All language subtitles for house.of.tolerance.cd1.limited.2011.dvdrip.xvid-lpd.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:01:11,438 --> 00:01:13,543 - I'm so tired. I could sleep a thousand years. 7 00:01:13,573 --> 00:01:16,452 - Don't worry. You'll pick up again tonight. 8 00:02:03,189 --> 00:02:07,228 - It hasn't changed much here. 9 00:02:07,260 --> 00:02:09,035 - It has changed. 10 00:02:09,062 --> 00:02:12,043 It changes slowly. 11 00:02:12,065 --> 00:02:14,011 - How? 12 00:02:14,033 --> 00:02:17,037 - It changes slowly. That's all. 13 00:02:34,287 --> 00:02:35,891 - Wait. 14 00:02:35,922 --> 00:02:39,802 I'd like to talk to you. 15 00:02:39,826 --> 00:02:41,999 - I'm listening. 16 00:03:09,656 --> 00:03:12,500 Is this a proposal? 17 00:03:18,698 --> 00:03:21,542 The jewel, is it a proposal? 18 00:04:08,948 --> 00:04:11,258 You stare at me... 19 00:04:12,652 --> 00:04:15,462 And seem to want to hurt me. 20 00:04:15,488 --> 00:04:18,264 Then your face turns normal again. 21 00:04:20,026 --> 00:04:23,940 It's the old you. 22 00:04:23,963 --> 00:04:26,807 You continue to stare at me. 23 00:04:26,833 --> 00:04:28,244 And then... 24 00:04:28,268 --> 00:04:30,043 I feel you're coming. 25 00:04:31,838 --> 00:04:34,717 As you come between my thighs, 26 00:04:34,741 --> 00:04:38,245 I feel your sperm rise up within me 27 00:04:38,278 --> 00:04:43,387 and fill me and flow out through my eyes. 28 00:04:43,416 --> 00:04:48,195 There are white tears, thick ones, coating my cheeks. 29 00:04:48,221 --> 00:04:49,859 My mouth is red, 30 00:04:49,889 --> 00:04:53,166 and the white tears trickle over it. 31 00:04:53,192 --> 00:04:55,035 I don't want to wipe them away. 32 00:04:55,061 --> 00:04:57,302 I cry so much. 33 00:04:57,330 --> 00:05:00,004 I can't stop crying. 34 00:05:04,837 --> 00:05:06,578 You don't have an emerald? 35 00:05:07,907 --> 00:05:11,514 - No, I don't have an emerald. 36 00:05:11,544 --> 00:05:13,546 - Maybe next time. 37 00:05:13,579 --> 00:05:15,490 - Maybe. 38 00:05:17,650 --> 00:05:21,154 You always remember your dreams? 39 00:05:21,187 --> 00:05:23,599 No. 40 00:05:25,591 --> 00:05:32,372 "HOUSE OF PLEASURES" 41 00:05:32,398 --> 00:05:37,108 ♪ That hurt you ♪ 42 00:05:37,136 --> 00:05:39,707 ♪ Mmmm ♪ 43 00:05:39,739 --> 00:05:43,050 ♪ Baby ♪ 44 00:05:43,076 --> 00:05:46,250 ♪ I don't Wanna be the one ♪ 45 00:05:46,279 --> 00:05:51,957 ♪ That causes you pain ♪ 46 00:05:51,984 --> 00:05:55,932 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 47 00:05:55,955 --> 00:05:59,027 ♪ Somebody find me a preacher ♪ 48 00:05:59,058 --> 00:06:01,538 ♪ So I can buy the rights ♪ 49 00:06:01,561 --> 00:06:05,134 ♪ I Wanna love you ♪ 50 00:06:05,164 --> 00:06:08,668 ♪ Listen, baby ♪ 51 00:06:08,701 --> 00:06:12,774 ♪ I'm so Weak ♪ 52 00:06:12,805 --> 00:06:16,343 ♪ And I know a man ♪ 53 00:06:16,376 --> 00:06:24,056 ♪ Should be stronger ♪ 54 00:06:24,083 --> 00:06:28,031 ♪ Hand in hand ♪ 55 00:06:28,054 --> 00:06:30,762 ♪ We gonna Walk ♪ 56 00:06:30,790 --> 00:06:36,968 ♪ Down that aisle together ♪ 57 00:06:36,996 --> 00:06:42,309 ♪ Whoa, all I need ♪ 58 00:06:42,335 --> 00:06:44,906 ♪ Is your promise ♪ 59 00:06:44,937 --> 00:06:51,786 ♪ That you'll love me forever ♪ 60 00:06:51,811 --> 00:06:55,691 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 61 00:06:55,715 --> 00:06:58,787 ♪ Someone fetch me a preacher ♪ 62 00:06:58,818 --> 00:07:01,162 ♪ So I can buy the rights ♪ 63 00:07:01,187 --> 00:07:04,725 ♪ I Wanna love you ♪ 64 00:07:04,757 --> 00:07:09,433 ♪ Listen, baby ♪ 65 00:07:09,462 --> 00:07:11,601 ♪ Baby ♪ 66 00:07:11,631 --> 00:07:16,637 "HOUSE OF PLEASURES" 67 00:07:17,870 --> 00:07:21,249 "November 1899." 68 00:07:21,274 --> 00:07:24,278 "The twilight of the 19th century" 69 00:07:26,679 --> 00:07:29,182 - Near the mirror. 70 00:07:30,450 --> 00:07:32,828 Near the mirror, Clothilde. 71 00:07:32,852 --> 00:07:35,196 - I'll show you. 72 00:07:39,358 --> 00:07:43,067 - Pass me a hairpin? 73 00:07:43,095 --> 00:07:44,301 - Leave me some. 74 00:07:44,330 --> 00:07:46,503 - Don't worry. 75 00:08:07,186 --> 00:08:09,427 - He's nice but heavy. 76 00:08:09,455 --> 00:08:11,594 Physically heavy too. 77 00:08:11,624 --> 00:08:14,628 When he's on top of me, I'm crushed. 78 00:08:20,566 --> 00:08:23,342 - I hope he hasn't given me the clap. 79 00:08:23,369 --> 00:08:25,280 - Claptrap. 80 00:08:25,304 --> 00:08:27,648 I hope Victor doesn't come tonight. 81 00:08:27,673 --> 00:08:29,175 I'm sick of him. 82 00:08:29,208 --> 00:08:32,417 Three times in a row. What a drag! 83 00:08:32,445 --> 00:08:35,619 Always asking what I think of his crooked cock, 84 00:08:35,648 --> 00:08:38,527 before I kiss his ass. 85 00:08:38,551 --> 00:08:39,621 Who did you have? 86 00:08:39,652 --> 00:08:41,063 - Michaux. 87 00:08:41,087 --> 00:08:43,966 - He's sweet on you. - For now he is. 88 00:08:43,990 --> 00:08:45,401 It's only been twice. 89 00:08:45,424 --> 00:08:47,335 - He doesn't want me now. 90 00:08:47,360 --> 00:08:48,532 - Do you like him? 91 00:08:48,561 --> 00:08:50,768 - Yes, I like him. 92 00:08:50,796 --> 00:08:54,005 - That's all? - It's something. 