Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:10,840
We have 650 tons of nuclear waste
in temporary containers.
2
00:00:10,840 --> 00:00:14,460
We stay quiet till we know what it is.
3
00:00:14,460 --> 00:00:20,100
No one knows what it is.
It's a miracle.
4
00:00:20,780 --> 00:00:26,020
I have to leave the project.
- They'll be waiting for you.
5
00:00:26,020 --> 00:00:30,340
Why are you telling me?
- 'Cause you've been honest with me.
6
00:00:31,540 --> 00:00:37,020
They had found it.
- And they left it alone.
7
00:00:38,820 --> 00:00:45,740
You think you're in control?
You have no idea what you're dealing with.
8
00:00:45,740 --> 00:00:49,940
It twists the minds.
9
00:00:50,180 --> 00:00:55,180
I'm going back home soon
but I have time for a beer.
10
00:00:55,660 --> 00:00:57,990
Goodbye, Astrid.
11
00:00:57,990 --> 00:01:02,380
We have no right to destroy it.
12
00:01:02,380 --> 00:01:07,860
The only option is to know what's inside.
13
00:01:08,300 --> 00:01:11,940
I'm calling about a security violation.
14
00:01:24,520 --> 00:01:26,900
Lars?
15
00:01:27,330 --> 00:01:29,440
Lars?
16
00:01:30,260 --> 00:01:35,140
Lars... are you ok?
- I'm fine...
17
00:01:35,240 --> 00:01:38,240
Are you sure?
- Yes.
18
00:01:38,240 --> 00:01:43,900
I heard on the radio
Gina just drove through the entrance.
19
00:02:28,620 --> 00:02:31,820
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
20
00:02:33,300 --> 00:02:37,340
Let's see if I got this straight.
21
00:02:37,860 --> 00:02:41,580
You found an object...
22
00:02:41,580 --> 00:02:46,760
...that no previous test drilling
found in tunnel C6.
23
00:02:48,100 --> 00:02:53,580
Made of some unknown substance
and as high as Cheops' pyramid.
24
00:02:53,580 --> 00:03:01,580
That's more a visual metaphor but...
it's 200 meters tall and 50 meters wide.
25
00:03:01,580 --> 00:03:07,300
But you do know that it's hollow
and it's filled with... something.
26
00:03:07,300 --> 00:03:09,620
That's right.
27
00:03:10,380 --> 00:03:14,860
All this you knew a month ago.
28
00:03:15,540 --> 00:03:21,240
We wanted to know more before we reported it...
- But you still don't.
29
00:03:21,240 --> 00:03:26,440
We thought we were at this critical point...
the facility was too big to fail...
30
00:03:26,440 --> 00:03:33,420
...and we'd eventually figure something out.
- And you suspect Lars is down there right now?
31
00:03:33,420 --> 00:03:37,410
He's down there right now
and he's going to break it.
32
00:03:45,570 --> 00:03:51,570
You called for me?
- Get a team down to tunnel C6.
33
00:03:51,570 --> 00:03:58,460
Locate Mr. Ruud and get him out of there right now.
He might resist.
34
00:03:59,310 --> 00:04:02,300
That won't be a problem.
35
00:04:08,420 --> 00:04:12,220
Who's been running this, Helen?
36
00:04:12,620 --> 00:04:17,060
Has it been under the instruction of Lars?
37
00:04:40,220 --> 00:04:43,400
What's this?
- Radiation alarm.
38
00:04:43,400 --> 00:04:48,060
Could it be a drill or...?
- No, nothing planned.
39
00:04:51,320 --> 00:04:56,060
Get the buses,
they must be ready for evacuation.
40
00:04:56,060 --> 00:05:00,380
What section is it from?
- Wait... which section?
41
00:05:00,380 --> 00:05:04,240
Tunnel C6.
We lost contact with the control room.
42
00:05:04,240 --> 00:05:07,060
English, please!
Is that the tunnel?
43
00:05:07,060 --> 00:05:11,900
I'm sending out 3 teams
to measure radiation levels.
44
00:05:11,900 --> 00:05:15,860
And Lars is still down there?
- I think so.
