All language subtitles for Xavier Renegade Angel s02e03 El Tornadador.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:02,348 A friendship is a 2 00:00:02,424 --> 00:00:03,413 sacred floater, a 3 00:00:03,491 --> 00:00:05,891 kemo-thera-sabe- putic bond twixt 4 00:00:05,959 --> 00:00:07,927 two 'n's, like cookies 'n' 5 00:00:07,993 --> 00:00:10,655 beans, franks 'n' cream, friends. 6 00:00:10,728 --> 00:00:12,127 I've never supped from the 7 00:00:12,195 --> 00:00:14,095 meat cup of having even one chum. 8 00:00:14,163 --> 00:00:16,154 But my crony- less-ness is aboot 9 00:00:16,231 --> 00:00:17,960 to died of loneliness-ness, for 10 00:00:18,031 --> 00:00:20,192 today is the day I make my first 11 00:00:20,266 --> 00:00:21,096 real friend. 12 00:00:21,167 --> 00:00:23,431 Constructed fromst cat feathers 13 00:00:23,500 --> 00:00:24,432 'n' eagle mud. 14 00:00:24,501 --> 00:00:27,231 I do believe Sugura 'n' I shall 15 00:00:27,303 --> 00:00:28,861 become the bosomest of brahs. 16 00:00:28,937 --> 00:00:29,767 I love you, suggy. 17 00:00:29,837 --> 00:00:30,667 Are you my mommy? 18 00:00:30,738 --> 00:00:31,568 Hold me, mommy. 19 00:00:31,638 --> 00:00:33,629 Oh, come on, prude, you know you want it. 20 00:00:33,706 --> 00:00:35,435 No one has to know. 21 00:00:35,506 --> 00:00:37,736 Sugura, no! 22 00:00:37,808 --> 00:00:39,298 Betrayed yet again. 23 00:00:39,375 --> 00:00:41,536 But 'tweren't Sugura who blew me off. 24 00:00:42,210 --> 00:00:44,371 'Twas my new nemesis... the 25 00:00:44,445 --> 00:00:47,642 wind, mine enema numbero un. 26 00:00:47,713 --> 00:00:50,273 Wind, you have fume- miliated me 27 00:00:50,348 --> 00:00:51,713 for the last time... always 28 00:00:51,781 --> 00:00:52,873 putting on airs. 29 00:00:52,949 --> 00:00:54,746 You're just rejected breath from 30 00:00:54,817 --> 00:00:56,182 the great cosmic yawn of 31 00:00:56,251 --> 00:00:58,014 consciousness. 32 00:00:58,085 --> 00:01:00,053 Blow me, win-duh. 33 00:01:00,119 --> 00:01:01,780 More like "lose-duh." 34 00:01:01,853 --> 00:01:04,185 I declarate war on thine. 35 00:01:04,255 --> 00:01:05,722 Yes, enslave the wind, 36 00:01:05,788 --> 00:01:07,346 capturuously enyoke the 37 00:01:07,422 --> 00:01:08,446 gutless bloke. 38 00:01:08,523 --> 00:01:09,455 [Grunts] 39 00:01:09,523 --> 00:01:10,820 Get away from me. 40 00:01:10,890 --> 00:01:12,118 Noble sir, you make 41 00:01:12,192 --> 00:01:14,285 the wind succumb, throwing work 42 00:01:14,360 --> 00:01:16,260 to the wind like an ox or moron. 43 00:01:16,327 --> 00:01:18,090 You're the enemy of my enemy, 44 00:01:18,161 --> 00:01:18,991 my friend. 45 00:01:19,061 --> 00:01:21,621 Guy, you obviously have no friends. 46 00:01:21,696 --> 00:01:23,630 With these pinwheels, 47 00:01:23,697 --> 00:01:25,494 you grab wind by the scruff of 48 00:01:25,565 --> 00:01:27,123 its neck and whip the wicked 49 00:01:27,199 --> 00:01:28,826 fiend into suckling at the hot 50 00:01:28,899 --> 00:01:29,729 dog of your bidding. 