Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,811 --> 00:00:06,270
Smoking and drinking is injurious to health.
2
00:00:50,893 --> 00:00:52,028
[Music]
3
00:00:59,752 --> 00:01:01,979
Hey!
-Hey!
4
00:01:02,059 --> 00:01:03,796
Hey Sridevi.
5
00:01:03,876 --> 00:01:05,409
Stop there, stop.
6
00:01:05,489 --> 00:01:06,998
Hey Sridevi!
7
00:01:07,078 --> 00:01:09,430
Why will I stop if you ask me to?
8
00:01:09,510 --> 00:01:10,452
Catch me if you can.
9
00:01:10,532 --> 00:01:13,365
Hey, stop, Sridevi![Scolds]
10
00:01:13,445 --> 00:01:17,278
I am not your neighbour, Parijatham,
to stop when you ask me to.
11
00:01:18,067 --> 00:01:20,381
Hey brother!
Did you fall for Parijatham also?
12
00:01:22,313 --> 00:01:23,729
What are you looking at? Go search.
13
00:01:23,956 --> 00:01:25,286
Go.[Scolds]
14
00:01:25,366 --> 00:01:26,497
Gazing at me!
15
00:01:26,577 --> 00:01:27,805
Why was he gazing at you, brother?
16
00:01:27,989 --> 00:01:30,681
If I go with his wife,
it is he who has to look and not you.
17
00:01:43,571 --> 00:01:44,998
[Shouts]
-Hey!
18
00:01:46,533 --> 00:01:49,798
Hey, Sridevi. What a life, man!
19
00:01:49,878 --> 00:01:53,255
I can't understand how to address,
he or she.
20
00:01:53,850 --> 00:01:57,558
Brother, if we run after a lady,
we can catch her in five minutes...
21
00:01:57,872 --> 00:02:00,120
...a man can be caught in 10 minutes...
22
00:02:00,200 --> 00:02:01,515
...But in this matter...
23
00:02:01,595 --> 00:02:04,094
...running for an hour after him,
still couldn't catch him.
24
00:02:04,174 --> 00:02:06,397
Let's leave him.
-[Slaps]Why leave him?
25
00:02:06,477 --> 00:02:09,607
Who do you think, I am. Thambak Srinu.
26
00:02:09,834 --> 00:02:12,191
She complained against this Thambak Srinu...
27
00:02:12,271 --> 00:02:13,753
[Scolds]
28
00:02:13,833 --> 00:02:17,007
...and makes me sit in the jail?
I will see her end.
29
00:02:17,087 --> 00:02:18,499
Hey! Where are you? Come out.
30
00:02:18,579 --> 00:02:24,337
Hey Srinu! I know how many families are on
roads now because of your gambling center.
31
00:02:24,524 --> 00:02:27,313
That's the reason I filed the complaint.
32
00:02:27,393 --> 00:02:29,238
Hey!
33
00:02:29,854 --> 00:02:32,070
She was here, right?
-Don't know.
34
00:02:32,373 --> 00:02:33,497
Where did she go?
35
00:02:33,577 --> 00:02:35,117
Hey, you! Stop.
36
00:02:35,197 --> 00:02:36,760
Hey, Stop.
37
00:02:36,840 --> 00:02:37,690
[Music]
38
00:02:37,993 --> 00:02:39,517
Catch me if you can.
39
00:02:39,597 --> 00:02:41,971
Do I have to prove her about my ability?
40
00:02:42,051 --> 00:02:43,679
[Scolds]
41
00:02:44,025 --> 00:02:45,793
Hey!
-Hey, stop.
42
00:02:47,101 --> 00:02:48,366
Where is she going?
43
00:02:48,539 --> 00:02:50,172
She is running like an antelope.
44
00:02:53,977 --> 00:02:54,885
[Music]
45
00:02:57,776 --> 00:03:00,176
Hey! Where are you?
46
00:03:00,608 --> 00:03:02,371
Because of your complaint...
47
00:03:02,663 --> 00:03:04,911
...my brother...
48
00:03:04,991 --> 00:03:07,336
...had to clean 200 toilets in jail.
49
00:03:07,416 --> 00:03:09,174
[Laughs]
50
00:03:09,876 --> 00:03:11,076
Greetings, brothers. Hope you are good.
51
00:03:12,201 --> 00:03:13,595
Done with telling them?
52
00:03:13,675 --> 00:03:17,366
Tell them again about me loudly.
53
00:03:17,446 --> 00:03:19,766
[Laughs]
54
00:03:19,949 --> 00:03:21,344
Hey! You forgot one thing...
55
00:03:21,571 --> 00:03:24,717
...where I went, about my links...
56
00:03:24,797 --> 00:03:26,568
...I clean my kid's nose...
57
00:03:26,648 --> 00:03:29,310
...why did you miss these?[Scolds]
58
00:03:29,502 --> 00:03:33,665
...I asked you to catch her and
you are framing me?
59
00:03:34,054 --> 00:03:38,802
Hey! You go this way and you the other
way. We should catch her...
60
00:03:39,018 --> 00:03:40,575
and has to kill her.
61
00:03:57,256 --> 00:03:58,672
[Screams]
62
00:03:59,580 --> 00:04:02,672
Hey! This seems to be an accident.
63
00:04:02,752 --> 00:04:03,580
Yes, brother.
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,029
Come. Let's leave.
65
00:04:05,213 --> 00:04:08,600
Or, unnecessarily police will catch us.
66
00:04:08,680 --> 00:04:11,919
Run, run.
-Let's go.
67
00:04:19,192 --> 00:04:22,857
Puli Naidu.
- Hail him.
68
00:04:22,937 --> 00:04:27,391
Puli Naidu.
- Hail him.
69
00:04:27,471 --> 00:04:29,434
Puli Naidu.
- Hey! Why are you shouting?
70
00:04:29,514 --> 00:04:30,255
Maintain silence.
71
00:04:30,335 --> 00:04:33,466
Why so? Our Sir has transformed
his heart...
72
00:04:33,546 --> 00:04:35,801
...and returning successfully.
Why do we stay silent?
73
00:04:35,881 --> 00:04:39,311
Not tranformer, it's transplantation.
-Whatever.
74
00:04:39,391 --> 00:04:40,759
[Siren]
75
00:04:40,839 --> 00:04:43,765
Sir is coming. Move away.
76
00:04:44,456 --> 00:04:46,294
Hey! Get the clutch.
77
00:04:59,580 --> 00:05:00,942
Wait, Sir! Wait.
78
00:05:01,022 --> 00:05:06,153
All evils, PA evil should get away.
-He is like a scary toy, why other evils?
79
00:05:06,575 --> 00:05:09,742
Hey Chamundi! Your husband is safe now...
80
00:05:09,822 --> 00:05:11,194
...I will live 100 years more.
81
00:05:11,274 --> 00:05:12,589
Stop rotating it.
82
00:05:12,669 --> 00:05:13,475
Take it inside.
83
00:05:13,555 --> 00:05:17,530
Get up and dance, Sambaiah.
84
00:05:17,610 --> 00:05:21,264
Hit the lap, Sambaiah.
85
00:05:21,344 --> 00:05:24,842
Hey! Super.
86
00:05:24,922 --> 00:05:28,204
Hey! Ultimate.
87
00:05:28,453 --> 00:05:30,840
Today, we will...
88
00:05:30,920 --> 00:05:36,628
-celebrate...
89
00:05:36,708 --> 00:05:39,741
Get up and dance, Sambaiah.
90
00:05:39,821 --> 00:05:43,776
Hit the lap, Sambaiah.
91
00:05:44,046 --> 00:05:45,581
Careful, Sir.
92
00:05:48,310 --> 00:05:50,040
What happened to this heart?
93
00:05:50,120 --> 00:05:53,045
Original is original,
setup is always setup.
94
00:05:53,125 --> 00:05:54,743
Something moves here...
95
00:05:54,823 --> 00:05:56,916
That has just been placed, Sir...
96
00:05:56,996 --> 00:05:58,610
...doctor said sometimes you will fell pain.
97
00:05:58,690 --> 00:06:00,145
I had pain in heart...
98
00:06:00,225 --> 00:06:02,491
...that's why I got transplanted.
Still getting pain?
99
00:06:02,571 --> 00:06:05,497
If you feel tensed, there will be problem.
It's not even male heart.
100
00:06:05,577 --> 00:06:06,380
[Music]
101
00:06:07,288 --> 00:06:08,510
Not male heart?
102
00:06:08,705 --> 00:06:10,651
Is it female heart?
103
00:06:10,731 --> 00:06:12,738
Not even female heart.
104
00:06:13,040 --> 00:06:15,840
Neither male nor female, then...
105
00:06:15,920 --> 00:06:17,851
...whose heart did they transplant?[Whispers]
106
00:06:18,154 --> 00:06:18,781
What!
107
00:06:39,303 --> 00:06:42,050
[Music]
108
00:06:43,088 --> 00:06:45,153
Thanks, boss. You proved
bikes run with petrol...
109
00:06:45,233 --> 00:06:47,207
...and with goodness, as well.
110
00:06:47,639 --> 00:06:50,320
Hey! Who needs your thanks?
111
00:06:50,634 --> 00:06:52,624
You were saying nearby...
112
00:06:52,704 --> 00:06:55,370
...and made me push it for 10 kilometers.
113
00:06:55,450 --> 00:06:57,067
Where is the bunk?
- A little distance away.
114
00:06:57,147 --> 00:06:58,245
Hey, brother.
115
00:06:58,970 --> 00:07:00,505
He doesn't need a bunk...
116
00:07:00,585 --> 00:07:01,824
...he needs some fools like us.
117
00:07:01,904 --> 00:07:02,798
I didn't understand, brother.
118
00:07:02,878 --> 00:07:05,522
This is not a bike. It looks like a bike.
119
00:07:05,868 --> 00:07:08,733
He doesn't run it with petrol.
He uses the other person's efforts.
120
00:07:08,813 --> 00:07:10,495
How did you guess correctly about me?
121
00:07:10,575 --> 00:07:11,836
Are you an astrologer?
122
00:07:11,916 --> 00:07:14,994
Even I suffered the same as him in
Jubilee Hills.
123
00:07:15,074 --> 00:07:17,827
You cheat. You are killing goodness...
124
00:07:17,907 --> 00:07:19,232
...with this kind of work.
125
00:07:19,654 --> 00:07:21,740
Get lost.
126
00:07:21,820 --> 00:07:24,001
What a human!
-Brother...
127
00:07:26,812 --> 00:07:30,153
What about you? You seem like
as if you saved someone?
128
00:07:30,233 --> 00:07:31,071
Get lost.
129
00:07:32,098 --> 00:07:33,850
[Phone rings]
130
00:07:35,921 --> 00:07:37,683
Yes, madam. Five more minutes, madam.
131
00:07:37,763 --> 00:07:38,764
Coming, madam.
132
00:07:42,202 --> 00:07:43,067
[Gate sound]
133
00:07:44,121 --> 00:07:45,667
[Bell rings]
134
00:07:45,747 --> 00:07:46,391
[Door sound]
135
00:07:46,471 --> 00:07:49,169
Delicious pizza matching your
gorgeous face is ready.
136
00:07:49,699 --> 00:07:51,731
Have it.
-Thank you, my boy.
137
00:07:51,915 --> 00:07:53,591
I am just a delivery boy, madam.
138
00:07:53,671 --> 00:07:54,856
If you give me my money, I will leave.
139
00:07:55,131 --> 00:07:56,677
When did you deliver pizza?
140
00:07:57,018 --> 00:07:58,499
You heard the ring, right?
141
00:07:58,855 --> 00:08:01,994
If you come before the bell rings, it is
in time, during the ring is on time...
142
00:08:02,074 --> 00:08:04,231
...but after the ring is out of time. Bye.
143
00:08:04,311 --> 00:08:05,323
Madam, madam.
144
00:08:05,403 --> 00:08:07,885
Madam, please.[Door closing sound]
145
00:08:07,965 --> 00:08:12,484
[Shouts]
Narayana
146
00:08:16,138 --> 00:08:19,782
Hey! Human should have time sense.
147
00:08:19,862 --> 00:08:23,037
I had it. So I could reach this position.
148
00:08:23,286 --> 00:08:26,572
We have time sense,
you don't have common sense.
149
00:08:26,788 --> 00:08:28,983
We offer pizza for free, if we are late...
with this dirty offer...
150
00:08:29,063 --> 00:08:30,778
...you torture us with horrible bikes.
151
00:08:30,858 --> 00:08:33,983
You were roaming on the roads jobless...
152
00:08:34,063 --> 00:08:36,610
...it was me, who gave you this pizza job.
153
00:08:36,690 --> 00:08:37,712
You forgot it so early?
154
00:08:37,792 --> 00:08:40,599
Hello, master! Engineering graduate here.
155
00:08:40,679 --> 00:08:44,231
I was bearing you for pocket money.
156
00:08:44,311 --> 00:08:47,160
Or else, I would have resigned long back.
157
00:08:47,240 --> 00:08:49,614
You need not resign, I am removing you.
158
00:08:49,694 --> 00:08:51,149
What?
-Get out.
159
00:08:51,584 --> 00:08:54,655
Hey! Please. He is gone mad.
- Stop, brother.
160
00:08:54,735 --> 00:08:56,114
Whatever he says is for your own good.
161
00:08:56,194 --> 00:08:57,937
Where will you go if you leave this job?
162
00:08:58,017 --> 00:09:01,822
When I had quarrel with my father,
I didn't even think to leave my house...
163
00:09:01,902 --> 00:09:02,999
...why would I bear him?
164
00:09:03,079 --> 00:09:04,724
Huh! I am a free bird.
165
00:09:04,804 --> 00:09:08,631
Dear brother! Humans when compared with
insects and animals can feel satisfied...
166
00:09:08,711 --> 00:09:11,409
but can't overcome hunger.
There is nothing wrong in what he said.
167
00:09:11,489 --> 00:09:13,262
Hey! Move away.
168
00:09:13,457 --> 00:09:14,707
Move away.
169
00:09:14,787 --> 00:09:17,777
Hey!
170
00:09:17,857 --> 00:09:20,936
[Screams]
171
00:09:21,016 --> 00:09:24,434
[Screams]
172
00:09:25,103 --> 00:09:26,755
Oh my God!
173
00:09:26,835 --> 00:09:29,106
Hey, brother!
174
00:09:29,938 --> 00:09:32,652
Are you hurt?
-Yeah, very badly.
175
00:09:32,732 --> 00:09:34,089
[Laughs]
176
00:09:35,620 --> 00:09:36,841
[Yawns]
177
00:09:40,938 --> 00:09:42,463
Where am I?
-In hospital, brother.
178
00:09:42,543 --> 00:09:43,944
Hospital?
- Yes, brother.
179
00:09:44,024 --> 00:09:46,876
Thought you went to coma,
when you didn't open your eyes.
180
00:09:46,956 --> 00:09:49,362
Why coma for this small accident?
181
00:09:49,442 --> 00:09:50,649
Iron body, here.
182
00:09:50,729 --> 00:09:53,579
Even if it is iron body, if you are hurt
you have to sell ice creams.
183
00:09:53,659 --> 00:09:55,633
Then what happened to you?
You are selling pizzas.
184
00:09:55,713 --> 00:09:56,638
Hey! Stop it.
185
00:09:56,952 --> 00:09:58,357
Let's go, home.
186
00:10:03,481 --> 00:10:04,606
Hey!
187
00:10:04,984 --> 00:10:06,195
What happened?
-My legs!
188
00:10:06,275 --> 00:10:07,049
[Murmurs]
189
00:10:07,129 --> 00:10:09,212
Removed my legs.
-Someone has cut your legs.
190
00:10:09,292 --> 00:10:11,082
Oh my God! Brother.
191
00:10:11,162 --> 00:10:12,682
Someone has cut your legs.
192
00:10:12,762 --> 00:10:14,206
Oh my God!
193
00:10:17,833 --> 00:10:20,892
[Music]
194
00:10:25,919 --> 00:10:27,228
They are shouting.
195
00:10:27,308 --> 00:10:28,969
I will call back.
Oh, God!
196
00:10:29,049 --> 00:10:30,731
They are shouting like demons.
197
00:10:30,811 --> 00:10:32,482
I am frightened.
198
00:10:32,562 --> 00:10:33,671
Who is the doctor?
199
00:10:33,751 --> 00:10:35,795
Someone please go and call the doctor.
200
00:10:35,875 --> 00:10:38,368
Hey! Who is it?
Uh-oh.
201
00:10:38,448 --> 00:10:41,860
Why are shouting?
-How can you remove my legs for this..
202
00:11:09,491 --> 00:11:12,842
Hey! What is this? Do you think it is a
hospital or some fruit market?
203
00:11:12,922 --> 00:11:13,599
Why are you shouting?
204
00:11:13,679 --> 00:11:16,334
Not shouting it is our helplessness.
205
00:11:16,518 --> 00:11:17,956
You removed legs for small accident.
206
00:11:18,036 --> 00:11:19,966
If it was a bigger one,
will you remove the head?
207
00:11:20,046 --> 00:11:21,598
Don't you have head?
-Need to think.
208
00:11:21,678 --> 00:11:23,112
Look down.
-One minute.
209
00:11:23,192 --> 00:11:24,020
[Slaps]
210
00:11:24,100 --> 00:11:25,468
Down means below the bed.
211
00:11:25,674 --> 00:11:26,798
Why don't you tell clearly?
212
00:11:28,030 --> 00:11:30,582
Hey! There are two legs below the bed.
213
00:11:30,798 --> 00:11:33,047
Doctor, some patient forgot two legs here.
214
00:11:33,127 --> 00:11:33,911
[Slaps]
215
00:11:33,991 --> 00:11:34,960
They are his legs.
216
00:11:35,040 --> 00:11:36,711
Oh! Then why did you keep it like that?
217
00:11:36,791 --> 00:11:38,676
Knee joint got stuck.
218
00:11:38,756 --> 00:11:40,730
To avoid swelling, we kept it like that.
219
00:11:40,810 --> 00:11:41,725
Please don't be tensed...
220
00:11:42,190 --> 00:11:43,552
...will remove it in 10 minutes.
221
00:11:43,941 --> 00:11:46,968
Wow. Explained pleasently about treatment.
222
00:11:47,228 --> 00:11:50,079
Just compare this angel with the ghost
who dashed me.
223
00:11:50,159 --> 00:11:51,084
Where is she?
224
00:11:51,164 --> 00:11:52,165
Brother...
225
00:11:52,245 --> 00:11:55,711
...one who dashed you is none other than...
226
00:11:55,791 --> 00:11:56,976
...her.
-What?
227
00:11:57,056 --> 00:11:57,971
Yes, brother.
228
00:11:58,051 --> 00:11:59,149
I am so sorry, Sir..
229
00:11:59,603 --> 00:12:00,674
Please.
230
00:12:01,095 --> 00:12:02,641
Oh! It's ok.
231
00:12:02,825 --> 00:12:05,128
I will take care of the treatment expenses.
232
00:12:05,208 --> 00:12:08,090
No, I don't agree.
-Why are you doing extra when she is fine.
233
00:12:08,170 --> 00:12:09,030
Wait.
234
00:12:09,110 --> 00:12:10,630
Your name?
235
00:12:11,397 --> 00:12:13,602
Swathi.
-Wow. Good name.
236
00:12:13,682 --> 00:12:16,056
I think I have seen you somewhere.
237
00:12:16,136 --> 00:12:18,629
Yeah! When your son missed in Lumbini Park
I brought him back.
238
00:12:18,709 --> 00:12:19,711
Was it you?
239
00:12:20,100 --> 00:12:21,916
I am not married yet, Sir.
240
00:12:21,996 --> 00:12:24,749
Then, I brought back your boy friend's
purse at Necklace Road. Was that you?
241
00:12:24,829 --> 00:12:26,478
No, No.
242
00:12:26,558 --> 00:12:27,689
I don't have a boy friend.
243
00:12:27,938 --> 00:12:29,419
Wow, Super.
244
00:12:29,499 --> 00:12:30,651
I found my girl friend.
245
00:12:30,731 --> 00:12:31,549
What?
246
00:12:32,037 --> 00:12:33,843
I love you.
247
00:12:34,232 --> 00:12:35,021
Idiot.
248
00:12:35,237 --> 00:12:37,735
You hit me and I proposed you my love...
249
00:12:37,815 --> 00:12:39,248
...both are balanced.
250
00:12:39,328 --> 00:12:41,843
Stupid. I should have hit you harder.
251
00:12:41,923 --> 00:12:43,567
Swathi.
-Let's go.
252
00:12:43,647 --> 00:12:47,037
You confirm yourself. Flowing river,
the storm and our love...
253
00:12:47,117 --> 00:12:48,961
...no body can stop them.
254
00:13:09,453 --> 00:13:12,902
You please me like an I-phone
255
00:13:12,982 --> 00:13:16,806
Rang the ringtone in my heart
256
00:13:23,250 --> 00:13:26,831
Seem like a cell phone tower.
257
00:13:26,911 --> 00:13:30,766
Brought the signal into my heart.
258
00:13:37,325 --> 00:13:44,060
You connect our sight like a bluetooth.
I roam around you like a virus.
259
00:13:44,140 --> 00:13:51,597
Your beauty tempts me like a
battery and I get vibrated.
260
00:13:51,677 --> 00:13:58,537
When I ask you for love,
don't get irritated please.
261
00:13:58,617 --> 00:14:05,802
When I ask you for love,
don't get irritated please.
262
00:14:26,444 --> 00:14:27,547
[Smiles]
Hi
263
00:14:27,947 --> 00:14:30,023
Oh God! He is following everywhere.
264
00:14:30,103 --> 00:14:33,510
Oh.
265
00:14:33,590 --> 00:14:37,056
If you don't answer me, doctor lady...
266
00:14:37,136 --> 00:14:40,472
I will go to coma with Cancer.
267
00:14:40,552 --> 00:14:43,780
Please don't kill me with
your chocolate looks
268
00:14:43,860 --> 00:14:47,266
Give me a tablet or tonic
269
00:14:47,601 --> 00:14:51,006
Whether it is a patient or a parent...
270
00:14:51,086 --> 00:14:54,325
I will be there for you always.
271
00:14:54,405 --> 00:14:57,926
Whether sunny or rainy, day or night...
272
00:14:58,006 --> 00:15:01,170
I will be there with you
like your stethescope.
273
00:15:01,250 --> 00:15:08,157
I will bring the stars and keep it
on your face. Please don't peel it off.
274
00:15:08,237 --> 00:15:15,227
I will bring the stars and keep it
on your face. Please don't peel it off.
275
00:15:16,384 --> 00:15:17,682
[Carrom coins]
Super!
276
00:15:19,314 --> 00:15:21,303
Striking your own coin is super.
277
00:15:21,541 --> 00:15:23,476
Strike it.
278
00:15:25,734 --> 00:15:26,663
That's it.
279
00:15:27,550 --> 00:15:29,723
Hey! Look at him.
280
00:15:29,803 --> 00:15:32,339
He is playing the game of four.
Try to understand his saddist character.
281
00:15:32,419 --> 00:15:33,961
No. Let's leave.
282
00:15:34,041 --> 00:15:36,047
If he is a sadist, I am a terrorist.
283
00:15:36,127 --> 00:15:37,369
Mister Subba Rao.
284
00:15:37,449 --> 00:15:39,056
Which bank?