45
00:05:15,860 --> 00:05:22,380
Is it one of the nuclear waste capsules?
- There shouldn't be anything really active in that tunnel.
46
00:05:23,860 --> 00:05:27,660
Did they break your finding?
47
00:05:28,040 --> 00:05:31,150
I must get my son.
48
00:05:41,120 --> 00:05:44,080
You're out of your mind.
49
00:05:45,200 --> 00:05:49,580
Where did you get the glove?
- Tunnel C1.
50
00:05:50,460 --> 00:05:57,140
We're not crazy.
- I hope so... this will cause a mess.
51
00:05:57,140 --> 00:06:00,780
And buy us some time.
52
00:06:09,210 --> 00:06:11,540
Turn around.
53
00:06:14,220 --> 00:06:17,210
You're green.
- Thanks.
54
00:06:17,500 --> 00:06:21,460
Lars? Said?
- It's Mange.
55
00:06:21,460 --> 00:06:25,660
Are you there?
- Don't answer. We must change the drill bit.
56
00:06:25,660 --> 00:06:30,140
Are you ok?
We have a radiation alarm in tunnel 6.
57
00:06:30,340 --> 00:06:34,540
Are you there?
You receive me?
58
00:06:45,580 --> 00:06:48,960
Li? Axel?
- What's going on?
59
00:06:48,960 --> 00:06:51,980
Have you packed?
Good.
60
00:06:53,320 --> 00:06:57,820
Hey! We have to leave.
- I'm watching something.
61
00:06:57,820 --> 00:07:04,040
I know but we really have to go.
Put on your jacket now.
62
00:07:11,300 --> 00:07:13,850
Hello?
- It's Oskar.
63
00:07:13,850 --> 00:07:19,180
Do you know where your father is?
- Why you ask?
64
00:07:19,290 --> 00:07:22,740
There's been a radiation alarm.
65
00:07:22,740 --> 00:07:28,300
And you think it was Besse?
- I don't know, what do you think?
66
00:07:29,260 --> 00:07:34,420
I'll go check on him. I'll call you.
- Ok.
67
00:07:38,300 --> 00:07:42,540
We gather here!
We got an evacuation alarm!
68
00:08:21,220 --> 00:08:26,460
What are you doing back here?
- I can't stand that noise.
69
00:08:36,590 --> 00:08:40,300
They must think we're dead.
70
00:08:43,110 --> 00:08:45,660
I wonder what Helen is doing.
71
00:08:49,260 --> 00:08:55,380
It's none of my business but...
she must be scared to death.
72
00:08:55,490 --> 00:09:01,140
There's nothing to fear!
We're only finding out what that is!
73
00:09:01,140 --> 00:09:06,700
Then we'll go on with our lives.
You, me and Helen.
74
00:09:06,700 --> 00:09:13,220
It depends on what that is...
if we can go on with our lives.
75
00:09:20,300 --> 00:09:27,180
If they give the evacuation order, you go,
even if I'm not back yet.
76
00:09:40,380 --> 00:09:47,660
Anything?
- No. I've been calling them for hours.
77
00:10:02,680 --> 00:10:06,020
Lars, can you hear me?
78
00:10:06,120 --> 00:10:13,980
I just want to know
if you're down there and you're ok.
79
00:10:18,300 --> 00:10:23,660
Please answer if you hear me.
Is everything ok?
80
00:10:30,380 --> 00:10:34,660
Lars... just answer, please.
81
00:11:07,110 --> 00:11:10,320
I only wanna tell you...
82
00:11:10,990 --> 00:11:15,260
...I'm leaving along with Axel.
83
00:11:17,340 --> 00:11:23,420
But first I want to hear your voice.
84
00:11:25,380 --> 00:11:28,660
I'm scared to death.
85
00:11:39,340 --> 00:11:43,860
He's ok, don't worry.
86
00:11:45,000 --> 00:11:47,020
Said!
87
00:11:48,140 --> 00:11:51,260
Said, answer me.
88
00:11:56,460 --> 00:12:00,580
Said!
Answer!
89
00:12:02,040 --> 00:12:06,580
C6 is the only tunnel
where radiation has been detected.
