Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,815 --> 00:00:10,075
(MAN READS) “We will put
the enemy in the position
2
00:00:10,175 --> 00:00:11,875
"where they will have to choose
3
00:00:11,975 --> 00:00:14,715
"between giving us death
4
00:00:14,815 --> 00:00:16,155
"or giving us freedom."
5
00:00:16,255 --> 00:00:20,675
So, who knows when Emmeline
Pankhurst gave that speech?
6
00:00:20,775 --> 00:00:22,835
-1913.
-Very good, Oly.
7
00:00:22,935 --> 00:00:25,235
And, someone else,
8
00:00:25,335 --> 00:00:26,875
to which enemy
was she referring?
9
00:00:26,975 --> 00:00:28,755
-The First Order.
-(SNIGGERING)
10
00:00:28,855 --> 00:00:31,675
Very funny, Vince. No, it was...
11
00:00:31,775 --> 00:00:33,675
-Men.
-Well, yes.
12
00:00:33,775 --> 00:00:36,675
At least that majority of men
who opposed the women's vote.
13
00:00:36,775 --> 00:00:39,075
It took another seven years
after that speech...
14
00:00:39,175 --> 00:00:40,355
Psst! Brazainiac.
15
00:00:40,455 --> 00:00:42,315
..for white American women
to get the vote
16
00:00:42,415 --> 00:00:46,155
and another 45 years
for women of colour.
17
00:00:46,255 --> 00:00:48,756
It wasn't until 1989
18
00:00:48,856 --> 00:00:51,516
that the black feminist
legal scholar Kimberlé Crenshaw
19
00:00:51,616 --> 00:00:54,516
coined the term
'intersectionality',
20
00:00:54,616 --> 00:00:56,156
which is a way of describing...
21
00:00:56,256 --> 00:00:59,196
-(OMINOUS MUSIC)
-(TEACHER'S VOICE FADES)
22
00:00:59,296 --> 00:01:01,576
(TEACHER'S VOICE
DISTORTS AND ECHOES)
23
00:01:27,216 --> 00:01:29,616
(BABY GRIZZLES)
24
00:01:39,657 --> 00:01:41,437
(SCREAMS)
25
00:01:41,537 --> 00:01:43,537
(BABY CRIES)
26
00:01:53,377 --> 00:01:55,377
(ANGIE SIGHS)
27
00:01:56,577 --> 00:01:59,737
(BABY CONTINUES CRYING)
28
00:02:17,097 --> 00:02:18,837
(WHISPERS) Oh, look at you.
29
00:02:18,937 --> 00:02:20,938
You want a cuddle?
30
00:02:21,658 --> 00:02:23,658
OK.
31
00:02:26,298 --> 00:02:29,138
(BABY CONTINUES CRYING)
32
00:02:33,498 --> 00:02:37,058
(SIGHS) Oh, fuck my life.
33
00:02:43,818 --> 00:02:46,398
WOMAN: Canguro. Are you awake?
34
00:02:46,498 --> 00:02:47,838
Not really.
35
00:02:47,938 --> 00:02:52,418
Ohh, he's tired.
He's working so hard.
36
00:02:59,738 --> 00:03:01,558
SONG: ♪ I can't understand... ♪
37
00:03:01,658 --> 00:03:03,398
I'm not really in the mood
for this, Angel.
38
00:03:03,498 --> 00:03:05,998
What are you in the mood for?
39
00:03:06,098 --> 00:03:09,519
♪ Please understand
where I'm comin' from
40
00:03:09,619 --> 00:03:14,219
♪ Understand that it's all in me
41
00:03:16,819 --> 00:03:19,899
♪ But not plain to see
42
00:03:22,619 --> 00:03:26,839
♪ Please understand
that we're strummin'
43
00:03:26,939 --> 00:03:30,079
♪ Why understand where we goin'
44
00:03:30,179 --> 00:03:31,919
♪ I understand
life be flowin'... ♪
45
00:03:32,019 --> 00:03:35,159
-Forget it.
-No! Don't go.
46
00:03:35,259 --> 00:03:37,539
-(SIGHS)
-Come here.
47
00:03:41,059 --> 00:03:43,059
Let me just grab a condom.
48
00:03:43,699 --> 00:03:45,839
-MAN: Santi.
-Shit.