285
00:15:39,136 --> 00:15:42,505
Indian Bank or Indian Overseas Bank?
286
00:15:42,969 --> 00:15:46,494
SBI or SBH?
287
00:15:46,721 --> 00:15:49,073
ICICI or...
288
00:15:49,153 --> 00:15:52,840
What is this? Are all local, national
and international banks his victims?
289
00:15:52,920 --> 00:15:53,813
I told you, right.
290
00:15:53,893 --> 00:15:56,115
From his towel to his wife,
everything is through loan.
291
00:15:56,342 --> 00:15:57,445
You are right.
292
00:15:57,995 --> 00:15:59,552
We are from PK Bank.
293
00:15:59,632 --> 00:16:01,104
So what?
294
00:16:01,184 --> 00:16:02,795
[Sneezes]
295
00:16:02,989 --> 00:16:05,487
When will you repay our loan?
-Did I say I will not repay?
296
00:16:05,567 --> 00:16:06,525
When will you repay?
297
00:16:06,605 --> 00:16:09,223
When someone gives me loan,
I will repay you.
298
00:16:09,303 --> 00:16:10,359
Loan, again?
299
00:16:11,667 --> 00:16:14,888
Look. As a bank recovery agent, I...
300
00:16:14,968 --> 00:16:17,807
...got an offer as an ISI agent.
-Oh.
301
00:16:18,146 --> 00:16:19,714
If you will not repay the loan...
302
00:16:19,794 --> 00:16:21,163
...except the ladies in your house..
303
00:16:21,243 --> 00:16:23,109
...I will take away everything.
-Oh.
304
00:16:23,541 --> 00:16:24,319
Oh.
305
00:16:24,871 --> 00:16:26,395
This red...
306
00:16:26,568 --> 00:16:28,244
...the bed in the house...
307
00:16:28,324 --> 00:16:30,450
...the blood in my body...
308
00:16:30,645 --> 00:16:31,639
...AC...
309
00:16:31,719 --> 00:16:32,710
...Fridge...
310
00:16:32,790 --> 00:16:34,483
...mutton in the fridge...
311
00:16:34,563 --> 00:16:37,239
...chicken, anything you want...
312
00:16:37,629 --> 00:16:38,778
But...
313
00:16:39,307 --> 00:16:40,670
but...
-What, Subba Rao?
314
00:16:41,221 --> 00:16:42,453
But...
315
00:16:42,533 --> 00:16:43,751
...move away.
316
00:16:44,378 --> 00:16:45,988
Don't take this away.
317
00:16:46,529 --> 00:16:47,415
Uh-oh.
318
00:16:47,495 --> 00:16:49,915
My style is to take the one
you ask not to.
319
00:16:50,251 --> 00:16:52,121
Get that vehicle into our vehicle, guys.
320
00:16:52,791 --> 00:16:53,980
Mad flowers.
321
00:16:55,989 --> 00:16:57,298
Have you seen this?
322
00:16:57,903 --> 00:16:59,395
He tied a chain to this also.
323
00:16:59,475 --> 00:17:00,898
Yeah.
- Even if he ties a chain...
324
00:17:00,978 --> 00:17:02,465
...we will separate it parts wise
and put it in the auto.
325
00:17:02,545 --> 00:17:04,843
Hey! I am expecting something bad
to happen. Don't do this.
326
00:17:04,923 --> 00:17:06,357
Just think of it once.
327
00:17:07,080 --> 00:17:08,626
Here, take this.
-God knows what happens now.
328
00:17:09,113 --> 00:17:10,075
Remove them.
329
00:17:10,259 --> 00:17:11,761
Hey, I can't find the gear.
330
00:17:12,313 --> 00:17:14,799
Remove the parts.
- Where is the steering?
331
00:17:14,879 --> 00:17:16,907
Stop sarcasm and work first.
332
00:17:16,987 --> 00:17:17,989
Hey!
333
00:17:18,334 --> 00:17:21,048
It is like an elephant has
put it's trunk on my shoulder.
334
00:17:22,972 --> 00:17:23,837
Uh-oh.
335
00:17:26,615 --> 00:17:28,585
Who's that?
-What are you doing?
336
00:17:28,665 --> 00:17:30,434
What? Donnism?
337
00:17:30,514 --> 00:17:32,542
That guy didn't repay the loan.
So we are seizing the vehicle.
338
00:17:32,622 --> 00:17:34,542
Why are you separating my
vehicle parts if he didn't repay?
339
00:17:34,622 --> 00:17:36,369
Is it yours?
340
00:17:36,449 --> 00:17:38,646
[Carrom coins]
[Laughs]
341
00:17:39,089 --> 00:17:42,581
Brother, the vehicle and your
personality doesn't match at all.
342
00:17:42,661 --> 00:17:43,954
Why do you care all those?
343
00:17:44,034 --> 00:17:45,965
Fit them back.
344
00:17:46,045 --> 00:17:47,561
I know how to remove, but not fixing them.
345
00:17:47,641 --> 00:17:49,183
[Slaps]
[Screams]
346
00:17:49,615 --> 00:17:52,113
Then why did you remove them? Fix it.
347
00:17:52,193 --> 00:17:54,534
Fix it. What are you looking at? Fix it.[Cries]
348
00:17:54,614 --> 00:17:57,449
[Cries]
Fix it.
349
00:17:57,529 --> 00:17:59,827
Oh my God!
350
00:18:03,373 --> 00:18:05,795
Did you listen to what I said?...
351
00:18:06,022 --> 00:18:10,613
You said everyone will praise
Valteru Vasu.
352
00:18:11,175 --> 00:18:13,111
You made him beat me like heck.
353
00:18:13,191 --> 00:18:15,143
Now, you will speak like this...
354
00:18:15,456 --> 00:18:18,242
...but some day when I kill
them on the road...
355
00:18:18,322 --> 00:18:19,896
...and get popularity...
356
00:18:19,976 --> 00:18:22,847
...then you will understand who is
Valteru Vasu.
357
00:18:22,927 --> 00:18:25,042
You will never change, Valteru Vasu.
358
00:18:25,122 --> 00:18:25,961
[Spits]
359
00:18:26,041 --> 00:18:27,755
He is badly hurt. Let's leave.
360
00:18:28,387 --> 00:18:29,490
[Cries]
361
00:18:29,663 --> 00:18:33,598
[Ambulance Sound]
362
00:18:34,657 --> 00:18:35,652
[Ambulance door opens]
363
00:18:36,160 --> 00:18:38,182
[Stretcher Sound]
Bring him down.
364
00:18:39,475 --> 00:18:40,308
One second.
365
00:18:41,486 --> 00:18:42,524
Hurry up.
366
00:18:46,556 --> 00:18:49,530
Swathi, please inform Aravind Sir
that it's an emergency case.
367
00:18:51,216 --> 00:18:52,233
[Car stops]
368
00:18:52,762 --> 00:18:53,887
[Music]
369
00:19:00,135 --> 00:19:01,097
Oh.
370
00:19:02,038 --> 00:19:03,076
Ok.
371
00:19:04,827 --> 00:19:06,535
Ok. I will check the reports
and will inform you.
372
00:19:06,914 --> 00:19:08,222
Ok?
373
00:19:08,302 --> 00:19:09,133
Sir.
374
00:19:09,213 --> 00:19:10,629
How did it happen?
-Hit and run case, Sir.
375
00:19:10,878 --> 00:19:12,099
Someone hit him and ran away.
376
00:19:12,391 --> 00:19:14,207
It's bleeding a lot.
-Sir.
377
00:19:14,287 --> 00:19:16,478
Doctor Sir!
Madam!
378
00:19:16,558 --> 00:19:19,527
We are all here. Nothing will happen.
- Save him, Sir.
379
00:19:19,607 --> 00:19:22,965
Swathi, take care of her.
-Please save him, Sir.
380
00:19:23,045 --> 00:19:25,311
Harsha, what's the condition?
381
00:19:25,592 --> 00:19:27,376
Sir, He is hurt very badly.
382
00:19:27,456 --> 00:19:29,182
There is internal bleeding as well.
-Oh.
383
00:19:29,262 --> 00:19:30,170
He is no more, Sir.
384
00:19:31,846 --> 00:19:33,143
Oh, God!
385
00:19:34,518 --> 00:19:36,972
[Cries]
386
00:19:39,264 --> 00:19:42,443
I don't understand if being a doctor
is a boon or sin.
387
00:19:44,460 --> 00:19:46,741
We bring a child to this world
with these hands...
388
00:19:47,455 --> 00:19:49,465
...and when a life is lost
in the same hands..
389
00:19:50,265 --> 00:19:51,865
...we just stand helpless.
390
00:19:53,974 --> 00:19:55,880
The best donation is...
391
00:19:56,432 --> 00:19:57,599
...the organ donation.
392
00:19:58,929 --> 00:20:01,459
If you donate your son's organs...
393
00:20:01,859 --> 00:20:05,091
10 members can be given life
through this one lost life.
394
00:20:05,777 --> 00:20:08,794
With this sacred act,
your daughter's marriage...
395
00:20:09,161 --> 00:20:10,491
...as per your son's dream...
396
00:20:11,010 --> 00:20:12,123
...can be performed very grandly.
397
00:20:13,237 --> 00:20:16,398
My son can't come to life anyway...
398
00:20:17,155 --> 00:20:19,771
...atleast if I do as you said...
399
00:20:20,863 --> 00:20:24,917
...my daughter will be blessed.
Please go ahead.
400
00:20:26,658 --> 00:20:28,470
Good, madam. Swathi...
401
00:20:28,550 --> 00:20:30,756
...take a signature on the 'No Objection'
letter.
402
00:20:31,448 --> 00:20:37,345
Oh my God! I lost everything.
403
00:20:37,425 --> 00:20:42,069
Oh my God!
- Oh my God!
404
00:20:42,318 --> 00:20:44,966
She is crying, I mistook her as singing.
405
00:20:45,280 --> 00:20:47,284
Madam, what happened?
-Oh, no.
406
00:20:47,364 --> 00:20:49,780
Oh God! I lost everything.
407
00:20:49,860 --> 00:20:50,958
Oh no. The heart was purchased
with lot of money...
408
00:20:51,038 --> 00:20:52,321
...and it stopped working?
409
00:20:52,688 --> 00:20:55,414
Oh Sir! You died so early.[Slaps]
410
00:20:55,494 --> 00:20:57,630
Who told you he is dead?
411
00:20:57,710 --> 00:21:00,473
He didn't die? You are crying in
front of his photo. So thought so.
412
00:21:00,553 --> 00:21:02,873
The person in the photo didn't die, PA...
413
00:21:02,953 --> 00:21:05,769
...the image in the photo is gone.
414
00:21:05,849 --> 00:21:08,461
I didn't understand anything.
What happened, madam?
415
00:21:15,304 --> 00:21:16,266
Oh my God!
416
00:21:20,775 --> 00:21:22,299
[Smiles]
417
00:21:25,004 --> 00:21:31,123
[Music]
418
00:21:31,203 --> 00:21:34,334
[Music]
419
00:21:37,562 --> 00:21:39,703
This is romance.
420
00:21:40,740 --> 00:21:41,854
[Angry expression]
421
00:21:42,513 --> 00:21:44,578
This is anger.
422
00:21:47,166 --> 00:21:48,344
This is mercy.
423
00:21:49,220 --> 00:21:52,636
What man? This is anger.
424
00:21:53,587 --> 00:21:56,757
This is male. This is female.
If mixed, it is different.
425
00:21:56,837 --> 00:21:58,087
[Gay expression]
426
00:21:58,292 --> 00:22:00,076
Your cheeks are so smooth.
427
00:22:00,156 --> 00:22:02,271
Which of mine is good?
428
00:22:02,351 --> 00:22:05,816
What are you waiting for? Come.
- Doctor.
429
00:22:11,070 --> 00:22:13,340
You are injecting with your looks.
430
00:22:13,420 --> 00:22:14,594
Why are you looking at me like that?
431
00:22:14,674 --> 00:22:16,418
Hey! Doctor.
432
00:22:17,910 --> 00:22:19,294
Nothing has happened to me.
433
00:22:21,607 --> 00:22:23,942
It was on my way...
434
00:22:24,022 --> 00:22:27,053
I removed my mostaches. It is shining...
435
00:22:27,133 --> 00:22:29,994
so applied lipstick. That's it.
436
00:22:31,161 --> 00:22:32,091
Oh.
437
00:22:36,901 --> 00:22:38,101
What is it, doctor?
438
00:22:38,469 --> 00:22:40,512
The plug box that should be hanging
to the wall...
439
00:22:40,793 --> 00:22:42,912
...why are you carrying it in the key box?
440
00:22:43,150 --> 00:22:45,150
If the charging is over...
441
00:22:45,323 --> 00:22:47,704
you would plug it and recharge it?
442
00:22:47,920 --> 00:22:49,769
This is not a plug box..
443
00:22:49,849 --> 00:22:54,331
...Just like the Glucometer which helps to
estimate sugar levels in the body...
444
00:22:54,796 --> 00:22:58,673
...this is the machine to
estimate the power levels of a man...
445
00:22:58,753 --> 00:23:00,360
Harmone meter.
446
00:23:00,576 --> 00:23:03,614
Keep your hand here.
447
00:23:03,694 --> 00:23:05,376
Yes, Sir. Your hand.
-You shut up.
448
00:23:11,997 --> 00:23:14,938
[Music]
449
00:23:15,132 --> 00:23:17,640
[Music]
450
00:23:17,720 --> 00:23:19,135
Is it loose connection?
451
00:23:19,215 --> 00:23:22,381
What is happening?
452
00:23:22,461 --> 00:23:25,550
The man and the third man
in you are fighting...
453
00:23:25,798 --> 00:23:30,422
...Similary, these bulbs are also
fluctuating.
454
00:23:30,843 --> 00:23:32,854
But they seem to be normal bathroom bulbs.
455
00:23:33,525 --> 00:23:36,433
Doctor Sir! Can I also check?
456
00:23:36,513 --> 00:23:39,145
Are you also confused?
457
00:23:39,729 --> 00:23:40,724
Go ahead.
458
00:23:40,804 --> 00:23:41,740
[Smiles]
459
00:23:52,249 --> 00:23:53,773
[Rubs hands]
460
00:23:56,858 --> 00:23:58,901
[Shocked]
461
00:23:59,193 --> 00:24:00,815
I understood.
462
00:24:01,106 --> 00:24:02,263
Now stop it.
463
00:24:07,187 --> 00:24:08,971
I will not believe this machine.
464
00:24:09,285 --> 00:24:11,209
My friends call me super.
465
00:24:11,289 --> 00:24:14,236
Every friend says the same
thing with his friend...
466
00:24:14,316 --> 00:24:17,036
...but my machine never lies.
467
00:24:17,116 --> 00:24:18,084
I will not believe it.
468
00:24:18,164 --> 00:24:20,949
Let me test with your hand once.
-No, leave it.
469
00:24:21,029 --> 00:24:23,630
Why? If it is proved that
the machine is not working?
470
00:24:23,710 --> 00:24:26,019
Don't enrage me.
471
00:24:26,099 --> 00:24:27,695
Not accusing others...
472
00:24:27,775 --> 00:24:29,191
...if you are dare enough,
keep your hands here.
473
00:24:29,478 --> 00:24:30,710
Your fate.
474
00:24:31,997 --> 00:24:34,640
[Bulbs broken sound]
475
00:24:34,720 --> 00:24:37,127
Three continents...
476
00:24:37,678 --> 00:24:39,959
20 countries...
477
00:24:40,359 --> 00:24:41,116
[Music]
478
00:24:41,196 --> 00:24:42,921
...50 children...
479
00:24:43,998 --> 00:24:44,960
[Music]
480
00:24:45,490 --> 00:24:47,760
...you know, still going strong.
481
00:24:47,840 --> 00:24:50,939
Oh! You are squeezing.
482
00:24:51,501 --> 00:24:53,710
You are not a normal person, doctor.
483
00:24:53,970 --> 00:24:56,737
Please treat my Sir.
484
00:24:56,817 --> 00:24:58,575
Nothing. Simple.
485
00:24:58,813 --> 00:25:01,905
When the delusion occurs...
486
00:25:01,985 --> 00:25:04,246
just shout, "Hail Puli Naidu".
487
00:25:06,106 --> 00:25:08,884
...and remind him about his existence.
488
00:25:08,964 --> 00:25:11,295
One day he will become normal.
489
00:25:11,375 --> 00:25:12,484
What if he doesn't come back?
490
00:25:12,564 --> 00:25:14,073
You go to his path and follow him.
491
00:25:14,153 --> 00:25:15,758
Got it.
492
00:25:18,147 --> 00:25:20,191
[Music]
493
00:25:25,387 --> 00:25:26,360
[Irritating sound]
494
00:25:26,825 --> 00:25:27,971
What happened, dear?
495
00:25:28,241 --> 00:25:30,057
If I murder a person and go to jail...
496
00:25:30,771 --> 00:25:32,046
...will you come and visit me there?
497
00:25:32,126 --> 00:25:33,603
Murder? Who?
498
00:25:34,273 --> 00:25:36,229
Who else? That pizza guy.
499
00:25:36,910 --> 00:25:37,970
He is torturing me.
500
00:25:38,500 --> 00:25:39,674
If he comes in front of me...
501
00:25:39,754 --> 00:25:40,748
Hey! Shut up.
502
00:25:41,094 --> 00:25:42,273
Don't think like that.
503
00:25:42,500 --> 00:25:44,716
[Whistles]
504
00:25:44,916 --> 00:25:47,316
[Whistles]
505
00:25:49,942 --> 00:25:50,785
[Whistles]
[Irritation sound]
506
00:25:51,650 --> 00:25:52,991
[Bites]
507
00:25:53,358 --> 00:25:55,423
[Screams]
508
00:25:55,503 --> 00:25:58,115
Hey! Stop.
509
00:25:58,195 --> 00:25:59,711
[Dog sound]
510
00:25:59,791 --> 00:26:01,101
Hey, brother! Is it you?
511
00:26:01,181 --> 00:26:04,684
Yeah, it's me. If dog bites we go
to doctor. But if a doctor bite?
512
00:26:04,764 --> 00:26:05,690
Go to dogs.
513
00:26:06,306 --> 00:26:07,284
[Angry expression]
514
00:26:07,364 --> 00:26:10,062
I thought that the guy is here again.
-Which guy?
515
00:26:10,527 --> 00:26:11,846
Which guy?
516
00:26:12,018 --> 00:26:13,564
Whoever it is, just leave it.
517
00:26:14,159 --> 00:26:16,062
Who is it?
-Leave it, brother.
518
00:26:16,142 --> 00:26:17,035
Who?
519
00:26:17,273 --> 00:26:18,937
Who is that?
Oh.
520
00:26:19,273 --> 00:26:21,045
You are more irritating to me,
than that guy.
521
00:26:21,125 --> 00:26:24,342
A thorn can be removed with another thorn.
Use a beggar to avoid another beggar.
522
00:26:24,422 --> 00:26:25,413
Hey!
523
00:26:25,493 --> 00:26:28,375
I mean a beggar can be avoided by a man.
524
00:26:28,455 --> 00:26:29,521
She meant that.
-This is better.
525
00:26:29,601 --> 00:26:31,337
There is a bad news for you.
-What is it?
526
00:26:31,417 --> 00:26:32,969
One person is loving her.
527
00:26:33,049 --> 00:26:34,797
This is also illusion.
528
00:26:40,094 --> 00:26:43,262
Who was that?Where does he stay?
529
00:26:43,342 --> 00:26:44,650
[Music]
530
00:26:54,973 --> 00:26:56,000
Hello.
'Hello'
531
00:26:58,162 --> 00:26:59,099
'Badri, Badri.'
532
00:26:59,179 --> 00:27:00,562
Kiran, Kiran.
533
00:27:32,798 --> 00:27:33,858
'Sarayu is my sister.'
534
00:27:34,636 --> 00:27:35,977
'If I see you with her again...'
535
00:27:37,124 --> 00:27:39,005
'What will you do if your sister comes
with me?'
536
00:27:40,800 --> 00:27:43,719
Swathi is my cousin. If I see you
again with her...
537
00:27:44,346 --> 00:27:47,157
I will not. I will see that she
comes to me.
538
00:27:47,670 --> 00:27:49,454
'Hey! Nanda'
539
00:27:49,534 --> 00:27:52,438
'If you are Nanda, I am Badri, Badrinath.'
540
00:27:52,518 --> 00:27:53,422
'So what?'
541
00:27:54,319 --> 00:27:56,276
You are dealing with Valteru Vasu.
542
00:27:56,356 --> 00:27:58,952
If you are Valteru Vasu, I am
Kakinada Kiran.
543
00:27:59,032 --> 00:28:00,379
So what?
544
00:28:03,698 --> 00:28:04,606
Hey.
545
00:28:04,686 --> 00:28:05,406
[Hits in stomach]
546
00:28:11,854 --> 00:28:12,524
'Hey!'
547
00:28:12,604 --> 00:28:14,330
You don't know about me.
548
00:28:14,557 --> 00:28:17,595
'I didn't know. So you came inside.
Otherwise I would have beat you outside.'
549
00:28:17,675 --> 00:28:18,109
Out.
550
00:28:18,189 --> 00:28:19,236
'Hey!'
551
00:28:19,895 --> 00:28:20,858
Cool! Cool!
552
00:28:21,052 --> 00:28:23,776
He is speaking smartly. Let's go.
553
00:28:25,928 --> 00:28:28,176
Why is he warning you?
554
00:28:28,256 --> 00:28:29,528
What is behind his confidence?
555
00:28:29,608 --> 00:28:31,204
He has a beautiful cousin.
556
00:28:33,128 --> 00:28:35,950
[Music]
557
00:28:39,886 --> 00:28:41,648
[Music]
558
00:28:51,663 --> 00:28:56,690
Surround yourself with the world's
first cinematically curved hd tv
559
00:28:57,381 --> 00:28:58,203
From Samsung
560
00:28:59,327 --> 00:29:00,754
This is also illusion.
561
00:29:01,688 --> 00:29:02,553
[Door opens]
562
00:29:02,633 --> 00:29:03,526
Hi Swathi.
563
00:29:04,002 --> 00:29:06,813
My God! He is here again.
564
00:29:10,856 --> 00:29:11,786
[Fingers snap]
565
00:29:12,229 --> 00:29:13,245
Illusion.
566
00:29:14,186 --> 00:29:16,834
See how I will dominate him.
567
00:29:17,591 --> 00:29:19,051
Come.
-Uh-oh.
568
00:29:19,645 --> 00:29:21,516
She is calling as if I already told her.
569
00:29:21,596 --> 00:29:23,678
Come, come. Sit.
570
00:29:23,894 --> 00:29:26,554
These flowers...
-Thank you.
571
00:29:29,105 --> 00:29:31,084
Sit here.
572
00:29:31,862 --> 00:29:34,352
I went to hospital to meet you...
573
00:29:34,432 --> 00:29:37,185
...you were not there. So I came here.
-Oh.
574
00:29:38,082 --> 00:29:40,125
Are you fine?
-Yeah, I am fine.
575
00:29:40,205 --> 00:29:43,372
I am very strong physically and mentally.
576
00:29:43,685 --> 00:29:44,918
What else?
577
00:29:45,653 --> 00:29:46,929
I love you, Swathi.
