Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
â™” Instagram @skysoultan â™”
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,780
Young Blood
3
00:01:47,460 --> 00:01:52,420
Episode 15
4
00:01:53,240 --> 00:01:55,440
Don’t you know you were messing around?
5
00:01:57,520 --> 00:01:58,400
I told you that
6
00:01:58,440 --> 00:01:59,560
I wanted to make contributions.
7
00:02:00,240 --> 00:02:00,840
Make contributions?
8
00:02:01,520 --> 00:02:02,640
Imprisoning a crossbow technician
9
00:02:02,640 --> 00:02:03,960
is a death crime.
10
00:02:03,960 --> 00:02:05,040
Do you know that?
11
00:02:06,480 --> 00:02:07,160
Don't worry.
12
00:02:07,760 --> 00:02:09,160
No one dares to kill me.
13
00:02:13,120 --> 00:02:13,800
Don't worry.
14
00:02:13,800 --> 00:02:14,760
No one dares to kill you, either.
15
00:02:16,079 --> 00:02:17,900
What do you mean?
16
00:02:17,900 --> 00:02:19,440
Talk nicely.
17
00:02:19,600 --> 00:02:21,280
Seeing what they did, how can I talk nicely?
18
00:02:21,280 --> 00:02:22,040
Calm down. Calm down.
19
00:02:22,040 --> 00:02:23,160
I'll talk to him.
20
00:02:26,840 --> 00:02:28,560
You are obedient to Yuan Zhongxin now.
21
00:02:32,880 --> 00:02:34,040
Forget what I did.
22
00:02:34,040 --> 00:02:34,840
Don't butt in.
23
00:02:35,680 --> 00:02:36,400
I'm serious.
24
00:02:38,160 --> 00:02:38,720
Xue Ying.
25
00:02:39,000 --> 00:02:39,680
Your family is in danger now.
26
00:02:39,960 --> 00:02:41,360
Those guys were all killed, weren't they?
27
00:02:41,960 --> 00:02:42,900
Yes, they were.
28
00:02:42,900 --> 00:02:44,320
But the dancing girls have been here.
29
00:02:44,320 --> 00:02:45,160
If they go ask the girls,
30
00:02:45,400 --> 00:02:46,600
they'll find your address.
31
00:02:47,840 --> 00:02:49,440
Your parents are in danger.
32
00:02:49,620 --> 00:02:51,040
You have to move quickly.
33
00:02:51,160 --> 00:02:52,040
Move?
34
00:02:52,240 --> 00:02:53,079
Where to move?
35
00:02:53,400 --> 00:02:54,560
We have no place to move now.
36
00:02:54,680 --> 00:02:55,320
It doesn't matter.
37
00:02:55,520 --> 00:02:56,900
We can tell imperial guards
38
00:02:57,120 --> 00:02:58,440
that it's sneaky here.
39
00:02:58,600 --> 00:03:00,120
After they come to investigate,
40
00:03:00,320 --> 00:03:01,280
the secret agents will believe that Chen Gong
41
00:03:01,400 --> 00:03:02,360
is not here.
42
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
That's fine.
43
00:03:04,480 --> 00:03:05,960
What about Chen Gong?
44
00:03:05,960 --> 00:03:07,620
Chen Gong must leave here.
45
00:03:08,040 --> 00:03:09,200
Where shall we send him?
46
00:03:09,900 --> 00:03:11,240
Send him to imperial guards?
47
00:03:12,160 --> 00:03:13,760
Did I tell you that
48
00:03:14,080 --> 00:03:16,600
I suspect there is something wrong with imperial guards?
49
00:03:17,480 --> 00:03:18,440
Really?
50
00:03:19,360 --> 00:03:20,800
Is there a hidden traitor in imperial guards?
51
00:03:23,040 --> 00:03:24,520
Try and see.
52
00:03:24,900 --> 00:03:26,000
How?
53
00:03:29,100 --> 00:03:31,700
[Imperial Guards]
54
00:04:12,760 --> 00:04:14,320
We are ready.
55
00:04:14,320 --> 00:04:15,800
Take weapons.
56
00:04:25,080 --> 00:04:26,560
We sent the letter to imperial guards.
57
00:04:26,820 --> 00:04:28,160
But some unknown people came.
58
00:04:29,560 --> 00:04:30,480
Is there a hidden traitor?
59
00:04:30,880 --> 00:04:31,800
I guess so.
60
00:04:37,960 --> 00:04:38,880
They're leaving.
61
00:04:41,680 --> 00:04:42,720
That man is their leader.
62
00:04:42,880 --> 00:04:43,760
Follow him.
63
00:05:25,820 --> 00:05:27,720
You gave me the false news.
64
00:05:28,240 --> 00:05:29,440
Nobody was there.
65
00:05:29,960 --> 00:05:31,080
It's impossible.
66
00:06:25,800 --> 00:06:26,480
Junior Wei.
67
00:06:27,960 --> 00:06:28,680
Are you okay?
68
00:06:35,560 --> 00:06:36,760
There is indeed something wrong with imperial guards.
69
00:06:38,000 --> 00:06:39,520
We can't hand over Chen Gong for the time being.
70
00:06:39,520 --> 00:06:40,880
Noodles Soup shop must be closed.
71
00:06:42,480 --> 00:06:43,440
What should we do?
72
00:06:44,860 --> 00:06:49,380
[Section 7]
73
00:07:02,080 --> 00:07:04,040
You hid Chen Gong?
74
00:07:05,160 --> 00:07:05,880
What do you think?
75
00:07:05,880 --> 00:07:06,820
Awesome, right?
76
00:07:14,160 --> 00:07:16,040
He probably did it for merits.
77
00:07:17,160 --> 00:07:18,520
Wang Kuan knows me.
78
00:07:19,680 --> 00:07:21,200
What are we going to do now?
79
00:07:21,400 --> 00:07:23,720
Are you going to hand him over to imperial guards?
80
00:07:26,480 --> 00:07:27,680
There's something wrong with imperial guards.
81
00:07:28,200 --> 00:07:30,280
Then we can hand over to Dean Lu.
82
00:07:31,680 --> 00:07:32,840
If he wants to hand over,
83
00:07:33,400 --> 00:07:34,880
he doesn't have to tell us that.
84
00:07:34,960 --> 00:07:36,400
You don't believe in Dean Lu?
85
00:07:39,640 --> 00:07:40,600
Breaking news.
86
00:07:57,560 --> 00:07:59,320
I just met Old Thief.
87
00:08:11,880 --> 00:08:13,360
Bet.