49
00:03:45,939 --> 00:03:47,939
Go. Go, go, go.
50
00:03:48,299 --> 00:03:49,599
You should stand up to
your father.
51
00:03:49,699 --> 00:03:51,699
You should get your own place.
52
00:03:52,659 --> 00:03:55,420
-Come on, let's do our session.
-No.
53
00:03:58,660 --> 00:04:00,660
Get out!
54
00:04:02,620 --> 00:04:04,620
(DOOR CLOSES)
55
00:04:05,020 --> 00:04:07,420
(BABY BABBLES)
56
00:04:09,660 --> 00:04:11,660
ANGIE: Can you pass me
the washer?
57
00:04:24,020 --> 00:04:26,460
I can't believe
this is how it works.
58
00:04:28,340 --> 00:04:30,560
There are zero consequences
for the guy.
59
00:04:30,660 --> 00:04:33,520
I'm literally torn up
and bleeding.
60
00:04:33,620 --> 00:04:36,680
-Mmm. Biology's a bitch.
-Seriously, Mum?
61
00:04:36,780 --> 00:04:39,440
You sound like a double agent
for the patriarchy.
62
00:04:39,540 --> 00:04:41,541
(CHUCKLES)
63
00:04:41,941 --> 00:04:43,981
Isn't Lachie being supportive?
64
00:04:45,101 --> 00:04:46,841
That is not the point.
65
00:04:46,941 --> 00:04:48,481
(DOOR OPENS AND CLOSES)
66
00:04:48,581 --> 00:04:50,581
NURSE: You've got a visitor.
67
00:05:16,621 --> 00:05:18,621
So the cream worked.
68
00:05:19,101 --> 00:05:21,301
What the actual fuck, Oly?
69
00:05:22,381 --> 00:05:24,081
I didn't know.
70
00:05:24,181 --> 00:05:26,041
I would've told you.
71
00:05:26,141 --> 00:05:28,442
You didn't even tell me
you and Lachie had sex.
72
00:05:28,542 --> 00:05:31,702
You didn't know?
How is that even possible?
73
00:05:34,142 --> 00:05:39,482
I...just thought it was
weight gain from stress.
74
00:05:39,582 --> 00:05:41,722
But you didn't have your period.
75
00:05:41,822 --> 00:05:45,282
I did. A couple times.
76
00:05:45,382 --> 00:05:46,682
Didn't you use contraception?
77
00:05:46,782 --> 00:05:48,782
-You know how this works, right?
-Reems.
78
00:05:53,902 --> 00:05:55,902
Oh, babes.
79
00:05:58,022 --> 00:06:00,022
You really scared me.
80
00:06:09,902 --> 00:06:11,902
What was the birth like?
81
00:06:13,342 --> 00:06:19,043
Only like being split open
from the inside
82
00:06:19,143 --> 00:06:21,963
by some demon alien.
83
00:06:22,063 --> 00:06:25,923
Like, seriously,
if that is how humans are born,
84
00:06:26,023 --> 00:06:29,103
I don't even know
how we've survived as a species.
85
00:06:30,183 --> 00:06:32,043
Like, if men had to give birth,
86
00:06:32,143 --> 00:06:33,523
they would've figured out a way
87
00:06:33,623 --> 00:06:34,963
to have babies in jars by now.
88
00:06:35,063 --> 00:06:36,643
(SNIGGERS)
89
00:06:36,743 --> 00:06:38,743
Oh, babes.
90
00:06:41,423 --> 00:06:43,423
I thought I was gonna die.
91
00:06:49,623 --> 00:06:51,703
How does the baby's head...
92
00:06:52,823 --> 00:06:55,783
..fit out your...?
93
00:06:56,783 --> 00:06:58,783
It doesn't.
94
00:06:59,943 --> 00:07:03,484
Mate, have you heard of
Occam's razor?
95
00:07:03,584 --> 00:07:04,924
The fuck are you talking about,
Vince?
96
00:07:05,024 --> 00:07:07,244
It means that the simplest
explanation is usually right.
97
00:07:07,344 --> 00:07:08,924
What's it got to do with me?
98
00:07:09,024 --> 00:07:10,964
She's got a boyfriend.
99
00:07:11,064 --> 00:07:12,484
Baby's his,
so you're off the hook.
100
00:07:12,584 --> 00:07:14,644
I just...