51 00:01:29,800 --> 00:01:30,926 Yeah, one thing I learned 52 00:01:31,001 --> 00:01:32,434 from the ex... you can't control 53 00:01:32,501 --> 00:01:33,729 nature. 54 00:01:33,802 --> 00:01:36,032 Young one, a true master can 55 00:01:36,104 --> 00:01:37,662 control nature. 56 00:01:37,738 --> 00:01:41,230 I can make these green trees... 57 00:01:41,306 --> 00:01:42,136 Turn brown. 58 00:01:42,207 --> 00:01:43,037 Wow! 59 00:01:43,107 --> 00:01:45,302 And my beard got so soft! 60 00:01:45,375 --> 00:01:47,366 You really are a friend, huh? 61 00:01:47,442 --> 00:01:48,374 Hmm. 62 00:01:48,442 --> 00:01:50,410 There's a thin line between a 63 00:01:50,477 --> 00:01:53,640 friendship and a foe-boat. 64 00:01:53,712 --> 00:01:56,306 I wish for a friend. 65 00:01:56,380 --> 00:01:57,210 [Blows] 66 00:01:57,281 --> 00:01:58,839 Wind is the unanswered wish 67 00:01:58,914 --> 00:02:00,711 breath of a lonely boy. 68 00:02:00,782 --> 00:02:02,113 [Donkey brays] 69 00:02:02,182 --> 00:02:03,080 Stupid donkey. 70 00:02:03,150 --> 00:02:05,141 If I prove you can control 71 00:02:05,218 --> 00:02:06,082 nature, you agree to be my 72 00:02:06,151 --> 00:02:06,981 friend? 73 00:02:07,052 --> 00:02:08,383 If... if you don't, you'll 74 00:02:08,452 --> 00:02:09,282 leave me alone. 75 00:02:09,353 --> 00:02:10,877 See how he leads the 76 00:02:10,954 --> 00:02:12,854 beast, how he ensupplicates 77 00:02:12,921 --> 00:02:14,980 nature's base face under the 78 00:02:15,056 --> 00:02:16,819 sound thumb of his harmonic 79 00:02:16,890 --> 00:02:18,551 hypno-leash, melodizing its 80 00:02:18,624 --> 00:02:19,716 slithering will to mulch. 81 00:02:19,791 --> 00:02:21,053 Everything you're saying is 82 00:02:21,126 --> 00:02:23,060 total nonsense, but the scale 83 00:02:23,127 --> 00:02:25,391 of it turns my theories inside out. 84 00:02:25,461 --> 00:02:26,723 So, now that we're 85 00:02:26,795 --> 00:02:28,194 friends, what do you want to do? 86 00:02:28,262 --> 00:02:29,593 Chew the spit? Swap some fat? 87 00:02:29,663 --> 00:02:30,493 Spit on fat? 88 00:02:30,563 --> 00:02:32,155 I have wind work to do. 89 00:02:32,231 --> 00:02:33,926 But chew on swap! 90 00:02:33,998 --> 00:02:35,932 Another comrade snatched, sucked 91 00:02:35,999 --> 00:02:37,091 off by the wind. 92 00:02:37,167 --> 00:02:39,067 D Almost made a friend d 93 00:02:39,135 --> 00:02:40,727 d But he's an enemy now d 94 00:02:40,802 --> 00:02:42,770 snake hand, where are you going? 95 00:02:42,836 --> 00:02:45,361 Snake hand says, "I can't help it." 96 00:02:45,437 --> 00:02:46,904 I owe you one, my friend. 97 00:02:46,972 --> 00:02:48,906 This is not friendship. 98 00:02:48,973 --> 00:02:49,803 [Groans] 99 00:02:49,873 --> 00:02:51,306 Snake hand, I didn't 100 00:02:51,373 --> 00:02:52,237 know you were Bi. 101 00:02:52,308 --> 00:02:53,536 I mean, I have noticed you 102 00:02:53,608 --> 00:02:54,973 checkin' me out in the shower. 