578
00:29:47,123 --> 00:29:48,864
I already know that.
579
00:29:48,944 --> 00:29:50,096
Tell me something else.
580
00:29:50,176 --> 00:29:52,431
You are so beutiful in this dress.
581
00:29:52,511 --> 00:29:54,710
I look like an angel in any dress.
582
00:29:54,790 --> 00:29:57,888
You are so pretty when you talk like this.
583
00:29:57,968 --> 00:30:00,969
If you mention kiss, I will say no and...
584
00:30:01,049 --> 00:30:03,196
...do you think I would be afraid?
585
00:30:03,369 --> 00:30:05,443
Then, is it ok if I kiss you?
586
00:30:06,318 --> 00:30:07,432
I told you, right?
587
00:30:07,929 --> 00:30:10,643
I am not afraid of anything.
588
00:30:10,859 --> 00:30:11,864
Swathi...
589
00:30:11,944 --> 00:30:15,571
Where do you want to kiss,
if you see a girl?
590
00:30:15,651 --> 00:30:16,436
Uh-oh.
591
00:30:16,516 --> 00:30:17,452
On cheeks?
592
00:30:17,765 --> 00:30:19,355
You can. Come.
593
00:30:20,036 --> 00:30:20,868
Kiss me.
594
00:30:23,971 --> 00:30:24,987
[Music]
595
00:30:27,558 --> 00:30:28,639
Kiss me.
596
00:30:32,391 --> 00:30:33,677
[Music]
597
00:30:36,262 --> 00:30:37,257
Again.
598
00:30:38,597 --> 00:30:39,786
[Music]
599
00:31:24,529 --> 00:31:27,761
Will make pizza with your cheeks
600
00:31:28,021 --> 00:31:31,229
Will door deliver my love...
601
00:31:31,500 --> 00:31:38,181
Will occupy you, catch you and kiss you.
602
00:31:38,472 --> 00:31:41,894
In dream or in your lap
603
00:31:41,974 --> 00:31:45,375
I will settle like a pillow
604
00:31:45,455 --> 00:31:48,878
Marriage or damage
605
00:31:48,958 --> 00:31:52,017
I will be with you and I promise you
606
00:31:52,097 --> 00:31:59,001
I will bring moon and give you as crown
please don't throw it away.
607
00:31:59,081 --> 00:32:06,078
I will bring moon and give you as crown
please don't throw it away.
608
00:32:06,921 --> 00:32:07,635
[Door opens]
609
00:32:07,715 --> 00:32:09,667
Swathi... see who's here...
610
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
Swathi...
611
00:32:11,716 --> 00:32:12,786
Swathi...
612
00:32:13,489 --> 00:32:14,905
Who are these love birds?
613
00:32:17,024 --> 00:32:19,813
[Screams]
614
00:32:20,051 --> 00:32:21,578
Hey! What is this?
615
00:32:21,658 --> 00:32:24,346
Swathi used to be afraid to sit
even with girls, in childhood...
616
00:32:24,426 --> 00:32:25,470
...now you made her sit on your lap!
617
00:32:25,550 --> 00:32:27,135
Move away.
618
00:32:27,546 --> 00:32:29,913
Come, all by God's grace!
619
00:32:29,993 --> 00:32:32,837
God! No, it's your magic.
620
00:32:33,064 --> 00:32:35,107
What is it, cousin?
621
00:32:35,767 --> 00:32:37,248
You are also in my dream.
622
00:32:38,134 --> 00:32:39,648
Are you trying to dominate him?
623
00:32:40,210 --> 00:32:44,037
This is not a dream, dear.
This is the truth.
624
00:32:44,117 --> 00:32:47,864
You mean, is this not imagination?
625
00:32:47,944 --> 00:32:51,951
Romancing in live and saying imagination!
626
00:32:52,031 --> 00:32:54,115
I will kill you.
627
00:32:54,195 --> 00:32:57,250
But I thought...
628
00:32:57,564 --> 00:32:59,845
What did he do now? You are fainting?
629
00:32:59,925 --> 00:33:02,234
Swathi... what happened?
-Take care of her.
630
00:33:02,314 --> 00:33:04,604
What happened, Swathi?
631
00:33:04,684 --> 00:33:05,955
Swathi.
632
00:33:06,035 --> 00:33:08,982
[Cries]
633
00:33:09,062 --> 00:33:11,728
You drowned me, Kiran.
634
00:33:11,808 --> 00:33:14,571
I will not leave you.
635
00:33:15,047 --> 00:33:18,204
[People speaking among themselves]
636
00:33:18,284 --> 00:33:20,388
[People speaking among themselves]
637
00:33:20,939 --> 00:33:23,836
[BP machine sound]
638
00:33:23,916 --> 00:33:26,382
Take these tablets. You will get relief.
639
00:33:26,462 --> 00:33:29,042
Come people, come. Have some apples.
640
00:33:29,122 --> 00:33:31,831
An apple a day keeps doctor away.
641
00:33:31,911 --> 00:33:35,295
Yes, people. Apple gives you energy.
642
00:33:35,375 --> 00:33:37,111
Mosambi gives you energy.
643
00:33:37,191 --> 00:33:38,322
Both are same.
644
00:33:38,402 --> 00:33:39,868
How will both be same?
645
00:33:40,063 --> 00:33:40,949
Sorry.
646
00:33:42,841 --> 00:33:44,009
Hey! What are you doing here?
647
00:33:44,089 --> 00:33:46,805
I kissed you without your permission..
648
00:33:47,227 --> 00:33:49,886
so as an atone I am distributing Mosambi.
649
00:33:49,966 --> 00:33:51,530
Don't you have another work?
650
00:33:51,610 --> 00:33:53,195
Why do you follow me like this?
651
00:33:53,368 --> 00:33:55,790
It is you who made me follow you.
-Yeah.
652
00:33:55,870 --> 00:33:58,017
If you had accepted my love,
I would have married you...
653
00:33:58,097 --> 00:33:59,574
...and happily spent time with you..
654
00:33:59,654 --> 00:34:01,477
...and not roam behind girls...
655
00:34:01,557 --> 00:34:04,320
Why do you keep discussing the same thing?
656
00:34:04,400 --> 00:34:06,374
I should have killed you.
657
00:34:06,454 --> 00:34:08,558
What are you doing?
658
00:34:08,638 --> 00:34:11,369
They should be in the military camp,
not medical camp.
659
00:34:11,449 --> 00:34:13,877
Will you kill him? I can't bear this.
Hold this.
660
00:34:13,957 --> 00:34:15,142
I need to get ready for Jabardast.
661
00:34:15,222 --> 00:34:15,855
Hey!
662
00:34:15,935 --> 00:34:18,146
Why are you leaving me here?
663
00:34:18,525 --> 00:34:19,325
What is it?
664
00:34:19,405 --> 00:34:22,849
Doctor madam, my husband is
unable to get up from his bed...
665
00:34:22,929 --> 00:34:25,746
...an you please come home and check him?
-Ok. Let's go.
666
00:34:26,276 --> 00:34:27,476
Where are you going?
667
00:34:27,556 --> 00:34:30,568
I would give these fruits to the patient.
Don't say no.
668
00:34:30,784 --> 00:34:32,287
[Scolds]
669
00:34:34,816 --> 00:34:36,611
As mentioned, I uploaded all the photos.
670
00:34:37,804 --> 00:34:40,258
But this is wrong, brother.
671
00:34:40,691 --> 00:34:43,015
Everything is fair in love and war.
672
00:34:43,285 --> 00:34:44,994
Everything is fair in love...
673
00:34:45,074 --> 00:34:46,702
...also runs...
674
00:34:46,782 --> 00:34:48,442
...Just shut up and work.
675
00:34:49,407 --> 00:34:50,834
What are the rates to mention here?
676
00:34:51,342 --> 00:34:53,320
You can't give a price to my Swathi.
677
00:34:54,239 --> 00:34:56,120
Shall I mention a crore, then?
678
00:34:56,963 --> 00:34:58,520
It is very less, but give it.
679
00:35:00,762 --> 00:35:02,849
Then, what about these?
680
00:35:02,929 --> 00:35:05,097
10,000 to Geetha and 5,000 to Veni..
681
00:35:05,177 --> 00:35:07,887
...mention Raji as free.
682
00:35:08,600 --> 00:35:09,422
Free?
683
00:35:09,610 --> 00:35:11,653
Brother, you are king in donating.
684
00:35:11,733 --> 00:35:12,583
[Laughs]
685
00:35:12,663 --> 00:35:14,551
Yes, I am very good.
686
00:35:14,886 --> 00:35:15,978
Thank you.
687
00:35:16,194 --> 00:35:17,675
Plan success.
688
00:35:17,755 --> 00:35:19,642
Why late?
689
00:35:19,722 --> 00:35:22,890
Dial phone and have the girl
program starts.
690
00:35:23,074 --> 00:35:24,036
Finish.
691
00:35:24,674 --> 00:35:26,220
Who are you chatting with?
692
00:35:26,771 --> 00:35:29,085
Not chatting. I got bored with my phone.
693
00:35:29,165 --> 00:35:32,104
I am planning to buy a new one
through Clicker.com.
694
00:35:32,184 --> 00:35:33,466
I uploaded that.
695
00:35:33,546 --> 00:35:34,925
She is changing the phone. That means...
696
00:35:35,185 --> 00:35:36,514
...boy friend must also have changed.
697
00:35:36,594 --> 00:35:38,201
Why do you bother? Just shut up.
698
00:35:38,281 --> 00:35:39,941
Yesh.
-I know.
699
00:35:40,487 --> 00:35:42,747
Phone is ringing. May be for the phone.
700
00:35:43,331 --> 00:35:44,552
Hello.
-Is it Geetha?
701
00:35:44,632 --> 00:35:45,774
Yes. Who is it?
702
00:35:45,854 --> 00:35:47,201
I saw your add on Clicker.com.
703
00:35:47,281 --> 00:35:48,444
Oh! You saw it?
704
00:35:48,524 --> 00:35:49,644
Rate is fixed.
705
00:35:49,724 --> 00:35:51,028
[Shocked]
706
00:35:51,374 --> 00:35:53,090
What is this? She is saying rate is fixed.
707
00:35:53,170 --> 00:35:54,755
What? Put her on speaker.
708
00:35:54,835 --> 00:35:56,063
One minute.
709
00:35:56,549 --> 00:35:59,133
I have some budget problem.
Can it be reduced?
710
00:35:59,213 --> 00:36:00,755
No. It is completely touch....
711
00:36:00,835 --> 00:36:01,944
...Can't reduce even a rupee.
712
00:36:02,024 --> 00:36:05,545
What is this? We thought to surprise her
but she is doing it to us...
713
00:36:05,772 --> 00:36:07,718
...I doubted seeing her luxury itself.
714
00:36:07,798 --> 00:36:08,756
[Scolds]
715
00:36:09,081 --> 00:36:10,497
Speak to her.
716
00:36:10,735 --> 00:36:13,370
Can you please reduce 1,000 rupees?
717
00:36:13,450 --> 00:36:15,478
No, what I mentioned is the market price...
718
00:36:15,558 --> 00:36:17,121
...You can enquire about it.
719
00:36:17,201 --> 00:36:19,121
Oh my God! Market price?
720
00:36:19,201 --> 00:36:20,656
Is she already in the market?
721
00:36:20,736 --> 00:36:23,154
She is bare deed. Just finish the call.
722
00:36:23,234 --> 00:36:24,246
Finish it?
723
00:36:24,326 --> 00:36:26,354
What do I tell her? She is playing not me.
-Say sometthing.
724
00:36:26,434 --> 00:36:27,694
Ok.
725
00:36:27,774 --> 00:36:30,484
We will give your expected amount.
726
00:36:30,689 --> 00:36:33,024
Are you talking about phone?
727
00:36:33,104 --> 00:36:35,130
What phone? I am talking about you.
728
00:36:35,210 --> 00:36:35,941
About me?
729
00:36:36,201 --> 00:36:38,655
You kept your photo on Clicker.com
and even mentioned the rate.
730
00:36:38,735 --> 00:36:40,146
Will hit you with the slipper.
731
00:36:40,449 --> 00:36:42,406
Who are you? What are you saying?
732
00:36:42,486 --> 00:36:43,606
I will kill you.
733
00:36:43,686 --> 00:36:45,630
Disconnect the call.
-Sorry, sister...
734
00:36:45,710 --> 00:36:47,360
...I think your mood is not good.
Will call back.
735
00:36:47,533 --> 00:36:48,495
Hello?
736
00:36:49,760 --> 00:36:50,949
Disconnected the call.
737
00:36:51,029 --> 00:36:52,279
What happened?
738
00:36:52,506 --> 00:36:55,736
Someone is calling me and fixing my price.
739
00:36:56,222 --> 00:36:58,319
When I scolded him, he is saying
I uploaded my photo...
740
00:36:58,399 --> 00:37:00,255
and I mentioned a rate also, it seems.
741
00:37:00,335 --> 00:37:01,228
What?
742
00:37:01,984 --> 00:37:04,806
Just check if you uploaded your pictures
instead of phone pictures.
743
00:37:04,886 --> 00:37:06,521
No, I uploaded phone pictures.
744
00:37:06,601 --> 00:37:07,677
First, open that site.
745
00:37:16,696 --> 00:37:17,951
This is too much.
746
00:37:18,153 --> 00:37:21,028
Yeah. For you, it is one crore...
747
00:37:21,266 --> 00:37:22,672
...she is also given 10,000..
748
00:37:22,752 --> 00:37:24,164
...for me, they mentioned free.
749
00:37:24,244 --> 00:37:25,050
[Scolds]
750
00:37:26,607 --> 00:37:28,801
Check the id first.
Let's see who did this.
751
00:37:29,301 --> 00:37:30,188
[Typing sound]
752
00:37:30,268 --> 00:37:32,642
[Music]
753
00:37:34,620 --> 00:37:35,723
It's Kiran.
754
00:37:37,009 --> 00:37:37,647
Kiran...
755
00:37:37,727 --> 00:37:39,031
[Slaps]
756
00:37:43,879 --> 00:37:47,025
You should have uploaded the ladies
pictures of your house, along with ours.
757
00:37:48,139 --> 00:37:49,804
I didn't accept your love...
758
00:37:50,187 --> 00:37:52,284
...and you made me public property.
759
00:37:52,364 --> 00:37:53,657
How cheap?
-What happened, Swathi?
760
00:37:53,737 --> 00:37:54,781
Shut up.
761
00:37:55,365 --> 00:37:56,663
Whenever you came in front of me...
762
00:37:57,019 --> 00:37:59,603
...I was in dilemma to love you or not..
763
00:37:59,683 --> 00:38:01,403
...but in the case of rogues, like you...
764
00:38:01,836 --> 00:38:03,652
...not taking a decision...
765
00:38:04,322 --> 00:38:06,776
...was the good decision, I made..
-Swathi.
766
00:38:06,856 --> 00:38:08,344
...Never show me your face again.
767
00:38:10,409 --> 00:38:12,649
If you try to meet me again...
768
00:38:12,729 --> 00:38:14,422
...or try to talk to me...
769
00:38:14,660 --> 00:38:15,774
... I will not harm you...
770
00:38:15,854 --> 00:38:17,493
...I will cut my wrist and kill myself.
771
00:38:19,309 --> 00:38:20,487
I hate you.
772
00:38:21,525 --> 00:38:22,559
I hate you.
773
00:38:39,637 --> 00:38:41,097
What happened, brother?
774
00:38:43,953 --> 00:38:45,056
Ignore it, brother.
775
00:38:45,607 --> 00:38:47,153
Girls and weather are just similar.
776
00:38:47,380 --> 00:38:49,856
They change without mentioning anything.
777
00:38:50,624 --> 00:38:53,359
No, dear. There is some reason behind
her anger.
778
00:38:53,925 --> 00:38:55,936
[Phone rings]
779
00:38:57,417 --> 00:38:58,228
Hello.
780
00:38:58,308 --> 00:39:00,909
What happened, brother?
Is your cheek swollen?
781
00:39:01,093 --> 00:39:01,774
[Laughs]
782
00:39:01,854 --> 00:39:04,833
Nothing, brother. I just thought
about you for a minute.
783
00:39:04,913 --> 00:39:08,206
I created a fake id in Clicker.com
and uploaded photos of Swathi and co.
784
00:39:08,286 --> 00:39:09,730
I ended your love story.
785
00:39:09,810 --> 00:39:10,898
[Laughs]
786
00:39:10,978 --> 00:39:13,276
If you deal with Valteru Vasu...
787
00:39:13,356 --> 00:39:15,318
...it's like purchasing
entry ticket to hell.
788
00:39:15,398 --> 00:39:17,286
Now go and sell pizzas happily.
789
00:39:17,366 --> 00:39:19,318
Pizza, pizza.
790
00:39:19,398 --> 00:39:22,540
Disconnect the call.
791
00:39:22,723 --> 00:39:23,556
Super, dear.
792
00:39:27,011 --> 00:39:28,027
[Car horn]
793
00:39:37,831 --> 00:39:40,350
[Phone rings]
794
00:39:42,555 --> 00:39:43,344
Sir...
795
00:39:43,825 --> 00:39:44,603
Sir...
796
00:39:45,241 --> 00:39:46,528
Sir, Sir...
797
00:39:47,371 --> 00:39:48,279
Sir...[Door opens]
798
00:39:48,359 --> 00:39:51,014
Very urgent, Sir. Come.
-Hey! Naughty.
799
00:39:51,094 --> 00:39:54,517
Couldn't you wait till my bath
was complete?
800
00:39:55,012 --> 00:39:57,974
Come.
-No, Sir.
801
00:39:58,222 --> 00:39:59,552
Hey, why are you leaving?
802
00:39:59,632 --> 00:40:01,585
Come, come.
803
00:40:02,406 --> 00:40:03,412
[Music]
804
00:40:04,606 --> 00:40:06,163
Come.
805
00:40:06,347 --> 00:40:07,395
Come.
806
00:40:07,785 --> 00:40:10,315
You please come out, Sir.
-Oh, if I come out...
807
00:40:10,395 --> 00:40:11,428
...you want to see me?
808
00:40:11,508 --> 00:40:13,925
You are very naughty.
809
00:40:14,005 --> 00:40:16,214
Do you think you are Sruthi Haasan?
810
00:40:16,294 --> 00:40:18,484
Please check this video, once.
-Which video?
811
00:40:18,668 --> 00:40:21,684
Is John Abraham standing there?
812
00:40:21,764 --> 00:40:24,873
Not about John Abraham, it's about you...
813
00:40:25,125 --> 00:40:26,693
...Someone has sent you a video.
814
00:40:26,773 --> 00:40:28,109
Truth about me?
815
00:40:28,563 --> 00:40:29,893
What is it?
816
00:40:30,163 --> 00:40:31,850
What is in it?
817
00:40:32,023 --> 00:40:32,931
[Screams]
818
00:40:33,450 --> 00:40:35,403
[Screams]
819
00:40:35,483 --> 00:40:36,885
I will kill them..
820
00:40:36,965 --> 00:40:37,868
I am already dead.
821
00:40:38,398 --> 00:40:43,346
[Music]
822
00:40:43,426 --> 00:40:45,844
I know, darling. You will bless me.
823
00:40:48,017 --> 00:40:50,114
Greetings, Sir. How is your heart now?
824
00:40:50,384 --> 00:40:52,104
Hey! Who are you?
825
00:40:52,184 --> 00:40:53,585
How did you get that video?
826
00:40:53,834 --> 00:40:55,985
I am Dr. Harsha, Surya Foundation.
827
00:40:56,266 --> 00:40:58,353
I am the camera-man, who shot that video.
828
00:40:58,433 --> 00:41:00,297
All copyrights under my control.
829
00:41:00,377 --> 00:41:04,330
Look, I am not your uncle to play
Tom and Jerry game...
830
00:41:04,578 --> 00:41:05,465
...I am a minister..
831
00:41:05,545 --> 00:41:09,335
...By the end of the day, the video
should be in my hands. Or else...
832
00:41:09,519 --> 00:41:13,162
'Will kill you', 'will smash you', 'will
hit my lap', these are routine dialogues.
833
00:41:13,411 --> 00:41:15,281
What do you want?
834
00:41:15,465 --> 00:41:16,729
If you give me a ten...
835
00:41:16,809 --> 00:41:18,118
10 crores?...
836
00:41:18,198 --> 00:41:21,149
...Got five in Raymond and five in
Siyaram's..
837
00:41:21,229 --> 00:41:22,382
...shall I send them to you..
838
00:41:22,462 --> 00:41:23,917
...along with my garments?
839
00:41:25,138 --> 00:41:26,230
Look, Minister Sir!
840
00:41:26,414 --> 00:41:28,481
You know the value of that video,
more than me.
841
00:41:28,859 --> 00:41:31,908
If you don't need, let me know.
I will transfer copyright to Youtube.
842
00:41:32,146 --> 00:41:33,432
They will earn with likes.
843
00:41:33,713 --> 00:41:36,470
You will get popularity and I get money.
Both at same time.
844
00:41:36,794 --> 00:41:39,899
You don't upload it on any tube or tyre.
845
00:41:40,278 --> 00:41:42,591
Come home, give me the video and
collect money.
846
00:41:42,937 --> 00:41:45,715
To come home and collect money,
do you think...
847
00:41:45,953 --> 00:41:47,229
I am your son-in-law?
848
00:41:47,521 --> 00:41:49,302
Today night at 9 p.m....
849
00:41:49,561 --> 00:41:51,475
...send money with your fellows to
Rain pub..
850
00:41:51,929 --> 00:41:53,086
...Don't be late.
851
00:41:53,166 --> 00:41:56,015
Take care of your heart, Sir!
852
00:41:56,095 --> 00:41:58,848
It's like pinch hard and then
apply ointment on it..
853
00:41:59,125 --> 00:42:00,444
...Saying careful.
854
00:42:05,103 --> 00:42:06,163
Thank you, darling.
855
00:42:08,950 --> 00:42:12,680
Recording videos of girl friends
without their knowledge...
856
00:42:12,760 --> 00:42:15,675
...uploads on internet. They are now
blackmailing us.
857
00:42:15,755 --> 00:42:17,772
Do they think we can't do anything?
858
00:42:17,959 --> 00:42:19,526
Shall I call Mumbai mafia don, then?
859
00:42:19,606 --> 00:42:22,099
What can they do?
860
00:42:22,179 --> 00:42:23,861
To catch such person, we need...
861
00:42:23,941 --> 00:42:26,704
someone like a Cheetah.
862
00:42:26,784 --> 00:42:29,747
Ram Charan is Cheetah and Pavan Kalyan
is the tiger. Who shall I call?
863
00:42:30,017 --> 00:42:32,753
I know one, who is better than those two..
864
00:42:32,833 --> 00:42:33,877
...Who is it, Sir?
865
00:42:33,957 --> 00:42:34,958
Ghanta.
866
00:42:35,769 --> 00:42:37,174
Tiger Ghanta.
867
00:42:37,254 --> 00:42:39,022
He has current in his eves...
868
00:42:45,367 --> 00:42:47,161
...warning in his walk...
869
00:42:51,940 --> 00:42:54,675
...and sexiness in the way he sits.
870
00:43:00,285 --> 00:43:01,398
[Music]
871
00:43:03,496 --> 00:43:07,380
He is like a cloning baby of a
transformer.