101
00:07:14,744 --> 00:07:16,244
She doesn't even talk to me,
man.
102
00:07:16,344 --> 00:07:18,884
Why do you care?
You're banging your hot cousin.
103
00:07:18,984 --> 00:07:20,644
Again, Vince,
she's not my cousin.
104
00:07:20,744 --> 00:07:22,164
-Yeah?
-My godparents' daughter.
105
00:07:22,264 --> 00:07:24,004
Sounds like a technical defence.
106
00:07:24,104 --> 00:07:26,044
-(CHILD WHINES)
-Ava! Ava, don't get out.
107
00:07:26,144 --> 00:07:28,684
Don't get out of the pram.
We're going home.
108
00:07:28,784 --> 00:07:30,284
-You can have one later. Sit!
-(WHINES)
109
00:07:30,384 --> 00:07:32,424
You dodged a bullet, bro.
110
00:07:34,344 --> 00:07:39,884
I know. I know - breast is best.
111
00:07:39,984 --> 00:07:42,544
It is like the 'Handmaid's Tale'
around here.
112
00:07:44,624 --> 00:07:46,864
Blessed be the boobs.
113
00:07:48,024 --> 00:07:49,965
It's weird.
114
00:07:50,065 --> 00:07:51,605
It's gross.
115
00:07:51,705 --> 00:07:54,965
And this whole earth-mother
breastfeeding fetish
116
00:07:55,065 --> 00:07:58,785
is basically about
keeping women enslaved.
117
00:08:00,385 --> 00:08:02,885
So, sorry,
but I'm not doing it.
118
00:08:02,985 --> 00:08:06,165
-Formula's fine.
-(SCOFFS)
119
00:08:06,265 --> 00:08:09,405
Ah. Perhaps you haven't read
the research.
120
00:08:09,505 --> 00:08:13,725
(SIGHS) There is arsenic
in 85% of baby formulas.
121
00:08:13,825 --> 00:08:16,845
-That's not factual.
-It's from an academic study.
122
00:08:16,945 --> 00:08:19,565
-So...
-Formula is fine, Oly.
123
00:08:19,665 --> 00:08:22,925
-You were bottle-fed.
-Oh, well, thanks a lot, Mum.
124
00:08:23,025 --> 00:08:24,525
Great to know
you were there for me.
125
00:08:24,625 --> 00:08:26,605
It's certainly not too late
to start breastfeeding.
126
00:08:26,705 --> 00:08:28,805
It's a good way to bond
with the baby.
127
00:08:28,905 --> 00:08:30,905
No!
128
00:08:31,705 --> 00:08:33,705
I'll pump the milk.
129
00:08:36,786 --> 00:08:39,526
Now we've got that sorted out,
130
00:08:39,626 --> 00:08:41,746
Oly, you have to take her home
tomorrow.
131
00:08:43,386 --> 00:08:46,006
But I have no idea
how to look after a baby.
132
00:08:46,106 --> 00:08:48,226
Do some research.
133
00:09:13,106 --> 00:09:14,846
-(SOFT THUD)
-Careful!
134
00:09:14,946 --> 00:09:16,946
She's OK, Ol.
135
00:09:17,666 --> 00:09:20,206
Now, I just have to go in
for the department meeting, OK?
136
00:09:20,306 --> 00:09:21,767
What? Now? Today?
137
00:09:21,867 --> 00:09:23,247
It'll be for two hours.
138
00:09:23,347 --> 00:09:25,527
Mum and I have purchased
everything you need
139
00:09:25,627 --> 00:09:27,607
to help with the baby.
140
00:09:27,707 --> 00:09:29,687
Dad, it's only for a few weeks.
141
00:09:29,787 --> 00:09:33,267
Yeah. Yeah, yeah, yeah, I know.
Mmm. Sure.
142
00:09:37,147 --> 00:09:39,667
(QUIRKY MUSIC)
143
00:10:19,828 --> 00:10:22,288
Hey, Dad,
have you seen my schoolbag?
144
00:10:22,388 --> 00:10:23,488
DOM: What?
145
00:10:23,588 --> 00:10:26,248
I've gotta get back.
I'm gonna be way behind.
146
00:10:26,348 --> 00:10:29,968
What? You...you can't go
to school.
