:26:07,024 --> 00:26:08,356
Abby, stop this.
467
00:26:08,567 --> 00:26:09,627
You're giving her
what she wants.
468
00:26:09,651 --> 00:26:10,651
Can't you see that?
469
00:26:13,197 --> 00:26:14,197
Stop!
470
00:26:19,244 --> 00:26:20,244
Stop!
471
00:26:27,252 --> 00:26:30,711
- The queen is dead.
- Wait!
472
00:26:36,887 --> 00:26:39,220
Let her live with
what she's become.
473
00:26:48,440 --> 00:26:49,772
Coward.
474
00:26:50,901 --> 00:26:56,818
You want absolution?
Take it. Take it.
475
00:27:01,370 --> 00:27:05,910
Please. Please do it.
476
00:27:52,004 --> 00:27:54,792
Clarke?
Clarke, can you hear me?
477
00:27:55,841 --> 00:27:57,332
Clarke, can you hear me?
478
00:27:58,260 --> 00:28:01,469
Mom? Are you OK?
479
00:28:01,972 --> 00:28:04,385
Yes. Raven finally
figured out the radios.
480
00:28:04,558 --> 00:28:05,765
What's happened?
481
00:28:06,101 --> 00:28:08,138
I was so scared when
you didn't come back.
482
00:28:08,520 --> 00:28:10,386
Mom, it's not
safe down here.
483
00:28:11,565 --> 00:28:13,522
The eclipse causes the plants
to release a toxin
484
00:28:13,692 --> 00:28:15,809
that affects
our nervous system.
485
00:28:16,153 --> 00:28:17,269
Toxin?
486
00:28:18,447 --> 00:28:20,814
Clarke, are you sure
it's not just you?
487
00:28:21,742 --> 00:28:23,182
No. No. It affects
all of us, I mean,
488
00:28:23,243 --> 00:28:25,075
some of us
worse than others.
489
00:28:25,454 --> 00:28:26,570
You don't understand.
490
00:28:26,747 --> 00:28:29,160
I'm not saying
you're imagining it.
491
00:28:30,626 --> 00:28:32,492
I'm saying
the toxin is you.
492
00:28:35,797 --> 00:28:37,004
Think about it.
493
00:28:37,174 --> 00:28:40,417
No one is safe around you
because the only people
494
00:28:40,594 --> 00:28:43,462
you won't kill die anyway,
trying to protect you.
495
00:28:43,639 --> 00:28:46,552
Your father died because
he needed his little girl
496
00:28:46,725 --> 00:28:48,591
to know he was
a good guy.
497
00:28:48,769 --> 00:28:50,852
Lexa died
for the same reason.
498
00:28:51,021 --> 00:28:54,810
You infect people,
Clarke, and Madi is next.
499
00:28:56,068 --> 00:28:59,561
No. No. I won't
let that happen.
500
00:29:00,489 --> 00:29:02,446
There's only one
way to stop it.
501
00:29:04,451 --> 00:29:05,487
How?
502
00:29:06,828 --> 00:29:08,160
Take out the knife.
503
00:29:15,045 --> 00:29:18,163
Good. Now put it
to your throat.
504
00:29:18,548 --> 00:29:22,087
If you're gone, she can't
die trying to save you.
505
00:29:23,303 --> 00:29:25,090
I'd do it for you.
506
00:29:25,681 --> 00:29:27,638
Maybe you don't
really love her.
507
00:29:28,267 --> 00:29:30,008
I do. I...
508
00:29:39,236 --> 00:29:41,899
That's it.
You have to cut deep.
509
00:29:42,281 --> 00:29:44,147
Make sure you
sever the carotid.
510
00:29:45,534 --> 00:29:47,992
Come on, Clarke.
You can do this.
511
00:29:48,704 --> 00:29:51,117
I know I told you that
there were no good guys,
512
00:29:51,290 --> 00:29:54,454
but we both know that was
a lie to make you feel better.
513
00:29:54,626 --> 00:29:56,959
There are
good guys, Clarke.
514
00:29:57,129 --> 00:29:58,791
You're just not
one of them.
515
00:30:02,217 --> 00:30:03,924
Well,
look who I found.
516
00:30:06,847 --> 00:30:08,133
Come on.
Not you, too.
517
00:30:08,432 --> 00:30:10,674
Put the knife down, or
I put one in your leg.
518
00:30:11,476 --> 00:30:13,342
What are you
waiting for, Clarke?
519
00:30:13,645 --> 00:30:14,931
Come on. Don't
make me do this.