872
00:43:07,726 --> 00:43:10,028
[Car sound]
873
00:43:11,780 --> 00:43:13,315
[Music]
874
00:43:20,714 --> 00:43:21,805
[Music]
875
00:43:23,405 --> 00:43:24,400
Bobs.
876
00:43:25,208 --> 00:43:26,992
Greetings, Ghantaiah, Sir!
-Greetings.
877
00:43:27,072 --> 00:43:28,819
Will you have some tea or tiffin?[Slaps]
878
00:43:28,899 --> 00:43:31,121
Lions don't drink tea and coffee.
879
00:43:31,201 --> 00:43:33,143
Or will you have Red Bull for energy?
880
00:43:33,435 --> 00:43:35,237
I am energy for Red Bull.
881
00:43:35,497 --> 00:43:37,281
He should be kept in a museum.
882
00:43:37,361 --> 00:43:39,445
Bobs, where are you?
883
00:43:39,525 --> 00:43:40,439
Hey!
884
00:43:43,981 --> 00:43:46,262
Ghanta, so you are here.
885
00:43:48,110 --> 00:43:51,483
How long it's been.
-How are you, Bobs?
886
00:43:51,563 --> 00:43:53,721
Ghanta.
-Bobs.
887
00:43:53,801 --> 00:43:56,340
How are you?
-Come. come.
888
00:43:56,420 --> 00:43:58,593
Ghanta.
-What Bobs.
889
00:43:58,673 --> 00:44:00,117
Are have changed a lot.
890
00:44:00,197 --> 00:44:02,993
Bobs.
-What, dear.
891
00:44:03,073 --> 00:44:07,207
You are shining like Salman Khan.
Did you change your style?
892
00:44:07,287 --> 00:44:10,039
I just changed my style.
But you seem to change your gender.
893
00:44:10,926 --> 00:44:11,953
Naughty.
894
00:44:12,385 --> 00:44:14,790
If I don't stop him now,
it would be problem.
895
00:44:14,870 --> 00:44:20,053
Hail Puli Naidu.
- I will kill them.
896
00:44:20,301 --> 00:44:22,230
Bobs, why did he shout like that?
897
00:44:22,310 --> 00:44:24,446
He is my follower since his childhood.
898
00:44:24,526 --> 00:44:26,046
Even after becoming my PA, he..
899
00:44:26,126 --> 00:44:28,760
couldn't change his attitude. So shouts.
900
00:44:28,840 --> 00:44:31,570
I hate sound pollution.
901
00:44:33,006 --> 00:44:35,114
By the way, why did you summon me?
902
00:44:35,194 --> 00:44:36,552
Nothing, dear...
903
00:44:36,800 --> 00:44:39,687
Not knowing that this Puli Naidu
and the tiger in the forest...
904
00:44:39,892 --> 00:44:41,460
doesn't have much difference...
905
00:44:41,540 --> 00:44:43,157
...one person...
906
00:44:43,237 --> 00:44:45,118
...is blackmailing me...
907
00:44:45,198 --> 00:44:47,388
...and demanding 10 crores.
908
00:44:47,468 --> 00:44:48,512
...Any way possible...
909
00:44:48,592 --> 00:44:50,945
...get me the cell phone from him.
910
00:44:51,025 --> 00:44:52,588
10 crores?
911
00:44:52,668 --> 00:44:55,352
What is in that cell phone?
-Sir's BF is in it.
912
00:44:56,131 --> 00:44:59,136
Hey PA! Sarcasing me? I will kill you.
913
00:44:59,216 --> 00:45:01,677
Can I sarcast you?
BF is not what you think..
914
00:45:01,757 --> 00:45:02,548
It's bright future.
915
00:45:02,628 --> 00:45:03,785
Got it.
916
00:45:05,094 --> 00:45:07,754
You fix the rate
and I will finish the deal.
917
00:45:07,834 --> 00:45:09,667
What is in the rate...
918
00:45:09,747 --> 00:45:11,938
...one crore for that cell
and one crore for his body..
919
00:45:12,018 --> 00:45:13,343
...will give two crores in total.
920
00:45:13,689 --> 00:45:16,735
Commitment with Ghanta means...
921
00:45:16,815 --> 00:45:19,589
...drying clothes on current wire..
922
00:45:19,669 --> 00:45:21,913
...can't take it back.
923
00:45:22,281 --> 00:45:24,648
Where do I meet him?
924
00:45:24,929 --> 00:45:27,101
Where?
-He will tell you.
925
00:45:27,706 --> 00:45:29,955
Rain pub, at 9 p.m.
926
00:45:30,268 --> 00:45:34,365
No.
-My God!
927
00:45:34,445 --> 00:45:36,303
Why did you shout like that, Ghanta...
928
00:45:36,383 --> 00:45:38,195
My heart stumbled.
929
00:45:38,573 --> 00:45:41,222
Any deal should close by evening 6 p.m.
930
00:45:41,302 --> 00:45:42,249
This is Ghanta's rule.
931
00:45:42,329 --> 00:45:44,768
What is that rule, like a government rule?
932
00:45:44,848 --> 00:45:47,427
Why did you lose balance hearing 'night'?
933
00:45:47,507 --> 00:45:50,379
Do you have night blindness?
934
00:45:50,459 --> 00:45:52,703
[Slaps]
Shut up. Who said that?
935
00:45:53,038 --> 00:45:56,184
Police started that rumour to weaken me.
936
00:45:56,264 --> 00:45:58,214
Brother, take the deal. It is very big...
937
00:45:58,294 --> 00:46:01,191
...it's two crores. I will manage.
938
00:46:01,271 --> 00:46:03,494
Nothing wrong will happen, right?
-Will never happen.
939
00:46:04,175 --> 00:46:06,953
Ok, Bobs. Deal at nine, right?
940
00:46:07,158 --> 00:46:11,066
I will by 9.30 p.m. with phone
and dead body.
941
00:46:12,645 --> 00:46:13,585
Get down.
-Ok, brother.
942
00:46:13,665 --> 00:46:15,574
Come fast.
-Ok, brother.
943
00:46:15,654 --> 00:46:17,023
Get him down slowly.
944
00:46:17,103 --> 00:46:18,344
Get him down carefully.
945
00:46:18,424 --> 00:46:21,004
Handle him with care.
- What are you doing, guys?
946
00:46:21,084 --> 00:46:21,977
[Slaps]
947
00:46:22,247 --> 00:46:23,447
What happened, brother?
948
00:46:23,527 --> 00:46:26,485
What is this? Do you think I am
a patient in hospital?
949
00:46:26,565 --> 00:46:28,582
You have color blindness, brother.
950
00:46:29,133 --> 00:46:30,041
[Slaps]
951
00:46:30,121 --> 00:46:31,836
We are trying to manage it.
952
00:46:31,916 --> 00:46:34,657
Managing is not lifting someone.
953
00:46:34,737 --> 00:46:38,117
...As per the situation, try to balance...
954
00:46:38,197 --> 00:46:40,205
...me and my action, fools.
955
00:46:40,285 --> 00:46:44,940
[Music]
956
00:46:46,659 --> 00:46:48,064
Hello.
-Ghanta.
957
00:46:48,144 --> 00:46:48,802
Who is it?
958
00:46:48,882 --> 00:46:50,882
It's me, the don, Ghanta.
959
00:46:51,444 --> 00:46:52,871
Minister sent me here.
960
00:46:52,951 --> 00:46:54,395
Did you bring the money I asked for?
961
00:46:54,475 --> 00:46:55,736
[Laughs]
962
00:46:55,963 --> 00:46:58,644
I brought five rupees more...
963
00:46:58,822 --> 00:47:00,605
...how do I recognise you?
964
00:47:00,685 --> 00:47:02,205
You need not recognise me...
965
00:47:02,454 --> 00:47:03,946
...send me your picture on whatsapp..
966
00:47:04,314 --> 00:47:05,535
...I will come and meet you.
967
00:47:06,832 --> 00:47:07,751
[Key sound]
968
00:47:08,262 --> 00:47:08,878
[Car unlock sound]
969
00:47:09,375 --> 00:47:10,283
[Music]
970
00:47:12,392 --> 00:47:13,235
[Music]
971
00:47:13,315 --> 00:47:16,283
First time you are giving a party..
972
00:47:16,363 --> 00:47:18,629
We expected it to be small, not in a pub.
973
00:47:18,709 --> 00:47:20,783
Wow! Girls.
Hey! I need to thank you, guys...
974
00:47:20,863 --> 00:47:23,161
...for co-operating with me
in getting rid of Kiran.
975
00:47:23,241 --> 00:47:27,010
Drink and eat, as much as you can. Enjoy.
976
00:47:27,090 --> 00:47:28,912
Brought 200 rupees per person.
977
00:47:28,992 --> 00:47:30,592
How much?
-200.
978
00:47:30,672 --> 00:47:31,835
200?
-Yeah.
979
00:47:31,915 --> 00:47:32,646
[Scolds]
980
00:47:32,726 --> 00:47:34,625
I will not come.
-Hey! What happened?
981
00:47:34,705 --> 00:47:36,181
200 when you are in pub?
982
00:47:36,261 --> 00:47:37,846
Like, smoking cheap cigarette in Benz car..
983
00:47:37,926 --> 00:47:38,906
[Scolds]
984
00:47:38,986 --> 00:47:40,769
Why? Is it not sufficient?
985
00:47:40,849 --> 00:47:42,283
See the girls.
986
00:47:42,363 --> 00:47:45,839
I am coming, darling.
987
00:47:52,308 --> 00:47:53,681
Hey, brother.
-Tell me.
988
00:47:54,200 --> 00:47:57,010
Vasu and his friends are in Rain pub.
-'I am coming.'
989
00:47:57,227 --> 00:47:58,643
I will kill him today.
990
00:48:15,430 --> 00:48:20,381
Even Sunny Leone will be stunned
with my jasmine like beauty
991
00:48:20,461 --> 00:48:24,820
If I remove my veil, you will be shocked.
992
00:48:24,900 --> 00:48:32,558
Waka waka's Shakeera also will be fainted.
993
00:48:32,638 --> 00:48:36,796
Shake it.
994
00:48:37,034 --> 00:48:42,057
Thrilling heart is more for us than the gin.
995
00:48:42,137 --> 00:48:46,284
The girl softer than cheese
is the choco bar.
996
00:48:46,364 --> 00:48:54,227
Marlin Monroe is reborn and standing here.
997
00:48:54,307 --> 00:48:58,129
Like a star.
998
00:49:07,919 --> 00:49:12,254
Everybody, move your body.
999
00:49:12,334 --> 00:49:15,715
[Music]
1000
00:49:15,996 --> 00:49:21,196
Hey, girl! I am unmarried.
1001
00:49:21,276 --> 00:49:26,561
I will steal your heart, just see.
1002
00:49:27,599 --> 00:49:33,586
My name is Prince. You dance, princess.
1003
00:49:33,666 --> 00:49:38,321
Are you the darling of Diana? Come, hero.
1004
00:49:38,401 --> 00:49:42,700
Play this violin and take it away.
1005
00:49:42,780 --> 00:49:47,006
This light is like a covering.
1006
00:49:47,086 --> 00:49:51,287
This slipping night is asking to make risk.
1007
00:49:51,367 --> 00:49:57,592
If you get trapped in Tom and Jerry fight,
you will be helpless.
1008
00:49:59,171 --> 00:50:03,917
[Music]
1009
00:50:38,210 --> 00:50:43,248
Sun on that side and moon on this side...
1010
00:50:43,328 --> 00:50:49,458
-if mixed, it will be me.
My step is landmine.
1011
00:50:49,674 --> 00:50:55,426
In style I am a don and this
globe is my den.
1012
00:50:55,506 --> 00:51:00,578
In the tight hugs like a gladiator...
1013
00:51:00,658 --> 00:51:04,870
-my shy starts dancing.
1014
00:51:04,950 --> 00:51:09,178
You can't shake me up,
my body is full of voltage.
1015
00:51:09,258 --> 00:51:13,492
You can neither stop me nor the damage.
1016
00:51:13,572 --> 00:51:20,784
Get to know Ghanta's range and
change your body language..
1017
00:51:21,346 --> 00:51:25,606
-today.
1018
00:51:25,686 --> 00:51:28,438
Even Sunny Leone will be stunned
1019
00:51:28,518 --> 00:51:30,557
with my jasmine like beauty
1020
00:51:30,637 --> 00:51:35,000
If I remove my veil, you will be shocked.
1021
00:51:35,080 --> 00:51:42,207
Waka waka's Shakeera also will be fainted.
1022
00:51:42,910 --> 00:51:48,034
Shake it.
1023
00:52:15,222 --> 00:52:16,789
Do you want to count it?
1024
00:52:17,719 --> 00:52:21,362
Minister knows what happens
if he misses the count.
1025
00:52:21,838 --> 00:52:22,681
Ok.
1026
00:52:24,184 --> 00:52:25,076
Give me the cell.
1027
00:52:28,260 --> 00:52:29,027
[Gun shot]
1028
00:52:33,150 --> 00:52:34,706
[Cries]
-Hey!
1029
00:52:35,052 --> 00:52:36,695
Why did you fire before giving the phone?
1030
00:52:36,933 --> 00:52:38,631
Our men didn't fire.
1031
00:52:39,258 --> 00:52:41,947
Like photographer's messing in a marriage...
1032
00:52:42,027 --> 00:52:44,671
why does these shooters mess in a murder?
1033
00:52:44,751 --> 00:52:46,863
Give me the gun.
-Ok, brother.
1034
00:52:49,227 --> 00:52:50,590
Take it, brother.
1035
00:52:53,346 --> 00:52:54,179
[Music]
1036
00:52:55,692 --> 00:52:56,676
[Gun shot]
1037
00:53:07,551 --> 00:53:08,502
[Gun shot]
1038
00:53:36,903 --> 00:53:40,990
Ghanta, I am a monarch.
1039
00:53:48,935 --> 00:53:51,140
Hey!
1040
00:53:53,056 --> 00:53:55,088
Why did you lock me before Swathi?
1041
00:53:55,168 --> 00:53:57,694
I asked you not to come near Swathi.
1042
00:53:57,774 --> 00:53:59,034
This was just a sample.
1043
00:53:59,114 --> 00:54:02,121
I loved her seriously.
1044
00:54:18,903 --> 00:54:22,013
[Fights]
I will not leave her.
1045
00:54:32,814 --> 00:54:35,668
I love Swathi from my childhood.
1046
00:54:35,748 --> 00:54:37,528
Beat me.
1047
00:54:38,014 --> 00:54:39,236
Brother, please.
1048
00:54:39,316 --> 00:54:40,392
What happened?
1049
00:54:40,472 --> 00:54:41,701
He is killing me.
1050
00:54:42,133 --> 00:54:43,469
Who?
-Save me.
1051
00:54:43,549 --> 00:54:45,819
I will tell you later. Please save me.
1052
00:54:45,899 --> 00:54:46,955
How can I, now?
1053
00:54:47,625 --> 00:54:49,874
Oh! Blood. Super acting.
1054
00:54:49,954 --> 00:54:51,647
Where did you get him?
-Please save me.
1055
00:54:52,090 --> 00:54:54,173
Ok. Sit.
1056
00:54:54,253 --> 00:54:56,238
Is this complete setup for Swathi?
1057
00:54:56,318 --> 00:54:58,713
Wow! What an acting![Gun shot]
1058
00:54:58,793 --> 00:55:01,600
[Screams]
1059
00:55:04,248 --> 00:55:06,583
Please help me.[Gun shot]
1060
00:55:11,513 --> 00:55:17,066
Go fast.
1061
00:55:21,239 --> 00:55:23,489
Please leave me.
1062
00:55:29,089 --> 00:55:30,840
[Cries]
1063
00:55:33,305 --> 00:55:34,472
Who is he?
1064
00:55:35,116 --> 00:55:36,953
Give me the phone.
1065
00:55:37,267 --> 00:55:39,797
Why fire for a phone, brother?
1066
00:55:40,056 --> 00:55:40,975
We will give you. Here.
1067
00:55:41,055 --> 00:55:42,478
Take this.
-Not that phone.
1068
00:55:42,558 --> 00:55:43,743
Vidya Balan phone.
1069
00:55:43,823 --> 00:55:45,084
Vidya Balan phone?
1070
00:55:45,164 --> 00:55:46,863
Why will we have Vidya Balan phone?
1071
00:55:46,943 --> 00:55:50,068
She will have it or her husband will have.
1072
00:55:52,879 --> 00:55:54,176
Oh my God!
1073
00:55:54,403 --> 00:55:56,134
[Gun shot]
1074
00:55:56,663 --> 00:55:57,993
[Gun shot]
-Hey, stop.
1075
00:55:58,220 --> 00:56:00,620
[Gun shot]
-Don Ghanta.
1076
00:56:00,700 --> 00:56:02,609
Don Ghanta.
1077
00:56:04,112 --> 00:56:08,905
Hey! Just leave.
1078
00:56:20,938 --> 00:56:23,414
Hey Kiran.
1079
00:56:24,754 --> 00:56:27,284
Take me to the hospital.
1080
00:56:28,729 --> 00:56:32,513
Boss.
-Something is happening.
1081
00:56:33,799 --> 00:56:36,631
Kiran, it's paining.
1082
00:56:38,313 --> 00:56:40,583
Kiran.
1083
00:56:42,043 --> 00:56:44,108
Boss.
-Kiran.
1084
00:56:44,188 --> 00:56:47,859
Boss.
-Kiran, come.
1085
00:56:48,422 --> 00:56:51,741
Please, Kiran.
1086
00:56:52,055 --> 00:56:55,384
[Music]
1087
00:56:56,595 --> 00:56:58,995
[Music]
-Kiran.
1088
00:57:02,506 --> 00:57:03,890
[Music]
1089
00:57:05,890 --> 00:57:07,198
[Music]
1090
00:57:12,443 --> 00:57:13,718
[Van stops]
1091
00:57:14,940 --> 00:57:15,956
[Door opens]
1092
00:57:17,621 --> 00:57:18,508
[Door closes]
1093
00:57:30,475 --> 00:57:32,292
[Music]
1094
00:57:34,886 --> 00:57:36,378
[Phone rings]
1095
00:57:36,637 --> 00:57:37,524
Sir.
1096
00:57:39,005 --> 00:57:40,089
What happened?
1097
00:57:41,754 --> 00:57:43,029
Harsha is dead, Sir.
1098
00:57:43,109 --> 00:57:45,689
That's not a matter. Just bring the phone.
1099
00:57:45,769 --> 00:57:46,727
Phone is missing, Sir.
1100
00:57:47,779 --> 00:57:49,952
Missing?
1101
00:57:50,870 --> 00:57:52,665
How will it miss?
1102
00:57:52,745 --> 00:57:54,719
Do you know if anyone gets that phone?
1103
00:57:54,799 --> 00:57:56,957
My future, life, everything will be lost.
1104
00:57:57,037 --> 00:57:58,135
Everything will be collapsed.
1105
00:57:58,215 --> 00:58:01,673
Search. I want that phone at any cost.
1106
00:58:01,889 --> 00:58:02,808
Ok, Sir.
1107
00:58:02,888 --> 00:58:04,592
Get that phone.
1108
00:58:12,992 --> 00:58:15,705
Who build this big wall, is it government?
1109
00:58:15,785 --> 00:58:16,895
Uh-oh.
1110
00:58:16,975 --> 00:58:18,650
Who kept this vehicle here?
Don't know.
1111
00:58:18,730 --> 00:58:20,871
Don't know where to park vehicle?
1112
00:58:20,951 --> 00:58:23,433
Who are you? Are you a body builder?
1113
00:58:23,513 --> 00:58:26,438
That is pillar, brother.Why do you drink?
1114
00:58:26,518 --> 00:58:30,053
I don't drink for myself but..
1115
00:58:30,323 --> 00:58:32,204
-for my lover, Samantha.
1116
00:58:32,636 --> 00:58:36,063
My lover is beautiful than
heroine, Samantha.
1117
00:58:37,102 --> 00:58:40,539
My Samantha died when
a dangue mosquito bit her.
1118
00:58:41,080 --> 00:58:44,053
Since then, I am drinking more.
1119
00:58:44,133 --> 00:58:47,826
No lover in this world should
become an orphan.
1120
00:58:48,031 --> 00:58:50,997
No lover should die of mosquito bite.
1121
00:58:51,077 --> 00:58:54,359
So, though I worked as HR in Wipro...
1122
00:58:54,439 --> 00:58:56,619
...resigned the job and in municipality...
1123
00:58:56,699 --> 00:58:59,323
...I joined as a mosquito-man, to avoid...
1124
00:58:59,403 --> 00:59:02,361
...injustice to any one.
-Ok, then.
1125
00:59:04,037 --> 00:59:07,226
Samantha, my life without you...
1126
00:59:07,306 --> 00:59:09,704
...has become a fog, Samantha.
1127
00:59:09,784 --> 00:59:14,126
No Samantha should get such injustice.
1128
00:59:14,206 --> 00:59:17,477
I will cross seven oceans
to kill mosquitoes.
1129
00:59:17,557 --> 00:59:20,324
This mosquito...
1130
00:59:20,404 --> 00:59:22,745
...One, I will kill it. Two, I will kill it.
1131
00:59:22,825 --> 00:59:27,026
Three, I will kill. Four, I will kill it.
Five, I will kill. Six, I will kill it.
1132
00:59:27,106 --> 00:59:29,329
Seven, I will kill it.
1133
00:59:44,204 --> 00:59:45,188
Swathi.
1134
00:59:48,842 --> 00:59:49,826
Swathi.
1135
00:59:51,962 --> 00:59:52,903
Vasu.
1136
00:59:53,821 --> 00:59:54,730
Swathi.
1137
00:59:59,767 --> 01:00:00,654
Hey!
1138
01:00:01,559 --> 01:00:02,629
Why did he come at this hour?
1139
01:00:02,975 --> 01:00:04,381
Swathi.
1140
01:00:05,386 --> 01:00:06,251
What?
1141
01:00:06,619 --> 01:00:09,137
Cousin, what did you do?
1142
01:00:09,217 --> 01:00:10,737
What did I do? Let me come inside.
1143
01:00:11,700 --> 01:00:12,953
What happened?
1144
01:00:13,033 --> 01:00:16,276
First treat him. I will tell you.
1145
01:00:18,027 --> 01:00:19,054
Cousin.
1146
01:00:21,195 --> 01:00:22,708
Get the medical kit.
1147
01:00:23,812 --> 01:00:25,304
Did you check the car completely?
1148
01:00:26,060 --> 01:00:27,639
Yes. But it's not inside.
1149
01:00:28,179 --> 01:00:30,093
There were two more of them with Harsha.
1150
01:00:30,763 --> 01:00:32,712
Phone is definitely with them.
1151
01:00:32,792 --> 01:00:34,333
Two of them?
1152
01:00:34,766 --> 01:00:36,755
Two more? Who are they?
1153
01:00:37,155 --> 01:00:38,247
Don't know, Sir.
1154
01:00:38,733 --> 01:00:40,571
I never saw them with Harsha.
1155
01:00:41,253 --> 01:00:44,853
I didn't expect them in the spot.
1156
01:00:46,161 --> 01:00:47,404
Are you a professor...
1157
01:00:48,194 --> 01:00:50,096
...to plan and teach lessons?