93 00:08:54,033 --> 00:08:56,877 - You like him or you think he could pay your debts 94 00:08:56,903 --> 00:08:58,280 to get you out? 95 00:08:58,304 --> 00:08:59,874 - Is that a problem? 96 00:08:59,906 --> 00:09:01,908 Maybe I have fewer debts than you. 97 00:09:01,941 --> 00:09:03,079 - I doubt it. 98 00:09:47,620 --> 00:09:49,657 - Sir... 99 00:09:49,689 --> 00:09:52,192 - Good evening. 100 00:10:08,774 --> 00:10:11,015 - Mine doesn't work. 101 00:10:17,416 --> 00:10:19,418 - You lose! 102 00:10:21,320 --> 00:10:23,129 - There. 103 00:10:23,155 --> 00:10:25,465 - Can we come closer? - Of course. 104 00:10:25,491 --> 00:10:27,903 She's very meek. 105 00:10:27,927 --> 00:10:29,338 I call her Ninon. 106 00:10:29,362 --> 00:10:32,366 - A female? - Yes. 107 00:10:55,354 --> 00:10:58,164 - Alla vostra! 108 00:11:11,771 --> 00:11:14,775 - Show me your hands. 109 00:11:18,511 --> 00:11:19,819 - You won a point? 110 00:11:19,845 --> 00:11:22,849 - Yes, my blow got me the... 111 00:11:27,620 --> 00:11:31,534 - Doctor, you've lost. 112 00:11:31,557 --> 00:11:34,561 - You have to drink. - I've lost? 113 00:11:36,862 --> 00:11:39,536 - See you later. 114 00:11:44,103 --> 00:11:47,880 - I just finished an amazing English novel, 115 00:11:47,907 --> 00:11:50,217 full of aliens and Martians... 116 00:11:50,242 --> 00:11:53,917 who invade Earth using rays and chemical weapons. 117 00:11:53,946 --> 00:11:55,823 They're very powerful 118 00:11:55,848 --> 00:11:59,762 and easily eliminate human beings. 119 00:11:59,785 --> 00:12:03,733 They devastate the cities... 120 00:12:03,756 --> 00:12:06,965 But not being immune to human diseases, 121 00:12:06,992 --> 00:12:09,666 they end up dying... 122 00:12:15,501 --> 00:12:17,572 The story is told by a journalist 123 00:12:17,603 --> 00:12:21,847 who escapes the first attacks 124 00:12:21,874 --> 00:12:24,855 and who seeks his wife in a deserted land. 125 00:12:24,877 --> 00:12:26,857 Idiotic but pure genius. 126 00:12:26,879 --> 00:12:28,222 Have you read it? 127 00:12:28,247 --> 00:12:31,558 - No, my only books are Sade's diaries and the Bible. 128 00:12:31,584 --> 00:12:33,723 And I haven't read the Bible. 129 00:12:33,753 --> 00:12:36,495 Samira, Louis's glass is empty. 130 00:12:36,522 --> 00:12:38,661 I had this letter today. 131 00:12:38,691 --> 00:12:41,535 Shall I read it? 132 00:12:44,964 --> 00:12:46,739 "Madame,." 133 00:12:46,766 --> 00:12:49,076 "Having heard of L'Apollonide" 134 00:12:49,101 --> 00:12:52,605 "and keen to enter your house, I hereby offer myself." 135 00:12:52,638 --> 00:12:54,208 "I'm 15 and a half." 136 00:12:54,240 --> 00:12:57,153 "I'm pretty, with nice hair and fine teeth," 137 00:12:57,176 --> 00:13:01,181 "shapely, with very white skin and not a blemish on my body," 138 00:13:01,213 --> 00:13:05,161 "and if you want to send someone from Paris to check" 139 00:13:05,184 --> 00:13:08,654 "if the details I mention are correct." 140 00:13:08,687 --> 00:13:12,658 "I have a kind heart, and I shall be obedient." 141 00:13:12,691 --> 00:13:15,171 "If I prove suitable," 142 00:13:15,194 --> 00:13:18,038 "you may send someone to fetch me" 143 00:13:18,063 --> 00:13:20,065 "and bring me to your house." 144 00:13:20,099 --> 00:13:21,271 "Pauline Deshaies." 145 00:13:21,300 --> 00:13:24,281 She drew a self-portrait. She's pretty. 146 00:13:24,303 --> 00:13:27,307 - A pretty drawing means nothing. 147 00:13:29,308 --> 00:13:31,345 - May I? 148 00:13:31,377 --> 00:13:34,517 - Yes. 149 00:13:34,547 --> 00:13:36,549 - Very nice, Marie. 150 00:13:36,582 --> 00:13:39,791 I'd like to be here to welcome her. 151 00:13:39,819 --> 00:13:40,991 - She's a baby. 152 00:13:41,020 --> 00:13:42,328 - With the countess dead, 153 00:13:42,354 --> 00:13:45,358 who'll be the 20th century's beauty? 154 00:13:46,492 --> 00:13:48,494 - I say you are. 155 00:13:48,527 --> 00:13:50,029 - What was that? 156 00:13:50,062 --> 00:13:52,064 - The Jewess is the new beauty. 157 00:13:52,097 --> 00:13:53,474 - Thank you. 158 00:14:30,302 --> 00:14:33,340 - Il mio maestro. 159 00:14:33,372 --> 00:14:35,113 I've missed you. 160 00:14:35,140 --> 00:14:38,019 - Caca, I was here two days ago. 161 00:14:38,043 --> 00:14:40,990 - But not yesterday. 162 00:14:42,514 --> 00:14:44,494 Where were you? 163 00:14:44,516 --> 00:14:45,654 - With my wife. 164 00:14:45,684 --> 00:14:47,357 - No! 165 00:14:47,386 --> 00:14:49,832 The shame of it... 166 00:15:05,271 --> 00:15:07,251 - It's been two weeks. 167 00:15:07,273 --> 00:15:08,980 - I stayed in. 168 00:15:09,008 --> 00:15:11,284 I wasn't in the mood for it. 169 00:15:11,310 --> 00:15:13,916 - And now? Are you in the mood? 170 00:15:13,946 --> 00:15:17,689 - Very much. 171 00:15:17,716 --> 00:15:21,289 - I had an odd dream about you last week. 172 00:15:21,320 --> 00:15:23,300 - All the girls say that. 173 00:15:23,322 --> 00:15:24,858 - I swear, it's true. 174 00:15:24,890 --> 00:15:26,597 - What was it? 175 00:15:26,625 --> 00:15:29,902 - It's rather unusual. 