147
00:10:30,068 --> 00:10:31,928
-Oh, darling, are you crying?
-No!
148
00:10:32,028 --> 00:10:33,648
Course not.
149
00:10:33,748 --> 00:10:36,528
I'll just do a half-day and get
back into it properly tomorrow.
150
00:10:36,628 --> 00:10:39,008
That is completely insane, Oly.
151
00:10:39,108 --> 00:10:40,808
Jesus Christ.
What about the baby?
152
00:10:40,908 --> 00:10:42,688
You ran a company
with 500 staff.
153
00:10:42,788 --> 00:10:44,968
I'm pretty sure you can handle
one little baby.
154
00:10:45,068 --> 00:10:47,328
Ah! Here it is.
155
00:10:47,428 --> 00:10:49,968
-See ya.
-But... Wait.
156
00:10:50,068 --> 00:10:52,228
Oly, listen.
157
00:10:54,028 --> 00:10:55,249
No!
158
00:10:55,349 --> 00:10:58,629
(FUNKY SLOW ROCK)
159
00:11:07,109 --> 00:11:12,209
SONG: ♪ Maybe if you were
to ask me a question
160
00:11:12,309 --> 00:11:13,849
♪ That I could... ♪
161
00:11:13,949 --> 00:11:16,509
Oly, what are you doing here?
162
00:11:17,829 --> 00:11:19,369
You OK?
163
00:11:19,469 --> 00:11:21,169
I'm fine. Thanks, Mr Hanover.
164
00:11:21,269 --> 00:11:23,249
♪ Give you an answer
165
00:11:23,349 --> 00:11:27,789
♪ That fitted right in
with your plans
166
00:11:30,989 --> 00:11:34,149
♪ You're confusing me... ♪
167
00:11:37,789 --> 00:11:39,789
Ah!
168
00:11:41,989 --> 00:11:43,990
(SIGHS)
169
00:11:46,430 --> 00:11:49,710
Angie, what's going on?
Are you OK?
170
00:12:03,470 --> 00:12:05,470
(SOFTLY) I love you.
171
00:12:06,870 --> 00:12:08,370
(CLEARS THROAT)
172
00:12:08,470 --> 00:12:10,010
Uh, do you want milk?
173
00:12:10,110 --> 00:12:13,090
Um, yeah. Uh, just...
With no sugar. Thanks.
174
00:12:13,190 --> 00:12:15,370
MR HANOVER:
Um, sorry to interrupt.
175
00:12:15,470 --> 00:12:18,550
Angie, Olympia's here.
176
00:12:20,350 --> 00:12:23,030
(SCHOOL BELL RINGS)
177
00:12:32,831 --> 00:12:35,231
(INDISTINCT CHATTER)
178
00:12:43,351 --> 00:12:45,351
Hey.
179
00:12:52,111 --> 00:12:54,111
You right?
180
00:13:00,991 --> 00:13:03,051
Oly, what are you doing here?
181
00:13:03,151 --> 00:13:04,571
Why does everybody
keep asking me that?
182
00:13:04,671 --> 00:13:06,211
'Cause you had a baby
four days ago.
183
00:13:06,311 --> 00:13:08,211
Yeah, a baby.
184
00:13:08,311 --> 00:13:10,311
(IMITATES SCHWARZENEGGER)
Not a tumour.
185
00:13:11,471 --> 00:13:13,471
(LAUGHS)
186
00:13:15,391 --> 00:13:17,872
Still OK for me
to come round tonight, yeah?
187
00:13:28,952 --> 00:13:30,952
Ow! What are you doing?
188
00:13:31,792 --> 00:13:34,012
Um... Sorry.
189
00:13:34,112 --> 00:13:36,112
I...um...
190
00:13:39,192 --> 00:13:41,512
(WISTFUL MUSIC)
191
00:13:52,352 --> 00:13:54,352
I have to go.
192
00:14:18,393 --> 00:14:20,393
ANGIE: Oly?
193
00:14:21,713 --> 00:14:23,713
Ol?
194
00:14:29,913 --> 00:14:31,913
(ANGIE SIGHS SYMPATHETICALLY)
195
00:14:36,913 --> 00:14:39,473
-(OLY SNIFFS)
-(SIGHS)
196
00:14:43,513 --> 00:14:45,573
Come on.
197
00:14:45,673 --> 00:14:47,673
Let's go home.