88
00:08:14,280 --> 00:08:15,040
Chen Gong?
89
00:08:15,040 --> 00:08:15,960
The crossbow technician?
90
00:08:15,960 --> 00:08:16,680
I've heard of him.
91
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
Did Lu Guannian ask you
92
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
to help us find him?
93
00:08:19,520 --> 00:08:21,040
He didn't mention it to me.
94
00:08:23,160 --> 00:08:24,720
If you want me to help you find him,
95
00:08:24,880 --> 00:08:25,760
just pay me money.
96
00:08:26,000 --> 00:08:27,160
I can do anything for you.
97
00:08:27,400 --> 00:08:28,320
I have no money.
98
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
But you can think of it as a contribution to our country.
99
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
It's a good deed.
100
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
Get out.
101
00:08:31,880 --> 00:08:32,440
Bet.
102
00:08:37,360 --> 00:08:38,760
Old Thief didn't find him.
103
00:08:38,960 --> 00:08:40,480
What does this have to do with Dean Lu?
104
00:08:40,799 --> 00:08:42,320
There are a lot of rascals under Old Thief.
105
00:08:42,320 --> 00:08:43,159
They are well-informed.
106
00:08:43,159 --> 00:08:44,080
As for finding someone,
107
00:08:44,240 --> 00:08:46,540
Old Thief is better than imperial guards.
108
00:08:46,760 --> 00:08:47,600
Dean Lu knows it
109
00:08:47,720 --> 00:08:49,000
better than us.
110
00:08:49,120 --> 00:08:51,040
He didn't ask Old Thief to find Chen Gong,
111
00:08:51,160 --> 00:08:52,880
which shows that he didn't really want to find Chen Gong.
112
00:08:53,480 --> 00:08:54,760
Quite right.
113
00:08:55,920 --> 00:08:58,280
Why doesn't Dean Lu want to find Chen Gong?
114
00:08:59,880 --> 00:09:02,400
Maybe he doesn't want the Secret Repository to take the credit of imperial guards.
115
00:09:02,520 --> 00:09:03,400
Or maybe
116
00:09:03,920 --> 00:09:05,440
he doesn't want to get involved
117
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
in the affairs of the Privy Council.
118
00:09:06,600 --> 00:09:07,720
In a word, only he knows
119
00:09:07,800 --> 00:09:09,000
the specific reasons.
120
00:09:09,160 --> 00:09:10,280
What's more,
121
00:09:10,600 --> 00:09:12,540
if Chen Gong is really important,
122
00:09:12,660 --> 00:09:13,920
why did he ask us to escort him?
123
00:09:14,480 --> 00:09:15,840
Even if there's something wrong with imperial guards,
124
00:09:16,040 --> 00:09:16,920
they are better than
125
00:09:16,920 --> 00:09:18,880
our unknown Section 7.
126
00:09:19,800 --> 00:09:21,540
The whole thing is weird.
127
00:09:21,720 --> 00:09:23,200
So maybe
128
00:09:23,200 --> 00:09:24,660
it's a good thing
129
00:09:25,240 --> 00:09:26,000
that Junior Wei and Xue Ying hid Chen Gong.
130
00:09:27,920 --> 00:09:28,880
I told you.
131
00:09:29,000 --> 00:09:30,440
Your original intention is still stupid.
132
00:09:31,000 --> 00:09:32,120
I don't argue with women anyway.
133
00:09:34,840 --> 00:09:36,800
You want to keep Chen Gong
134
00:09:36,800 --> 00:09:38,200
in your hands for the time being?
135
00:09:38,200 --> 00:09:38,840
Yes.
136
00:09:39,000 --> 00:09:40,440
But he can't hide in Xue Ying's house anymore.
137
00:09:40,600 --> 00:09:41,520
It doesn't matter.
138
00:09:41,520 --> 00:09:42,660
Kaifeng is so big
139
00:09:42,660 --> 00:09:44,200
that it's quite easy to find an empty room.
140
00:09:44,200 --> 00:09:46,320
We can take turns to watch him.
141
00:09:47,540 --> 00:09:49,160
Dean Lu just ordered
142
00:09:49,360 --> 00:09:51,480
all the students in the Secret Repository to study for one month
143
00:09:51,480 --> 00:09:52,360
and not to go out.
144
00:09:52,760 --> 00:09:53,520
What for?
145
00:09:53,720 --> 00:09:55,440
How can we find Chen Gong if we can’t go out?
146
00:09:57,540 --> 00:09:58,440
It's obvious that
147
00:09:58,720 --> 00:10:00,660
he don't want us to continue our investigation.
148
00:10:01,160 --> 00:10:01,720
Wait.
149
00:10:02,160 --> 00:10:03,280
This means
150
00:10:03,440 --> 00:10:04,540
we must stay in the Secret Repository
151
00:10:04,720 --> 00:10:05,400
and cannot go out?
152
00:10:05,920 --> 00:10:06,640
Yes.
153
00:10:07,000 --> 00:10:07,920
What about Chen Gong?
154
00:10:08,960 --> 00:10:10,000
I have an idea.
155
00:10:10,200 --> 00:10:11,540
Your idea basically means
156
00:10:11,540 --> 00:10:12,800
playing with fire.
157
00:10:17,080 --> 00:10:18,240
Wang.
158
00:10:18,840 --> 00:10:20,480
What are you saying?
159
00:10:20,760 --> 00:10:22,480
Yuan Zhongxin wants to bring Chen Gong
160
00:10:22,960 --> 00:10:24,080
to the Secret Repository.
161
00:10:25,840 --> 00:10:26,760
Do you want to hand him over?
162
00:10:27,000 --> 00:10:29,640
He wants to hide Chen Gong in the Secret Repository.
163
00:10:29,840 --> 00:10:30,720
Are you crazy?
164
00:10:30,960 --> 00:10:32,200
Let me finish.
165
00:10:32,400 --> 00:10:33,080
First,
166
00:10:33,280 --> 00:10:35,080
we want to find out the truth.
167
00:10:35,280 --> 00:10:36,040
Second,
168
00:10:36,160 --> 00:10:37,240
if we hand him over now,
169
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
Xue Ying and Junior Wei will be punished.
170
00:10:39,540 --> 00:10:40,960
We can't really send the two old people
171
00:10:40,960 --> 00:10:42,160
back to the frontier.
172
00:10:42,680 --> 00:10:43,520
Exactly.
173
00:10:43,520 --> 00:10:44,160
You're not crazy.
174
00:10:44,360 --> 00:10:46,600
How could you change so quickly?