176 00:15:29,929 --> 00:15:32,500 - Want to tell me upstairs? 177 00:15:32,531 --> 00:15:35,478 - I'd like that. 178 00:15:35,501 --> 00:15:39,347 Get drinks and come to the room with black curtains. 179 00:15:42,675 --> 00:15:44,655 - What are you doing? 180 00:15:44,677 --> 00:15:47,180 - It's a gift. 181 00:16:06,398 --> 00:16:08,708 - I'm so tired. I could sleep a thousand years. 182 00:16:08,734 --> 00:16:11,647 - Don't worry. You'll pick up again tonight. 183 00:17:25,244 --> 00:17:27,554 - Give me a glass? 184 00:17:27,579 --> 00:17:30,150 - Which one? - I don't mind. 185 00:17:35,988 --> 00:17:37,626 - Got any antiseptic soap? 186 00:17:37,656 --> 00:17:39,602 - I can't afford any. 187 00:17:39,625 --> 00:17:42,265 - And you? - You're a pain. 188 00:17:42,294 --> 00:17:46,299 I'll lend you some, but buy your own. 189 00:17:46,331 --> 00:17:49,676 - Thank you. 190 00:17:49,701 --> 00:17:51,510 - Clothilde? 191 00:17:51,537 --> 00:17:53,380 Can you help me? 192 00:17:53,405 --> 00:17:56,249 Hold this. 193 00:18:01,547 --> 00:18:04,619 Thanks. 194 00:18:04,650 --> 00:18:06,459 - What are you doing? 195 00:18:06,485 --> 00:18:09,022 - It's a gift. 196 00:18:34,980 --> 00:18:38,427 - What's wrong? 197 00:18:38,450 --> 00:18:40,953 - Nothing's wrong. 198 00:18:43,922 --> 00:18:46,528 No one knows what you're thinking. 199 00:18:46,558 --> 00:18:49,562 - I don't think anything. 200 00:19:07,246 --> 00:19:08,884 - She's nearly done. 201 00:19:08,914 --> 00:19:11,417 - Send her to me after. 202 00:19:13,418 --> 00:19:16,592 She's as pretty as a blazing flower. 203 00:19:30,736 --> 00:19:34,650 - My fingers must be cursed... 204 00:19:37,009 --> 00:19:39,853 - The sound of the sirens... 205 00:19:59,731 --> 00:20:03,008 - I start to undress. 206 00:20:03,035 --> 00:20:06,380 And you put a box down on the bed. 207 00:20:06,405 --> 00:20:09,215 A tiny box. 208 00:20:09,241 --> 00:20:11,118 I open it. 209 00:20:11,143 --> 00:20:14,681 There's an emerald inside. 210 00:20:14,713 --> 00:20:18,490 You still say nothing, so I'm convinced that... 211 00:20:18,517 --> 00:20:21,054 Well, I ask if it's a proposal. 212 00:20:21,086 --> 00:20:23,157 You don't reply. 213 00:20:40,305 --> 00:20:42,114 - That's it then. 214 00:20:42,140 --> 00:20:45,314 Loubet has pardoned Dreyfus at last. 215 00:20:45,344 --> 00:20:49,121 - If the talk turns to Dreyfus, I'm going up. 216 00:20:49,147 --> 00:20:51,320 - Come on. 217 00:20:51,350 --> 00:20:52,795 Let's go up. 218 00:20:52,818 --> 00:20:55,822 - With pleasure. 219 00:21:02,094 --> 00:21:04,074 - Shall we have commerce? 220 00:21:04,096 --> 00:21:05,734 - I'd love to. 221 00:21:05,764 --> 00:21:08,768 - You always remember your dreams? 222 00:21:12,904 --> 00:21:15,908 I want to tie you up. May I? 223 00:21:18,277 --> 00:21:20,780 - Yes, you may. 224 00:21:52,544 --> 00:21:55,889 - He's envious of everything. 225 00:21:55,914 --> 00:21:59,157 I'm happy with you. 226 00:22:01,687 --> 00:22:03,860 - Vuitton... 227 00:22:05,257 --> 00:22:09,330 - Vuitton... 228 00:22:13,231 --> 00:22:15,177 - What? 229 00:22:15,200 --> 00:22:17,874 Vuitton? 230 00:22:17,903 --> 00:22:21,077 - I love saying that name. 231 00:22:21,106 --> 00:22:24,246 He's a genius. 232 00:22:24,276 --> 00:22:27,280 - Vuitton. 233 00:22:29,648 --> 00:22:32,652 - I love this song. 234 00:23:04,216 --> 00:23:09,097 "March 1900." 235 00:23:09,121 --> 00:23:13,900 "The dawn of the 20th century." 236 00:23:42,154 --> 00:23:45,692 - Spread your thighs. 237 00:23:45,724 --> 00:23:48,898 Go on, spread them. - No! 238 00:23:50,629 --> 00:23:55,806 - I need to see inside your sex to paint you. 239 00:23:55,834 --> 00:23:58,144 Even to do your face. 240 00:24:00,238 --> 00:24:03,185 It's very important. 241 00:24:03,208 --> 00:24:08,055 Men never look into the sex of women enough. 242 00:24:13,819 --> 00:24:15,321 There... 243 00:24:15,353 --> 00:24:18,357 I'm beginning to see the picture. 244 00:24:28,500 --> 00:24:33,074 I have the impression I've painted your face 40 times. 245 00:24:36,741 --> 00:24:40,018 This face... 246 00:24:40,045 --> 00:24:43,049 This face... 247 00:24:45,317 --> 00:24:46,921 You smell nice. 248 00:24:46,952 --> 00:24:49,523 - Jicky by Guerlain. 249 00:24:49,554 --> 00:24:52,125 - I know. I loved a woman who wore it. 250 00:24:52,157 --> 00:24:55,161 - I'm not jealous. 251 00:25:07,205 --> 00:25:10,448 - How old are you? 252 00:25:10,475 --> 00:25:11,977 - Why do you ask? 253 00:25:12,010 --> 00:25:13,353 - So I'll know. 254 00:25:16,214 --> 00:25:20,526 - I'm 28. 255 00:25:20,552 --> 00:25:23,726 - How long have you been here? 256 00:25:23,755 --> 00:25:26,599 - 12 years. 257 00:25:29,027 --> 00:25:33,203 - I'll leave this here. 258 00:25:33,231 --> 00:25:36,235 It's for you. 259 00:25:42,073 --> 00:25:45,077 I really have to go. 260 00:26:12,370 --> 00:26:14,509 - It moved! 261 00:26:14,539 --> 00:26:18,043 It moved! 262 00:26:18,076 --> 00:26:19,851 - Even with two I lose. 263 00:26:19,878 --> 00:26:22,950 It's pathetic! 264 00:26:33,491 --> 00:26:36,734 - How are you, children? 265 00:26:36,761 --> 00:26:40,903 Say hello to Pauline. 