520
00:30:15,105 --> 00:30:16,541
As much fun as it
would be to shoot you,
521
00:30:16,565 --> 00:30:17,565
Bellamy
would hear it.
522
00:30:17,566 --> 00:30:18,852
Don't
listen to him.
523
00:30:19,026 --> 00:30:21,359
Cut deep.
Do it now.
524
00:30:21,570 --> 00:30:23,090
Hey, hey, Clarke,
Clarke, listen to me.
525
00:30:23,238 --> 00:30:25,195
You're speaking into a
radio with the power off.
526
00:30:25,532 --> 00:30:27,444
See? There's no
indicator light.
527
00:30:27,701 --> 00:30:29,033
No, Clarke.
Do it now.
528
00:30:29,202 --> 00:30:30,409
Murphy!
529
00:30:33,582 --> 00:30:35,289
Clarke, do it.
530
00:30:36,043 --> 00:30:37,329
Clarke...
531
00:30:41,673 --> 00:30:42,754
Good choice.
532
00:30:43,300 --> 00:30:45,838
Now, since you're clearly
only a threat to yourself
533
00:30:46,011 --> 00:30:47,422
and not to me,
what do you say
534
00:30:47,596 --> 00:30:49,758
we save Bellamy before
he kills both of us?
535
00:30:57,105 --> 00:31:00,018
Don't say a word.
We just need to buy some time.
536
00:31:01,109 --> 00:31:02,389
Where's Daniel?
Did you kill him?
537
00:31:02,527 --> 00:31:05,816
I gave you a chance.
You can still save your husband.
538
00:31:05,989 --> 00:31:06,947
Why is he
wearing a helmet?
539
00:31:06,948 --> 00:31:08,068
Why are you
wearing a helmet?
540
00:31:08,158 --> 00:31:09,918
In case you use the gas.
Take off his helmet.
541
00:31:10,077 --> 00:31:13,320
- You take off yours.
- I said, take it off. Now!
542
00:31:13,497 --> 00:31:15,659
- Let me see his face.
- You need to calm her down.
543
00:31:17,751 --> 00:31:21,290
That's a bullet hole.
Vent the mess hall. Do it now.
544
00:31:25,592 --> 00:31:27,458
Nice try.
Take off the mask.
545
00:31:28,261 --> 00:31:29,381
Kaylee, push
the damn button.
546
00:31:29,513 --> 00:31:31,379
Where are the bodies?
Tell us now.
547
00:31:42,943 --> 00:31:44,275
No!
548
00:31:44,569 --> 00:31:46,105
- See?
- No.
549
00:31:46,279 --> 00:31:48,817
- One's alive.
- No.
550
00:31:48,990 --> 00:31:51,277
- Happiness?
- No.
551
00:31:53,328 --> 00:31:54,819
Go to her.
552
00:31:57,999 --> 00:32:01,492
No.
553
00:32:05,465 --> 00:32:09,709
The bodies...
You must...
554
00:32:10,220 --> 00:32:11,336
I know.
555
00:32:13,181 --> 00:32:14,638
I'll take care of it.
556
00:32:24,192 --> 00:32:25,603
I have questions.
557
00:32:25,777 --> 00:32:26,858
Get in line, kid.
558
00:32:28,447 --> 00:32:30,063
I wasn't
talking to you.
559
00:32:32,367 --> 00:32:35,576
First, tell me what
happened to Clarke.
560
00:32:39,040 --> 00:32:42,875
Murphy!
Murphy!
561
00:32:44,004 --> 00:32:45,540
This isn't the ring.
562
00:32:46,465 --> 00:32:48,923
We're not playing games
down here,
563
00:32:50,552 --> 00:32:53,295
and I'm not gonna let you
hurt anyone else.
564
00:32:54,473 --> 00:32:55,680
Clarke?
565
00:32:57,309 --> 00:32:58,845
Clarke, where'd you go?
566
00:32:59,019 --> 00:33:00,899
Was gonna say
the same thing about you.
567
00:33:01,021 --> 00:33:02,728
You're the one
with the gun.
568
00:33:02,898 --> 00:33:03,898
That's true.
569
00:33:04,357 --> 00:33:06,940
What do you say I put it
down and we talk, OK?
570
00:33:11,698 --> 00:33:14,406
You and me,
just a couple guys
571
00:33:14,576 --> 00:33:16,693
stuck on a moon,
nobody else on it,
572
00:33:17,162 --> 00:33:18,882
filled with man-eating
bugs and toxic plants
573
00:33:19,039 --> 00:33:20,433
that turn people
who love each other
574
00:33:20,457 --> 00:33:22,414
into homicidal maNiacs.