103 00:02:55,043 --> 00:02:56,476 I got to say, I noticed you, 104 00:02:56,543 --> 00:02:57,805 too, friend. 105 00:02:57,877 --> 00:03:03,338 [Grunting] 106 00:03:03,413 --> 00:03:06,211 'Tis grotesque-utiful. 107 00:03:06,281 --> 00:03:08,374 My pants are damp with blood 108 00:03:08,449 --> 00:03:10,041 tears of rapturous misery. 109 00:03:10,116 --> 00:03:11,640 You misspelled 110 00:03:11,717 --> 00:03:12,649 "rose," darky. 111 00:03:12,718 --> 00:03:14,310 But I'm here to make things 112 00:03:14,385 --> 00:03:15,215 white again. 113 00:03:15,285 --> 00:03:16,809 What is this grand gift 114 00:03:16,886 --> 00:03:18,478 stabbing mine eyes with ocular 115 00:03:18,554 --> 00:03:19,543 pleasure? 116 00:03:19,621 --> 00:03:21,020 You look outside how I feel 117 00:03:21,088 --> 00:03:24,285 inside, for I am dark notion. 118 00:03:24,357 --> 00:03:26,257 And that is my dark notion. 119 00:03:26,325 --> 00:03:27,883 Your body shrieks the silent 120 00:03:27,958 --> 00:03:29,585 truth all of the pretty people 121 00:03:29,659 --> 00:03:31,593 of this world deny. 122 00:03:31,660 --> 00:03:33,093 Yeah, I do haunch 123 00:03:33,161 --> 00:03:35,595 squats to power- crunch my guacs. 124 00:03:35,662 --> 00:03:38,688 Yes, this sad world thrashes 125 00:03:38,763 --> 00:03:40,321 my flesh as well. 126 00:03:40,398 --> 00:03:42,366 But you... you've out-undone me. 127 00:03:42,433 --> 00:03:43,627 My God! 128 00:03:43,700 --> 00:03:44,962 You've been abused. 129 00:03:45,033 --> 00:03:46,796 Who is your a-bruiser? 130 00:03:46,867 --> 00:03:47,697 You can tell me. 131 00:03:47,768 --> 00:03:49,497 It was society. 132 00:03:49,569 --> 00:03:52,094 My body is merely the canvas 133 00:03:52,171 --> 00:03:53,502 upon which I paint the 134 00:03:53,571 --> 00:03:56,301 punishment for her hideocratic crime. 135 00:03:56,372 --> 00:03:57,930 Society, eh? 136 00:03:58,007 --> 00:03:59,736 It's always the quiet ones. 137 00:03:59,808 --> 00:04:01,742 But I am going to deliver howls 138 00:04:01,809 --> 00:04:03,709 of justice at them through the 139 00:04:03,776 --> 00:04:06,574 jowls of my fists. 140 00:04:06,644 --> 00:04:08,134 Society, I have you 141 00:04:08,211 --> 00:04:09,303 surround-erd. 142 00:04:09,379 --> 00:04:10,437 Turn yourselves in. 143 00:04:10,512 --> 00:04:12,036 You've been abusing this boy, 144 00:04:12,113 --> 00:04:14,308 and it ends here. 145 00:04:14,381 --> 00:04:15,507 [Electronic voice] Who abused him? 146 00:04:15,582 --> 00:04:16,480 Who abused the boy? 147 00:04:16,549 --> 00:04:17,516 All of you 148 00:04:17,583 --> 00:04:18,447 collectively... society. 149 00:04:18,516 --> 00:04:20,677 Give up while you still can. 150 00:04:20,751 --> 00:04:22,651 I'm giving you one last chance 151 00:04:22,719 --> 00:04:24,584 before my next last pre-chance. 