266 00:26:40,932 --> 00:26:43,208 Okay, girls? Met Pauline? 267 00:26:43,234 --> 00:26:46,238 - We saw her earlier. 268 00:26:55,013 --> 00:26:56,686 - Chinese arm lock! 269 00:26:56,715 --> 00:26:58,194 - You didn't get me. 270 00:27:02,721 --> 00:27:05,292 - Where are you off to? 271 00:27:05,323 --> 00:27:08,463 - Maurice is taking me out for the afternoon. 272 00:27:08,493 --> 00:27:11,633 - Lucky you. I want to go out too. 273 00:27:11,663 --> 00:27:13,404 - Hello. 274 00:27:13,431 --> 00:27:14,671 - Caca... 275 00:27:14,699 --> 00:27:16,110 - Julie, please. 276 00:27:16,134 --> 00:27:18,136 My name's Julie. - Everyone calls her Caca. 277 00:27:18,169 --> 00:27:19,944 - My name's Julie. 278 00:27:19,971 --> 00:27:22,679 What are you doing with my doll? 279 00:27:22,707 --> 00:27:24,118 Bimba, dame un po'. 280 00:27:24,142 --> 00:27:27,180 Don't touch it! 281 00:27:31,216 --> 00:27:33,890 - You are pretty. 282 00:27:36,121 --> 00:27:37,964 You went for your permit? 283 00:27:37,989 --> 00:27:40,026 - Yes, before I came here. 284 00:27:40,058 --> 00:27:42,004 - They examined you? 285 00:27:42,027 --> 00:27:45,201 - I'm perfectly healthy. 286 00:27:47,098 --> 00:27:48,839 - Any scars? 287 00:27:48,867 --> 00:27:51,507 - No. 288 00:27:51,536 --> 00:27:53,641 - Your breasts... 289 00:27:53,672 --> 00:27:56,016 Are they firm? - Very. 290 00:27:57,575 --> 00:28:00,215 - Even without a corset? - They're firm. 291 00:28:00,245 --> 00:28:01,986 - All right. 292 00:28:02,013 --> 00:28:04,926 You have your permit? - Yes, I told you. 293 00:28:04,949 --> 00:28:07,429 My papers are in order. 294 00:28:07,452 --> 00:28:09,932 - Undress, please. 295 00:28:09,954 --> 00:28:12,696 - Now? - Yes, get used to it. 296 00:28:12,724 --> 00:28:15,728 You're not here to make jam. 297 00:28:28,973 --> 00:28:31,613 How old are you now? - 16. 298 00:28:31,643 --> 00:28:34,647 I have a letter from my parents. 299 00:28:40,285 --> 00:28:44,256 - Do you speak well? 300 00:28:44,289 --> 00:28:47,964 You're polite? - Yes, I've been taught. 301 00:28:49,327 --> 00:28:51,398 - Can you read? - Yes. 302 00:28:51,429 --> 00:28:53,431 - And write? - Yes. 303 00:29:06,845 --> 00:29:09,348 - Go on. 304 00:29:39,277 --> 00:29:42,781 Turn round. 305 00:29:42,814 --> 00:29:45,693 Nice buttocks. 306 00:29:45,717 --> 00:29:48,163 Nice breasts. - I'm young. 307 00:29:48,186 --> 00:29:50,427 - You mustn't slim. 308 00:29:50,455 --> 00:29:53,459 Can you let your hair down? 309 00:30:13,111 --> 00:30:15,352 Your voice... - What about it'? 310 00:30:15,380 --> 00:30:16,882 - It's a bit weak. 311 00:30:16,915 --> 00:30:19,293 - I can try harder. - Try. 312 00:30:19,317 --> 00:30:21,263 - I'll manage it. - Show me. 313 00:30:21,286 --> 00:30:23,630 - If I say I'll manage it, I will. 314 00:30:23,655 --> 00:30:25,760 - This isn't a knocking shop. 315 00:30:25,790 --> 00:30:28,202 - I know. 316 00:30:28,226 --> 00:30:31,366 That's why I wrote to you. 317 00:30:31,396 --> 00:30:34,639 - If you don't fit in, I can't keep you. 318 00:30:34,666 --> 00:30:37,670 You learn the job as you go. It's not easy. 319 00:30:39,504 --> 00:30:41,950 - Can I get dressed now? 320 00:30:41,973 --> 00:30:44,681 - You have a nickname? 321 00:30:44,709 --> 00:30:47,690 La Petite. Will that do? 322 00:30:47,712 --> 00:30:49,089 Do you have a lover? 323 00:30:49,113 --> 00:30:51,024 - No lover. 324 00:30:51,049 --> 00:30:53,256 - Are you a virgin? 325 00:30:53,284 --> 00:30:55,093 Tell me. It's not a problem. 326 00:30:55,119 --> 00:30:56,257 I can check. 327 00:30:56,287 --> 00:30:59,564 Are you a virgin? - No. 328 00:30:59,591 --> 00:31:01,434 - Why choose this place? 329 00:31:01,459 --> 00:31:04,804 - To be independent. To be free. 330 00:31:04,829 --> 00:31:07,241 - To be free? In a house of tolerance? 331 00:31:07,265 --> 00:31:09,302 Freedom's outside, not here. 332 00:31:09,334 --> 00:31:12,247 - To earn money of my own. 333 00:31:12,270 --> 00:31:14,250 - Do you want to marry? 334 00:31:14,272 --> 00:31:17,082 - No. - Why are you lying? 335 00:31:17,108 --> 00:31:19,110 Don't fool yourself. 336 00:31:19,143 --> 00:31:22,181 A man rarely marries a prostitute. 337 00:31:22,213 --> 00:31:24,159 - We all live together. 338 00:31:24,182 --> 00:31:25,991 We're always together. 339 00:31:26,017 --> 00:31:29,829 We're nice to each other, respect each other. 340 00:31:29,854 --> 00:31:31,891 All right? 341 00:31:33,658 --> 00:31:36,070 We share beds. 342 00:31:36,094 --> 00:31:38,040 You can sleep here. 343 00:31:38,062 --> 00:31:41,100 There's room with Clothilde. 344 00:31:46,537 --> 00:31:49,211 You stay until the clients go, 345 00:31:49,240 --> 00:31:51,686 but get up when you want. 346 00:31:51,709 --> 00:31:55,748 When you get up, go down to the dining room. 347 00:31:55,780 --> 00:31:57,555 You never go out alone. 348 00:31:57,582 --> 00:31:59,289 Only with Madame or a man. 349 00:31:59,317 --> 00:32:02,298 If you're alone outside, that's soliciting. 350 00:32:02,320 --> 00:32:04,561 At around 4:00, we wash. 351 00:32:04,589 --> 00:32:06,796 We have to be clean. Very clean. 