175
00:10:46,760 --> 00:10:47,880
I just follow what is right.
176
00:10:49,480 --> 00:10:51,720
Lu Guannian wants to keep us in the Secret Repository.
177
00:10:51,880 --> 00:10:53,960
But we must hide Chen Gong around us.
178
00:10:54,200 --> 00:10:55,880
There is only one solution.
179
00:10:56,040 --> 00:10:58,600
We bring him to the Secret Repository.
180
00:10:58,960 --> 00:11:00,120
What do you think?
181
00:11:04,800 --> 00:11:06,540
But it’s very dangerous.
182
00:11:06,720 --> 00:11:07,960
Once it is exposed,
183
00:11:08,520 --> 00:11:09,800
all of us will be punished.
184
00:11:11,600 --> 00:11:12,640
I totally agree.
185
00:11:12,800 --> 00:11:13,400
No problem.
186
00:11:14,920 --> 00:11:16,040
It’s okay as long as we can find out the truth.
187
00:11:18,120 --> 00:11:18,880
I…
188
00:11:19,160 --> 00:11:20,040
Whatever,
189
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
I listen to you.
190
00:11:23,800 --> 00:11:24,880
You'd better think about
191
00:11:24,880 --> 00:11:26,320
how to bring Chen Gong into the Secret Repository.
192
00:11:26,840 --> 00:11:28,800
Aren’t there many entrances to the Secret Repository?
193
00:11:29,080 --> 00:11:30,660
But Chen Gong is a man
194
00:11:30,840 --> 00:11:32,200
who is wanted throughout the city.
195
00:11:32,440 --> 00:11:32,960
You can't let him
196
00:11:32,960 --> 00:11:34,360
come straight in, can you?
197
00:11:39,660 --> 00:11:40,760
We can use the case.
198
00:11:41,080 --> 00:11:42,320
A case?
199
00:11:54,720 --> 00:11:55,520
Be careful.
200
00:11:55,960 --> 00:11:56,920
Why are you so heavy?
201
00:11:57,760 --> 00:11:58,660
Aren't there wheels?
202
00:11:58,880 --> 00:11:59,760
You'd better shut up.
203
00:11:59,760 --> 00:12:00,840
People see me
204
00:12:01,080 --> 00:12:02,040
talking to a case.
205
00:12:02,040 --> 00:12:03,880
It’s really weird.
206
00:12:04,280 --> 00:12:06,480
Which entrance shall we enter from later?
207
00:12:07,280 --> 00:12:08,000
The rockery.
208
00:12:08,000 --> 00:12:09,280
It's convenient for a cart there.
209
00:12:35,640 --> 00:12:36,200
Officer Liang.
210
00:12:36,400 --> 00:12:37,360
You look good today.
211
00:12:37,360 --> 00:12:37,840
Talk to you later.
212
00:12:38,280 --> 00:12:38,920
Stop.
213
00:12:47,080 --> 00:12:50,040
What's in the case?
214
00:12:51,880 --> 00:12:52,520
Junior Wei.
215
00:12:54,080 --> 00:12:55,640
Are you kidding me?
216
00:12:56,760 --> 00:12:57,600
No, I’m not.
217
00:12:57,800 --> 00:12:58,600
It's really Junior Wei inside.
218
00:12:59,540 --> 00:13:00,160
Open it.
219
00:13:05,520 --> 00:13:07,200
What happened in the Secret Repository?
220
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
You usually don't check this.
221
00:13:14,040 --> 00:13:14,960
Thank you, Officer Liang.
222
00:13:15,720 --> 00:13:16,920
Go. Go.
223
00:13:25,440 --> 00:13:26,400
Hello, Officer Liang.
224
00:13:27,040 --> 00:13:27,960
What are you doing here?
225
00:13:29,400 --> 00:13:31,000
Junior Wei is extravagant
226
00:13:31,200 --> 00:13:33,120
and has some special hobbies.
227
00:13:34,040 --> 00:13:34,520
Yes.
228
00:13:34,920 --> 00:13:35,720
Since my childhood,
229
00:13:35,720 --> 00:13:37,040
I like to hide in cases and move around.
230
00:13:37,160 --> 00:13:38,200
When I sweat all over,
231
00:13:38,320 --> 00:13:39,000
I feel comfortable.
232
00:13:45,080 --> 00:13:46,360
All of you are insane!
233
00:14:06,360 --> 00:14:07,000
It doesn’t work.
234
00:14:08,080 --> 00:14:09,600
Liang Zhu keeps an eye on Yuan Zhongxin.
235
00:14:09,720 --> 00:14:11,360
How about we change others to pull the cart?
236
00:14:11,520 --> 00:14:12,360
No difference.
237
00:14:12,540 --> 00:14:14,120
He keeps an eye on Section 7.
238
00:14:14,400 --> 00:14:15,920
It’s impossible for us to run into him all the time.
239
00:14:16,320 --> 00:14:18,600
It's indeed weird to carry a big case.
240
00:14:18,840 --> 00:14:20,640
What if we run into someone who wants to check again?
241
00:14:21,120 --> 00:14:22,400
I have an idea.
242
00:14:22,600 --> 00:14:24,440
Officer Liang hates pickles, doesn't he?
243
00:14:24,880 --> 00:14:26,000
Then we can hide Chen Gong
244
00:14:26,000 --> 00:14:26,960
in a pickle barrel.
245
00:14:28,080 --> 00:14:29,720
The pickle barrel is too small
246
00:14:29,880 --> 00:14:31,160
for him to hide in.
247
00:14:32,080 --> 00:14:32,520
Right.
248
00:14:35,400 --> 00:14:35,840
Well.
249
00:14:36,120 --> 00:14:37,200
I know a…
250
00:14:44,360 --> 00:14:46,280
Do you know another entrance?
251
00:14:54,680 --> 00:14:55,640
Why are you looking at her?
252
00:14:55,920 --> 00:14:57,000
I…
253
00:14:57,840 --> 00:14:59,040
Don’t scare Jing.
254
00:15:00,000 --> 00:15:00,760
Do I?
255
00:15:05,240 --> 00:15:06,840
I do know an entrance
256
00:15:06,960 --> 00:15:07,880
through which
257
00:15:08,000 --> 00:15:10,040
we can go back to our yard in the fastest way.
258
00:15:10,120 --> 00:15:11,000
Which entrance?
259
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
I really don't want to tell you.
260
00:15:13,680 --> 00:15:15,440
It's time to think about the overall situation.