152 00:04:24,653 --> 00:04:25,915 Can't we have one 153 00:04:25,986 --> 00:04:28,147 St. Swithun's day without this crap? 154 00:04:28,221 --> 00:04:29,483 Hands on your heads 155 00:04:29,556 --> 00:04:30,523 and lay on the ground. 156 00:04:30,589 --> 00:04:31,749 If you have handcuffs, kindly 157 00:04:31,823 --> 00:04:32,653 slip them on. 158 00:04:32,724 --> 00:04:34,248 If you resist, be a dear and 159 00:04:34,324 --> 00:04:35,348 taser yourselves. 160 00:04:35,425 --> 00:04:37,222 By definition, you're part of 161 00:04:37,293 --> 00:04:38,885 society, too, you prick... thing! 162 00:04:38,960 --> 00:04:40,450 Oh, no. He's right. 163 00:04:40,527 --> 00:04:42,620 Okay, we're getting down on the ground. 164 00:04:42,695 --> 00:04:44,185 Come on. Don't be a hypocrite. 165 00:04:44,262 --> 00:04:45,854 We're part of society, too. 166 00:04:45,930 --> 00:04:47,397 Take that! Taste the pain! 167 00:04:47,465 --> 00:04:48,989 Well, at least some 168 00:04:49,065 --> 00:04:50,760 of society got our comeuppance. 169 00:04:50,833 --> 00:04:52,801 Oh, the ecstatic anguish of 170 00:04:52,867 --> 00:04:55,563 being treated like society. 171 00:04:55,634 --> 00:04:57,363 My new nom de gloom 172 00:04:57,435 --> 00:04:58,902 shall be known as 173 00:04:58,970 --> 00:05:00,403 "Baron Society Weinberg." 174 00:05:00,471 --> 00:05:02,166 Whatever flicks your 175 00:05:02,238 --> 00:05:04,206 bean, society. 176 00:05:04,272 --> 00:05:05,705 What more do you want to 177 00:05:05,773 --> 00:05:07,707 disturb and disrupt? 178 00:05:07,774 --> 00:05:09,901 Mayhem, pretty please, with 179 00:05:09,975 --> 00:05:10,964 blisters on top. 180 00:05:11,043 --> 00:05:12,567 That showboating 181 00:05:12,643 --> 00:05:13,940 snake charmer is a faux 182 00:05:14,010 --> 00:05:15,671 friendshipping dinghy fairy. 183 00:05:15,745 --> 00:05:16,769 No man should 184 00:05:16,846 --> 00:05:19,576 enshackle- basketate serpents in 185 00:05:19,646 --> 00:05:20,908 wickerine prisons. 186 00:05:20,981 --> 00:05:24,178 Methinks I will set these snakes free. 187 00:05:24,249 --> 00:05:25,739 Methink these fried 188 00:05:25,816 --> 00:05:28,376 yummy cakes should be free. 189 00:05:28,451 --> 00:05:30,578 Slither to your freedom, 190 00:05:30,652 --> 00:05:32,119 Satan's sweet scaly 191 00:05:32,186 --> 00:05:33,050 succu-bye-bye! 192 00:05:33,120 --> 00:05:34,849 Scamper home, my five 193 00:05:34,920 --> 00:05:36,410 fine free fried friends. 194 00:05:36,489 --> 00:05:38,286 I'd love to stay and savor 195 00:05:38,356 --> 00:05:40,221 the flavor of your murderous 196 00:05:40,290 --> 00:05:42,520 mentalism, but I work at a vegan 197 00:05:42,592 --> 00:05:43,684 slaughter-torium. 198 00:05:43,759 --> 00:05:44,783 It's the Jumbo Joose in 199 00:05:44,859 --> 00:05:45,689 Pioneer Square. 200 00:05:45,760 --> 00:05:47,125 But we shall be alone together 201 00:05:47,193 --> 00:05:48,125 again. 202 00:05:48,194 --> 00:05:49,092 Toodle, friend. 203 00:05:49,161 --> 00:05:50,822 "Friend"? Poor loser. 