1158
01:00:50,561 --> 01:00:52,420
You are a professional killer, man.
1159
01:00:52,809 --> 01:00:54,950
You should have killed them on the spot.
1160
01:00:55,501 --> 01:00:58,945
I would have killed them but the
followers of the minister came on my way...
1161
01:00:59,025 --> 01:01:02,899
...and disturbed the complete plot.
-This minister is a fool.
1162
01:01:03,148 --> 01:01:06,337
He gathered all idiots together.
1163
01:01:06,417 --> 01:01:08,435
[Photo click sound]
1164
01:01:08,515 --> 01:01:10,640
By the symbol on the car,
we recognised him as a doctor.
1165
01:01:10,720 --> 01:01:13,099
Even we couldn't understand what happened.
1166
01:01:13,179 --> 01:01:14,251
Please wait.
1167
01:01:14,331 --> 01:01:17,391
Please stay back.
1168
01:01:17,834 --> 01:01:20,666
[Music]
1169
01:01:24,930 --> 01:01:26,584
[Music]
1170
01:01:28,292 --> 01:01:30,638
Sir, I am sub-inspector, Dharmendar Verma.
1171
01:01:30,875 --> 01:01:33,135
Welcome to Hyderabad, Sir.
1172
01:01:33,652 --> 01:01:35,717
I expected grand welcome with a bouquet..
1173
01:01:36,106 --> 01:01:37,771
but you welcomed me with a dead body.
1174
01:01:39,900 --> 01:01:42,981
Could you get the details of the dead man?
1175
01:01:43,295 --> 01:01:45,925
We could get his id in the wallet.
1176
01:01:46,005 --> 01:01:48,779
He is a doctor in Surya Foundation.
1177
01:01:48,952 --> 01:01:50,066
Doctor?
1178
01:01:52,152 --> 01:01:53,622
The bullet went in there.
1179
01:01:54,154 --> 01:01:55,419
[Gun shot]
1180
01:01:55,981 --> 01:01:57,149
Highly professional.
1181
01:01:57,527 --> 01:02:00,176
The firing didn't happen here, because...
1182
01:02:00,256 --> 01:02:01,679
there are no glass pieces.
1183
01:02:01,927 --> 01:02:04,803
Did you check his last call details?
1184
01:02:05,171 --> 01:02:06,489
We couldn't recover his phone.
1185
01:02:07,365 --> 01:02:09,981
Phone not recovered?
-Must have fallen somewhere.
1186
01:02:10,414 --> 01:02:11,495
Uh-oh.
1187
01:02:11,668 --> 01:02:13,279
Nothing happens by accident.
1188
01:02:13,646 --> 01:02:15,333
Everything is planned in a crime.
1189
01:02:15,992 --> 01:02:18,748
One person is injured in his right shoulder.
1190
01:02:19,019 --> 01:02:20,932
[Screams]
1191
01:02:21,278 --> 01:02:22,932
The direction in which the car has come...
1192
01:02:23,970 --> 01:02:25,540
-check for the cc cameras on the way.
1193
01:02:25,843 --> 01:02:27,854
From here to there.
1194
01:02:27,934 --> 01:02:29,374
Focus on all cameras...
1195
01:02:29,454 --> 01:02:30,956
...as what happened here.
1196
01:02:31,421 --> 01:02:32,362
What next, Sir?
1197
01:02:32,956 --> 01:02:34,373
What next?
1198
01:02:34,562 --> 01:02:36,475
[Screams]
1199
01:02:36,951 --> 01:02:39,459
Where am I?
-You are in hell.
1200
01:02:39,539 --> 01:02:40,767
Am I in hell?
1201
01:02:41,146 --> 01:02:43,330
Why are you here?
- I am here to drop you.
1202
01:02:43,410 --> 01:02:46,328
I died at a very early age.
1203
01:02:46,408 --> 01:02:48,112
Cousin, did you get up?
-Swathi.
1204
01:02:48,192 --> 01:02:50,112
So I am still alive.
-How are you now?
1205
01:02:50,192 --> 01:02:52,523
Swathi.
-What happened, cousin.
1206
01:02:52,603 --> 01:02:53,787
I will trap him now.
1207
01:02:54,317 --> 01:02:57,267
Yesterday, this guy was dancing
with his girl friend at Rain pub.
1208
01:02:57,347 --> 01:03:00,002
I asked him why he is playing with Swathi.
1209
01:03:00,082 --> 01:03:00,975
Hey!
1210
01:03:01,959 --> 01:03:03,267
You stop.
1211
01:03:03,548 --> 01:03:04,618
You tell me, cousin.
1212
01:03:04,698 --> 01:03:08,542
Just like this, he beat me severely.
1213
01:03:08,622 --> 01:03:11,742
He is beating me, Swathi.
1214
01:03:11,822 --> 01:03:14,526
When I tried to escape, he shot me
with a gun.
1215
01:03:14,606 --> 01:03:17,493
If I shot you from back,
why were you hurt from the front?
1216
01:03:17,958 --> 01:03:19,482
I knew it.
-What about you...
1217
01:03:19,562 --> 01:03:21,316
...you just keep repeating...
1218
01:03:21,396 --> 01:03:24,347
...'I knew it'?
1219
01:03:24,427 --> 01:03:25,882
Switch on the TV once.
-What happened?
1220
01:03:26,336 --> 01:03:28,866
She came running means
some flash news... switch it on.
1221
01:03:29,061 --> 01:03:29,958
You wait...
1222
01:03:30,153 --> 01:03:30,931
Harsha is dead.
1223
01:03:31,011 --> 01:03:32,163
Harsha?
1224
01:03:32,758 --> 01:03:33,688
Oh God!
1225
01:03:34,066 --> 01:03:38,852
'Shoot out at Rain pub.
Some drunken groups shot at each other.'
1226
01:03:38,932 --> 01:03:43,144
'One doctor, named Harsha, was killed.'
1227
01:03:43,224 --> 01:03:45,176
'He was a doctor at Surya Foundation.'
1228
01:03:45,576 --> 01:03:51,034
'Police is enquiring if it is a gang war
or some personal shootout.'
1229
01:03:51,114 --> 01:03:56,072
'C.I. Neelakantha said that the criminals
will not be left free at any cost.'
1230
01:03:56,152 --> 01:03:59,008
'Regarding the shoot out...'
-How can Harsha be dead?
1231
01:03:59,375 --> 01:04:01,191
Why will he have enemies,
who are after his life?
1232
01:04:01,505 --> 01:04:02,597
How do you know him?
1233
01:04:02,677 --> 01:04:03,656
He is my colleague.
1234
01:04:03,736 --> 01:04:05,548
When I tried to save him,
all this happened.
1235
01:04:05,628 --> 01:04:07,245
[Music]
1236
01:04:12,581 --> 01:04:13,662
Sir.
1237
01:04:13,742 --> 01:04:15,165
CC footage is ready, Sir.
1238
01:04:17,295 --> 01:04:18,678
Play it.
1239
01:04:19,268 --> 01:04:20,101
[Camera sound]
1240
01:04:29,341 --> 01:04:30,217
Second camera.
1241
01:04:30,563 --> 01:04:31,320
[Keyboard click]
1242
01:04:36,109 --> 01:04:38,520
Back, back.
1243
01:04:40,424 --> 01:04:42,229
Back, back, stop.
1244
01:04:44,063 --> 01:04:45,545
[Music]
1245
01:05:01,623 --> 01:05:03,887
Any idea who are these guys?
1246
01:05:04,569 --> 01:05:05,758
I have seen them for the first time.
1247
01:05:05,838 --> 01:05:08,601
Gather information about these two guys.
-Yes, Sir.
1248
01:05:12,551 --> 01:05:14,162
Good morning, Sir.
1249
01:05:14,242 --> 01:05:15,610
Morning, Mr. Neelakantha.
1250
01:05:15,690 --> 01:05:17,254
He is minister, Puli Naidu...
1251
01:05:17,697 --> 01:05:21,055
...he is from Surya Foundation, Dr. Arvind.
-Enough of the introductions.
1252
01:05:21,135 --> 01:05:24,676
When one is crying of burns, some other
has arranged orchestra, it seems.
1253
01:05:24,756 --> 01:05:28,385
Are we looking for some grooms here?
1254
01:05:28,720 --> 01:05:30,539
Look, inspector..
1255
01:05:30,755 --> 01:05:33,361
...what is the update on the doctor's case?
1256
01:05:33,577 --> 01:05:35,782
We identified two guys, Sir...
1257
01:05:36,096 --> 01:05:38,528
We are gathering information about them.
1258
01:05:38,608 --> 01:05:40,967
The thing is neither about doctor
nor the guys.
1259
01:05:41,047 --> 01:05:42,599
It's about the phone that they have.
1260
01:05:43,086 --> 01:05:44,470
Sir.
-Look, Neelakantha...
1261
01:05:45,594 --> 01:05:46,837
...three of them are a gang..
1262
01:05:47,421 --> 01:05:49,486
...traps girls from rich families...
1263
01:05:49,929 --> 01:05:51,804
...records videos and demands money..
1264
01:05:51,884 --> 01:05:52,864
...That is their profession.
1265
01:05:52,944 --> 01:05:54,980
God knows what issue arised among them...
1266
01:05:55,060 --> 01:05:56,904
...they killed tbe doctor and
ran away with the phone.
1267
01:05:57,823 --> 01:06:01,271
It is very dangerous if the public
or the media acquires that phone.
1268
01:06:02,201 --> 01:06:04,752
Some families, out of dignity,
have to commit suicide.
1269
01:06:04,979 --> 01:06:05,984
That's why...
1270
01:06:06,336 --> 01:06:09,838
...just book those two guys in some robbery
case and encounter them.
1271
01:06:10,379 --> 01:06:13,028
Ok, Sir.
-Recover the phone and hand it to me.
1272
01:06:13,542 --> 01:06:14,244
Yes, Sir.
1273
01:06:15,325 --> 01:06:16,125
[Music]
1274
01:06:17,293 --> 01:06:20,417
[Music]
1275
01:06:20,497 --> 01:06:22,990
Stop songs and change to news channel..
1276
01:06:23,070 --> 01:06:25,860
Will see if there is any news regarding
the criminals who killed Harsha.
1277
01:06:27,147 --> 01:06:28,007
[Music]
1278
01:06:28,087 --> 01:06:31,876
'Flash news is some details acquired about
the accused in Dr.Harsha's murder case.'
1279
01:06:31,956 --> 01:06:33,748
'The police enquiring about this case...'
1280
01:06:33,828 --> 01:06:37,590
'has revealed details about the accused..'
1281
01:06:37,670 --> 01:06:39,331
'The name of this guy is Kiran..'
1282
01:06:39,411 --> 01:06:41,680
'He is also involved in other murders...'
1283
01:06:41,760 --> 01:06:43,736
...'suspected the police.'
1284
01:06:43,816 --> 01:06:46,808
'Police is trying to get to him.'
1285
01:06:46,888 --> 01:06:49,187
Did you hear, Swathi? It's he,
who killed the doctor..
1286
01:06:49,267 --> 01:06:51,936
...and more murders, too.
He has crossed our expectations..
1287
01:06:52,016 --> 01:06:54,579
We must surrender him to the police.
-'The police declared.'
1288
01:06:54,659 --> 01:06:57,065
'The other person involved
in this murder is, Vasu..'
1289
01:06:57,145 --> 01:07:00,178
'He is also involved in other murders
and 10 rape cases...'
1290
01:07:00,258 --> 01:07:03,988
'...and he is not caught yet,
said the police.' [Laughs]
1291
01:07:04,068 --> 01:07:06,323
When did I rape 10 people?[TV in background]
1292
01:07:06,879 --> 01:07:11,333
Well done. 10 rapes. Girls, be careful.
'-is involved with other gangs, as well..'
1293
01:07:11,413 --> 01:07:12,760
'...said the police.'
1294
01:07:12,840 --> 01:07:15,236
...Whoever gives information about them...'
Why are you laughing?
1295
01:07:15,316 --> 01:07:16,890
What else do I do, Swathi?
1296
01:07:16,970 --> 01:07:20,737
To do such things, we will need
atleast 10 more births.
1297
01:07:20,817 --> 01:07:22,467
Yesterday itself I asked you...
1298
01:07:22,547 --> 01:07:23,862
...to go to the police, surrender..
1299
01:07:23,942 --> 01:07:25,014
...and tell them the truth.
1300
01:07:25,094 --> 01:07:28,618
If we surrender, they will involve us
in other cases and will frame us.
1301
01:07:30,700 --> 01:07:32,285
They belong to Vasu's gang...
1302
01:07:32,365 --> 01:07:35,478
...and they belong to Kiran's gang.
-We are not gang, Sir..
1303
01:07:35,558 --> 01:07:36,970
...we are just his friends.
1304
01:07:37,262 --> 01:07:41,156
We are like standing mirrors for
truth and honesty.
1305
01:07:41,236 --> 01:07:44,313
Don't say unrelative things like
mirrors, etc..
1306
01:07:45,102 --> 01:07:47,113
Mirrors will break and...
1307
01:07:47,351 --> 01:07:49,275
...leaves will be torn off.
1308
01:07:49,355 --> 01:07:50,671
They are telling truth, Sir.
1309
01:07:50,751 --> 01:07:52,195
That Kiran's batch can't do these things.
1310
01:07:52,660 --> 01:07:54,098
Remain silent.
1311
01:07:54,984 --> 01:07:55,752
[Music]
1312
01:07:55,832 --> 01:07:57,168
What is the confidence?
1313
01:07:57,248 --> 01:07:59,136
Vasu must have done that murder.
1314
01:07:59,216 --> 01:08:01,382
It's his dream to go to a high position.
1315
01:08:01,728 --> 01:08:06,204
We are very proud to see his photo in
every paper and every channel of the TV.
1316
01:08:07,361 --> 01:08:08,193
Come here.
1317
01:08:09,685 --> 01:08:10,885
Just once...
1318
01:08:11,759 --> 01:08:12,667
...call your brother...
1319
01:08:12,747 --> 01:08:14,527
I don't have balance, Sir.[Beats]
1320
01:08:14,851 --> 01:08:15,564
It's there, Sir.
1321
01:08:16,764 --> 01:08:19,910
How long will you hide like this?
1322
01:08:19,990 --> 01:08:22,829
No one can use it better than me.
Oh, it's him..
1323
01:08:23,381 --> 01:08:24,976
Tell me.
-Speaker on.
1324
01:08:25,056 --> 01:08:25,943
Speaker on.
1325
01:08:27,791 --> 01:08:29,662
Vasu, congrats, man.
1326
01:08:29,742 --> 01:08:30,786
Why, dear?
1327
01:08:30,866 --> 01:08:33,584
Everyone and everywhere
people are talking about you.
1328
01:08:33,664 --> 01:08:35,292
'You are the hero in our batch.'
1329
01:08:35,372 --> 01:08:36,752
How did you do this?
1330
01:08:37,703 --> 01:08:40,081
Nothing, it's just a clash.
1331
01:08:40,449 --> 01:08:42,331
'Nothing to mention anything.'
1332
01:08:42,411 --> 01:08:44,548
I killed him point blank, just for fun.
1333
01:08:46,115 --> 01:08:47,185
[Music]
1334
01:08:47,265 --> 01:08:49,045
Don't feel tensed, he is a fan of mine.[[Beats]
1335
01:08:49,596 --> 01:08:51,434
D-don't you fear for police?
1336
01:08:51,802 --> 01:08:52,764
Police?
1337
01:08:52,844 --> 01:08:54,345
What can police to do me?
1338
01:08:54,425 --> 01:08:58,064
What is he doing?
-Hearing my name they should be terrorised.
1339
01:09:00,075 --> 01:09:03,297
Yes, whatever you said is correct..
1340
01:09:03,469 --> 01:09:05,000
Why have you changed your tone?
1341
01:09:05,080 --> 01:09:06,561
Tone has not changed, but...
1342
01:09:07,621 --> 01:09:08,594
...your fate.
1343
01:09:09,026 --> 01:09:11,415
Who is speaking?
-C.I., Neelakantham.
1344
01:09:11,858 --> 01:09:13,508
Good morning, C.I. Sir
1345
01:09:13,588 --> 01:09:17,291
Sir, I didn't know that it's you.We don't
have anything to do with this crime, Sir.
1346
01:09:17,371 --> 01:09:20,805
If you and he surrenders...
1347
01:09:21,053 --> 01:09:23,226
...I will encounter only you two..
1348
01:09:23,475 --> 01:09:26,018
...otherwise, your friends
also will get encountered.
1349
01:09:26,482 --> 01:09:27,650
[Faints]
1350
01:09:28,461 --> 01:09:31,585
Kill them, Sir. But leave me, Sir.
1351
01:09:31,665 --> 01:09:32,547
Who is it?
1352
01:09:32,627 --> 01:09:34,309
C.I. Neelakantham.
1353
01:09:34,903 --> 01:09:36,546
Sir, please listen to me.
1354
01:09:36,784 --> 01:09:38,752
'They don't have anything to do
with that murder, Sir.'
1355
01:09:39,141 --> 01:09:41,962
If required, I will bring them to you, Sir.
1356
01:09:42,373 --> 01:09:45,584
Ok, then. I will SMS you a place...
1357
01:09:46,159 --> 01:09:47,630
-come there and meet me.
1358
01:09:48,116 --> 01:09:52,624
This is not like a place for humans,
it's like a place for ghosts.
1359
01:09:53,359 --> 01:09:55,413
Oh my God!
1360
01:09:55,617 --> 01:09:57,866
As if there is no place in the city...
1361
01:09:57,946 --> 01:09:59,650
...why did he select this place
for interrogation?
1362
01:09:59,888 --> 01:10:03,066
This place is usually selected for
encounters and human sacrifices...
1363
01:10:03,146 --> 01:10:05,430
...I have seen it in a program.
-Shut up.
1364
01:10:05,510 --> 01:10:07,301
[Phone rings]
1365
01:10:07,765 --> 01:10:08,825
Just a minute.
1366
01:10:08,905 --> 01:10:09,701
Yeah, Mom.
-Where are you going?
1367
01:10:09,781 --> 01:10:12,836
Hey, dear! What is going on the
news with your pictures everywhere?
1368
01:10:12,916 --> 01:10:14,491
How can you murder someone?
1369
01:10:14,571 --> 01:10:16,480
Whatever is shown on TV is baseless, mom.
1370
01:10:16,560 --> 01:10:18,351
I am very tensed..
1371
01:10:18,934 --> 01:10:21,378
...Please speak to your father once.
1372
01:10:21,458 --> 01:10:23,519
I already spoke to him. You don't worry.[Siren sound]
1373
01:10:23,599 --> 01:10:25,962
[Siren sound]
1374
01:10:26,654 --> 01:10:29,303
Mom, police is here. I will call you back.
1375
01:10:29,383 --> 01:10:30,124
Listen to me, dear.
1376
01:10:33,911 --> 01:10:34,992
[Door opens]
1377
01:10:38,603 --> 01:10:42,019
He seems to be like Pothuraju.
1378
01:10:42,099 --> 01:10:43,792
Will he sacrifice us here itself?
1379
01:10:48,300 --> 01:10:49,738
Why did you raise your hands?
1380
01:10:49,818 --> 01:10:51,986
I didn't raise them. They automatically
rose out of fear.
1381
01:10:52,066 --> 01:10:52,678
Put them down.
1382
01:10:54,927 --> 01:10:56,679
Hello, Sir. How are you?
Hey!...
1383
01:10:57,187 --> 01:11:00,031
-Do you think we can't
catch you after the murder?
1384
01:11:00,111 --> 01:11:01,933
We? We didn't murder anyone, Sir.
1385
01:11:02,013 --> 01:11:05,782
Even now if there is a murder
scene in a movie, I will close my eyes.
1386
01:11:06,031 --> 01:11:08,448
Do you see any flowers in my ears?
1387
01:11:08,528 --> 01:11:10,740
No, Sir. They must have fallen somewhere.[Slaps]
1388
01:11:11,162 --> 01:11:12,145
Let me explain you, Sir.
1389
01:11:12,225 --> 01:11:14,751
They don't have anything to do
with this murder, Sir.
1390
01:11:15,237 --> 01:11:17,343
Who are you? How are you related to them?
1391
01:11:17,614 --> 01:11:19,052
She is my cousin, Sir.
-She is my lover, Sir.
1392
01:11:19,132 --> 01:11:21,127
She is my cousin.
If you call her lover, I will kill you.
1393
01:11:21,343 --> 01:11:22,262
Stop it.
1394
01:11:23,311 --> 01:11:26,143
Sir, I am a doctor at Surya Foundation.
1395
01:11:26,468 --> 01:11:27,289
Perfect.
1396
01:11:27,866 --> 01:11:31,315
The one who died is a doctor in your
hospital and these are your relations.
1397
01:11:31,510 --> 01:11:34,266
Why do you say there is nothing to do?
It's all clear.
1398
01:11:34,558 --> 01:11:35,704
Where is Harsha's phone?
1399
01:11:35,910 --> 01:11:38,602
That day they said Vidya Balan phone.
Now you are saying Harsha's phone..
1400
01:11:38,682 --> 01:11:40,458
Please speak with clarity, Sir.
1401
01:11:40,538 --> 01:11:44,105
Sir, mother promise. I don't know
anything about that phone.
1402
01:11:45,219 --> 01:11:46,754
You will not listen if I speak like this.
1403
01:11:49,863 --> 01:11:53,106
[Screams]
1404
01:11:53,820 --> 01:11:56,230
Sir, why did you apply turmeric here?
1405
01:11:56,310 --> 01:11:58,166
We perform puja for every occasion..
1406
01:11:58,576 --> 01:12:01,459
For police, encounter is also an occasion.
1407
01:12:01,539 --> 01:12:02,908
I went to temple and performed puja.
1408
01:12:02,988 --> 01:12:05,859
Swathi, I told you. This is a perfect sketch.
1409
01:12:05,939 --> 01:12:08,964
Where is the phone?
-Sir, I know nothing about that phone.
1410
01:12:09,044 --> 01:12:10,115
[Gun sound]
[Screams]
1411
01:12:11,650 --> 01:12:14,407
Why didn't it blow, Sir?
Is it under repair?
1412
01:12:16,825 --> 01:12:18,144
I forgot to insert the magazine.
1413
01:12:18,224 --> 01:12:21,560
[Screams]
-Now it will blow.
1414
01:12:21,640 --> 01:12:25,106
Sir, they really don't know anyhting.
-So, do you know anything?
1415
01:12:25,186 --> 01:12:27,221
Tell me. Or else you will die.
1416
01:12:27,301 --> 01:12:28,832
She has nothing to do, Sir.
1417
01:12:28,912 --> 01:12:30,918
We are the ones who has to be killed, Sir.
1418
01:12:31,123 --> 01:12:32,096
Then, fine.
1419
01:12:32,464 --> 01:12:33,480
I will kill you.
1420
01:12:38,254 --> 01:12:39,324
Die.
1421
01:12:49,216 --> 01:12:50,319
Two crores deal...
1422
01:12:50,514 --> 01:12:52,557
...Leave them to me.
-Who are you?
1423
01:12:52,751 --> 01:12:54,297
[Laughs]
1424
01:12:54,377 --> 01:12:57,281
Just seeing my introduction,
you were interested to know about me.
1425
01:12:57,361 --> 01:13:00,766
That is me. Don. Don, Ghanta.