90
00:12:06,580 --> 00:12:13,460
Everyone except those two are out of the tunnel
and the radiation team is on its way to locate them.
91
00:12:13,460 --> 00:12:18,660
So... what do you know about
what they found down there?
92
00:12:22,300 --> 00:12:30,740
Well... I heard rumors... and you?
- I'm asking.
93
00:12:34,900 --> 00:12:39,140
Nothing worth reporting, of course.
94
00:12:40,440 --> 00:12:43,740
Just gossip.
95
00:12:44,200 --> 00:12:51,340
So they found something a month ago and
all our head of security knows is gossip?
96
00:12:52,740 --> 00:12:59,940
If there was anything out of the ordinary,
they must have kept it between a small group of people.
97
00:12:59,940 --> 00:13:03,380
And why would they do that?
98
00:13:04,220 --> 00:13:10,700
It's about money, right?
- Is it?
99
00:13:11,420 --> 00:13:16,940
Lars and company wanted to try make sure
everyone got their bonuses.
100
00:13:16,940 --> 00:13:21,060
That's why they hid that finding.
101
00:13:21,360 --> 00:13:26,700
Or maybe they just wanna do the right thing.
- Which is?
102
00:13:28,200 --> 00:13:31,500
Solve whatever the issue was...
103
00:13:31,500 --> 00:13:36,720
...and make sure the nuclear waste
can be disposed safely.
104
00:13:38,490 --> 00:13:40,980
Sure.
105
00:13:43,570 --> 00:13:48,260
I guess they could have come to that conclusion.
106
00:13:48,260 --> 00:13:54,060
So... are we done?
I should...
107
00:13:54,990 --> 00:13:57,660
Thank you.
108
00:14:08,160 --> 00:14:11,800
What's taking so long?
- I just...
109
00:14:11,800 --> 00:14:14,780
I need the bit.
110
00:14:29,220 --> 00:14:33,300
Show us your hands!
Away from the truck!
111
00:17:03,820 --> 00:17:05,420
Dad!
112
00:17:06,300 --> 00:17:07,700
Dad!
113
00:17:09,340 --> 00:17:10,860
Dad!
114
00:17:41,700 --> 00:17:47,860
Should we go in and have a look at what caused all this?
- Why?
115
00:17:48,200 --> 00:17:52,460
To see how it looks like,
the thing they were hiding.
116
00:17:52,460 --> 00:17:57,420
It's not necessary.
Let's get back up.
117
00:18:02,300 --> 00:18:08,500
"Following the successful inauguration of
the permanent waste repository,"
118
00:18:08,500 --> 00:18:15,580
"Lars Ruud has decided to leave his position
as site director for Ecso Inc."
119
00:18:16,980 --> 00:18:22,480
After your retirement
we'll release a statement...
120
00:18:22,480 --> 00:18:27,060
...saying we'll launch an internal investigation
into practices at the site...
121
00:18:27,060 --> 00:18:31,500
...which no one will notice.
Ok?
122
00:18:31,500 --> 00:18:36,100
No... absolutely not ok.
123
00:18:37,260 --> 00:18:44,940
Look at yourself...
you've lost it, you can't see the bigger picture.
124
00:18:44,990 --> 00:18:49,860
You knew there was a problem.
You knew it would delay the project.
125
00:18:49,860 --> 00:18:54,340
You wanted to resolve it yourself.
I do respect that.
126
00:18:54,340 --> 00:18:59,820
But you didn't succeed.
My hands are tied.
127
00:18:59,820 --> 00:19:04,540
I'm giving you a way out,
an opportunity to explain yourself.
128
00:19:04,540 --> 00:19:09,090
What are you gonna do with...
- With what?
129
00:19:09,090 --> 00:19:13,020
The wall, the capsule...
130
00:19:13,020 --> 00:19:19,300
In the instance we encounter something
preventing it as a suitable disposal site...
131
00:19:19,300 --> 00:19:25,180
...we simply stop drilling.
Seal the tunnel and find somewhere else to drill.
132
00:19:25,180 --> 00:19:31,540
You're a site director, how's it not clear to you?
- You can't seal it or hide it.
133
00:19:34,540 --> 00:19:37,700
Have you seen it?