198
00:14:54,714 --> 00:14:56,974
-Oh, don't cry. Oh...
-(CRIES)
199
00:14:57,074 --> 00:14:59,454
Hey, why won't my baby
take a bottle?
200
00:14:59,554 --> 00:15:01,534
SIRI: Sorry, I'm not sure
I understand.
201
00:15:01,634 --> 00:15:03,054
-Oh, come on!
-(WHINES)
202
00:15:03,154 --> 00:15:06,374
Shh, shh, shh. It's OK, baby.
It's OK, my darling.
203
00:15:06,474 --> 00:15:08,174
I'm just looking it up.
204
00:15:08,274 --> 00:15:10,694
What the fuck
is nipple confusion?
205
00:15:10,794 --> 00:15:13,014
Dom-Dom's here now.
206
00:15:13,114 --> 00:15:15,414
Oh, for fuck's sake.
207
00:15:15,514 --> 00:15:19,014
-(BABY CRIES)
-Can you stop crying?
208
00:15:19,114 --> 00:15:21,814
Oh, you're making me worried.
209
00:15:21,914 --> 00:15:24,074
-Oh...
-(WHINES)
210
00:15:39,755 --> 00:15:42,475
-(DOOR SLAMS)
-(BABY CRIES)
211
00:15:44,395 --> 00:15:46,835
(DOM GRUNTS) You're back.
212
00:16:09,595 --> 00:16:11,595
(BABY CRIES)
213
00:16:17,515 --> 00:16:22,535
SONG: ♪ Could I make this
more convenient for you?
214
00:16:22,635 --> 00:16:25,176
♪ Like constant white
of clouded sky
215
00:16:25,276 --> 00:16:30,696
♪ Sometimes I could just
disappear entirely
216
00:16:30,796 --> 00:16:33,416
♪ I'm heavyweight desperate now
217
00:16:33,516 --> 00:16:36,376
♪ Is everything I'm doing
just for you? ♪
218
00:16:36,476 --> 00:16:40,536
-(ANGIE AND DOM CHATTER)
-♪ I'll do anything for you. ♪
219
00:16:40,636 --> 00:16:42,176
Nothing about this
is simple, Dom.
220
00:16:42,276 --> 00:16:44,336
Of course it's simple.
The baby's ours!
221
00:16:44,436 --> 00:16:46,816
We are not giving her away!
222
00:16:46,916 --> 00:16:48,916
(BABY CRIES)
223
00:16:49,636 --> 00:16:53,056
Ange, this, this is
a fresh start for you and I.
224
00:16:53,156 --> 00:16:54,816
(SCOFFS)
225
00:16:54,916 --> 00:16:56,996
I was gonna leave you
the day this happened.
226
00:16:59,796 --> 00:17:01,696
What?
227
00:17:01,796 --> 00:17:03,416
I'm in love with someone else.
228
00:17:03,516 --> 00:17:04,576
(BABY CRIES)
229
00:17:04,676 --> 00:17:07,956
OLY: Alright! Fine! I'll do it.
230
00:17:09,677 --> 00:17:11,057
I don't know how, though.
231
00:17:11,157 --> 00:17:12,817
-OK.
-(BABY GRUNTS)
232
00:17:12,917 --> 00:17:15,657
Oh! Ow! She's got my hair.
233
00:17:15,757 --> 00:17:18,177
Oh! Oh, she's got my hair.
234
00:17:18,277 --> 00:17:20,277
Can you untangle it?
235
00:17:22,597 --> 00:17:24,997
(OLY GRUNTS) I can't.
236
00:17:26,597 --> 00:17:28,137
ANGIE: OK. It's OK, darling.
237
00:17:28,237 --> 00:17:30,237
Just hold the head.
238
00:17:31,037 --> 00:17:32,777
(GRIZZLES)
239
00:17:32,877 --> 00:17:35,457
My midwife said that you sort of
240
00:17:35,557 --> 00:17:37,657
tickle...tickle your nipple
across her cheek
241
00:17:37,757 --> 00:17:41,337
and she'll sort of
just turn instinctively and...
242
00:17:41,437 --> 00:17:43,217
..latch on, like that.
243
00:17:43,317 --> 00:17:44,777
I thought you didn't
breastfeed me.