1426
01:13:02,020 --> 01:13:02,939
Ghanta?
1427
01:13:03,696 --> 01:13:06,215
You are like a person who sits
at the urinal points.
1428
01:13:06,295 --> 01:13:08,976
You are Ghanta?
-Hey, Inspector..
1429
01:13:09,056 --> 01:13:11,419
Since you have power,
if you deliver dialogues..
1430
01:13:11,499 --> 01:13:13,798
I will shoot in the five holes.
1431
01:13:15,052 --> 01:13:17,657
Sir, no one is pointing me the gun.
Can I leave now?
1432
01:13:18,187 --> 01:13:19,826
I will kill you.
1433
01:13:19,906 --> 01:13:22,897
This matter is related to me. You leave.
1434
01:13:23,145 --> 01:13:24,291
I will not.
-You leave.
1435
01:13:24,371 --> 01:13:25,448
I will not.
-You leave.
1436
01:13:25,528 --> 01:13:26,745
I will not.
-You leave.
1437
01:13:26,825 --> 01:13:27,589
Let's see.
1438
01:13:27,669 --> 01:13:28,994
Let's see.
-Will see.
1439
01:13:29,074 --> 01:13:30,075
Now, move.
1440
01:13:35,849 --> 01:13:38,314
[Yawns]
1441
01:13:41,868 --> 01:13:42,949
Ghanta...
1442
01:13:44,397 --> 01:13:45,900
...how many hours like this?
1443
01:13:46,365 --> 01:13:48,138
...I will give you the two crores.
1444
01:13:48,873 --> 01:13:50,192
Leave from here.
1445
01:13:50,376 --> 01:13:54,571
Note, C.I. If I get something free,
whether liquor or Sunny Leone...
1446
01:13:54,651 --> 01:13:55,890
...I don't need it.
1447
01:13:55,970 --> 01:13:57,090
I will see.
-Let's see.
1448
01:13:57,170 --> 01:13:58,636
Let's see, then.
1449
01:13:58,716 --> 01:14:01,744
Let's see.
-Don't move.
1450
01:14:10,969 --> 01:14:13,131
I will see how many days you will
stay like this.
1451
01:14:13,498 --> 01:14:14,964
I will not move even an inch.
1452
01:14:15,044 --> 01:14:16,460
I will also not move.
1453
01:14:16,644 --> 01:14:18,341
If you can stay for one day,
I can stay for two days.
1454
01:14:19,033 --> 01:14:20,681
I can stay for four days.
-Six.
1455
01:14:20,761 --> 01:14:22,221
Eight.
-Ten.
1456
01:14:22,301 --> 01:14:23,432
Twelve.
-Fourteen.
1457
01:14:23,512 --> 01:14:24,545
Sixteen.
-Eighteen.
1458
01:14:24,625 --> 01:14:25,994
Twenty.
-Twenty two.
1459
01:14:26,074 --> 01:14:28,405
Twenty four.
-Twenty six.
1460
01:14:28,485 --> 01:14:31,195
Twenty eight.
-Thirty.
1461
01:14:34,584 --> 01:14:37,071
Hey Ghanta.
1462
01:14:37,546 --> 01:14:42,314
Don't try to test the patience of police.
1463
01:14:42,531 --> 01:14:44,736
Neelakantha..
1464
01:14:45,136 --> 01:14:48,293
Don't try to estimate the guds
of a gangster, as well.
1465
01:14:48,552 --> 01:14:49,850
Hey.
Hey.
1466
01:14:50,033 --> 01:14:53,283
I have the one that you are looking for
1467
01:14:53,363 --> 01:14:54,927
Hey, stop the vehicle.
1468
01:14:55,007 --> 01:14:57,111
Something's happening in my stomach. Stop.
-Why?
1469
01:14:57,191 --> 01:14:58,721
Something is happening in my stomach.
1470
01:14:58,801 --> 01:15:01,500
Mallesh has given a grand party.
1471
01:15:01,802 --> 01:15:04,149
Stop the vehicle. Or else, I can't bear it.
1472
01:15:06,765 --> 01:15:08,019
Thank God.
1473
01:15:08,408 --> 01:15:09,997
What is this jeep for?
1474
01:15:10,077 --> 01:15:13,838
Not only pedestrians, people are
coming on jeep, as well.
1475
01:15:15,027 --> 01:15:17,708
What are these people doing here?
1476
01:15:17,913 --> 01:15:20,335
They don't allow me to pass on happily.
1477
01:15:21,081 --> 01:15:24,677
Let ask who are they. Are they
migrated or migrating?
1478
01:15:25,401 --> 01:15:26,310
[Music]
1479
01:15:27,401 --> 01:15:28,223
Hey!
1480
01:15:28,303 --> 01:15:29,574
Get up.
1481
01:15:30,774 --> 01:15:31,801
Who are you all?
1482
01:15:32,839 --> 01:15:35,031
What is happening here?
-Shooting, brother.
1483
01:15:35,111 --> 01:15:36,383
Serial?
1484
01:15:36,463 --> 01:15:37,665
Movie shooting, brother.
1485
01:15:37,745 --> 01:15:39,183
Movie shooting?
1486
01:15:39,788 --> 01:15:41,561
Movie shooting?
-Yes, brother.
1487
01:15:41,777 --> 01:15:44,534
Malli, Yelli, Veera, guys...
1488
01:15:44,614 --> 01:15:46,539
...Ambati, Achi Reddy, come here.
1489
01:15:46,619 --> 01:15:49,382
...Shooting is going on, here. Come on, all.
1490
01:15:49,462 --> 01:15:51,663
Take photos.
1491
01:15:51,743 --> 01:15:54,225
Take photos.
-Let's leave.
1492
01:15:54,305 --> 01:15:56,814
Take photos.
1493
01:15:56,894 --> 01:15:59,008
Not with me, guys.
1494
01:15:59,088 --> 01:16:01,160
Take pictures with them.
1495
01:16:01,776 --> 01:16:04,327
That guy saved us luckily.
1496
01:16:04,407 --> 01:16:06,275
Or else, they both would have killed us...
1497
01:16:06,355 --> 01:16:08,329
-and would have shared our dead bodies.
1498
01:16:08,409 --> 01:16:09,562
Drive fast.[Gun shots]
1499
01:16:10,578 --> 01:16:12,005
[Screams]
1500
01:16:12,535 --> 01:16:13,194
[Gun shot]
1501
01:16:13,274 --> 01:16:14,870
Where did he come from?
1502
01:16:16,287 --> 01:16:17,466
[Screams]
1503
01:16:18,579 --> 01:16:20,082
Why are you grabbing my veil?
1504
01:16:20,162 --> 01:16:22,482
Why are you romancing in this violence?
1505
01:16:22,562 --> 01:16:24,601
Give me that slipper.
-Slipper?
1506
01:16:24,681 --> 01:16:28,197
Why?
-Give him. May be he will hit himself.
1507
01:16:28,277 --> 01:16:29,495
Give him. Hit yourself.
1508
01:16:29,575 --> 01:16:30,608
[Gun shot]
1509
01:16:30,813 --> 01:16:32,738
This person...
1510
01:16:32,818 --> 01:16:34,543
...is like Yama.
1511
01:16:40,250 --> 01:16:41,860
Drive fast.
1512
01:16:47,756 --> 01:16:48,599
[Door closes sound]
1513
01:16:51,734 --> 01:16:53,604
[Gun shot]
1514
01:16:54,447 --> 01:16:57,689
I have what you are looking for.
1515
01:16:57,769 --> 01:16:59,332
[Music]
1516
01:16:59,412 --> 01:17:01,376
What happened?
1517
01:17:01,689 --> 01:17:05,484
You have gun. That means, you belong
to the cinema batch.
1518
01:17:05,765 --> 01:17:06,781
Come, I will give you lift.
1519
01:17:08,485 --> 01:17:10,745
Don't stop. Drive it.
1520
01:17:11,253 --> 01:17:12,647
Why did you stop?
1521
01:17:13,242 --> 01:17:15,588
What happened?
-What happened?
1522
01:17:15,668 --> 01:17:17,809
There is no petrol, I guess.
1523
01:17:17,889 --> 01:17:20,490
We went there to convey information.
I didn't expect this.
1524
01:17:20,570 --> 01:17:22,998
Did you think he will give you chocolate?
1525
01:17:23,192 --> 01:17:26,533
Stop it.
-Why are you tensed?
1526
01:17:26,613 --> 01:17:27,918
Why fear when I am here?
1527
01:17:27,998 --> 01:17:30,506
If we get caught by the killer, he will kill us.
-Silent.
1528
01:17:30,798 --> 01:17:32,344
There is our luck...
1529
01:17:32,906 --> 01:17:34,419
...coming in the form of an auto..
1530
01:17:34,499 --> 01:17:36,581
Just learn how to ask for lift.
1531
01:17:38,429 --> 01:17:40,105
Lift please.
1532
01:17:41,435 --> 01:17:43,175
Thank you.
1533
01:17:43,255 --> 01:17:45,370
Are you all people from shooting?
1534
01:17:45,450 --> 01:17:48,019
Brother, can you move your leg please.
1535
01:17:48,099 --> 01:17:49,438
I think I have seen him some where.
1536
01:17:49,518 --> 01:17:51,914
[Screams]
1537
01:17:51,994 --> 01:17:54,520
We were a part of shooting, unknowingly...
1538
01:17:54,600 --> 01:17:56,682
...let's inform everyone in our society.
1539
01:17:56,762 --> 01:17:58,984
We have to watch this movie on first day
and first show.
1540
01:17:59,416 --> 01:18:00,605
Run, run.
1541
01:18:00,685 --> 01:18:03,557
He is following us like a dog.
1542
01:18:06,259 --> 01:18:07,438
[Music]
1543
01:18:14,134 --> 01:18:17,323
Swathi.
1544
01:18:17,755 --> 01:18:19,902
Come, come.
1545
01:18:19,982 --> 01:18:21,610
He has a race horse DNA.
1546
01:18:21,690 --> 01:18:25,556
Mine is Milka Singh DNA. I will neve
be caught. Run, Milka, run.
1547
01:18:26,561 --> 01:18:27,539
Run this way.
1548
01:18:28,588 --> 01:18:30,631
Swathi, come.
-Not required.
1549
01:18:31,096 --> 01:18:32,015
Get on, Swathi.
1550
01:18:32,710 --> 01:18:34,526
Swathi.
1551
01:18:35,131 --> 01:18:39,666
Something is happening.[Music]
1552
01:18:41,429 --> 01:18:43,078
Swathi, what have you done?
1553
01:18:43,381 --> 01:18:44,473
Hey! You.
1554
01:18:45,359 --> 01:18:46,570
Come fast.
1555
01:18:53,757 --> 01:18:55,498
Uh-oh.
-Is he still following?
1556
01:19:02,060 --> 01:19:02,979
Go.
1557
01:19:08,533 --> 01:19:09,712
[Door opens]
1558
01:19:10,825 --> 01:19:11,928
[Screams]
1559
01:19:12,749 --> 01:19:14,933
Don't shout.
1560
01:19:16,047 --> 01:19:16,922
[Door lock]
1561
01:19:20,650 --> 01:19:22,218
Where did we come?
1562
01:19:22,488 --> 01:19:23,677
Whose house is this?
1563
01:19:23,757 --> 01:19:25,137
I don't know.
1564
01:19:31,902 --> 01:19:33,502
Hey! Don't shout.
1565
01:19:34,096 --> 01:19:35,837
Finger on your lip.
1566
01:19:37,804 --> 01:19:38,832
Excuse me.
1567
01:19:39,532 --> 01:19:40,614
Is anybody home?
1568
01:19:40,694 --> 01:19:42,819
[Screams]
1569
01:19:42,899 --> 01:19:44,192
[Beats]
1570
01:19:45,273 --> 01:19:46,051
Silent.
1571
01:19:47,035 --> 01:19:51,276
What are these photos and this house?
1572
01:19:51,356 --> 01:19:53,059
God is not bad.
1573
01:19:53,139 --> 01:19:55,416
Along with the chase,
he gave us this house to relax.
1574
01:19:55,496 --> 01:19:57,103
Is it?
-We will stay here.
1575
01:19:57,620 --> 01:19:58,668
What do you mean?
1576
01:19:58,748 --> 01:20:00,787
Let's go. Drop me near my room.
1577
01:20:00,867 --> 01:20:02,517
You want to go to the room?
1578
01:20:02,597 --> 01:20:04,463
You are also a celebrity now, like us.
1579
01:20:04,543 --> 01:20:06,333
Police must have round up your room.
1580
01:20:06,413 --> 01:20:08,252
What is this? We are trapped.
1581
01:20:08,332 --> 01:20:09,798
All because of this person.
1582
01:20:09,878 --> 01:20:13,225
If he had not put those photos, I wouldn't
have gone to the pub nor here.
1583
01:20:13,305 --> 01:20:15,387
If I would not have uploaded...
1584
01:20:15,560 --> 01:20:17,279
-more would have happened by now.
1585
01:20:17,359 --> 01:20:19,829
You would have left to honeymoon by now.
1586
01:20:20,651 --> 01:20:22,759
So, it is you who uploaded the photos?
1587
01:20:23,105 --> 01:20:26,564
[Scolds]
1588
01:20:26,644 --> 01:20:28,868
[Screams]
1589
01:20:28,948 --> 01:20:31,322
I did it for your own good.
1590
01:20:31,402 --> 01:20:33,655
Leave her.
1591
01:20:33,735 --> 01:20:36,282
Leave her, Omrish Puri, leave.
1592
01:20:36,498 --> 01:20:38,066
I will kill you.
1593
01:20:38,146 --> 01:20:39,709
Relax, Swathi.
1594
01:20:39,789 --> 01:20:42,758
Relax.
-Cool, Swathi.
1595
01:20:42,838 --> 01:20:43,774
[Slaps]
1596
01:20:44,813 --> 01:20:48,089
An aged prostitute and shooter
who lose speed...
1597
01:20:48,402 --> 01:20:49,991
...will not have any value.
1598
01:20:50,283 --> 01:20:54,153
Even if they slip from the C.I. I thought
they should not slip form you.
1599
01:20:54,380 --> 01:20:55,288
What did you do?
1600
01:20:55,850 --> 01:20:57,850
They slipped away twice..
1601
01:20:57,930 --> 01:21:00,931
...that shows your negligence
and lack of efficiency.
1602
01:21:01,011 --> 01:21:02,099
Both are dangerous.
1603
01:21:03,158 --> 01:21:04,466
Ghanta is better than you.
1604
01:21:04,781 --> 01:21:07,073
He is more perfect...
1605
01:21:07,959 --> 01:21:09,473
...doesn't wear designer dresses.
1606
01:21:09,840 --> 01:21:12,359
Using costly guns is not enough.
This is required.
1607
01:21:12,954 --> 01:21:13,819
Use this.
1608
01:21:18,258 --> 01:21:19,188
[Music]
1609
01:21:35,219 --> 01:21:36,322
Coffee is ready.
1610
01:21:37,491 --> 01:21:38,421
Coming.
1611
01:21:43,080 --> 01:21:44,215
[Screams]
1612
01:21:47,080 --> 01:21:48,107
[Spits]
1613
01:21:48,432 --> 01:21:50,269
Now eat.
1614
01:21:50,637 --> 01:21:51,426
[Scolds]
1615
01:21:52,086 --> 01:21:54,464
Swathi, come, sit.
1616
01:21:55,578 --> 01:21:56,886
Swathi.
1617
01:21:57,926 --> 01:21:59,904
Hot coffee for your relaxation.
1618
01:22:01,828 --> 01:22:02,877
Sorry.
1619
01:22:03,515 --> 01:22:06,444
When coffee is served,
we expect thank you, not sorry.
1620
01:22:06,524 --> 01:22:08,653
I told sorry for...
1621
01:22:09,020 --> 01:22:10,815
...misunderstanding you.
1622
01:22:11,031 --> 01:22:11,972
[Music]
1623
01:22:12,264 --> 01:22:15,010
...That too because of this person.
Person?
1624
01:22:15,090 --> 01:22:17,291
Friends?
-Started.
1625
01:22:17,371 --> 01:22:20,418
Keeping dirty feelings inside,
how will you girls say friends?
1626
01:22:20,894 --> 01:22:22,667
[Screams]
1627
01:22:22,937 --> 01:22:23,802
[Smiles]
1628
01:22:24,148 --> 01:22:25,056
Friends?
1629
01:22:25,136 --> 01:22:27,240
Even after coming so close to each other,
still only friends?
1630
01:22:27,320 --> 01:22:29,393
Then?
-Lovers?
1631
01:22:29,473 --> 01:22:31,037
Lovers?
-No.
1632
01:22:31,891 --> 01:22:34,161
Or, wife and husband?
-Wife and husband?
1633
01:22:34,241 --> 01:22:37,783
No.
-Atleast, mother and father?
1634
01:22:38,042 --> 01:22:39,960
What? Mother and father?
1635
01:22:40,040 --> 01:22:41,408
You.
1636
01:22:41,488 --> 01:22:43,397
Catch him, Swathi.
1637
01:22:43,477 --> 01:22:45,397
[Smiles]
1638
01:22:45,905 --> 01:22:47,960
Hold him, Swathi. Don't leave him.
1639
01:22:48,781 --> 01:22:49,784
Hey!
1640
01:22:49,864 --> 01:22:51,838
-Why did you close the doors?
1641
01:22:51,918 --> 01:22:53,870
Swathi, catch him.
1642
01:22:54,325 --> 01:22:57,276
Please save my Swathi, someone..
1643
01:22:57,356 --> 01:23:00,402
Kiran, leave my Swathi..
1644
01:23:00,482 --> 01:23:02,965
-Leave her.
1645
01:23:30,141 --> 01:23:35,512
Eyes fight for the spring.
1646
01:23:35,717 --> 01:23:40,712
Foot trembled for the distances.
1647
01:23:40,792 --> 01:23:46,490
First touch, like a rain drop, raised
sweet disturbance.
1648
01:23:46,570 --> 01:23:52,122
The lip, like a tender leaf, searched
for the mate.
1649
01:23:52,316 --> 01:23:54,651
Eyes
1650
01:23:55,051 --> 01:24:00,251
Eyes fight for the spring.
1651
01:24:00,586 --> 01:24:05,636
Foot trembled for the distances.
1652
01:24:05,716 --> 01:24:11,452
First touch, like a rain drop, raised
sweet disturbance.
1653
01:24:11,532 --> 01:24:17,147
The lip, like a tender leaf, searched
for the mate.
1654
01:24:17,227 --> 01:24:19,936
Eyes
1655
01:24:40,738 --> 01:24:47,229
Like Himalayas
1656
01:24:47,309 --> 01:24:53,024
Let them be squeezed in the fight.
1657
01:24:53,208 --> 01:24:58,651
Couldn't hide in the veil
1658
01:24:58,731 --> 01:25:03,786
Spread your hands and share the dreams
1659
01:25:03,866 --> 01:25:09,047
Can't bear the shy in front of you.
1660
01:25:09,127 --> 01:25:14,810
My body rang as the sitar.
1661
01:25:14,890 --> 01:25:20,615
My every breath welcomes you.
1662
01:25:20,918 --> 01:25:23,429
Eyes
1663
01:25:45,117 --> 01:25:50,857
Give me happiness.
1664
01:25:50,937 --> 01:25:56,832
Increase the rhythm in the song.
1665
01:25:56,912 --> 01:26:01,903
Come and bite me
1666
01:26:02,265 --> 01:26:07,475
Sweat flows down for help
1667
01:26:07,555 --> 01:26:12,991
Say goodbye to exhaustion
1668
01:26:13,071 --> 01:26:18,483
Got used to the taste
1669
01:26:18,563 --> 01:26:23,975
Let's come together
1670
01:26:24,591 --> 01:26:27,315
Eyes
1671
01:26:27,395 --> 01:26:32,872
Eyes fight for the spring.
1672
01:26:32,952 --> 01:26:38,565
Foot trembled for the distances.
1673
01:26:42,025 --> 01:26:43,376
She is like a jasmine.
1674
01:26:43,664 --> 01:26:45,415
Oh! You guys are here.
1675
01:26:45,495 --> 01:26:47,015
He has not done anything, right?
1676
01:26:47,095 --> 01:26:48,172
What, brother?
-Relax.
1677
01:26:48,252 --> 01:26:50,205
Why are you calling me brother?
1678
01:26:50,285 --> 01:26:52,497
We all are together now.
1679
01:26:52,577 --> 01:26:53,707
Who are together?
1680
01:26:53,961 --> 01:26:55,994
We, cousin. Relax.
1681
01:26:56,199 --> 01:26:57,702
You both are together?
1682
01:26:58,026 --> 01:27:01,215
No body is here to stop this.[Bell rings]
1683
01:27:02,177 --> 01:27:03,099
Oh.
1684
01:27:03,412 --> 01:27:04,666
Who might be there?
1685
01:27:05,888 --> 01:27:07,823
[Screams]
1686
01:27:09,639 --> 01:27:10,969
No, Sir.
1687
01:27:11,228 --> 01:27:14,546
I will encounter them at any cost.
1688
01:27:18,363 --> 01:27:19,627
Why is he here?
1689
01:27:19,707 --> 01:27:22,211
Even I didn't understand.
-Did he come to know about us?
1690
01:27:22,534 --> 01:27:24,502
Oh God!
1691
01:27:45,798 --> 01:27:47,615
Greetings!
Hey! Chinnu.
1692
01:27:48,339 --> 01:27:49,896
I asked you to lock all the doors.
1693
01:27:50,285 --> 01:27:51,496
Why didn't you lock that back door?
1694
01:27:52,123 --> 01:27:53,744
This is new house. So I forgot, Daddy.
1695
01:27:53,824 --> 01:27:58,241
Why will thieves come to police house?
-Oh! Is this his house?
1696
01:27:58,522 --> 01:28:01,095
Oh God!
1697
01:28:02,003 --> 01:28:04,468
Why did you bring us here?
1698
01:28:04,548 --> 01:28:06,432
We are completely trapped now.
1699
01:28:06,512 --> 01:28:08,261
Did I dream that we will
settle in this house?
1700
01:28:08,286 --> 01:28:09,364
If anything happens to me...
1701
01:28:09,420 --> 01:28:10,972
...I will just write your name.
-Go.
1702
01:28:11,052 --> 01:28:13,135
You!
Come, Swathi.
1703
01:28:16,354 --> 01:28:17,349
[Whistle sound]
1704
01:28:27,606 --> 01:28:29,628
Mirchi, mirchi
1705
01:28:29,974 --> 01:28:32,705
He is like a mirchi boy
1706
01:28:32,785 --> 01:28:35,758
Mirchi, mirchi.
1707
01:28:35,952 --> 01:28:38,956
He sets his mostaches and jumps like a missile
1708
01:28:39,594 --> 01:28:42,858
Michi, mirchi.
1709
01:28:42,938 --> 01:28:44,599
[Music]
1710
01:28:50,120 --> 01:28:52,931
[Music]
1711
01:28:53,298 --> 01:28:58,430
What do you eat? Atom bombs
are coming out of your stomach.
1712
01:28:59,294 --> 01:29:00,765
Daddy, ghost.
1713
01:29:00,845 --> 01:29:03,478
Daddy, ghost
1714
01:29:03,558 --> 01:29:06,462
Daddy, ghost.