204 00:05:50,895 --> 00:05:52,624 I'm probably his only friend. 205 00:05:52,696 --> 00:05:53,594 Kid needs me. 206 00:05:53,663 --> 00:05:55,688 D I have made a friend d 207 00:05:55,765 --> 00:05:58,131 d My enemy will be green with 208 00:05:58,199 --> 00:05:59,029 enemy-vy d 209 00:05:59,099 --> 00:05:59,929 Ugh! 210 00:06:00,000 --> 00:06:01,865 Just the nose I 211 00:06:01,934 --> 00:06:03,367 wanted to rub my win in. 212 00:06:03,435 --> 00:06:04,993 Don't touch me, weirdo! 213 00:06:05,069 --> 00:06:06,593 I'm looking for my friend. 214 00:06:06,669 --> 00:06:08,193 Take that! Taste the pain! 215 00:06:08,271 --> 00:06:09,533 [Scoffs] 216 00:06:09,605 --> 00:06:11,072 I've never seen anyone so 217 00:06:11,139 --> 00:06:12,902 desperate to find a friend that 218 00:06:12,973 --> 00:06:14,463 he'd beat up an enemy. 219 00:06:14,540 --> 00:06:15,632 Makes me sick. 220 00:06:15,708 --> 00:06:16,868 [Grunting] 221 00:06:16,941 --> 00:06:19,136 Hey! There you are! 222 00:06:19,209 --> 00:06:20,039 You were right! 223 00:06:20,110 --> 00:06:21,737 I have to show you a secret, but 224 00:06:21,811 --> 00:06:23,278 it's just between us friends. 225 00:06:23,345 --> 00:06:24,175 "Friends"?! 226 00:06:24,245 --> 00:06:25,735 Poor guy comes crawling back. 227 00:06:25,813 --> 00:06:27,303 Climatologists have yet to 228 00:06:27,380 --> 00:06:28,938 find a way to control weather. 229 00:06:29,014 --> 00:06:30,242 You gave me the idea to 230 00:06:30,314 --> 00:06:31,804 synthesize weather systems on a 231 00:06:31,883 --> 00:06:32,713 human scale. 232 00:06:32,783 --> 00:06:34,080 I can create a wind gust, 233 00:06:34,150 --> 00:06:35,742 regulate temperature, moisture, 234 00:06:35,818 --> 00:06:37,251 and pressure in a controlled 235 00:06:37,318 --> 00:06:38,785 environment, until a perfect 236 00:06:38,852 --> 00:06:40,820 hurricane forms, bite-size, that 237 00:06:40,887 --> 00:06:42,286 takes on its own furious 238 00:06:42,354 --> 00:06:43,946 momentum and its perpetual 239 00:06:44,021 --> 00:06:45,249 energy can be harnessed. 240 00:06:45,322 --> 00:06:46,482 [Thinking] 241 00:06:46,556 --> 00:06:48,046 Mr. Lonely crawling back to be 242 00:06:48,123 --> 00:06:49,420 my friend... kind of sad. 243 00:06:49,491 --> 00:06:51,083 I can use it to power my TV. 244 00:06:51,159 --> 00:06:52,626 He's so fixated on 245 00:06:52,692 --> 00:06:53,522 being friends. 246 00:06:53,593 --> 00:06:55,527 And I have full power over them. 247 00:06:55,594 --> 00:06:58,427 Go make me a grinder lunch. 248 00:06:58,495 --> 00:06:59,860 Of course, sometimes they get 249 00:06:59,929 --> 00:07:01,362 uppity and you've got to keep 250 00:07:01,431 --> 00:07:02,420 them in their place. 251 00:07:02,497 --> 00:07:03,521 Hyah! 252 00:07:03,597 --> 00:07:05,360 I'm putting you out to work the fields! 253 00:07:05,433 --> 00:07:06,559 Whippity-whippity 254 00:07:06,633 --> 00:07:07,463 whoa! 255 00:07:07,533 --> 00:07:08,898 And what do you call these 256 00:07:08,967 --> 00:07:10,662 wind monkeys... wigga-boos? 257 00:07:10,735 --> 00:07:11,565 Wiggers. 