261
00:15:15,600 --> 00:15:16,240
Okay.
262
00:15:16,640 --> 00:15:17,920
Even for the sake of the overall situation,
263
00:15:18,040 --> 00:15:19,120
you have to think about
264
00:15:19,280 --> 00:15:21,440
what you can trade for my secret.
265
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
Why me, not them?
266
00:15:24,000 --> 00:15:26,560
It’s you who want to take Chen Gong back to the Secret Repository.
267
00:15:32,600 --> 00:15:33,240
Alright.
268
00:15:33,440 --> 00:15:34,000
Say it.
269
00:15:35,320 --> 00:15:36,480
I haven't thought about it yet.
270
00:15:37,320 --> 00:15:38,320
Cancel the trade.
271
00:15:38,400 --> 00:15:39,440
How about this?
272
00:15:40,280 --> 00:15:41,560
I will make three requirements.
273
00:15:41,800 --> 00:15:43,160
No matter when I make a requirement,
274
00:15:43,320 --> 00:15:44,760
even if you go through fire and water,
275
00:15:44,920 --> 00:15:46,160
you have to do it for me.
276
00:15:46,400 --> 00:15:47,680
How is that possible?
277
00:15:47,800 --> 00:15:48,920
What if you want me to die?
278
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Do you want to take Chen Gong
279
00:15:50,040 --> 00:15:51,080
to the Secret Repository or not?
280
00:15:51,280 --> 00:15:52,080
I…
281
00:16:03,080 --> 00:16:03,640
Alright.
282
00:16:09,200 --> 00:16:11,280
This is a secret passage for girls
283
00:16:11,440 --> 00:16:12,240
The Secret Repository was established
284
00:16:12,240 --> 00:16:13,040
for secret conflicts.
285
00:16:13,320 --> 00:16:15,240
At that time, many secret passages were built.
286
00:16:15,920 --> 00:16:18,800
This passage is for girls.
287
00:16:19,880 --> 00:16:21,640
It is at the exit of the Secret Repository,
288
00:16:21,640 --> 00:16:23,400
located in the girls' bathroom.
289
00:16:26,440 --> 00:16:27,320
This passage is good.
290
00:16:27,320 --> 00:16:28,160
That's it.
291
00:16:29,120 --> 00:16:30,160
You are slobbering.
292
00:16:30,800 --> 00:16:31,520
Really?
293
00:16:31,880 --> 00:16:32,600
I don’t.
294
00:16:33,480 --> 00:16:34,640
There is such an entrance.
295
00:16:35,600 --> 00:16:36,680
Why don’t we know it?
296
00:16:36,800 --> 00:16:38,640
Because it is only for girls.
297
00:16:38,800 --> 00:16:40,640
I have no choice but to tell you now.
298
00:16:41,280 --> 00:16:42,640
But there's a problem.
299
00:16:42,800 --> 00:16:43,680
All sections
300
00:16:43,680 --> 00:16:45,520
have Qing Kung and martial arts courses.
301
00:16:45,680 --> 00:16:46,800
Girls often sweat all over.
302
00:16:47,240 --> 00:16:49,200
And the course time is not the same.
303
00:16:49,360 --> 00:16:51,440
So there are always girls in the bathroom.
304
00:16:51,600 --> 00:16:53,640
It is hard to find a chance.
305
00:16:54,640 --> 00:16:56,320
So whenever I go in,
306
00:16:57,480 --> 00:16:59,600
I can see girls taking a bath.
307
00:17:04,800 --> 00:17:06,040
It's a real problem.
308
00:17:06,839 --> 00:17:08,920
But people who do great things don't care about small things.
309
00:17:08,920 --> 00:17:10,440
It's understandable
310
00:17:10,440 --> 00:17:11,920
to bring shame on ourselves.
311
00:17:12,400 --> 00:17:13,560
Just in case,
312
00:17:13,680 --> 00:17:14,920
you have to dress up as girls.
313
00:17:15,280 --> 00:17:15,800
Okay.
314
00:17:16,000 --> 00:17:17,079
I can even dress up as a monkey.
315
00:17:18,240 --> 00:17:20,400
I apply to escort Chen Gong to the Secret Repository.
316
00:17:26,680 --> 00:17:28,240
Why can't I go?
317
00:17:29,680 --> 00:17:32,100
It's also very important to coordinate with them.
318
00:17:33,960 --> 00:17:34,880
Even Jing can go.
319
00:17:34,880 --> 00:17:36,040
Why can’t I go?
320
00:17:39,880 --> 00:17:41,680
The key to the task
321
00:17:41,800 --> 00:17:42,760
is to hide Chen Gong here.
322
00:17:44,560 --> 00:17:45,480
You’re right.
323
00:17:55,340 --> 00:17:56,320
We're dressed like this.
324
00:17:56,320 --> 00:17:57,160
They won't recognize us, will they?
325
00:17:57,160 --> 00:17:58,100
I warn you.
326
00:17:58,100 --> 00:17:59,240
Don't talk later.
327
00:18:00,760 --> 00:18:01,680
Why can’t I talk?
328
00:18:01,800 --> 00:18:02,960
I can talk to them…
329
00:18:03,440 --> 00:18:04,480
You might be beaten to death.
330
00:18:04,720 --> 00:18:05,600
Let’s go.
331
00:18:13,680 --> 00:18:14,520
I've asked Jing
332
00:18:14,520 --> 00:18:15,840
to guard the bathroom entrance.
333
00:18:16,080 --> 00:18:17,920
There should be no one in the girls' bathroom now.
334
00:18:19,200 --> 00:18:20,240
Stay close to me.
335
00:18:22,480 --> 00:18:23,040
What a nuisance.
336
00:18:23,340 --> 00:18:24,920
My dress is too long
337
00:18:25,440 --> 00:18:26,320
Speak normally.
338
00:18:26,320 --> 00:18:28,240
I have to get used to it in advance.
339
00:18:29,080 --> 00:18:30,040
You've been here before?
340
00:18:32,600 --> 00:18:33,560
Date your lover?
341
00:18:33,960 --> 00:18:34,760
Shut up.
342
00:18:42,720 --> 00:18:43,560
What are you doing?
343
00:18:45,920 --> 00:18:47,240
I stepped on my dress.
344
00:18:53,000 --> 00:18:54,080
Wait. Wait.
345
00:18:54,200 --> 00:18:54,920
What's the matter?
346
00:18:55,000 --> 00:18:56,040
I lost my hairpin.
347
00:19:12,720 --> 00:19:13,340
Alright.