244
00:17:44,877 --> 00:17:46,997
I breastfed, um, Bowie.
245
00:17:48,037 --> 00:17:50,537
Just for a little bit.
It didn't really work out.
246
00:17:50,637 --> 00:17:52,497
Imagine my surprise.
247
00:17:52,597 --> 00:17:55,037
ANGIE: Ah! That's it.
248
00:17:59,078 --> 00:18:01,078
Oh.
249
00:18:05,238 --> 00:18:06,818
(CHUCKLES) You OK?
250
00:18:06,918 --> 00:18:09,278
Feels really strange.
251
00:18:12,518 --> 00:18:14,058
Ow.
252
00:18:14,158 --> 00:18:15,578
(LAUGHS)
253
00:18:15,678 --> 00:18:17,878
Ow! You little weirdo.
254
00:18:19,438 --> 00:18:21,438
(ANGIE CHUCKLES)
255
00:18:23,438 --> 00:18:25,998
ANGIE: She looks so much
like you did.
256
00:18:35,638 --> 00:18:38,058
I thought Friday was
the worst day of my life.
257
00:18:38,158 --> 00:18:41,958
And then today,
my boob exploded on Lachie.
258
00:18:44,399 --> 00:18:46,399
Oh, God. How's he taking it?
259
00:18:49,359 --> 00:18:52,239
You never said you guys
were sleeping together.
260
00:18:54,279 --> 00:18:56,279
Oh, my God.
261
00:18:56,999 --> 00:19:00,139
Mum, would you like
daily briefings?
262
00:19:00,239 --> 00:19:02,619
Am I...sorry, am I supposed
to update you
263
00:19:02,719 --> 00:19:05,059
on every single private moment
of my entire life?
264
00:19:05,159 --> 00:19:06,819
I don't know. You used to.
265
00:19:06,919 --> 00:19:09,279
(LAUGHS) Get a life.
266
00:19:16,719 --> 00:19:19,619
(SLOW, WISTFUL MUSIC)
267
00:19:19,719 --> 00:19:22,239
(TRAIN RUMBLES NEARBY)
268
00:19:53,160 --> 00:19:56,300
Oh, yes.
(SINGSONGS) Mmm, mmm, mmm.
269
00:19:56,400 --> 00:20:01,480
(KISSES) It's definitely
dinnertime for Dom.
270
00:20:09,760 --> 00:20:12,020
Hi. Is Olympia home?
271
00:20:12,120 --> 00:20:13,580
It's not a great time, mate.
272
00:20:13,680 --> 00:20:15,860
Right, yeah. Um...
273
00:20:15,960 --> 00:20:19,301
Maybe could you... give this
to her for me, please?
274
00:20:19,401 --> 00:20:21,981
-Yes.
-(SIZZLING)
275
00:20:22,081 --> 00:20:24,761
Shit. Stay there.
276
00:20:25,801 --> 00:20:27,981
-I can take her if you want.
-No, no. It's fine.
277
00:20:28,081 --> 00:20:31,021
I've got this under control.
You stay there, my darling.
278
00:20:31,121 --> 00:20:32,541
I've got two little brothers.
I know...
279
00:20:32,641 --> 00:20:34,641
Shit. Shit. Shit.
280
00:20:36,361 --> 00:20:37,621
(CRIES)
281
00:20:37,721 --> 00:20:39,721
Shit.
282
00:20:40,641 --> 00:20:42,641
Ah, fuck.
283
00:20:48,561 --> 00:20:53,361
(SINGS LULLABY IN SPANISH)
284
00:21:02,481 --> 00:21:04,482
(GIGGLES)
285
00:21:10,722 --> 00:21:13,822
-(BABBLES)
-Oh, how'd you do that?
286
00:21:13,922 --> 00:21:16,222
My mum used to sing that to me
when I was younger.
287
00:21:16,322 --> 00:21:18,422
Sweet.
288
00:21:18,522 --> 00:21:21,582
You know, she was born
on my mum's birthday.
289
00:21:21,682 --> 00:21:23,682
-Oh, right.
-Mmm.
290
00:21:24,682 --> 00:21:26,822
Well, uh, I've got it from here.
Thank you.
291
00:21:26,922 --> 00:21:28,922
Yeah.
292
00:21:29,402 --> 00:21:31,462
-I'm sorry.