352 00:32:06,824 --> 00:32:08,667 Smell nice. Clean hair. 353 00:32:08,693 --> 00:32:12,664 Soap your body and hair daily and rub down with cologne. 354 00:32:12,697 --> 00:32:14,540 Often we do it in pairs. 355 00:32:14,565 --> 00:32:16,772 I wash you, you wash me... 356 00:32:16,801 --> 00:32:19,509 I'll show you the creams. 357 00:32:19,537 --> 00:32:21,448 A hairdresser comes at 6:00. 358 00:32:21,472 --> 00:32:24,476 He can curl your hair, dye it and so on. 359 00:32:24,509 --> 00:32:26,819 You don't pay him. Madame does. 360 00:32:26,844 --> 00:32:29,984 If a client likes your hair one particular way, 361 00:32:30,014 --> 00:32:32,517 don't change it too often. 362 00:32:32,550 --> 00:32:33,722 Come on. 363 00:32:33,751 --> 00:32:36,994 If a client says you smell or you're dirty, 364 00:32:37,021 --> 00:32:38,659 Madame will fine you. 365 00:32:38,690 --> 00:32:41,466 It'll only increase your debts. 366 00:32:41,492 --> 00:32:43,995 So wash yourself. 367 00:32:47,532 --> 00:32:49,808 We all buy our own perfume. 368 00:32:49,834 --> 00:32:54,579 You don't use another girl's. You buy your own. 369 00:32:54,605 --> 00:32:56,448 After each client, 370 00:32:56,474 --> 00:33:00,820 rinse your mouth with water and a few drops of mouthwash. 371 00:33:00,845 --> 00:33:03,849 It's strong, but it works. 372 00:33:06,451 --> 00:33:08,624 - My name's Léa. - Pauline. 373 00:33:08,653 --> 00:33:11,725 - I know. 374 00:33:11,756 --> 00:33:13,929 Welcome. 375 00:33:13,958 --> 00:33:17,201 - When the client undresses, discreetly check his cock. 376 00:33:17,228 --> 00:33:19,504 Check for sores or spots. 377 00:33:19,530 --> 00:33:22,067 Check his body for rashes too. 378 00:33:22,100 --> 00:33:24,239 Any doubts, don't have sex. 379 00:33:26,170 --> 00:33:29,151 After each job, wash your lips, 380 00:33:29,173 --> 00:33:31,619 rinse and rub them with cologne. 381 00:33:31,642 --> 00:33:32,712 Ever used it? 382 00:33:32,744 --> 00:33:34,280 - No. 383 00:33:34,312 --> 00:33:36,883 - It stings, but that's normal. 384 00:33:36,914 --> 00:33:39,918 - When you get to the room, what do you do? 385 00:33:39,951 --> 00:33:41,760 Talk? - Yes, you talk. 386 00:33:41,786 --> 00:33:44,164 You chat a little. 387 00:33:44,188 --> 00:33:46,134 They might talk about themselves. 388 00:33:46,157 --> 00:33:47,795 You have another drink. 389 00:33:47,825 --> 00:33:49,827 It helps. 390 00:33:49,861 --> 00:33:52,740 Find out what he's like and adapt. 391 00:33:52,764 --> 00:33:55,768 - After a while, you get the same ones. 392 00:33:55,800 --> 00:33:57,677 - Just arouse them and make them come. 393 00:33:59,270 --> 00:34:01,546 But fake it during sex. 394 00:34:01,572 --> 00:34:03,552 - Why? - Because. 395 00:34:03,574 --> 00:34:06,578 That's how we do it. 396 00:34:12,750 --> 00:34:15,697 - Hello. 397 00:34:15,720 --> 00:34:16,858 Pauline. 398 00:34:16,888 --> 00:34:19,732 - Madeleine. 399 00:34:19,757 --> 00:34:22,601 This is for you. 400 00:34:29,534 --> 00:34:31,946 - What's that? 401 00:34:31,969 --> 00:34:34,677 - A wine stain. I can't get it out. 402 00:34:34,705 --> 00:34:37,379 - Let me see. 403 00:34:45,550 --> 00:34:47,928 I'll wear it anyway. 404 00:34:47,952 --> 00:34:50,956 The old woman will only add it to my debts. 405 00:34:58,596 --> 00:35:00,701 - Tighter. - Don't move. 406 00:35:14,345 --> 00:35:16,450 - Looking for wrinkles? 407 00:35:16,481 --> 00:35:19,792 Let me see. 408 00:35:19,817 --> 00:35:22,263 No, you're fine. 409 00:35:22,286 --> 00:35:24,266 Just a few around the eyes. 410 00:35:24,288 --> 00:35:26,234 - That's okay. 411 00:35:26,257 --> 00:35:28,203 You don't have one. 412 00:35:28,226 --> 00:35:31,230 - They'll come. 413 00:36:00,892 --> 00:36:04,863 - Want to try? 414 00:36:04,896 --> 00:36:07,740 It helps with love. 415 00:36:12,003 --> 00:36:13,641 - Good evening. 416 00:36:13,671 --> 00:36:16,675 - I'm Jacques. 417 00:36:16,707 --> 00:36:19,711 I follow you'? 418 00:36:21,579 --> 00:36:25,220 - Did Madame buy you from another house or not? 419 00:36:25,249 --> 00:36:27,388 - No. 420 00:36:27,418 --> 00:36:29,989 - You have no debts then. 421 00:36:30,021 --> 00:36:33,366 - What were you before? - A seamstress. 422 00:36:33,391 --> 00:36:35,871 - I was a laundress. 423 00:36:35,893 --> 00:36:38,533 It was torture, believe me. 424 00:36:38,563 --> 00:36:42,409 My lungs are full of ammonia. 425 00:36:42,433 --> 00:36:44,572 - What did you do before? 426 00:36:44,602 --> 00:36:47,583 - Me? I did nothing special. 427 00:36:47,605 --> 00:36:50,347 - You're from the bourgeoisie? 428 00:36:50,374 --> 00:36:53,514 - The petty bourgeoisie. Very petty. 429 00:36:55,880 --> 00:36:58,690 - You have no debts then. - We all have debts. 430 00:36:58,716 --> 00:37:00,889 - You work to pay them off. 431 00:37:00,918 --> 00:37:02,420 - In your dreams. 432 00:37:02,453 --> 00:37:06,595 She makes sure you never pay them off and leave. 433 00:37:06,624 --> 00:37:08,934 Even with a lot of clients, you always need perfume... 434 00:37:08,960 --> 00:37:13,204 - Go easy on that stuff. 