348
00:19:14,440 --> 00:19:15,600
Thank you, Childe.
349
00:19:15,720 --> 00:19:16,560
Shut up.
350
00:19:17,000 --> 00:19:17,440
Let’s go.
351
00:19:24,200 --> 00:19:25,920
No girl walks like you.
352
00:19:26,160 --> 00:19:27,240
Follow me.
353
00:20:03,520 --> 00:20:04,760
Hurry up.
354
00:20:24,520 --> 00:20:25,160
Let’s go.
355
00:20:43,840 --> 00:20:44,480
Hello.
356
00:20:48,100 --> 00:20:48,760
Let’s go.
357
00:21:00,640 --> 00:21:01,600
There are too many people.
358
00:21:01,600 --> 00:21:02,480
Let's retreat.
359
00:21:02,760 --> 00:21:03,400
No.
360
00:21:03,400 --> 00:21:04,920
We have to go.
361
00:21:13,340 --> 00:21:14,100
Let’s go.
362
00:21:15,880 --> 00:21:17,160
Act naturally.
363
00:21:55,840 --> 00:21:56,560
Now.
364
00:21:56,880 --> 00:21:57,600
Let’s go.
365
00:22:09,880 --> 00:22:10,720
Hello.
366
00:22:12,080 --> 00:22:12,640
Zhao Jian.
367
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
Don’t move!
368
00:22:39,280 --> 00:22:40,680
You are a man.
369
00:22:43,640 --> 00:22:44,840
Good.
370
00:22:48,000 --> 00:22:48,760
Sisters.
371
00:22:48,760 --> 00:22:50,200
Let me explain.
372
00:22:50,200 --> 00:22:51,040
You are a man.
373
00:22:51,200 --> 00:22:52,520
Why do you follow the secret passage for girls?
374
00:22:56,560 --> 00:22:58,040
Beat him.
375
00:22:58,240 --> 00:22:59,340
You peek at girls bathing.
376
00:22:59,340 --> 00:23:00,340
Beat him.
377
00:23:06,280 --> 00:23:07,440
Take Chen Gong back to Section 7.
378
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
Yuan Zhongxin is still inside.
379
00:23:09,040 --> 00:23:09,640
Let’s go.
380
00:23:09,800 --> 00:23:10,400
No.
381
00:23:10,520 --> 00:23:11,100
No.
382
00:23:26,600 --> 00:23:27,400
Enough.
383
00:23:28,720 --> 00:23:29,760
You are fierce.
384
00:23:29,960 --> 00:23:30,480
Which section are you in?
385
00:23:30,480 --> 00:23:31,920
I warn you I’ll go to tell Dean Lu.
386
00:23:32,520 --> 00:23:34,560
All irregular entrances to the Secret Repository have been cancelled,
387
00:23:34,560 --> 00:23:35,520
except for your entrance.
388
00:23:36,280 --> 00:23:36,880
Come on.
389
00:23:42,160 --> 00:23:43,240
Sisters.
390
00:23:43,640 --> 00:23:45,240
Sisters.
391
00:23:45,800 --> 00:23:47,480
Think about it.
392
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
Think about it.
393
00:23:49,760 --> 00:23:51,560
If this entrance is cancelled,
394
00:23:51,760 --> 00:23:53,760
how can we go out to play in the future?
395
00:23:54,000 --> 00:23:55,680
How can we go out on a date?
396
00:23:56,880 --> 00:23:58,160
You mean
397
00:23:58,760 --> 00:24:01,600
you just went out on a date with Zhao Jian?
398
00:24:05,080 --> 00:24:06,920
Is Yuan really alright?
399
00:24:07,600 --> 00:24:08,340
Let’s eat.
400
00:24:17,080 --> 00:24:18,040
Have more.
401
00:24:21,520 --> 00:24:22,920
You were pricked by Yuan Zhongxin.
402
00:24:23,100 --> 00:24:24,100
You'll be able to talk later.
403
00:25:32,200 --> 00:25:33,440
Women are terrible,
404
00:25:33,880 --> 00:25:35,160
especially those in the Secret Repository.
405
00:25:39,100 --> 00:25:40,240
You should be content with what you got.
406
00:25:40,240 --> 00:25:41,160
I tell you.
407
00:25:41,240 --> 00:25:42,100
If you are reliable,
408
00:25:42,100 --> 00:25:43,280
I'd rather give it to you.
409
00:25:45,240 --> 00:25:46,760
Did you offend her?
410
00:25:46,960 --> 00:25:47,800
Offend?
411
00:25:47,960 --> 00:25:49,040
I'm dedicated to
412
00:25:49,040 --> 00:25:50,040
our section today, okay?
413
00:25:51,320 --> 00:25:53,160
So Zhao went to see you, didn’t she?
414
00:25:53,600 --> 00:25:54,680
Jing, what did you say?
415
00:25:54,840 --> 00:25:56,600
I didn't see her at all.
416
00:25:57,720 --> 00:25:59,240
With your ability to talk nonsense,
417
00:25:59,240 --> 00:26:01,040
it’s easy to get rid of those girls.
418
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Why should I go back to see you?
419
00:26:02,760 --> 00:26:03,520
Alright.
420
00:26:03,760 --> 00:26:05,520
When they ask you about going out on a date,
421
00:26:05,720 --> 00:26:06,480
don't be too surprised.
422
00:26:07,280 --> 00:26:08,440
What are you talking about?
423
00:26:08,560 --> 00:26:09,280
Nothing.
424
00:26:09,520 --> 00:26:12,080
I just said that you and I went out on a date through the secret passage.
425
00:26:12,080 --> 00:26:13,160
They were touched,
426
00:26:13,160 --> 00:26:14,320
and let me go.
427
00:26:14,760 --> 00:26:16,080
And they even kindly reminded me:
428
00:26:16,080 --> 00:26:18,000
remember to go back to the Secret Repository separately.
429
00:26:18,240 --> 00:26:19,000
Don’t worry.
430
00:26:19,200 --> 00:26:19,960
I'll tell them later
431
00:26:20,100 --> 00:26:21,200
that you are dumped when you come back.
432
00:26:21,640 --> 00:26:22,440
As you wish.
433
00:26:23,440 --> 00:26:25,000
Who can tell me where this is?
434
00:26:28,600 --> 00:26:29,840
It's a place where you can
435
00:26:29,840 --> 00:26:31,480
draw the wheeled cannons at ease.
436
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
What are you doing?
437
00:26:46,680 --> 00:26:48,600
Make him stay in the yard peacefully
438
00:26:48,600 --> 00:26:50,240
and wait until we find out the truth.