258 00:07:11,635 --> 00:07:13,296 Why, I caught this wigger 259 00:07:13,369 --> 00:07:14,996 staring saucy at my mistress. 260 00:07:15,070 --> 00:07:17,334 You've totally broken wind. 261 00:07:17,404 --> 00:07:18,701 Environ- yentalists have 262 00:07:18,772 --> 00:07:20,706 finally got their final solution. 263 00:07:20,773 --> 00:07:22,638 This will revolutionize the world. 264 00:07:22,707 --> 00:07:24,698 I just need to tell society 265 00:07:24,775 --> 00:07:26,936 about it, and Sheila will come 266 00:07:27,010 --> 00:07:27,840 back to me. 267 00:07:27,910 --> 00:07:29,434 I was just talking to 268 00:07:29,510 --> 00:07:30,841 society earlier today. 269 00:07:30,912 --> 00:07:33,278 I shall bring society here. 270 00:07:33,345 --> 00:07:34,676 Friend? Friend? 271 00:07:34,747 --> 00:07:36,044 Friend! 272 00:07:36,114 --> 00:07:37,547 [Gasps] What are you? 273 00:07:37,614 --> 00:07:38,444 Oh! 274 00:07:38,515 --> 00:07:40,710 Hippies are my creep-tonite. 275 00:07:40,783 --> 00:07:43,718 I'm looking for my slimy chum. 276 00:07:43,784 --> 00:07:45,149 Take that! Taste the pain! 277 00:07:45,218 --> 00:07:46,048 [Donkey brays] 278 00:07:46,119 --> 00:07:47,416 I almost forgot. 279 00:07:47,486 --> 00:07:49,920 Snake hand, I want to shove so 280 00:07:49,987 --> 00:07:53,013 deep inside you it comes out my 281 00:07:53,088 --> 00:07:56,216 other arm. 282 00:07:56,291 --> 00:07:58,054 Oh, there you are! 283 00:07:58,125 --> 00:07:59,456 Look what I scratchit-ed. 284 00:07:59,525 --> 00:08:00,992 You need to come. 285 00:08:01,059 --> 00:08:02,617 My other friend yearns to show 286 00:08:02,693 --> 00:08:04,320 you the hurricanes he's chained 287 00:08:04,395 --> 00:08:05,692 up in his lab. 288 00:08:05,762 --> 00:08:08,253 Society yearns to un-manacle 289 00:08:08,330 --> 00:08:09,524 all shackles. 290 00:08:09,597 --> 00:08:11,827 Not actual society. 291 00:08:11,898 --> 00:08:13,866 I mean me, the guy named 292 00:08:13,933 --> 00:08:15,525 "Society," not th... 293 00:08:15,600 --> 00:08:16,862 You know what? 294 00:08:16,934 --> 00:08:19,528 This name is not working out. 295 00:08:19,602 --> 00:08:21,536 If you help me free those poor 296 00:08:21,603 --> 00:08:24,595 hurricanes, I'll be your best friend. 297 00:08:24,671 --> 00:08:26,263 Best friends? 298 00:08:26,338 --> 00:08:27,566 Mm. Pretend I can read. 299 00:08:27,639 --> 00:08:29,072 That's two higher than just 300 00:08:29,140 --> 00:08:30,368 friends... deal! 301 00:08:30,440 --> 00:08:31,668 Meet me at the lab in five. 302 00:08:31,741 --> 00:08:33,436 Oh, and bring a windbag. 303 00:08:33,509 --> 00:08:35,306 D I've got a best frie... d 304 00:08:35,376 --> 00:08:36,308 [grunting] 305 00:08:36,376 --> 00:08:37,900 [Tires screech] 306 00:08:37,978 --> 00:08:39,843 Bad news. Your secret got out. 307 00:08:39,912 --> 00:08:41,539 A couple of creepy loners... 