435 00:37:13,231 --> 00:37:16,007 - But, Madame, Mondays are quiet. 436 00:37:16,033 --> 00:37:18,013 It helps us relax. - It won't be quiet for long. 437 00:37:18,035 --> 00:37:20,015 Come on, up you get. 438 00:37:20,037 --> 00:37:22,540 He's a new one. 439 00:37:25,676 --> 00:37:28,657 Are you all right? - Yes, fine. 440 00:37:28,679 --> 00:37:32,786 - That's good. Very good. 441 00:37:32,817 --> 00:37:35,320 Just... 442 00:37:42,827 --> 00:37:46,172 - Michaux could pay off your debts. 443 00:37:46,197 --> 00:37:49,371 - If he does, I'll marry him. 444 00:38:03,714 --> 00:38:05,489 - The tall girl is popular. 445 00:38:05,516 --> 00:38:08,429 Next to her, the Algerian. 446 00:38:08,452 --> 00:38:11,296 Samira. 447 00:38:19,497 --> 00:38:23,411 That young one there is 15. She's a virgin. 448 00:38:25,670 --> 00:38:28,150 I can send for a boy too. 449 00:38:28,172 --> 00:38:29,742 19, very pretty. 450 00:38:29,774 --> 00:38:32,277 He can be here in an hour. 451 00:38:35,279 --> 00:38:38,317 - I need to think about it. 452 00:39:14,652 --> 00:39:17,428 - Do you like champagne? - Not really. 453 00:39:17,455 --> 00:39:19,594 - But he loves it. 454 00:39:32,403 --> 00:39:35,247 - Come on. 455 00:39:47,118 --> 00:39:48,688 - It's cold. 456 00:39:48,719 --> 00:39:50,790 - You'll get used to it. 457 00:39:50,821 --> 00:39:54,496 You'll see, it's delicious. 458 00:41:16,907 --> 00:41:19,911 - Very nice. 459 00:41:26,417 --> 00:41:28,294 - It's wonderful here. 460 00:41:28,319 --> 00:41:31,323 You see girls without corsets... 461 00:41:40,664 --> 00:41:42,507 - Léa... 462 00:41:42,533 --> 00:41:44,535 - Someone for you. - Who is it? 463 00:41:44,568 --> 00:41:46,343 - Victor. 464 00:41:46,370 --> 00:41:49,374 Hurry up now. He's in the blue room. 465 00:41:53,611 --> 00:41:57,718 Michaux will be in at one. Try to see someone else first. 466 00:42:02,720 --> 00:42:05,496 When Pauline finishes, check it went well. 467 00:42:05,523 --> 00:42:08,197 - Why me? 468 00:42:10,561 --> 00:42:14,099 So shall we have commerce? 469 00:42:14,131 --> 00:42:16,907 - No, not today. - Why not? 470 00:42:16,934 --> 00:42:18,413 - Because. 471 00:42:18,435 --> 00:42:20,779 - Pity. 472 00:42:31,181 --> 00:42:33,218 Who did Charles go with? 473 00:42:33,250 --> 00:42:35,662 - Léa. 474 00:42:35,686 --> 00:42:39,293 - She milked the first one? 475 00:42:39,323 --> 00:42:41,325 That other guy... 476 00:42:41,358 --> 00:42:43,429 Who did he go with? 477 00:42:43,460 --> 00:42:45,872 - No idea. 478 00:42:59,476 --> 00:43:02,480 - Won't you sit down? 479 00:43:21,565 --> 00:43:24,569 Can you lift your veil'? 480 00:43:37,481 --> 00:43:39,427 What's your name? 481 00:43:39,450 --> 00:43:42,226 - The Jewess. - No. Your real name. 482 00:43:42,252 --> 00:43:45,233 - Madeleine. 483 00:43:45,255 --> 00:43:48,065 - I'm Jacques. 484 00:43:48,092 --> 00:43:51,335 - Why did you come up? 485 00:43:51,362 --> 00:43:54,366 - I paid for the night. 486 00:44:10,347 --> 00:44:13,351 Does that hurt? - No. 487 00:44:53,157 --> 00:44:56,161 - How did it happen? 488 00:44:58,996 --> 00:45:02,000 You don't have to tell me. 489 00:45:06,036 --> 00:45:08,346 - It was a man... 490 00:45:08,372 --> 00:45:11,478 A man I knew well. 491 00:45:11,508 --> 00:45:14,284 We were in one of the rooms. 492 00:45:14,311 --> 00:45:17,451 He asked if he could tie me up. 493 00:45:17,481 --> 00:45:18,960 I said he could. 494 00:45:18,982 --> 00:45:21,826 I played along. 495 00:45:21,852 --> 00:45:25,026 And that was that. 496 00:45:28,325 --> 00:45:31,636 - No one ever comes to see you? 497 00:45:31,662 --> 00:45:33,266 - No. 498 00:45:33,297 --> 00:45:37,109 - So what do you do here? 499 00:45:37,134 --> 00:45:40,206 - I make the beds. 500 00:45:40,237 --> 00:45:42,547 I help in the kitchen. 501 00:45:42,573 --> 00:45:45,417 I help in the laundry. 502 00:45:45,442 --> 00:45:48,616 I look after the girls. 503 00:45:50,614 --> 00:45:53,595 - Does she hide you? - No. 504 00:45:53,617 --> 00:45:55,528 Why are you asking me all this? 505 00:45:55,552 --> 00:45:56,656 - I don't know. 506 00:45:56,687 --> 00:45:59,668 Didn't you want to have a normal life? 507 00:45:59,690 --> 00:46:01,033 Outside. 508 00:46:01,058 --> 00:46:03,402 You could find a job. 509 00:46:03,427 --> 00:46:06,101 I can help if you want. 510 00:46:06,130 --> 00:46:08,576 - I don't know. 511 00:46:08,599 --> 00:46:10,875 Do you want to make love or not? 512 00:46:10,901 --> 00:46:13,814 I don't want to talk any more. 513 00:46:13,837 --> 00:46:16,841 - Vuitton... 514 00:46:25,482 --> 00:46:29,157 - Thank you again. - My pleasure. 515 00:46:32,122 --> 00:46:34,625 - I'll get my animal. 516 00:47:56,540 --> 00:47:58,850 - I adore her. 517 00:47:58,876 --> 00:48:00,822 - I've never had her. 518 00:48:00,844 --> 00:48:03,518 - When she goes off you, you get this. 519 00:48:03,547 --> 00:48:06,858 - Pussy fur? 520 00:48:06,884 --> 00:48:08,591 - Who were you with? 521 00:48:08,619 --> 00:48:11,600 - My Julie. 