1715
01:29:10,205 --> 01:29:11,372
[Music]
1716
01:29:11,989 --> 01:29:13,491
What happened, dear?
-There is a ghost, daddy.
1717
01:29:13,571 --> 01:29:14,756
There si a ghost, daddy.
1718
01:29:14,836 --> 01:29:16,843
Ghost?
-There is a ghost.
1719
01:29:25,728 --> 01:29:27,523
Look here. Nobody is here.
1720
01:29:27,923 --> 01:29:31,060
I had seen it here itself.
1721
01:29:31,925 --> 01:29:34,260
There are no ghosts. There is only fear.
1722
01:29:34,340 --> 01:29:36,282
You are not believing me, daddy.
-Chinnu.
1723
01:29:36,476 --> 01:29:37,871
[Phone beep sound]
1724
01:29:40,501 --> 01:29:41,647
Number you are trying..
1725
01:29:41,727 --> 01:29:43,636
The number is engage, brother.
1726
01:29:44,944 --> 01:29:45,560
[Slaps]
1727
01:29:45,640 --> 01:29:47,744
If all of you try at the same time,
you will get engage.
1728
01:29:48,274 --> 01:29:49,723
You try.
1729
01:29:50,568 --> 01:29:52,304
[Phone rings]
1730
01:29:52,384 --> 01:29:56,201
God created humans and mosquitoes.
1731
01:29:56,281 --> 01:29:57,974
Come on, answer the call.
1732
01:29:58,054 --> 01:29:59,736
Sometime I will catch..[Phone ring]
1733
01:29:59,816 --> 01:30:01,905
...and kill with this mosquito machine.[Phone ring]
1734
01:30:02,089 --> 01:30:03,256
I will do something.[Phone ring]
1735
01:30:03,336 --> 01:30:05,126
This song is playing again.[Phone ring]
1736
01:30:05,206 --> 01:30:08,921
Why did you fit the speakers here?[Phone ring]
1737
01:30:09,235 --> 01:30:11,667
They are inside. Don't drink on duty.[Phone ring]
1738
01:30:11,747 --> 01:30:15,126
Song is being played from the vehicle.
1739
01:30:15,206 --> 01:30:18,585
It is coming from somewhere here.
1740
01:30:18,665 --> 01:30:20,423
Vidya Balan.
1741
01:30:20,503 --> 01:30:22,848
This is someone's phone, I guess...[Phone ring]
1742
01:30:22,928 --> 01:30:25,302
...must have dropped in hurry in our vehicle.
1743
01:30:26,351 --> 01:30:27,043
[Phone rings]
1744
01:30:27,123 --> 01:30:30,729
Brother, they are calling back.
-Give me.
1745
01:30:31,280 --> 01:30:33,390
Brother, your phone is with me.
-No.
1746
01:30:33,470 --> 01:30:35,022
Let's discuss the deal directly..
1747
01:30:35,102 --> 01:30:37,649
I will give you whatever you want.
Give me the phone.
1748
01:30:37,995 --> 01:30:40,092
He is ready to give anything
for this phone. So...
1749
01:30:40,590 --> 01:30:43,995
...I think he is a very good man.
1750
01:30:44,330 --> 01:30:46,914
I will ask for a peg.
1751
01:30:47,411 --> 01:30:49,929
Brother, if you give me a quarter, then it is ok.
1752
01:30:50,870 --> 01:30:52,059
What is this quarter?
1753
01:30:52,139 --> 01:30:54,178
May be he is in public...
1754
01:30:54,258 --> 01:30:57,162
...and to avoid any doubt, he might be
talking in drunkard language.
1755
01:30:57,242 --> 01:30:59,541
Do you know how much is quarter...
1756
01:30:59,621 --> 01:31:01,869
it's 25 crores.
-25 crores?
1757
01:31:01,949 --> 01:31:03,210
Initially he asked only 10.
1758
01:31:03,290 --> 01:31:07,026
Since we attacked wihtout information,
he raised the price.
1759
01:31:07,106 --> 01:31:08,334
Hey!
1760
01:31:08,414 --> 01:31:10,260
25 is little difficult...
1761
01:31:10,455 --> 01:31:11,871
...fix with 10.
1762
01:31:11,951 --> 01:31:15,233
Why is he saying 10ml?
1763
01:31:15,313 --> 01:31:17,211
I can't even wet my tongue.
1764
01:31:17,784 --> 01:31:20,558
Let's ask for 30ml, may be he has no money.
1765
01:31:20,638 --> 01:31:22,601
Brother, let's make it 30.
1766
01:31:22,681 --> 01:31:26,191
30 is also difficult.10,10,10.
-10?
1767
01:31:26,839 --> 01:31:29,001
Why are you thinking about 30?
1768
01:31:29,081 --> 01:31:31,856
Others would have asked for a full.
1769
01:31:33,142 --> 01:31:35,683
What is this? He is asking for a full?
1770
01:31:35,763 --> 01:31:36,753
What is his language?
1771
01:31:36,833 --> 01:31:38,980
Brother, others means...
1772
01:31:39,060 --> 01:31:42,111
...they are two of them.
He is talking about him.
1773
01:31:42,191 --> 01:31:44,327
If he takes the deal, he would ask...
1774
01:31:44,554 --> 01:31:46,857
...full, means 100 crores..
1775
01:31:46,937 --> 01:31:48,453
...he is threatening us.
1776
01:31:48,533 --> 01:31:49,722
Hey!
1777
01:31:49,802 --> 01:31:51,363
Are you blackmailing me?
1778
01:31:51,443 --> 01:31:53,477
You will get killed if you face me.
1779
01:31:53,557 --> 01:31:55,828
Will you kill me for asking a quarter?
1780
01:31:56,022 --> 01:31:57,773
Barkus Balaraju...
1781
01:31:58,011 --> 01:31:59,979
...if you come to Charminar bar..
1782
01:32:00,059 --> 01:32:02,458
and enquire about me with any drunkard
will give my details.
1783
01:32:02,538 --> 01:32:03,972
If you are dare enough...
1784
01:32:04,052 --> 01:32:06,058
...come and catch me. It's a challenge.
1785
01:32:06,556 --> 01:32:08,329
Hey!
1786
01:32:08,880 --> 01:32:10,448
He is finished.
1787
01:32:10,794 --> 01:32:12,905
Why did you land us in this house?
1788
01:32:12,985 --> 01:32:16,657
In telugu movie, hero has hidden
his parents in the villain house.
1789
01:32:16,737 --> 01:32:18,873
That is the success formula.[Spits]
1790
01:32:18,953 --> 01:32:21,575
I don't know how far movies
influenced people, but..
1791
01:32:21,655 --> 01:32:23,055
-they influenced you a lot.
1792
01:32:23,135 --> 01:32:25,055
You will drown me...
1793
01:32:25,135 --> 01:32:26,406
...I will not stay here..
1794
01:32:26,486 --> 01:32:27,574
...I will leave right away.
1795
01:32:27,812 --> 01:32:29,455
How will you leave? The door is locked.
1796
01:32:29,535 --> 01:32:32,882
I will break the doors and go away.
1797
01:32:33,133 --> 01:32:34,268
Just watch.
1798
01:32:36,127 --> 01:32:37,403
[Music]
1799
01:32:37,483 --> 01:32:39,900
Either win or die...
1800
01:32:39,980 --> 01:32:41,608
...no one can stop this Vasu.
1801
01:32:41,688 --> 01:32:43,078
Jai Valteru Vasu.
1802
01:32:43,385 --> 01:32:44,423
[Door lock opens]
1803
01:32:45,309 --> 01:32:47,245
I think he is here.
1804
01:32:47,325 --> 01:32:49,115
Run, run.
1805
01:32:49,915 --> 01:32:51,807
Yeah, ok.
1806
01:32:52,131 --> 01:32:55,583
Oh goddess! Please save me.
1807
01:32:56,394 --> 01:32:59,626
[Music]
1808
01:33:07,816 --> 01:33:08,875
My God, ghost.
1809
01:33:10,605 --> 01:33:12,821
[Chanting mantras]
1810
01:33:12,901 --> 01:33:16,440
So he is imagining me to be the ghost.
1811
01:33:16,520 --> 01:33:18,440
NowI will show him.
1812
01:33:19,716 --> 01:33:22,332
[Screams]
1813
01:33:23,543 --> 01:33:24,570
[Music]
1814
01:33:26,204 --> 01:33:28,118
Daddy, come with me once.
1815
01:33:28,198 --> 01:33:29,692
Daddy, come with me once.
-What happened?
1816
01:33:29,772 --> 01:33:31,631
I have seen a ghost, Daddy. Please come.
1817
01:33:31,711 --> 01:33:33,151
Can't you sit in a place calmly?
1818
01:33:33,231 --> 01:33:35,990
What are you doing?[Flower vase breaks]
1819
01:33:41,428 --> 01:33:42,509
Give me the gun.
1820
01:33:43,687 --> 01:33:45,277
Run, run.
1821
01:33:47,710 --> 01:33:49,365
Oh, my.
1822
01:33:50,105 --> 01:33:51,196
[Gun sound]
1823
01:34:01,820 --> 01:34:02,696
[Music]
1824
01:34:15,866 --> 01:34:17,607
We will be caught.
1825
01:34:30,815 --> 01:34:31,885
[Music]
1826
01:34:39,023 --> 01:34:41,921
The window is open...
1827
01:34:42,001 --> 01:34:44,721
...some cat might have come inside.
1828
01:34:44,801 --> 01:34:47,338
Ghost.
1829
01:34:47,890 --> 01:34:49,788
Ghost.
-Nothing is here.
1830
01:34:49,868 --> 01:34:51,176
Don't worry...
1831
01:34:51,256 --> 01:34:52,549
[Music]
1832
01:34:54,852 --> 01:34:55,803
[Music]
1833
01:34:56,376 --> 01:34:58,791
[Gun shot]
All of you, get up.
1834
01:35:00,196 --> 01:35:03,828
Who is Barkasu Balaraju?
1835
01:35:08,292 --> 01:35:12,108
I have what you want.
-This person?
1836
01:35:12,324 --> 01:35:15,023
I have what you want.
1837
01:35:15,103 --> 01:35:17,589
Have it, oh dear.
1838
01:35:17,669 --> 01:35:18,926
[Slaps]
1839
01:35:21,370 --> 01:35:23,294
Wow! What a shot.
1840
01:35:23,374 --> 01:35:25,283
Which brand, brother?
1841
01:35:25,467 --> 01:35:26,959
Ghanta brand.
1842
01:35:27,207 --> 01:35:29,502
Search him. There will be a phone.
1843
01:35:29,582 --> 01:35:32,058
No, don't.
1844
01:35:34,598 --> 01:35:35,787
Did you get it?
1845
01:35:35,867 --> 01:35:36,804
He got it.
1846
01:35:36,884 --> 01:35:38,339
Got it, but not phone.
1847
01:35:38,419 --> 01:35:39,225
Then what?
1848
01:35:39,305 --> 01:35:41,042
Should not say out. It willbe censored.
1849
01:35:41,122 --> 01:35:42,285
Hey!
1850
01:35:42,365 --> 01:35:44,415
What are you talking about?
1851
01:35:44,495 --> 01:35:46,729
Pant is torn and mind blown away.
1852
01:35:47,172 --> 01:35:48,339
Do you need water, brother?
1853
01:35:48,419 --> 01:35:49,377
I need acid.
1854
01:35:49,457 --> 01:35:51,685
Try here also.
1855
01:35:51,765 --> 01:35:52,972
Hey!
1856
01:35:53,052 --> 01:35:56,485
Where is the phone?
1857
01:35:56,907 --> 01:36:00,799
My wife gives me a quarter every day.
1858
01:36:00,879 --> 01:36:03,166
Can't you give me a quarter...
1859
01:36:03,246 --> 01:36:04,582
...for the beautiful phone?
1860
01:36:04,662 --> 01:36:07,393
Did you ask for this quarter?
1861
01:36:07,696 --> 01:36:09,209
Not this quarter...
1862
01:36:09,289 --> 01:36:11,311
...any brand is fine for me.
1863
01:36:11,391 --> 01:36:13,213
[Slaps]
-What happened?
1864
01:36:13,592 --> 01:36:14,846
Mosquito.
-Mosquito?
1865
01:36:15,224 --> 01:36:17,321
I will end the dynasty.
1866
01:36:17,401 --> 01:36:18,943
I will kill it and drink it's blood.
1867
01:36:19,023 --> 01:36:20,792
You can drink later...
1868
01:36:20,872 --> 01:36:21,884
...I will give you a full.
1869
01:36:21,964 --> 01:36:23,894
Tell me where is the phone?
-Wait, Sir.
1870
01:36:24,240 --> 01:36:27,019
I was hurt with what you said...
And?
1871
01:36:27,311 --> 01:36:28,197
I was hurt and...
1872
01:36:28,277 --> 01:36:30,640
...I mortgaged the phone for money to drink.
1873
01:36:30,720 --> 01:36:32,608
Oh, no!
1874
01:36:32,688 --> 01:36:35,315
What? Did you mortgage it?
1875
01:36:35,758 --> 01:36:36,580
Where?
1876
01:36:37,866 --> 01:36:38,807
Tell me.
1877
01:36:38,887 --> 01:36:42,101
[Music]
1878
01:36:46,641 --> 01:36:48,502
[Music]
1879
01:36:49,108 --> 01:36:51,875
Look Vidya. As if a beggar got an
Audi car, by luck..
1880
01:36:51,955 --> 01:36:53,443
I got you at very cheap rate.
1881
01:36:53,523 --> 01:36:56,070
With your touch, I will upload
number of photos on Facebook..
1882
01:36:56,150 --> 01:36:57,216
I will do it.
1883
01:36:57,850 --> 01:37:00,293
Wow, today girls are...
1884
01:37:00,373 --> 01:37:03,277
...seen in large number.
1885
01:37:03,357 --> 01:37:04,391
[Whistles]
1886
01:37:07,069 --> 01:37:08,345
Yes, Verma.
-Sir.
1887
01:37:08,626 --> 01:37:11,058
We traced Dr. Harsha's phone.
1888
01:37:11,545 --> 01:37:15,664
But that phone is being used by
9888555555.
1889
01:37:15,744 --> 01:37:17,017
Repeat that number.
1890
01:37:17,097 --> 01:37:20,272
9888555555.
1891
01:37:20,477 --> 01:37:21,396
[Music]
1892
01:37:21,476 --> 01:37:23,575
Teenmar Seshu is using it, Sir.
1893
01:37:23,655 --> 01:37:25,028
Teenmar Seshu?
1894
01:37:25,108 --> 01:37:28,209
This number is now located at
Big Bazar, Ameerpet.
1895
01:37:28,468 --> 01:37:29,484
[Music]
1896
01:37:37,833 --> 01:37:39,120
How much?
1897
01:37:39,509 --> 01:37:41,293
Why will I take money from you, madam?
1898
01:37:41,487 --> 01:37:45,228
My soul will spit on me,
if I take money from you.
1899
01:37:45,308 --> 01:37:47,520
Oh, you naughty!
1900
01:37:47,600 --> 01:37:48,775
Let's go.
1901
01:37:48,855 --> 01:37:51,131
You are a good boy. Come.
1902
01:37:52,180 --> 01:37:54,915
How will we search him in this mall?
1903
01:37:55,131 --> 01:37:56,407
I am calling him.
1904
01:37:56,487 --> 01:37:58,542
Ok, do it.
-Getting busy tone.
1905
01:37:58,622 --> 01:38:01,483
Try again. If police catch us,
we will be dead.
1906
01:38:03,666 --> 01:38:04,975
This call is from Snapdeal.
1907
01:38:05,191 --> 01:38:06,434
The killer is here.
1908
01:38:06,514 --> 01:38:08,823
What are you doing?
-How will he recognise us?
1909
01:38:08,903 --> 01:38:09,807
Can't he recognise us, then?
1910
01:38:10,230 --> 01:38:12,305
You got a gift in a lucky draw.
1911
01:38:12,385 --> 01:38:13,981
Oh, gift?
1912
01:38:14,500 --> 01:38:17,516
Vidya, you are my lucky charm.
1913
01:38:17,732 --> 01:38:19,008
What is my gift?
1914
01:38:19,088 --> 01:38:20,006
Washing machine, Sir.
1915
01:38:20,086 --> 01:38:21,130
Washing machine?
1916
01:38:21,210 --> 01:38:24,233
I have two pairs of clothes.
Why do I need it?
1917
01:38:24,313 --> 01:38:26,654
We can give you the money
instead of the machine.
1918
01:38:26,734 --> 01:38:28,568
He is speaking to someone.
1919
01:38:29,498 --> 01:38:31,919
Is he speaking to that guy?
Come, let's see.
1920
01:38:32,492 --> 01:38:33,638
Should we go?
1921
01:38:33,898 --> 01:38:34,568
[Music]
1922
01:38:34,648 --> 01:38:37,562
I will come and meet you.
Tell me your location.
1923
01:38:37,642 --> 01:38:39,216
[Phone breaks]
1924
01:38:39,868 --> 01:38:42,063
Can't you see?
-Sorry, darling.
1925
01:38:42,143 --> 01:38:43,436
Phone.
1926
01:38:43,771 --> 01:38:44,917
Sorry, darling.
1927
01:38:44,997 --> 01:38:46,528
You broke your phone.
1928
01:38:46,798 --> 01:38:47,814
You naughty!
1929
01:38:51,765 --> 01:38:52,738
Hello, washing machine?
1930
01:38:52,818 --> 01:38:55,202
No, Sir. We are calling
from Big Hole company.
1931
01:38:55,397 --> 01:38:56,521
Big Hole company?
1932
01:38:56,601 --> 01:38:58,554
Yes, Sir. Ours is a Japanese company...
1933
01:38:58,634 --> 01:39:00,372
...and the owner is Hole Jion.
1934
01:39:00,452 --> 01:39:01,994
By the way, congratulations.
1935
01:39:02,074 --> 01:39:05,356
You are selected for 'Night in Africa
forests' program.
1936
01:39:05,691 --> 01:39:07,550
Night in Africa forests?
1937
01:39:07,630 --> 01:39:12,886
Yes, Sir. You can spend the night
with your wife romantically.
1938
01:39:13,232 --> 01:39:14,929
Can enjoy romantic nights, but...
1939
01:39:15,009 --> 01:39:16,119
...I am not married yet.
1940
01:39:16,637 --> 01:39:17,610
[Music]
1941
01:39:17,816 --> 01:39:19,059
[Laughs]
1942
01:39:19,232 --> 01:39:20,738
You are very lucky, Sir...
1943
01:39:20,818 --> 01:39:24,186
...We will arrange a girl for you, Sir.
1944
01:39:24,266 --> 01:39:25,191
[Music]
1945
01:39:25,418 --> 01:39:26,391
Just a minute.
1946
01:39:27,137 --> 01:39:29,181
What is this, Vidya?
1947
01:39:29,495 --> 01:39:32,554
I am getting many offers.
1948
01:39:32,634 --> 01:39:33,657
Just wait.
1949
01:39:34,014 --> 01:39:36,749
Everything is fine but it is unbelievable.
1950
01:39:36,829 --> 01:39:38,035
Something is striking me.
1951
01:39:38,115 --> 01:39:40,273
So we need to convince you...
1952
01:39:40,353 --> 01:39:41,422
...where are you now?
1953
01:39:41,502 --> 01:39:42,406
In Big Bazar.
1954
01:39:42,486 --> 01:39:45,833
Sir, you are lucky again.
1955
01:39:45,913 --> 01:39:46,828
How?
1956
01:39:46,908 --> 01:39:50,255
There is a store, Manyavar there.
1957
01:39:50,656 --> 01:39:55,856
That is our stores.
Select a girl of your choice...
1958
01:39:55,936 --> 01:39:57,629
...and try her.
-Wow!
1959
01:39:57,824 --> 01:40:01,194
If you like her, you can take her
to Africa.
1960
01:40:01,274 --> 01:40:04,059
Now, I will take care of it.
You disconnect the call.
1961
01:40:04,139 --> 01:40:08,340
Cot and blanket set with flowers. Come.
1962
01:40:08,420 --> 01:40:09,839
Wow, girl!
1963
01:40:09,919 --> 01:40:11,508
What do you want, Sir?
-How are you?
1964
01:40:11,937 --> 01:40:13,353
You are not good looking.
1965
01:40:13,433 --> 01:40:14,910
Hey, girl.
1966
01:40:15,223 --> 01:40:16,477
You are not good looking.
1967
01:40:17,029 --> 01:40:18,283
Got this Seshu.
1968
01:40:18,996 --> 01:40:20,012
You are also not good looking.
1969
01:40:20,092 --> 01:40:23,766
It is very difficult to select. Do one
thing. All the three, come here.
1970
01:40:23,846 --> 01:40:26,069
You are done, Seshu.
1971
01:40:26,149 --> 01:40:27,182
Come forward.
1972
01:40:27,262 --> 01:40:30,555
[Plays]
1973
01:40:30,635 --> 01:40:32,674
Excuse me, Sir.
1974
01:40:32,754 --> 01:40:34,490
How can I help you, Sir.
1975
01:40:34,570 --> 01:40:37,711
You can help me in South Africa.
1976
01:40:37,791 --> 01:40:39,441
What's your name?
-Hello.
1977
01:40:42,182 --> 01:40:43,361
Who are you?
1978
01:40:43,441 --> 01:40:45,350
You are like sales person in
Jurassic park.
1979
01:40:45,430 --> 01:40:47,566
Are you the head here?
Whoever you might be..
1980
01:40:47,646 --> 01:40:51,314
I liked the girl. I will take her to
Africa. Make arrangements.
1981
01:40:53,433 --> 01:40:55,541
What a body!
1982
01:40:56,320 --> 01:40:57,163
Wow!
1983
01:40:57,243 --> 01:41:00,190
You fed your body with good food.
-Let's go.
1984
01:41:00,270 --> 01:41:00,966
Where?
1985
01:41:01,046 --> 01:41:02,545
Africa.
1986
01:41:02,625 --> 01:41:05,355
Africa? I feel something is fishy.
1987
01:41:09,301 --> 01:41:11,247
[Music]
1988
01:41:11,798 --> 01:41:13,917
How will you..
1989
01:41:13,997 --> 01:41:15,776
Plan A. We identified him..
1990
01:41:15,856 --> 01:41:18,046
Plan B. We need to take that cell phone.
1991
01:41:18,126 --> 01:41:20,598
Swathi, do something and
bring him to the cellar.
1992
01:41:20,678 --> 01:41:21,463
Yes.
1993
01:41:21,904 --> 01:41:25,731
He beat me so badly.
1994
01:41:26,098 --> 01:41:27,547
Uh-oh.
1995
01:41:29,179 --> 01:41:30,552
Oh my God!
1996
01:41:31,303 --> 01:41:32,298
Hi.
1997
01:41:33,227 --> 01:41:34,427
No, don't do it.
1998
01:41:34,507 --> 01:41:38,395
Already you are beaten badly.
Why go for it again?
1999
01:41:39,022 --> 01:41:39,811
Uh-oh.
2000
01:41:43,294 --> 01:41:44,148
Hey!
2001
01:41:44,537 --> 01:41:47,154
Get some energy. May be it will work.
2002
01:41:48,105 --> 01:41:51,013
[Music]
2003
01:41:51,093 --> 01:41:52,977
Naughty!