575
00:33:22,876 --> 00:33:24,833
That's what's happening,
to you, Bellamy.
576
00:33:25,754 --> 00:33:27,871
Oh, so you're
looking out for me...
577
00:33:28,048 --> 00:33:31,382
John Murphy,
court Jester.
578
00:33:33,261 --> 00:33:34,593
Well,
it beats useless.
579
00:33:35,555 --> 00:33:36,921
Not by much.
580
00:33:39,100 --> 00:33:40,216
Now!
581
00:33:42,103 --> 00:33:45,187
Clarke! Do it!
582
00:33:45,607 --> 00:33:47,473
You're a cancer, Clarke,
583
00:33:47,651 --> 00:33:49,813
and you know what
we do to cancer.
584
00:33:51,071 --> 00:33:52,312
Cut it out.
585
00:34:00,539 --> 00:34:03,828
You want to do
better here, but you can't.
586
00:34:17,055 --> 00:34:18,796
I will keep us safe.
587
00:34:18,974 --> 00:34:20,636
Now kill yourself.
588
00:34:20,809 --> 00:34:22,425
Put us out
of our misery.
589
00:34:22,727 --> 00:34:26,141
Safe!
590
00:34:26,773 --> 00:34:28,639
Finish
what you started.
591
00:34:28,900 --> 00:34:30,311
It's not real.
It's not.
592
00:34:36,408 --> 00:34:38,052
Finish
what you started, Clarke.
593
00:34:38,076 --> 00:34:40,864
- I will keep us...
- Do it. Do it.
594
00:34:41,871 --> 00:34:43,032
- Safe.
- Shut up.
595
00:34:43,206 --> 00:34:44,913
Do it.
596
00:34:45,417 --> 00:34:46,498
Shut up!
597
00:34:47,085 --> 00:34:48,667
Uhh! Safe!
598
00:34:49,462 --> 00:34:50,462
- Do it!
- Shut up!
599
00:34:50,505 --> 00:34:53,543
- Rrgh!
- Shut up!
600
00:34:54,050 --> 00:34:55,541
Shut up!
601
00:34:58,346 --> 00:35:00,212
Here we go again.
602
00:35:05,186 --> 00:35:06,643
What did you do?
603
00:35:09,024 --> 00:35:10,501
How many times
have you tried
604
00:35:10,525 --> 00:35:11,732
to kill me now?
605
00:35:13,570 --> 00:35:15,027
- Rrgh!
- Uh! Uh!
606
00:35:15,238 --> 00:35:17,571
- Aargh!
- Murphy!
607
00:35:17,741 --> 00:35:20,279
I'll kill you!
Rrgh...
608
00:35:21,369 --> 00:35:23,702
Murphy. Uh!
609
00:35:23,872 --> 00:35:25,283
Rrgh!
610
00:35:35,800 --> 00:35:37,166
Not this time.
611
00:35:37,302 --> 00:35:40,261
This time, you die,
not me.
612
00:35:43,767 --> 00:35:44,928
Hey, get off.
613
00:35:47,103 --> 00:35:48,389
Rrgh!
614
00:35:50,774 --> 00:35:52,515
Ah! Uh!
615
00:35:52,692 --> 00:35:54,934
Uh! Raagh!
616
00:35:55,153 --> 00:35:56,485
Give me that thing.
Stop it, man.
617
00:35:56,655 --> 00:35:58,112
- You're killing her.
- No!
618
00:35:58,782 --> 00:36:01,650
I'm saving us
from both of you!
619
00:36:01,868 --> 00:36:03,780
Yaagh! Agh! I...
620
00:36:03,912 --> 00:36:08,407
Uh! Rrgh! Ugh! Uhh!
621
00:36:30,313 --> 00:36:31,874
According to
the flight recorder,
622
00:36:31,898 --> 00:36:33,764
this is close to
where they landed.
623
00:36:33,942 --> 00:36:35,934
Spread out.
Find their trail.
624
00:36:37,570 --> 00:36:38,570
Bring her out.
625
00:36:38,655 --> 00:36:40,466
I told you, I'm not
going without my family.
626
00:36:40,490 --> 00:36:41,490
They're not safe here.
627
00:36:41,658 --> 00:36:43,399
News flash...
They're already dead.
628
00:36:43,618 --> 00:36:45,109
Hey, the
eclipse is over.
629
00:36:46,287 --> 00:36:47,407
You said if we
heard insects,
630
00:36:47,455 --> 00:36:50,118
the toxin's gone, so
what aren't you telling us?