522 00:48:11,622 --> 00:48:13,499 Caca. 523 00:48:15,392 --> 00:48:17,838 - How many? 524 00:48:17,861 --> 00:48:19,534 - Four. You? 525 00:48:19,563 --> 00:48:21,372 - Six. 526 00:48:21,398 --> 00:48:22,775 - Five. 527 00:48:22,799 --> 00:48:24,176 - Three. 528 00:48:24,201 --> 00:48:25,805 I'll never get out of here. 529 00:48:28,438 --> 00:48:30,213 - Okay? 530 00:48:30,240 --> 00:48:32,117 - This shit is sticky... 531 00:48:32,142 --> 00:48:34,986 - Let me help. 532 00:48:42,119 --> 00:48:43,496 What's this? 533 00:48:43,520 --> 00:48:47,798 - It's not easy in a bathtub but I'm okay. 534 00:48:47,824 --> 00:48:50,998 - Want some ointment? - I'm okay. 535 00:48:54,131 --> 00:48:55,701 - Did it go well? 536 00:48:55,732 --> 00:48:57,734 - I think so. 537 00:48:59,603 --> 00:49:03,278 How do I clean the sperm with the sponge? 538 00:49:03,307 --> 00:49:05,412 - Use this cream and rub gently. 539 00:49:05,442 --> 00:49:08,446 It stings but that's normal. 540 00:49:22,059 --> 00:49:23,504 - It's so depressing. 541 00:49:23,527 --> 00:49:26,531 It'll be dawn soon. 542 00:49:45,382 --> 00:49:48,386 - I've drunk too much. 543 00:50:47,511 --> 00:50:48,990 - Thank you. 544 00:51:06,830 --> 00:51:09,037 - 80. 545 00:51:09,066 --> 00:51:10,977 "Mr. Prefect," 546 00:51:11,001 --> 00:51:13,675 "I am a widow raising two children." 547 00:51:13,703 --> 00:51:18,550 "My duty is to provide for them and make a decent living." 548 00:51:18,575 --> 00:51:20,111 "As I advance in years," 549 00:51:20,143 --> 00:51:25,456 "finding a trade other than the one I have is impossible." 550 00:51:25,482 --> 00:51:28,326 "You know I run a respectable house." 551 00:51:28,351 --> 00:51:29,921 "My girls are healthy," 552 00:51:29,953 --> 00:51:33,298 "and we abide by the rules for such houses." 553 00:51:33,323 --> 00:51:36,304 "I know the law and uphold it." 554 00:51:36,326 --> 00:51:39,466 "I've never offered a girl to a politician" 555 00:51:39,496 --> 00:51:41,601 "or used one for corruption." 556 00:51:41,631 --> 00:51:45,078 "In a word, the house is clean." 557 00:51:45,102 --> 00:51:46,740 "The landlord, the notary Hallereau," 558 00:51:46,770 --> 00:51:50,308 "knows of your affection for this house" 559 00:51:50,340 --> 00:51:53,514 "and so demands a large increase in rent." 560 00:51:53,543 --> 00:51:56,717 "He refuses to negotiate." 561 00:51:56,746 --> 00:51:58,783 "I paid for all the fittings." 562 00:51:58,815 --> 00:52:01,125 "Business is now good." 563 00:52:01,151 --> 00:52:05,156 "But this increase in rent would force me into debt," 564 00:52:05,188 --> 00:52:09,261 "obliging me to sell up and move out." 565 00:52:09,292 --> 00:52:12,273 "I have no one else to turn to." 566 00:52:12,295 --> 00:52:16,744 "Please allow me to make a living and raise my children." 567 00:52:16,766 --> 00:52:21,272 "Allow me the consolation an indebted woman requires." 568 00:52:21,304 --> 00:52:24,308 "Marie-France Dallaire." 569 00:53:20,730 --> 00:53:23,734 - It reeks of sperm and champagne here. 570 00:53:52,128 --> 00:53:55,598 - Why do they call you Caca? 571 00:53:55,632 --> 00:53:58,112 - Why do they call you Caca? 572 00:53:58,134 --> 00:54:00,045 - Why am I Long Hair? 573 00:54:02,372 --> 00:54:04,181 - Let's just say... 574 00:54:04,207 --> 00:54:06,915 I have a specialty. 575 00:54:06,943 --> 00:54:11,153 - I get the picture. 576 00:54:11,181 --> 00:54:12,854 - Want to know anyway? 577 00:54:12,882 --> 00:54:14,589 - Julie, we're eating! 578 00:54:14,618 --> 00:54:16,894 - Why? 579 00:54:21,658 --> 00:54:23,069 - Don't spoil it. 580 00:54:23,093 --> 00:54:25,972 - Does it still hurt? 581 00:54:25,996 --> 00:54:28,203 - Only a little at night now. 582 00:54:29,833 --> 00:54:31,744 - Did Madame make you? - No. 583 00:54:31,768 --> 00:54:34,248 She asked me. 584 00:54:34,271 --> 00:54:36,342 - And? 585 00:54:36,373 --> 00:54:39,217 He paid for the night, but didn't want sex. 586 00:54:39,242 --> 00:54:40,653 - Why not? 587 00:54:42,245 --> 00:54:45,385 - Probably, I just to see the monster close up. 588 00:54:45,415 --> 00:54:48,089 He was sweet. 589 00:54:48,118 --> 00:54:50,359 He said he'd come back next week. 590 00:54:50,387 --> 00:54:51,695 But I don't believe him. 591 00:54:52,889 --> 00:54:55,699 - Want to check in the cards? 592 00:54:55,725 --> 00:54:57,033 - No, it's okay. 593 00:54:57,060 --> 00:54:59,301 - Last night was a real freak show. 594 00:54:59,329 --> 00:55:01,138 I had one... 595 00:55:01,164 --> 00:55:02,438 He keeps going to confession 596 00:55:02,465 --> 00:55:06,242 to talk filth to get the priest hard. 597 00:55:06,269 --> 00:55:08,772 He wanks off at the same time. 598 00:55:10,507 --> 00:55:12,350 - That's sick! 599 00:55:12,375 --> 00:55:15,185 - I'd like to see a brothel for women. 600 00:55:15,211 --> 00:55:19,284 A great place with great men who are hard all the time 601 00:55:19,316 --> 00:55:21,660 and tell us we're pretty, 602 00:55:21,685 --> 00:55:23,528 even if we're old with saggy tits. 603 00:55:23,553 --> 00:55:26,124 - We'd never ask the stupid questions they do. 604 00:55:26,156 --> 00:55:28,727 - Do you like my tits? 605 00:55:28,758 --> 00:55:30,066 Do you like my big tits? 606 00:55:30,093 --> 00:55:31,163 - What's "whore" in Arabic? 