-That's fine.
293
00:21:31,562 --> 00:21:33,342
Oh.
294
00:21:33,442 --> 00:21:35,442
Thank you.
295
00:21:36,842 --> 00:21:38,382
-You alright?
-(GRIZZLES)
296
00:21:38,482 --> 00:21:41,142
Are you alright?
Did you get a scare?
297
00:21:41,242 --> 00:21:42,782
Yeah?
298
00:21:42,882 --> 00:21:46,482
-(BABBLES)
-Oh, he's got a nice voice.
299
00:21:47,482 --> 00:21:50,943
Was that Lachie?
I heard you talking to someone.
300
00:21:51,043 --> 00:21:55,063
No. No, some kid from school
looking for Oly.
301
00:21:55,163 --> 00:21:57,703
A kid? What? From... Who?
302
00:21:57,803 --> 00:22:00,283
I don't know. He left that.
303
00:22:10,923 --> 00:22:14,743
MAN IN VIDEO: Holy shit.
I still can't believe it.
304
00:22:14,843 --> 00:22:18,143
Uh! From dux to teen mum, Ol.
305
00:22:18,243 --> 00:22:20,183
I could do...
I could do anything now.
306
00:22:20,283 --> 00:22:22,903
I could...like, I could get
arrested for drugs again or...
307
00:22:23,003 --> 00:22:25,823
-What?!
-Just as an example.
308
00:22:25,923 --> 00:22:29,063
I mean, I could not top this
if I tried.
309
00:22:29,163 --> 00:22:32,623
No. Um, no, seriously,
how did you not know?
310
00:22:32,723 --> 00:22:34,723
ANGIE: OK, thank you, Bowie.
311
00:22:36,283 --> 00:22:38,284
How are your parents coping,
Lachie?
312
00:22:42,084 --> 00:22:44,084
ANGIE: Mmm.
313
00:22:46,164 --> 00:22:49,064
LACHIE: It'll be better
when it's adopted.
314
00:22:49,164 --> 00:22:51,164
You're still set on that?
315
00:22:52,284 --> 00:22:54,284
LACHIE: Yeah. Of course.
316
00:22:56,884 --> 00:22:58,884
So, how long will the baby stay?
317
00:22:59,364 --> 00:23:04,844
Three more weeks. And then
she goes to the parents.
318
00:23:07,724 --> 00:23:11,304
It's called an open adoption,
so I can still see her.
319
00:23:11,404 --> 00:23:13,224
BOWIE: I mean, shit,
320
00:23:13,324 --> 00:23:14,984
you two are literally
the last couple
321
00:23:15,084 --> 00:23:16,704
I ever thought
would have a baby.
322
00:23:16,804 --> 00:23:18,224
No kidding.
323
00:23:18,324 --> 00:23:20,844
(PERCUSSIVE MUSICAL INTRO)
324
00:23:27,925 --> 00:23:30,565
(LUCAS SANTTANA SINGS
'CIRA, REGINA E NANA')
325
00:24:04,085 --> 00:24:07,385
Hey, Santi, I was thinking of
getting Rob and Andy
326
00:24:07,485 --> 00:24:09,485
to coach your team instead of...
327
00:24:10,966 --> 00:24:12,346
Why?
328
00:24:12,446 --> 00:24:15,026
Just thought
maybe you'd enjoy it more.
329
00:24:15,126 --> 00:24:16,826
I was thinking
of giving netball a go.
330
00:24:16,926 --> 00:24:18,926
(MATIAS SCOFFS)
331
00:24:20,286 --> 00:24:22,426
Santi, I know it was your
mother's birthday on Friday.
332
00:24:22,526 --> 00:24:24,066
Got nothing to do
with that, Dad.
333
00:24:24,166 --> 00:24:27,286
Santiago, what is it, then?
334
00:24:34,686 --> 00:24:38,266
Do you know how rare it is
to have your talent?
335
00:24:38,366 --> 00:24:40,146
If only you'd put the work in.
336
00:24:40,246 --> 00:24:41,546
I'm really not that good, Dad.
337
00:24:41,646 --> 00:24:43,146
Hey, look at me.
338
00:24:43,246 --> 00:24:45,606
Stop wasting your time
with this bullshit, Santi.
339
00:24:56,846 --> 00:25:00,127
Hijo, I'll still love you
if you don't play football.