134
00:19:40,590 --> 00:19:43,860
You haven't seen it...
135
00:19:44,740 --> 00:19:47,140
Please...
136
00:19:48,260 --> 00:19:51,180
You should go see it.
137
00:19:51,740 --> 00:19:54,660
You should go fucking go see it!
138
00:20:34,340 --> 00:20:39,300
You'll be transferred to Östersund tomorrow.
139
00:20:40,460 --> 00:20:42,460
Ok.
140
00:20:48,660 --> 00:20:53,500
I want you to know I'm sorry about this.
141
00:20:55,020 --> 00:20:58,740
It wasn't me who told Gina.
142
00:20:59,520 --> 00:21:05,340
Now I'm only doing my job.
- Do what you have to do.
143
00:21:05,450 --> 00:21:12,980
I must keep a low profile, Gina is suspicious.
- I understand.
144
00:21:15,340 --> 00:21:18,300
It wasn't me!
145
00:21:18,820 --> 00:21:25,140
I've always been on your side,
doing everything you asked me to do.
146
00:21:26,160 --> 00:21:30,180
But you never trusted me.
147
00:22:13,550 --> 00:22:16,100
Hi.
- Hi.
148
00:22:16,400 --> 00:22:21,300
I didn't know where to go.
- Get in.
149
00:22:31,500 --> 00:22:36,540
Besse... is dead.
150
00:22:38,120 --> 00:22:42,540
He killed himself.
- What?
151
00:22:44,780 --> 00:22:51,940
I don't understand why he did it.
- I'm very sorry...
152
00:22:54,000 --> 00:22:57,220
Why did he give up?
153
00:23:04,300 --> 00:23:10,340
The alarm today... it came from that tunnel.
154
00:23:15,000 --> 00:23:19,700
The site director is under arrest.
155
00:23:21,440 --> 00:23:28,780
He was talking about... a wall or a capsule...
156
00:23:28,880 --> 00:23:32,500
What?
- It's what he said.
157
00:23:37,290 --> 00:23:41,940
There's something in that tunnel...
158
00:23:42,450 --> 00:23:48,580
...that Ecso is trying to hide.
- Besse said something.
159
00:23:49,660 --> 00:23:53,860
I thought he had lost it but...
160
00:23:54,210 --> 00:23:58,580
...he said it wasn't just about nuclear waste.
161
00:24:00,260 --> 00:24:04,820
Your boss probably knows.
162
00:24:07,220 --> 00:24:09,980
That's my mother.
163
00:24:12,360 --> 00:24:16,860
Can I stay?
- Yes.
164
00:24:25,060 --> 00:24:27,300
Hi.
- Hi.
165
00:24:44,890 --> 00:24:47,020
Dad?
166
00:25:04,000 --> 00:25:10,260
There's been an alarm today at the plant.
A "false alarm" of course.
167
00:25:11,330 --> 00:25:14,660
Are you one of those who packed their cars?
168
00:25:14,660 --> 00:25:20,700
Or you just stood there and thought:
"How nice to die in my hometown!"
169
00:25:21,660 --> 00:25:28,220
It's not a question of where we're going,
but WHEN it will be.
170
00:25:28,320 --> 00:25:32,100
Far from Bryksele, of course.
171
00:25:32,700 --> 00:25:38,900
But then what?
If Earth itself don't want us alive?
172
00:25:43,550 --> 00:25:48,700
What do we do?
Is there a way to start over again?
173
00:25:48,990 --> 00:25:54,060
All our expeditions, all our searches...
174
00:25:54,160 --> 00:25:59,780
Or is it just a dream?
A naive, vain fantasy?
175
00:25:59,880 --> 00:26:03,900
A desperate longing for hope and meaning?
176
00:26:03,990 --> 00:26:08,190
A search for a place where we can start back...
177
00:26:09,000 --> 00:26:14,940
...and forget about the planet we leave behind... shattered.
178
00:26:42,300 --> 00:26:44,900
Hey.
- Thanks.
179
00:26:45,660 --> 00:26:47,860
Hi.
- Hi.
180
00:26:49,660 --> 00:26:53,740
How are you?
- I'm ok.