607 00:55:31,194 --> 00:55:32,332 - "Zaniya"... 608 00:55:32,362 --> 00:55:36,208 or "Qahba," depending how polite you are. 609 00:55:36,232 --> 00:55:38,007 - What's the polite one? 610 00:55:38,034 --> 00:55:42,414 - "Zaniya," the kept woman. 611 00:55:42,439 --> 00:55:45,909 - I don't mind being a kept woman. 612 00:55:47,911 --> 00:55:49,549 - Is Maurice going to propose? 613 00:55:49,579 --> 00:55:51,752 - Perhaps. 614 00:55:51,781 --> 00:55:54,091 If his wife dies. 615 00:55:54,117 --> 00:55:55,721 - Are you in love? 616 00:55:55,752 --> 00:55:57,891 - No. 617 00:55:57,921 --> 00:55:59,400 But he's sweet. 618 00:55:59,422 --> 00:56:01,527 The other day, 619 00:56:01,558 --> 00:56:04,164 we went to the Wepler for oysters. 620 00:56:04,194 --> 00:56:07,732 Then we went dancing. 621 00:56:07,764 --> 00:56:11,371 Know what I told him? 622 00:56:11,401 --> 00:56:13,506 "I would pluck out my eyes for you" 623 00:56:13,536 --> 00:56:15,777 "so you'd have more holes" 624 00:56:15,805 --> 00:56:18,046 "to make love to me." 625 00:56:18,074 --> 00:56:20,486 He loved that! 626 00:56:20,510 --> 00:56:22,319 - Is this only for Madeleine? 627 00:56:22,345 --> 00:56:23,881 - No, for all of us. 628 00:56:31,988 --> 00:56:33,558 Four show the past, 629 00:56:33,590 --> 00:56:37,595 four the present and four the future. 630 00:57:00,183 --> 00:57:01,491 - Oh, cazzo. 631 00:57:01,518 --> 00:57:03,555 - No, it's all right. 632 00:57:03,586 --> 00:57:05,623 That's the good spade card. 633 00:57:05,655 --> 00:57:08,898 It means stability, luck, security... 634 00:57:08,925 --> 00:57:12,134 The nine of clubs means a job, a situation. 635 00:57:12,162 --> 00:57:15,166 The Queen is a kind woman. 636 00:57:20,069 --> 00:57:22,071 There's a young man, single. 637 00:57:25,341 --> 00:57:27,218 He's next to a diamond card. 638 00:57:27,243 --> 00:57:30,781 There's a romantic project, but it's upside down. 639 00:57:31,981 --> 00:57:34,985 That means there's a problem. 640 00:57:38,855 --> 00:57:41,165 A girl with long hair. 641 00:57:42,792 --> 00:57:44,294 She's upside down too. 642 00:57:44,327 --> 00:57:46,807 You have to be wary of her. 643 00:57:46,830 --> 00:57:48,935 - Are you sure? - Of course. 644 00:57:48,965 --> 00:57:51,844 - That it's upside down. 645 00:57:51,868 --> 00:57:53,779 - It's in relation to the dealer. 646 00:57:53,803 --> 00:57:55,976 - They're only cards. 647 00:57:56,005 --> 00:57:58,747 - If you draw them, they're more than that. 648 00:57:58,775 --> 00:58:00,948 - You're a bit of a mystic? 649 00:58:00,977 --> 00:58:02,957 - I want to stop. 650 00:58:02,979 --> 00:58:05,960 - We've started, let's finish. 651 00:58:05,982 --> 00:58:08,223 Come on, the future. 652 00:58:08,251 --> 00:58:10,424 - What did they call you before? 653 00:58:10,453 --> 00:58:12,023 - The Jewess. 654 00:58:24,100 --> 00:58:26,080 - Which is the worst one? 655 00:58:28,104 --> 00:58:30,812 - The ten. 656 00:59:16,753 --> 00:59:18,892 - Do you like that? 657 00:59:18,922 --> 00:59:20,595 - Yes. 658 00:59:54,557 --> 00:59:56,002 - What do you want? 659 00:59:56,025 --> 00:59:58,767 - To see the Woman Who Laughs. 660 00:59:58,795 --> 01:00:00,934 - For sex or just to see her? 661 01:00:00,964 --> 01:00:04,309 - To see her first, then decide. 662 01:00:04,334 --> 01:00:06,041 - Inside a room, you do as you like, 663 01:00:06,069 --> 01:00:10,313 but you see girls here for sex, the normal way. 664 01:00:10,340 --> 01:00:14,186 - I'd like Léa as a doll then. 665 01:01:18,775 --> 01:01:21,312 - Come here. 666 01:02:40,857 --> 01:02:43,861 You smell nice, my doll. 667 01:03:46,022 --> 01:03:47,899 - Who did you have? 668 01:03:47,924 --> 01:03:49,562 - Simon. And you? 669 01:03:49,592 --> 01:03:51,936 - Louis. 670 01:04:04,006 --> 01:04:07,010 - Julie, no! 671 01:04:11,480 --> 01:04:14,484 Help me! Julie! 672 01:04:31,868 --> 01:04:34,041 - I want the peach. 673 01:04:34,070 --> 01:04:35,413 - Well? 674 01:04:35,438 --> 01:04:38,112 - I'll get you! You have to strip right now. 675 01:04:44,881 --> 01:04:47,885 Catch. 676 01:04:52,555 --> 01:04:58,005 Marie-France, where do the clients get their money? 677 01:04:58,027 --> 01:05:00,598 - In industry, textiles, paper... 678 01:05:00,630 --> 01:05:02,132 Family fortunes too. 679 01:05:02,164 --> 01:05:05,008 Fortunes of the aristocracy. 680 01:05:05,034 --> 01:05:06,445 - Are there a lot of aristocrats? 681 01:05:06,469 --> 01:05:08,142 - Yes. 682 01:05:08,170 --> 01:05:10,116 We get a lot of aristocrats. 683 01:05:10,139 --> 01:05:12,312 - What does Louis work in? 684 01:05:12,341 --> 01:05:14,844 - Louis is in textiles. 685 01:05:14,877 --> 01:05:16,914 He made his fortune in textiles. 686 01:05:16,946 --> 01:05:19,586 Michaux has a family fortune. 687 01:05:19,615 --> 01:05:23,995 Charles is a family fortune too. 688 01:05:24,020 --> 01:05:27,092 - Who's the richest one? 689 01:05:27,123 --> 01:05:30,366 - The richest one? 690 01:05:30,393 --> 01:05:32,498 Charles.44424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.