439
00:26:50,340 --> 00:26:51,000
This is what you said.
440
00:26:51,200 --> 00:26:52,340
Why did you ask him to draw designs?
441
00:26:52,400 --> 00:26:53,340
Why are you so angry?
442
00:26:54,080 --> 00:26:54,960
Think about it.
443
00:26:54,960 --> 00:26:56,340
What is the ultimate goal of the spies of Xia troops?
444
00:26:56,340 --> 00:26:56,880
Wheeled cannons.
445
00:26:56,880 --> 00:26:57,520
Right.
446
00:26:57,600 --> 00:26:59,200
Do you want to leave room for maneuver?
447
00:26:59,320 --> 00:27:00,480
See Wang Kuan really knows me.
448
00:27:02,920 --> 00:27:03,800
So you are worried that
449
00:27:03,840 --> 00:27:05,340
if Chen Gong is caught,
450
00:27:05,680 --> 00:27:07,040
even if we have to kill him,
451
00:27:07,400 --> 00:27:09,100
we can't make the drawing fall into the hands of the enemies.
452
00:27:09,560 --> 00:27:11,840
The Crossbow Workshop and Privy Council attach so much importance to Chen Gong,
453
00:27:11,960 --> 00:27:13,640
so this drawing must be very important.
454
00:27:13,760 --> 00:27:15,000
We must protect him.
455
00:27:15,160 --> 00:27:16,400
Even if we can’t protect him,
456
00:27:16,520 --> 00:27:17,720
we must protect the drawing at least.
457
00:27:20,000 --> 00:27:21,920
Although you usually despise Song,
458
00:27:22,340 --> 00:27:24,480
you can still think of protecting the drawing.
459
00:27:24,680 --> 00:27:25,880
I did not read you wrong.
460
00:27:26,560 --> 00:27:27,160
Alright.
461
00:27:27,160 --> 00:27:27,920
Don’t think high of me.
462
00:27:28,560 --> 00:27:29,840
I just think that with this drawing,
463
00:27:30,040 --> 00:27:31,200
we can have more choices.
464
00:27:31,840 --> 00:27:33,280
Even if we send Chen Gong to the Privy Council,
465
00:27:33,440 --> 00:27:34,640
and the spies meddle in it,
466
00:27:34,880 --> 00:27:36,040
we can deal with it calmly.
467
00:27:36,240 --> 00:27:37,400
And with the drawing,
468
00:27:37,520 --> 00:27:38,800
even if we are punished,
469
00:27:38,800 --> 00:27:39,680
it will not be too heavy.
470
00:27:42,480 --> 00:27:43,340
It sounds reasonable.
471
00:27:47,000 --> 00:27:49,280
Then How can make him draw for us?
472
00:27:49,560 --> 00:27:51,560
We will always find a way.
473
00:27:52,100 --> 00:27:53,600
You haven’t found it yet?
474
00:27:54,100 --> 00:27:54,960
Alright.
475
00:27:55,480 --> 00:27:56,040
Instead of thinking about this,
476
00:27:56,280 --> 00:27:57,440
we’d better think about…
477
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
We’d better think about Chen Gong…
478
00:27:58,920 --> 00:28:00,280
How can we make Chen Gong stay here
479
00:28:00,440 --> 00:28:01,720
and not be discovered by Liang Zhu?
480
00:28:02,240 --> 00:28:03,040
Let’s go.
481
00:28:03,040 --> 00:28:03,880
Don’t touch me.
482
00:28:09,960 --> 00:28:10,560
Jing.
483
00:28:12,000 --> 00:28:12,760
What’s the matter, Yuan?
484
00:28:13,080 --> 00:28:14,200
You must keep in mind
485
00:28:14,200 --> 00:28:15,840
what I say now.
486
00:28:16,280 --> 00:28:16,840
Go ahead.
487
00:28:17,480 --> 00:28:19,160
You can take good care of Chen Gong,
488
00:28:19,280 --> 00:28:20,320
but you must remember that
489
00:28:20,680 --> 00:28:23,040
you’ve never met Chen Gong because…
490
00:28:23,100 --> 00:28:23,640
Okay.
491
00:28:26,040 --> 00:28:27,240
Why don't you ask the reason?
492
00:28:27,800 --> 00:28:29,280
Why should I ask the reason?
493
00:28:29,560 --> 00:28:30,440
You’re so smart.
494
00:28:30,560 --> 00:28:31,840
There must be a reason for you to say that.
495
00:28:32,040 --> 00:28:32,920
I'll keep that in mind.
496
00:28:47,320 --> 00:28:50,080
This is your base, isn’t it?
497
00:28:51,960 --> 00:28:53,240
You are right.
498
00:29:01,840 --> 00:29:03,760
Help!
499
00:29:03,960 --> 00:29:05,800
Help!
500
00:29:06,280 --> 00:29:08,360
It’s useless. No one will help you.
501
00:29:11,480 --> 00:29:12,240
Why?
502
00:29:12,440 --> 00:29:13,920
Because there are only six of us here.
503
00:29:15,000 --> 00:29:15,880
No.
504
00:29:16,080 --> 00:29:18,840
Aren't there girls in the bathroom?
505
00:29:19,320 --> 00:29:20,280
They can't hear you.
506
00:29:23,040 --> 00:29:24,040
It’s just an academy.
507
00:29:24,200 --> 00:29:25,640
What mystery are you working on?
508
00:29:27,120 --> 00:29:28,040
How do you know that?
509
00:29:30,280 --> 00:29:31,520
You little guys
510
00:29:31,520 --> 00:29:32,920
gather here and do nothing.
511
00:29:33,560 --> 00:29:34,840
There are yards,
512
00:29:35,640 --> 00:29:36,560
bathrooms,
513
00:29:36,760 --> 00:29:37,640
and dormitories.
514
00:29:37,840 --> 00:29:40,000
The same as our Crossbow Workshop.
515
00:29:40,200 --> 00:29:41,140
So this is
516
00:29:41,160 --> 00:29:42,360
an absolutely safe place.
517
00:29:42,620 --> 00:29:43,180
No.
518
00:29:43,400 --> 00:29:45,280
In case you go around
519
00:29:45,280 --> 00:29:46,600
and run into some awful people,
520
00:29:46,640 --> 00:29:48,600
they will kill you anyway.
521
00:29:50,240 --> 00:29:51,280
So you can't be free
522
00:29:51,280 --> 00:29:52,880
until you finish
523
00:29:53,000 --> 00:29:53,960
the drawing of wheeled cannons.