340
00:25:03,167 --> 00:25:05,167
Fuck off, Dad.
341
00:25:34,527 --> 00:25:36,267
OK.
342
00:25:36,367 --> 00:25:39,147
Um... 'Bye.
343
00:25:39,247 --> 00:25:41,387
Yeah, 'bye. See ya.
344
00:25:41,487 --> 00:25:42,747
-See ya.
-'Bye.
345
00:25:42,847 --> 00:25:45,008
-Take it easy, mate.
-Cheers.
346
00:25:46,328 --> 00:25:48,888
-ANGIE: See you soon, Lachie.
-Alright, thanks.
347
00:25:50,288 --> 00:25:53,688
-(BABY GRUNTS)
-(DOOR CLOSES)
348
00:25:57,608 --> 00:26:00,308
Oly...
349
00:26:00,408 --> 00:26:02,408
..is Lachie her father?
350
00:26:10,568 --> 00:26:12,308
DOM: Oh, my God.
351
00:26:12,408 --> 00:26:14,468
That kid from today...
352
00:26:14,568 --> 00:26:16,728
What kid?
353
00:26:24,008 --> 00:26:26,008
Is this...is this the boy?
354
00:26:30,328 --> 00:26:32,329
DOM: Darling?
355
00:26:38,209 --> 00:26:40,309
Yes, it's Santiago, OK?
356
00:26:40,409 --> 00:26:41,589
Santiago...
357
00:26:41,689 --> 00:26:43,829
OLY: I don't see
how this is relevant.
358
00:26:43,929 --> 00:26:44,909
Hernandez?
359
00:26:45,009 --> 00:26:47,349
DOM: Jesus Christ.
Does Lachie know?
360
00:26:47,449 --> 00:26:49,349
Guys, this is not the point.
361
00:26:49,449 --> 00:26:51,069
ANGIE AND DOM:
What's not the point?
362
00:26:51,169 --> 00:26:53,169
I am keeping her.
363
00:26:54,609 --> 00:26:57,149
It's best for her
long-term wellbeing outcomes.
364
00:26:57,249 --> 00:26:59,449
All the research says.
365
00:27:03,529 --> 00:27:04,909
That's great news, darling.
366
00:27:05,009 --> 00:27:08,289
Wait, wait, wait.
Can we just slow down a moment?
367
00:27:10,169 --> 00:27:12,909
Are you involved with
this boy, Santiago?
368
00:27:13,009 --> 00:27:15,309
No! He doesn't even talk to me.
369
00:27:15,409 --> 00:27:17,309
(BABY GRUNTS)
370
00:27:17,409 --> 00:27:19,390
I'm not telling him.
371
00:27:19,490 --> 00:27:21,490
Mum, I'm not telling him.
372
00:27:22,450 --> 00:27:23,870
Please.
373
00:27:23,970 --> 00:27:26,590
Please, I cannot deal with any
more new variables right now.
374
00:27:26,690 --> 00:27:27,830
Please, I'm not telling him.
375
00:27:27,930 --> 00:27:29,430
Can we please
just keep this between us?
376
00:27:29,530 --> 00:27:31,530
Sure.
377
00:27:36,410 --> 00:27:38,410
(GURGLES)
378
00:27:39,770 --> 00:27:43,170
(WHISPERS) Hey,
let's put you to bed.
379
00:27:53,170 --> 00:27:55,170
(SPEAKS SPANISH)
380
00:28:10,091 --> 00:28:12,091
(SNIFFS)
381
00:28:16,811 --> 00:28:19,811
(PEROTÁ CHINGÓ SINGS
'RÍE CHINITO')
382
00:28:20,811 --> 00:28:22,811
(SNIFFS)
383
00:28:56,972 --> 00:28:58,972
Bowie needs money again.
384
00:29:01,012 --> 00:29:03,352
Life or death this time?
385
00:29:03,452 --> 00:29:05,772
He said, "Technically no."
386
00:29:11,732 --> 00:29:13,732
When was he arrested for drugs?
387
00:29:15,412 --> 00:29:17,412
(KNOCK AT DOOR)
388
00:29:20,172 --> 00:29:22,172
(BLOWS)
389
00:29:49,613 --> 00:29:52,513
('RÍE CHINITO' CONTINUES)
26567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.