308 00:08:41,613 --> 00:08:42,944 One of them's actually pretty 309 00:08:43,013 --> 00:08:44,344 cool... Are planning to free 310 00:08:44,414 --> 00:08:45,244 your wind. 311 00:08:45,315 --> 00:08:46,339 But don't worry. 312 00:08:46,415 --> 00:08:48,007 I'll guard your hurri-klan. 313 00:08:48,082 --> 00:08:50,550 I mean, if you agree to be my 314 00:08:50,617 --> 00:08:51,606 full-on compadre. 315 00:08:51,685 --> 00:08:52,515 Sure. 316 00:08:52,585 --> 00:08:54,382 I mean, you've been so nice. 317 00:08:54,452 --> 00:08:56,283 Just initial here, 318 00:08:56,353 --> 00:08:57,342 and I'll go stop them. 319 00:08:57,421 --> 00:08:58,615 You're ahead so far, but I 320 00:08:58,688 --> 00:09:00,087 think I can squeeze some 321 00:09:00,155 --> 00:09:01,782 next-level out of this. 322 00:09:01,856 --> 00:09:03,221 I've been thinking, snake hand. 323 00:09:03,290 --> 00:09:05,155 I don't just want a hot physical 324 00:09:05,225 --> 00:09:06,089 relationship. 325 00:09:06,158 --> 00:09:09,093 I want to have your hand babies. 326 00:09:09,160 --> 00:09:10,127 There's a problem-o. 327 00:09:10,193 --> 00:09:11,023 They're on to us. 328 00:09:11,094 --> 00:09:12,959 They must have someone on the inside. 329 00:09:13,028 --> 00:09:14,495 And the guy they've got to catch 330 00:09:14,562 --> 00:09:15,859 us... he's a cool guy, so I 331 00:09:15,929 --> 00:09:17,294 don't think I can get involved 332 00:09:17,364 --> 00:09:18,194 in this. 333 00:09:18,264 --> 00:09:20,425 Are you selling out? 334 00:09:20,499 --> 00:09:21,523 No! 335 00:09:21,599 --> 00:09:23,897 But before I dive into this, I 336 00:09:23,967 --> 00:09:26,060 need to know if you are serious 337 00:09:26,134 --> 00:09:28,295 enough to commit to being my bromigo. 338 00:09:28,369 --> 00:09:29,199 Of course. 339 00:09:29,270 --> 00:09:30,703 Pull on this. 340 00:09:30,770 --> 00:09:33,204 We'll be totally bro-nogomous. 341 00:09:33,271 --> 00:09:35,205 Now that we've unshackled 'm,' 342 00:09:35,272 --> 00:09:37,206 let's shove 'M' in the bag 'N' 343 00:09:37,273 --> 00:09:38,797 get 'm' to the creek of 344 00:09:38,875 --> 00:09:40,467 freed-'m. 345 00:09:40,542 --> 00:09:42,442 That's them, officers. 346 00:09:42,510 --> 00:09:43,772 They released my wind. 347 00:09:43,843 --> 00:09:44,673 Uh-oh! 348 00:09:44,744 --> 00:09:46,041 No piggy gonna bust this nut. 349 00:09:46,111 --> 00:09:49,012 The prison of the mind, mommy. 350 00:09:49,079 --> 00:09:50,205 Hey, compadre. 351 00:09:50,280 --> 00:09:51,804 The slimy turncoat just slipped 352 00:09:51,881 --> 00:09:53,041 through my fingers, but that's 353 00:09:53,114 --> 00:09:54,081 the other creek crook. 354 00:09:54,148 --> 00:09:55,615 Let's go, weirdo. Sheila! 355 00:09:55,682 --> 00:09:57,479 I'm a patsy, and I love it. 356 00:09:57,550 --> 00:09:59,381 Man, if you found that other 357 00:09:59,451 --> 00:10:01,180 guy, we'd be triple-uber 358 00:10:01,252 --> 00:10:02,480 bromigo-sabes deluxe. 