524
00:29:58,840 --> 00:30:00,040
You are lying to me.
525
00:30:22,800 --> 00:30:24,440
Cheer up.
526
00:30:24,640 --> 00:30:25,400
Cheer up.
527
00:30:25,720 --> 00:30:26,560
Turn to
528
00:30:26,680 --> 00:30:28,600
Chapter 2
529
00:30:28,600 --> 00:30:29,640
of the Basic Theory of Training Scouts.
530
00:30:35,280 --> 00:30:36,560
Why does it still hurt?
531
00:30:37,200 --> 00:30:38,960
Those girls hit me so hard.
532
00:30:39,560 --> 00:30:42,120
They are really cruel.
533
00:30:45,700 --> 00:30:47,620
[the Basic Theory of Training Scouts]
534
00:30:52,080 --> 00:30:53,760
How can you
535
00:30:53,960 --> 00:30:54,960
leave Chen Gong alone in the yard?
536
00:31:05,740 --> 00:31:08,380
[the Basic Theory of Training Scouts]
537
00:31:14,840 --> 00:31:15,800
Don't worry.
538
00:31:55,720 --> 00:31:57,200
Why can’t I go out?
539
00:32:09,920 --> 00:32:11,920
How long will you hide that guy in our room?
540
00:32:12,120 --> 00:32:12,840
Get him out of there.
541
00:32:13,400 --> 00:32:14,920
Your boys' rooms are more spacious.
542
00:32:15,520 --> 00:32:17,560
There are four people in our room.
543
00:32:17,760 --> 00:32:18,720
There is no extra space.
544
00:32:19,240 --> 00:32:21,280
Why don't you ask for their opinions?
545
00:32:30,560 --> 00:32:35,320
Now I'm afraid it's easy to come but hard to go out.
546
00:32:40,640 --> 00:32:43,680
I support him going to the boys' room.
547
00:32:52,480 --> 00:32:54,240
The girl's room is good.
548
00:32:54,680 --> 00:32:56,140
The search there is not strict.
549
00:32:59,060 --> 00:32:59,580
Right.
550
00:33:43,840 --> 00:33:44,680
Quack.
551
00:34:02,880 --> 00:34:04,720
What is a scout?
552
00:34:05,320 --> 00:34:07,640
A scout is someone who
553
00:34:07,840 --> 00:34:10,440
stays in an limited area
554
00:34:11,080 --> 00:34:12,880
to observe the movements of enemies.
555
00:34:13,880 --> 00:34:15,159
It means
556
00:34:15,320 --> 00:34:16,360
observing the situation
557
00:34:16,880 --> 00:34:18,520
of enemies.
558
00:34:18,600 --> 00:34:19,219
See,
559
00:34:19,600 --> 00:34:21,080
it’s your turn again.
560
00:34:24,520 --> 00:34:26,840
Do you want to compete in the swordsmanship,
561
00:34:27,080 --> 00:34:29,400
regardless of life and death?
562
00:34:36,360 --> 00:34:39,199
I have to give the matter further thought.
563
00:34:39,520 --> 00:34:41,280
Why don't you ask Wang Kuan?
564
00:37:06,600 --> 00:37:07,920
What are these?
565
00:37:13,280 --> 00:37:14,220
You guys
566
00:37:14,360 --> 00:37:15,400
go to clean up the yard
567
00:37:15,480 --> 00:37:16,200
before dismissing the class.
568
00:37:19,560 --> 00:37:20,160
Wang Kuan,
569
00:37:20,800 --> 00:37:21,880
you can leave now.
570
00:37:31,120 --> 00:37:31,880
What are you doing?
571
00:37:32,080 --> 00:37:32,520
Wang Kuan.
572
00:37:33,360 --> 00:37:33,760
Such an important matter,
573
00:37:33,760 --> 00:37:34,760
you pretend not to hear it.
574
00:37:37,320 --> 00:37:37,840
Are you deaf?
575
00:37:39,640 --> 00:37:40,160
You are hypocritical.
576
00:37:42,640 --> 00:37:43,400
Hit you.
577
00:38:22,040 --> 00:38:24,040
Instructor Yue is too cruel.
578
00:38:24,560 --> 00:38:27,120
He punished me for sweeping the floor.
579
00:38:27,920 --> 00:38:29,160
You didn’t sweep.
580
00:38:30,440 --> 00:38:31,680
Fortunately, he didn't find
581
00:38:31,680 --> 00:38:32,880
the note we were passing on.
582
00:38:33,480 --> 00:38:34,440
Otherwise,
583
00:38:34,440 --> 00:38:35,640
it would be a disaster.
584
00:38:35,760 --> 00:38:36,640
That's because I wrote
585
00:38:36,640 --> 00:38:37,760
several other notes
586
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
to confuse him.
587
00:38:39,840 --> 00:38:40,440
So
588
00:38:40,560 --> 00:38:42,080
where is that note?
589
00:38:42,200 --> 00:38:43,220
No need to ask.
590
00:38:45,760 --> 00:38:46,640
Here it is.
591
00:38:49,040 --> 00:38:49,760
Wang Kuan.
592
00:38:52,520 --> 00:38:54,040
You leave your classmates in extreme misery.
593
00:38:54,160 --> 00:38:55,120
You are disloyal to friends.
594
00:38:55,960 --> 00:38:57,120
Such a secret,
595
00:38:57,560 --> 00:38:58,920
you regard it as a trifling thing.
596
00:38:59,080 --> 00:39:01,160
It’s strange to regard it as something grave.
597
00:39:01,400 --> 00:39:03,520
The best disguise is to be as usual.
598
00:39:07,680 --> 00:39:08,840
I have a good idea.
599
00:39:09,600 --> 00:39:11,520
Wang Kuan caused us to be punished for sweeping the floor.
600
00:39:12,600 --> 00:39:13,840
Why don't we
601
00:39:13,840 --> 00:39:15,220
hide Chen under his bed?
602
00:39:15,700 --> 00:39:17,400
He is a good student.
603
00:39:17,600 --> 00:39:19,200
Teachers like him and trust him.
604
00:39:19,320 --> 00:39:20,680
They won't check him strictly.
605
00:39:21,120 --> 00:39:21,640
No.
606
00:39:22,080 --> 00:39:23,600
After all, we didn't
607
00:39:23,600 --> 00:39:25,520
concentrate in class and passed notes.
608
00:39:25,520 --> 00:39:27,200
We deserve to be punished.