181
00:27:01,110 --> 00:27:06,300
Was it worth it?
- If I only could tell what it is...
182
00:27:06,300 --> 00:27:08,980
...or what is not.
183
00:27:08,990 --> 00:27:15,660
You only want to prove you're right?
- And finally stop thinking about it...
184
00:27:15,660 --> 00:27:19,500
...and make you stop thinking about it.
185
00:27:21,380 --> 00:27:24,340
It was...
186
00:27:25,440 --> 00:27:28,980
It was me who told Gina.
187
00:27:33,550 --> 00:27:35,380
Ok.
188
00:27:35,380 --> 00:27:40,020
I was worried.
- I was hoping Atte did it.
189
00:27:40,020 --> 00:27:46,060
I was afraid you could die so...
- I didn't die.
190
00:28:29,700 --> 00:28:32,300
I'll wait in the car.
191
00:28:38,000 --> 00:28:41,940
Dad was gonna drive me to the station
but he didn't show up.
192
00:28:41,940 --> 00:28:46,260
Then they called to say he got arrested.
193
00:28:47,300 --> 00:28:51,890
What did he do? What happened?
- I don't know...
194
00:28:53,300 --> 00:28:57,460
Anyway I saw him and he was ok.
195
00:29:00,020 --> 00:29:05,700
Could you drive me?
- Sure but I have to go to work...
196
00:29:06,180 --> 00:29:10,100
So you're leaving...
- Yes.
197
00:29:15,260 --> 00:29:24,700
Your girlfriend is waiting in the car.
- Come on... you can't be serious...
198
00:29:25,300 --> 00:29:28,100
Yes, I am.
199
00:29:33,460 --> 00:29:36,900
Bye.
- Bye.
200
00:29:59,550 --> 00:30:04,650
She came to say hello.
- Ok. Are we going?
201
00:30:19,340 --> 00:30:22,380
Good morning.
- Good morning.
202
00:30:22,380 --> 00:30:28,260
I was hoping we could talk about how
we should move forward with the research plan.
203
00:30:28,260 --> 00:30:33,120
It's a bit rough but I think
it's a good,solid start.
204
00:30:33,120 --> 00:30:40,060
I've got a schedule here to show you...
- Thank you, Helen... good work.
205
00:30:41,220 --> 00:30:45,820
But the decision on how to proceed has already been made.
- So the board agreed?
206
00:30:45,820 --> 00:30:51,620
We're doing what you said.
We're leaving it alone and we're sealing the tunnel shut.
207
00:30:51,620 --> 00:30:55,660
No, that's not what I said....
208
00:30:55,940 --> 00:31:02,380
I said we should not drill through it
but we can't just leave it down there and forget about it...
209
00:31:02,380 --> 00:31:05,980
I'm sorry, Helen.
210
00:31:07,420 --> 00:31:11,660
Do you honestly think I'm just gonna let it go?
211
00:31:11,660 --> 00:31:18,690
You signed an NDA like everybody else.
You might want to consider that before you make a rush decision.
212
00:31:18,690 --> 00:31:25,820
I get the impression your son wouldn't cope
particularly well with his mother behind bars.
213
00:31:32,240 --> 00:31:35,060
Fucking idiot...
214
00:31:36,000 --> 00:31:37,860
You fucking idiot!
215
00:31:38,380 --> 00:31:42,060
There's no need to get personal.
216
00:31:42,420 --> 00:31:48,060
Can I trust you
to leave the site by yourself?
217
00:31:48,260 --> 00:31:52,660
Or do I need a guard to escort you out?
218
00:32:01,460 --> 00:32:11,380
Yesterday, while listening to Lars,
I heard about something in the tunnels.
219
00:32:12,380 --> 00:32:17,340
What is it?
- I don't know what he was talking about.
220
00:32:22,570 --> 00:32:26,020
Astrid contacted me.
221
00:32:26,020 --> 00:32:33,620
What she wants is... to meet with you.
222
00:32:34,380 --> 00:32:38,580
With me?
- That's what she wrote.
223
00:32:41,300 --> 00:32:49,060
I guess she thinks she can get a lighter sentence
if she gives you information.
224
00:32:51,900 --> 00:32:56,220
Good... good.