631
00:36:50,625 --> 00:36:52,617
She's not telling
us anything.
632
00:36:53,378 --> 00:36:54,414
Answer
the question.
633
00:36:56,756 --> 00:36:58,596
Just pull the trigger
and let's move.
634
00:36:59,008 --> 00:37:01,216
- You stowed away?
- What the hell are you doing?
635
00:37:02,262 --> 00:37:03,548
Saving my brother.
636
00:37:08,435 --> 00:37:09,971
They went this way.
637
00:37:14,023 --> 00:37:15,434
We do need a tracker.
638
00:37:17,193 --> 00:37:19,230
Wait. No way. No.
639
00:37:19,362 --> 00:37:21,354
It was dangerous enough
without Bloodreina.
640
00:37:21,865 --> 00:37:24,232
Abby's right, Heda.
You're too important.
641
00:37:24,409 --> 00:37:25,741
We can begin
your training.
642
00:37:25,910 --> 00:37:27,697
Great. I'm so
glad I woke you.
643
00:37:27,871 --> 00:37:29,487
Diyoza's
staying with you,
644
00:37:29,664 --> 00:37:31,906
that is, if you want me
to deliver that baby.
645
00:37:34,669 --> 00:37:37,002
I should stay with
the ship, anyway.
646
00:37:37,172 --> 00:37:39,084
We get jacked again,
we're screwed.
647
00:37:39,883 --> 00:37:41,374
We'll be back soon.
648
00:37:43,470 --> 00:37:44,470
Let's go.
649
00:37:44,554 --> 00:37:46,546
The bodies will be here
when we get back.
650
00:37:46,973 --> 00:37:48,054
Now walk...
651
00:37:50,685 --> 00:37:51,685
Please.
652
00:38:01,529 --> 00:38:03,521
So where
are all these bugs
653
00:38:03,698 --> 00:38:04,779
you were
talking about?
654
00:38:04,949 --> 00:38:07,612
Dead, consumed
by the trees by now.
655
00:38:08,912 --> 00:38:10,778
That's how you'll
find your people, too.
656
00:38:15,335 --> 00:38:16,826
They were here.
657
00:38:19,923 --> 00:38:21,164
Stop!
658
00:38:23,092 --> 00:38:24,754
It's a radiation
shield.
659
00:38:25,553 --> 00:38:27,385
Your people couldn't
pass through.
660
00:38:27,597 --> 00:38:29,429
You'll find their
bodies on this side of...
661
00:38:34,562 --> 00:38:35,562
What?
662
00:38:35,563 --> 00:38:37,771
Get back here. D'ugh!
663
00:38:46,282 --> 00:38:47,523
Who's Shaw?
664
00:38:48,493 --> 00:38:49,734
- No.
- Let me go.
665
00:38:49,911 --> 00:38:52,654
- No, Raven.
- Get off me. Let me go.
666
00:39:04,342 --> 00:39:05,503
Safe now.
667
00:39:45,425 --> 00:39:47,417
What's wrong?
Why aren't they moving?
668
00:39:48,136 --> 00:39:50,674
Clarke...
They're alive.
669
00:39:54,142 --> 00:39:55,428
Honey, wake up.
670
00:39:55,768 --> 00:39:57,760
- Mom?
- I'm here.
671
00:40:00,773 --> 00:40:02,230
Where
are the others?
672
00:40:03,610 --> 00:40:05,021
Locked up
to protect us.
673
00:40:05,194 --> 00:40:06,810
What happened
to Shaw?
674
00:40:07,363 --> 00:40:08,363
Abby?
675
00:40:10,116 --> 00:40:11,116
Ugh...
676
00:40:18,041 --> 00:40:19,828
What the hell
is she doing here...
677
00:40:22,837 --> 00:40:23,837
And who is that?
678
00:40:25,548 --> 00:40:27,881
John, wake up.
Come on.
679
00:40:34,307 --> 00:40:35,969
His pulse is too weak.
680
00:40:36,351 --> 00:40:39,059
Mom, what is this?
681
00:40:40,563 --> 00:40:41,770
I don't know.
682
00:40:55,912 --> 00:40:56,948
Come on.
683
00:41:21,729 --> 00:41:22,729
What?
684
00:41:35,076 --> 00:41:36,487
It's OK, Rose.
685
00:41:38,579 --> 00:41:39,990
Don't be afraid.
686
00:41:47,672 --> 00:41:49,504
Are you here
to take us home?
687
00:41:57,890 --> 00:41:59,847
Isn't this your home?
47577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.