359 00:10:02,553 --> 00:10:03,986 I thought that 360 00:10:04,053 --> 00:10:05,782 friendular designation was just 361 00:10:05,854 --> 00:10:07,219 a wonderful fairy tale. 362 00:10:07,288 --> 00:10:09,518 Uh, I-I think he's right behind here. 363 00:10:09,589 --> 00:10:11,022 Hey snake hand, I like you a 364 00:10:11,090 --> 00:10:11,954 little bit. 365 00:10:12,024 --> 00:10:14,254 I like you a little more than that. 366 00:10:14,325 --> 00:10:15,622 There! I almost got him! 367 00:10:15,692 --> 00:10:16,852 You admit you did it? 368 00:10:16,926 --> 00:10:17,858 Yes, I am guilty. 369 00:10:17,927 --> 00:10:19,451 You are so tough and cool that 370 00:10:19,528 --> 00:10:21,553 you caught me, friend. 371 00:10:21,629 --> 00:10:22,789 Take him away, officers. 372 00:10:22,862 --> 00:10:23,954 Come on, weirder-o! 373 00:10:24,030 --> 00:10:25,224 Now that we're 374 00:10:25,297 --> 00:10:27,128 bromigo-sabes, we'll never be apart. 375 00:10:27,231 --> 00:10:29,131 Nothing can ever separate us. Aah! 376 00:10:29,199 --> 00:10:30,257 Dred Scott! 377 00:10:30,333 --> 00:10:31,265 It's an uprising. 378 00:10:31,333 --> 00:10:32,425 We've got to suppress 379 00:10:32,500 --> 00:10:34,229 revolutionary movements. 380 00:10:34,302 --> 00:10:35,826 Now it's drilling into the ground! 381 00:10:35,903 --> 00:10:36,801 It's boring! 382 00:10:36,869 --> 00:10:37,699 Stupid donkey. 383 00:10:37,770 --> 00:10:39,067 I've got to turn this problem 384 00:10:39,137 --> 00:10:40,627 inside out, to get the snake 385 00:10:40,704 --> 00:10:41,693 charmer. 386 00:10:41,772 --> 00:10:43,205 He owes me a favor. 387 00:10:43,273 --> 00:10:45,503 He who controls the snake of 388 00:10:45,574 --> 00:10:47,565 snakes controls the hurricane of 389 00:10:47,642 --> 00:10:48,506 hurricanes. 390 00:10:48,575 --> 00:10:50,543 This is the end result of energy 391 00:10:50,609 --> 00:10:51,473 independence. 392 00:10:51,544 --> 00:10:55,173 He's reversing the tornado's tide. 393 00:10:55,245 --> 00:10:56,075 It's working! 394 00:10:56,145 --> 00:10:57,510 Yes, it is, my friend. 395 00:10:57,580 --> 00:10:59,172 I guess there is a 396 00:10:59,247 --> 00:11:00,908 thin line between a friendship 397 00:11:00,981 --> 00:11:02,744 and a foe-boat. 398 00:11:02,815 --> 00:11:04,715 You have learned well, young one. 399 00:11:04,783 --> 00:11:05,647 Chief! 400 00:11:05,717 --> 00:11:07,048 You did all of this just to 401 00:11:07,118 --> 00:11:08,142 teach me a lesson? 402 00:11:08,218 --> 00:11:09,776 That's true friendship. 403 00:11:09,852 --> 00:11:10,944 Come here, friend. 404 00:11:11,020 --> 00:11:12,510 Huh? Paper? 405 00:11:12,587 --> 00:11:14,646 Wind, you've turned my world 406 00:11:14,721 --> 00:11:16,655 inside oot. 407 00:11:16,722 --> 00:11:19,247 And that is my dark notion. 408 00:11:19,297 --> 00:11:23,847 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.