225
00:33:10,020 --> 00:33:12,580
We're in position.
226
00:33:14,220 --> 00:33:19,580
Report as soon as you see anything.
227
00:33:19,680 --> 00:33:26,300
I'll talk to her alone.
- Roger.
228
00:33:35,300 --> 00:33:37,140
Hi.
229
00:33:38,000 --> 00:33:41,460
No, I haven't finished yet.
230
00:34:00,060 --> 00:34:03,900
Ok, now I'm finished.
231
00:34:06,600 --> 00:34:09,900
You can take this.
232
00:34:19,440 --> 00:34:25,100
What then?
- I have the evidence with me.
233
00:34:25,300 --> 00:34:28,180
What am I supposed to do?
234
00:34:28,380 --> 00:34:32,380
Can we meet there?
235
00:34:32,780 --> 00:34:38,220
Ok, thanks.
I'll call when I'm nearby.
236
00:34:45,340 --> 00:34:52,060
Are you sure you want to go alone?
- Yes, absolutely.
237
00:34:52,360 --> 00:34:57,180
I'll drop you off at the station.
238
00:34:57,180 --> 00:35:01,700
You finally get some time off.
- Take care.
239
00:35:03,770 --> 00:35:12,820
Was it another leakage?
- There was no leakage, just a false alarm.
240
00:35:14,340 --> 00:35:18,220
That capsule...
- I can't talk about it.
241
00:35:18,220 --> 00:35:21,980
It will be our secret.
242
00:35:23,260 --> 00:35:30,620
It's like a mission to Mars...
we need to know more about it.
243
00:35:31,310 --> 00:35:34,260
We need to explore it.
244
00:35:35,220 --> 00:35:41,660
We're on a mission to save it.
Do you agree with that?
245
00:35:42,370 --> 00:35:44,260
Do you?
246
00:35:45,110 --> 00:35:46,460
Great.
247
00:36:02,300 --> 00:36:06,940
How is it in the back?
- There's no one there.
248
00:36:06,940 --> 00:36:10,900
We wait a bit longer.
249
00:36:42,780 --> 00:36:47,700
You've reached Oskar.
Please leave a message...
250
00:37:19,000 --> 00:37:20,260
Hi.
251
00:37:20,390 --> 00:37:25,740
I just saw you left your lights on.
252
00:37:25,840 --> 00:37:34,020
You're kidding?
- No... I can wait here till you turn them off.
253
00:37:36,620 --> 00:37:38,860
Thank you.
254
00:37:55,380 --> 00:38:00,420
Why are you here?
- What you mean...?
255
00:38:00,420 --> 00:38:07,460
There's something in tunnel C6
and they're trying to hide it.
256
00:38:07,460 --> 00:38:12,580
What is it?
- Nobody knows what it is.
257
00:38:15,290 --> 00:38:18,100
Come.
- Lars!
258
00:38:21,420 --> 00:38:23,220
Lars!
259
00:38:27,220 --> 00:38:32,660
I'm not coming... I'm sorry.
Good luck.
260
00:39:17,110 --> 00:39:20,100
Hi, Hasse. How are you?
261
00:39:20,200 --> 00:39:25,260
Could you get out of the car?
- What?
262
00:39:25,260 --> 00:39:30,460
You know it, we're at level 3 alert.
263
00:39:30,590 --> 00:39:34,940
What the...
- You know how it works.
264
00:39:35,260 --> 00:39:39,020
Come on, it's cold out here.
265
00:39:48,800 --> 00:39:51,570
Open the trunk.
266
00:39:51,570 --> 00:39:55,180
What?
- The trunk.
267
00:40:02,120 --> 00:40:05,980
I wanna talk to the security guard.
268
00:40:21,400 --> 00:40:25,340
Hasse! Atte is on the phone!
269
00:40:26,500 --> 00:40:28,540
Wait here.
270
00:40:52,380 --> 00:40:55,820
Come on... dammit...
271
00:41:36,460 --> 00:41:39,180
Where are we?
272
00:41:41,660 --> 00:41:45,900
Hi. We need your help.
273
00:41:47,860 --> 00:41:51,180
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
20763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.