609
00:39:27,400 --> 00:39:28,800
How can we shift our anger to him?
610
00:39:28,920 --> 00:39:29,480
Moreover,
611
00:39:29,920 --> 00:39:31,400
Wang hid
612
00:39:31,400 --> 00:39:32,760
such an important note,
613
00:39:32,760 --> 00:39:33,700
which was not found by the teacher.
614
00:39:34,800 --> 00:39:35,960
He also helped us.
615
00:39:37,040 --> 00:39:38,320
The Privy Council has been suspicious about
616
00:39:38,520 --> 00:39:40,120
the crossbow technician.
617
00:39:40,920 --> 00:39:41,920
What for?
618
00:39:42,560 --> 00:39:43,640
It was ordered
619
00:39:43,680 --> 00:39:45,120
to thoroughly investigate
620
00:39:45,220 --> 00:39:46,700
fifty-six institutions in Kaifeng.
621
00:39:47,080 --> 00:39:48,220
The Secret Repository is one of them.
622
00:39:48,760 --> 00:39:49,840
Who?
623
00:39:50,560 --> 00:39:51,680
Who gave the order?
624
00:39:51,860 --> 00:39:53,220
It makes us so miserable.
625
00:39:53,440 --> 00:39:54,400
When I go out,
626
00:39:54,560 --> 00:39:55,600
I'll teach him a lesson.
627
00:39:56,440 --> 00:39:57,700
The one who has such a great power and prestige
628
00:39:57,700 --> 00:39:58,880
to search all institutions,
629
00:39:59,080 --> 00:39:59,840
I guess,
630
00:40:00,220 --> 00:40:01,680
it must be Grand Commandant
631
00:40:01,680 --> 00:40:02,840
Wei Zhuoran.
632
00:40:03,560 --> 00:40:03,880
Yes.
633
00:40:06,700 --> 00:40:07,600
Therefore,
634
00:40:11,040 --> 00:40:12,760
it’s better that
635
00:40:12,760 --> 00:40:13,880
you take care of Chen Gong.
636
00:40:14,080 --> 00:40:16,440
After all, it’s your father’s order
637
00:40:16,680 --> 00:40:18,480
that makes us so miserable.
638
00:40:18,960 --> 00:40:20,160
I agree.
639
00:40:22,760 --> 00:40:23,480
How about this?
640
00:40:23,800 --> 00:40:24,960
We take a vote.
641
00:40:27,700 --> 00:40:28,280
I agree.
642
00:40:41,880 --> 00:40:43,220
After Section 7 returns to the Secret Repository,
643
00:40:43,760 --> 00:40:45,000
how’s it going?
644
00:40:45,880 --> 00:40:46,520
They listen carefully in class
645
00:40:46,520 --> 00:40:47,220
and concentrate on study.
646
00:40:47,760 --> 00:40:49,320
But they like passing notes.
647
00:40:49,320 --> 00:40:50,280
In the intelligence class,
648
00:40:50,400 --> 00:40:52,440
passing notes is also a form of exercise.
649
00:40:53,400 --> 00:40:54,920
What's on the notes?
650
00:40:55,760 --> 00:40:58,520
Something like what to eat after class,
651
00:40:58,700 --> 00:40:59,600
who should go to buy meals
652
00:40:59,920 --> 00:41:00,840
and what to play at night.
653
00:41:02,360 --> 00:41:03,000
Dean Lu.
654
00:41:03,700 --> 00:41:05,000
If there's nothing else,
655
00:41:05,220 --> 00:41:06,880
because I have class for Section 5,
656
00:41:07,080 --> 00:41:07,760
I'll go first.
657
00:41:08,280 --> 00:41:09,000
You've worked hard.
658
00:41:10,000 --> 00:41:10,800
Please
659
00:41:11,160 --> 00:41:12,160
call Liu Sheng here.
660
00:41:13,360 --> 00:41:13,760
Yes.
661
00:41:45,760 --> 00:41:46,520
What are you doing?
662
00:41:46,760 --> 00:41:47,840
It's my turn to clean today.
663
00:41:48,120 --> 00:41:49,200
Do you want to die?
664
00:41:49,880 --> 00:41:50,840
Thank you for your hard work then.
665
00:41:51,200 --> 00:41:52,880
I wonder if the dormitory is in your charge.
666
00:42:00,680 --> 00:42:01,400
Chen Gong,
667
00:42:01,760 --> 00:42:03,520
if you think you can leave here,
668
00:42:03,800 --> 00:42:04,880
you are wrong.
669
00:42:06,400 --> 00:42:07,000
Yuan Zhongxin.
670
00:42:07,880 --> 00:42:09,560
Your yard is so big.
671
00:42:09,920 --> 00:42:11,560
I'm a little scared alone.
672
00:42:12,200 --> 00:42:13,600
Are you a dog?
673
00:42:13,600 --> 00:42:14,700
Only dogs rummage around
674
00:42:14,700 --> 00:42:16,160
when they're scared.
675
00:42:20,400 --> 00:42:21,000
What are you doing?
676
00:42:21,280 --> 00:42:23,200
Your handwriting is so ugly
677
00:42:23,440 --> 00:42:25,560
that it's a waste of paper and ink, you know?
678
00:42:30,640 --> 00:42:33,200
How dare you hurt Yaya?
679
00:42:35,120 --> 00:42:36,600
You've gone too far.
680
00:42:38,400 --> 00:42:39,880
Zhao.
681
00:42:43,680 --> 00:42:44,360
Where is it?
682
00:42:44,360 --> 00:42:44,920
What are you doing?
683
00:42:45,040 --> 00:42:46,000
Where is it?
684
00:42:46,600 --> 00:42:47,920
Don’t touch me.
685
00:42:52,000 --> 00:42:53,040
My picture book.
686
00:42:54,400 --> 00:42:56,040
I just borrowed it to have a look.
687
00:42:56,220 --> 00:42:57,180
Have a look?
688
00:42:57,280 --> 00:42:58,280
I kill you.
689
00:42:58,480 --> 00:42:59,560
I kill you.
690
00:43:05,360 --> 00:43:06,200
Stop.
691
00:43:09,200 --> 00:43:10,360
I tell you, Chen Gong.
692
00:43:10,360 --> 00:43:12,000
Don't try to provoke us
693
00:43:12,160 --> 00:43:13,360
so as to make us let you go.
694
00:43:13,360 --> 00:43:14,200
That is impossible.
695
00:43:14,320 --> 00:43:15,360
Am I right?
696
00:43:15,520 --> 00:43:16,320
Am I right?
44095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.