-Wow!
2004
01:41:53,057 --> 01:41:55,950
Girl is the secret of my energy.
2005
01:41:57,323 --> 01:41:59,766
I am coming, lady.
2006
01:42:03,020 --> 01:42:06,042
If you hide behind the pot...
2007
01:42:06,122 --> 01:42:07,837
...can't I find you?
2008
01:42:09,599 --> 01:42:11,945
What, brother, are you following sister?
2009
01:42:12,025 --> 01:42:14,691
Not brother, say, cousin.
2010
01:42:17,947 --> 01:42:19,007
[Screams]
2011
01:42:19,087 --> 01:42:20,639
Sir, please save me.
2012
01:42:20,823 --> 01:42:22,801
He is trying to rape me.
2013
01:42:22,881 --> 01:42:24,607
Me, rape you?
2014
01:42:24,995 --> 01:42:26,811
Yes, Sir. She is telling the truth.
2015
01:42:26,891 --> 01:42:28,703
We are also his victims.
-Yes, Sir.
2016
01:42:28,974 --> 01:42:30,152
It's a shameful thing.
2017
01:42:30,232 --> 01:42:34,087
When I was changing in trial room,
he took my photos, Sir.
2018
01:42:34,167 --> 01:42:36,343
You are so frightening in this dress...
2019
01:42:36,423 --> 01:42:38,667
...what will I do with your photos?
2020
01:42:38,747 --> 01:42:39,846
So, you are his victims?
2021
01:42:39,926 --> 01:42:42,678
Yes, Sir.
-Bring the vehicle. We will arrest him.
2022
01:42:45,774 --> 01:42:48,304
Which station?
2023
01:42:48,384 --> 01:42:50,823
Sir, this is fancy dress competition.
2024
01:42:50,903 --> 01:42:53,428
He beat me, Sir.
2025
01:42:53,508 --> 01:42:54,628
[Slaps]
2026
01:42:55,309 --> 01:42:58,022
This is the slap of a police man.
2027
01:42:58,487 --> 01:42:58,973
Give me the phone.
2028
01:42:59,053 --> 01:43:00,260
[Gun shot]
2029
01:43:01,200 --> 01:43:02,444
Silence.
2030
01:43:02,524 --> 01:43:05,892
I am ready to kill or to be killed
for that phone.
2031
01:43:05,972 --> 01:43:07,341
Give me the phone.
2032
01:43:07,851 --> 01:43:09,062
This phone?
2033
01:43:09,948 --> 01:43:11,840
I will kill you, if you give it.
2034
01:43:12,111 --> 01:43:14,208
If you won't give me the phone...
2035
01:43:14,288 --> 01:43:16,197
I will kill you.
2036
01:43:18,778 --> 01:43:21,416
Give it, here. Or else you will die.
2037
01:43:23,275 --> 01:43:25,005
[Gun shots]
2038
01:43:25,085 --> 01:43:27,178
[Gun shots]
2039
01:43:27,469 --> 01:43:28,572
[Gun shots]
2040
01:43:28,810 --> 01:43:30,831
[Gun shots]
2041
01:43:31,069 --> 01:43:32,226
[Music]
2042
01:43:32,982 --> 01:43:34,485
[Music]
2043
01:43:34,565 --> 01:43:35,977
[Music]
[Gun shots]
2044
01:43:36,658 --> 01:43:41,522
[Music]
2045
01:43:43,814 --> 01:43:47,219
The smart phone, street by street,
2046
01:43:47,299 --> 01:43:50,450
-is stopping the courageous
2047
01:43:50,530 --> 01:43:53,856
It is creating confusion
2048
01:43:53,936 --> 01:43:57,456
There is something in this
2049
01:43:57,536 --> 01:44:01,018
Creating fun in the life.
2050
01:44:01,098 --> 01:44:04,344
Making mad with the touch
2051
01:44:04,424 --> 01:44:07,148
Got it at cheap rate, luckily.
2052
01:44:07,228 --> 01:44:11,166
Never expected to create chaos.
2053
01:44:11,246 --> 01:44:14,517
First, give me the phone.Let's hit hard.
2054
01:44:14,597 --> 01:44:18,171
[Gun shot]
Let's wash them away
2055
01:44:18,251 --> 01:44:22,971
[Gun shot]
Let's hit hard and wash away.
2056
01:44:23,051 --> 01:44:26,268
Let's hit them
2057
01:44:26,348 --> 01:44:27,937
[Music]
2058
01:44:28,017 --> 01:44:30,099
[Music]
2059
01:44:30,179 --> 01:44:31,331
[Gun shot]
2060
01:44:31,558 --> 01:44:35,428
[Music]
2061
01:44:38,717 --> 01:44:42,025
Wow, this is very funny
2062
01:44:42,105 --> 01:44:45,322
[Gun shots]
Making sounds tapa tap
2063
01:44:45,402 --> 01:44:48,306
Heart doesn't know the target.
2064
01:44:48,386 --> 01:44:52,340
The sexy cell hiding in the pocket.
2065
01:44:52,420 --> 01:44:55,757
This magic cell..
2066
01:44:55,837 --> 01:44:59,184
it's making me run like anything.
2067
01:44:59,264 --> 01:45:02,074
God knows where it came from.
2068
01:45:02,154 --> 01:45:06,657
-holding the hair in it's hands
I neither want the phone nor Vidya Balan.
2069
01:45:12,752 --> 01:45:19,227
[Music]??
2070
01:45:19,606 --> 01:45:24,023
[Music]
2071
01:45:25,677 --> 01:45:26,520
[Typing sound]
2072
01:45:26,600 --> 01:45:30,920
Sharma, I couldn't track the password.
2073
01:45:31,000 --> 01:45:33,399
Now you try and open it.
2074
01:45:34,199 --> 01:45:36,090
Done, brother. All files can be opened now.
2075
01:45:36,944 --> 01:45:37,690
Oh.
2076
01:45:38,577 --> 01:45:41,571
Your son's brain is dead after accident.
2077
01:45:42,478 --> 01:45:43,733
He died on spot.
2078
01:45:44,111 --> 01:45:45,603
[Cries]
2079
01:45:46,489 --> 01:45:48,100
What is this?
2080
01:45:48,587 --> 01:45:49,787
What is in this?
2081
01:45:52,500 --> 01:45:55,375
He was our only son, Sir.
2082
01:45:56,218 --> 01:45:58,186
If the birth and death were in our hands...
2083
01:45:58,650 --> 01:46:02,304
...why will humans have these troubles?
2084
01:46:02,790 --> 01:46:04,466
I can't change your past days, but...
2085
01:46:05,222 --> 01:46:08,174
...can make you live with honor.
2086
01:46:08,822 --> 01:46:12,379
What you need to do is,
donate your son's organs...
2087
01:46:12,660 --> 01:46:14,390
...and let 4 others live their life.
2088
01:46:15,518 --> 01:46:18,589
Doctor is said to be God, after God...
2089
01:46:19,183 --> 01:46:23,270
...Sure, Sir. Please do
what you think is right.
2090
01:46:23,350 --> 01:46:27,356
Swathi, get their signatures
on the 'No Objection' form.
2091
01:46:27,436 --> 01:46:28,675
[Music]
2092
01:46:28,913 --> 01:46:29,994
Both of you...
2093
01:46:31,583 --> 01:46:32,556
...please come.
2094
01:46:40,963 --> 01:46:42,379
Minister Sir, good news.
2095
01:46:42,833 --> 01:46:44,725
We got your matching heart.
2096
01:46:45,060 --> 01:46:49,212
No fear for your life, now.
You can live for 100 years.
2097
01:46:49,428 --> 01:46:51,125
I just convinced his parents.
2098
01:46:51,795 --> 01:46:54,844
They are sentimental fools.
They didn't even ask for money.
2099
01:46:55,317 --> 01:46:56,798
[Breathes heavily]
2100
01:46:59,414 --> 01:47:01,155
You should not remove it.
2101
01:47:01,235 --> 01:47:03,090
Hey.
-You should not remove it.
2102
01:47:03,170 --> 01:47:04,598
What are you doing?
2103
01:47:04,678 --> 01:47:06,404
Don't get down.
2104
01:47:06,484 --> 01:47:07,398
Listen.
2105
01:47:07,478 --> 01:47:09,042
Hey.
Mother.
2106
01:47:09,333 --> 01:47:11,096
I need to see my mother.
2107
01:47:11,176 --> 01:47:13,009
Hey, stop.
2108
01:47:13,323 --> 01:47:16,012
Stop, I said.
2109
01:47:16,092 --> 01:47:18,877
I will show her.
2110
01:47:19,677 --> 01:47:20,823
I will show you.
2111
01:47:22,931 --> 01:47:23,677
[Music]
2112
01:47:29,279 --> 01:47:30,403
[Hits hard]
2113
01:47:39,762 --> 01:47:40,768
[Music]
2114
01:47:41,590 --> 01:47:42,530
Mother.
2115
01:47:47,412 --> 01:47:48,396
[Music]
2116
01:47:55,142 --> 01:47:56,644
[Cries]
2117
01:47:56,724 --> 01:47:59,166
Mother. Where will you go?
2118
01:47:59,246 --> 01:48:01,610
The minister will give me
25 crores for your heart.
2119
01:48:02,053 --> 01:48:03,112
Yes.
2120
01:48:03,192 --> 01:48:06,648
I planned your accident.
2121
01:48:06,728 --> 01:48:08,062
Who will give me 25 crores, if you leave?
2122
01:48:08,142 --> 01:48:09,986
[Hits hard]
2123
01:48:13,510 --> 01:48:15,662
[Music]
2124
01:48:16,267 --> 01:48:17,435
Mother.
2125
01:48:20,100 --> 01:48:20,932
Mother.
2126
01:48:24,965 --> 01:48:26,738
[Music]
2127
01:48:34,849 --> 01:48:37,649
What is this? The doctor has killed him.
2128
01:48:38,092 --> 01:48:39,379
I can't believe all this.
2129
01:48:39,863 --> 01:48:43,279
This is the data of kidney match for
Kolkata businessman, Kedarnath's grandson.
2130
01:48:43,744 --> 01:48:44,934
He lives in Afzalgunj.
2131
01:48:55,307 --> 01:48:56,729
There are so many files.
2132
01:48:56,809 --> 01:48:59,166
Didn't you understand?
This is an organ mafia.
2133
01:48:59,246 --> 01:49:00,594
What are you saying?
2134
01:49:00,674 --> 01:49:02,933
Yes, arranges camps for social service...
2135
01:49:03,013 --> 01:49:04,684
...and gathers data.
2136
01:49:04,764 --> 01:49:07,420
Then whenever required,
they are using the killer to kill..
2137
01:49:07,500 --> 01:49:09,247
-and collecting their required organs.
2138
01:49:09,327 --> 01:49:11,452
He is the killer who is following us.
2139
01:49:31,768 --> 01:49:34,049
Was this murder for the sake of minister?
2140
01:49:34,222 --> 01:49:35,195
Uh-oh.
2141
01:49:35,275 --> 01:49:36,590
Give me the phone.
2142
01:49:38,201 --> 01:49:39,822
Give me the phone.
2143
01:49:39,902 --> 01:49:41,087
Give him fast.
2144
01:49:41,167 --> 01:49:42,938
Hey!
2145
01:49:43,018 --> 01:49:44,408
Run.
2146
01:49:47,479 --> 01:49:49,251
Hey!
2147
01:49:49,331 --> 01:49:52,754
How could he come here?
-Where is Swathi?
2148
01:49:53,008 --> 01:49:54,943
Swathi.
2149
01:49:59,062 --> 01:50:00,316
Uh-oh.
2150
01:50:01,300 --> 01:50:03,052
Leave me.
2151
01:50:03,479 --> 01:50:05,100
Uh-oh.
2152
01:50:05,868 --> 01:50:07,998
Leave me.
-Get in.
2153
01:50:09,857 --> 01:50:11,295
Swathi.
-Listen to me.
2154
01:50:11,375 --> 01:50:13,122
He is taking her away.
2155
01:50:13,202 --> 01:50:14,794
He will kill her.
2156
01:50:14,874 --> 01:50:17,075
They can't harm her
as long as we have the phone.
2157
01:50:17,155 --> 01:50:20,005
Swathi.
-We will blackmail the minister about it...
2158
01:50:20,085 --> 01:50:22,383
...they will come to us running. Listen to me.
2159
01:50:23,010 --> 01:50:26,437
Sir, shall I call your Ghanta?[Screams]
2160
01:50:26,740 --> 01:50:28,070
No.
2161
01:50:28,150 --> 01:50:29,637
No.
-Sir..
2162
01:50:29,918 --> 01:50:31,681
-why did you shout like that, Sir?
2163
01:50:32,027 --> 01:50:34,989
Ghanta has spoiled everything...
2164
01:50:35,201 --> 01:50:37,893
...at that encounter, at shopping mall...
2165
01:50:37,973 --> 01:50:39,785
...phone was almost in police hand...
2166
01:50:39,865 --> 01:50:41,006
...but he destroyed it.
2167
01:50:41,439 --> 01:50:46,131
I asked him to prepare Gobbemmas
but he prepared Pidakalu.
2168
01:50:46,585 --> 01:50:48,607
At any cost he should not be there.
2169
01:50:48,801 --> 01:50:50,639
If he comes, I will kill you.
2170
01:50:50,719 --> 01:50:52,358
[Music]
2171
01:50:53,119 --> 01:50:54,513
[Music]
2172
01:51:07,353 --> 01:51:09,201
Hello, minister, Sir.
2173
01:51:09,991 --> 01:51:11,515
Greetings.
2174
01:51:11,595 --> 01:51:13,104
What happened, man?
2175
01:51:13,184 --> 01:51:14,471
You mentioned one time and
you are here some other time?
2176
01:51:14,551 --> 01:51:17,401
Uncle, pigs come at 10p.m. but lions..
2177
01:51:17,481 --> 01:51:19,509
will come a second late.
2178
01:51:19,589 --> 01:51:21,293
That is not the dialogue.
2179
01:51:21,373 --> 01:51:23,325
Pigs come in group but lions..
2180
01:51:23,405 --> 01:51:25,494
[Scolds]
I heard what he said.
2181
01:51:25,574 --> 01:51:27,807
Is the meaning required now?
2182
01:51:28,045 --> 01:51:31,061
Where is the phone?
-Did you forget the exchange mela?
2183
01:51:31,407 --> 01:51:33,418
Where is Swathi?
-Pankaj.
2184
01:51:38,043 --> 01:51:38,811
[Music]
2185
01:51:38,891 --> 01:51:41,167
You are doing business with poor people.
2186
01:51:41,247 --> 01:51:44,248
Who is poor in this world?
2187
01:51:44,861 --> 01:51:48,212
Heart, kidney, liver, blood platelets..
2188
01:51:48,292 --> 01:51:50,363
-there are such costly parts in this body.
2189
01:51:50,443 --> 01:51:52,093
Without this knowledge
they are living poor.
2190
01:51:52,428 --> 01:51:53,888
You didn't understand the thing.
2191
01:51:54,493 --> 01:51:56,158
I am also serving.
2192
01:51:56,238 --> 01:51:57,514
I might have killed a poor person...
2193
01:51:57,817 --> 01:51:59,514
-but I am letting four rich people to live.
2194
01:51:59,594 --> 01:52:01,417
1:4.
2195
01:52:01,497 --> 01:52:03,698
If the truth comes out,
then you will have...
2196
01:52:03,778 --> 01:52:05,385
Kill these three persons.
2197
01:52:05,465 --> 01:52:06,379
Hey!
2198
01:52:06,790 --> 01:52:08,671
What is that?
2199
01:52:08,751 --> 01:52:10,088
It's not scent bottle.
2200
01:52:10,168 --> 01:52:12,574
It's a granide, father of the gun.
2201
01:52:12,654 --> 01:52:13,828
What is this, doctor?
2202
01:52:13,908 --> 01:52:16,001
What a position we are in.
2203
01:52:16,081 --> 01:52:19,111
You keep quiet. How will they get a
granide in just one hour? That is dummy.
2204
01:52:19,191 --> 01:52:22,170
I will remove the pin and show you
if it is dummy or original.
2205
01:52:26,722 --> 01:52:30,157
Till now, brother considered
us as useless.
2206
01:52:30,384 --> 01:52:33,353
Now we will show him our work.
2207
01:52:33,433 --> 01:52:34,601
Ok, brother.
-Hey!
2208
01:52:35,065 --> 01:52:36,806
Round up the hotel.
2209
01:52:36,886 --> 01:52:39,626
Let's confuse them and kill them.
2210
01:52:39,706 --> 01:52:45,043
[Music]
2211
01:52:45,123 --> 01:52:46,422
Shoot them.
-Will you shoot us?
2212
01:52:46,502 --> 01:52:47,518
Shoot.
-Shoot.
2213
01:52:47,598 --> 01:52:50,461
Shoot them.
-No.
2214
01:52:53,845 --> 01:52:57,186
[Gun shot]
Everyone will be killed.
2215
01:52:57,266 --> 01:53:01,074
[Gun shot]
-No.
2216
01:53:01,842 --> 01:53:03,745
[Music]
2217
01:53:04,026 --> 01:53:05,172
[Music]
2218
01:53:05,252 --> 01:53:08,123
Who pushed Ghanta?
2219
01:53:10,091 --> 01:53:12,188
Hey Ghanta. Granide is here.
2220
01:53:12,793 --> 01:53:15,085
It's not granide,boss. It's gun.
2221
01:53:15,165 --> 01:53:16,173
Made in Japan.
2222
01:53:16,253 --> 01:53:18,426
It's not in the hands. It's near your feet.
2223
01:53:18,506 --> 01:53:21,519
If it blasts, all the parts will be blasted.
2224
01:53:21,599 --> 01:53:24,200
Where? Near my feet?
2225
01:53:24,600 --> 01:53:25,400
[Music]
2226
01:53:25,480 --> 01:53:28,125
[Screams]
2227
01:53:28,205 --> 01:53:29,454
[Screams]
2228
01:53:29,725 --> 01:53:32,389
I told you it's dummy.[Gun shot]
2229
01:53:32,469 --> 01:53:34,622
Why are you shooting me?
2230
01:53:34,702 --> 01:53:37,070
Is that you, doctor.
Someone give him the whistle.
2231
01:53:38,151 --> 01:53:40,021
Even Ghanta doesn't know where he is shooting.
2232
01:53:40,678 --> 01:53:42,419
[Tired]
2233
01:53:42,711 --> 01:53:43,733
Uh-oh.
2234
01:53:43,813 --> 01:53:45,294
Why did Ghanta come here?
2235
01:53:45,374 --> 01:53:46,938
Who told him that we are here?
2236
01:53:47,018 --> 01:53:49,273
I called him and asked him
not to come here.
2237
01:53:49,353 --> 01:53:52,032
Did you inform him the address
and asked him not to come?
2238
01:53:52,112 --> 01:53:54,680
Why am I associated with persons like you?
2239
01:53:54,760 --> 01:53:56,752
[Whistles]
2240
01:53:59,897 --> 01:54:01,335
[Whistles]
2241
01:54:01,415 --> 01:54:02,892
That will blast, man.
2242
01:54:04,300 --> 01:54:08,052
Why are they running with whistles?
2243
01:54:08,132 --> 01:54:10,214
The snakes, to avoid
killing it's own babies..
2244
01:54:10,294 --> 01:54:12,711
Why do you talk about the insects?
2245
01:54:12,791 --> 01:54:13,814
Tell me the real problem.
2246
01:54:13,894 --> 01:54:15,420
Ghanta can't see.
2247
01:54:15,500 --> 01:54:17,744
He made arrangements to avoid
killing his own people.
2248
01:54:17,824 --> 01:54:20,350
How do we escape from him?
2249
01:54:20,430 --> 01:54:22,912
Simple, Sir. Use whistle and save life.
2250
01:54:22,992 --> 01:54:24,307
Better get two whistles.
2251
01:54:24,387 --> 01:54:26,304
Do I have to blow the whistle?
2252
01:54:26,384 --> 01:54:27,861
Get two of them.
2253
01:54:35,935 --> 01:54:36,973
[Gun shot]
2254
01:54:37,611 --> 01:54:41,827
Ghanta, Don Ghanta. No one can cheat me.
2255
01:54:43,049 --> 01:54:45,979
Give me a whistle. We will also blow it.
2256
01:54:46,059 --> 01:54:47,951
He stole it.
2257
01:54:48,772 --> 01:54:49,497
[Gun shot]
2258
01:54:50,048 --> 01:54:51,702
[Screams]
2259
01:54:52,102 --> 01:54:53,270
Ghanta...
2260
01:54:53,540 --> 01:54:54,935
...you fired at my back.
2261
01:54:55,015 --> 01:54:57,194
Boss, don't you have the whistle?
2262
01:54:57,274 --> 01:55:00,082
I asked your followers,
but he grabbed that one.
2263
01:55:00,162 --> 01:55:01,390
Pleasse.
2264
01:55:01,470 --> 01:55:03,477
Leave this place.
-I already told you.
2265
01:55:03,557 --> 01:55:06,612
If I commit, then I will not hear
even if Katrina Kaif says something.
2266
01:55:07,049 --> 01:55:07,838
[Spits]
2267
01:55:11,135 --> 01:55:13,481
[Screams]
2268
01:55:15,519 --> 01:55:17,097
[Whistles]
2269
01:55:17,652 --> 01:55:20,852
You are safe? No enemy should escape...
2270
01:55:20,932 --> 01:55:22,928
...just shoot whoever you see.
2271
01:55:25,177 --> 01:55:26,604
Oh my God!
2272
01:55:26,684 --> 01:55:29,744
He didn't shoot even one enemy.
2273
01:55:29,824 --> 01:55:33,031
He is only shooting at us.
2274
01:55:33,111 --> 01:55:36,685
Give me the bullets.
2275
01:55:36,765 --> 01:55:38,538
Where are you?
2276
01:55:39,229 --> 01:55:40,365
Have them, brother.
2277
01:55:40,613 --> 01:55:41,727
You leave.
2278
01:55:43,511 --> 01:55:45,229
Greetings, Sir.
2279
01:55:45,309 --> 01:55:46,959
Leave.
2280
01:55:47,039 --> 01:55:48,429
He is filling the gun again.
2281
01:55:48,509 --> 01:55:49,838
We even don't have whistles..
2282
01:55:49,918 --> 01:55:52,130
-let's leave.
2283
01:55:53,892 --> 01:55:55,114
[Gun shot]
2284
01:56:03,164 --> 01:56:04,148
[Hits hard]
2285
01:56:26,748 --> 01:56:28,769
Give me the gun.
2286
01:56:30,641 --> 01:56:31,733
Where is the phone?
2287
01:56:32,555 --> 01:56:33,711
I vanished it.
2288
01:56:34,057 --> 01:56:35,766
Tell me. where is the phone?
2289
01:56:35,846 --> 01:56:37,603
I just vanished it.
2290
01:56:37,949 --> 01:56:40,166
You will not tell like that.
2291
01:56:40,587 --> 01:56:41,990
Come, come. We got him.
2292
01:56:42,596 --> 01:56:44,358
Ask him where is the phone.
2293
01:56:44,438 --> 01:56:45,342
[Music]
2294
01:56:47,374 --> 01:56:48,304
Cool, Sir.
2295
01:56:50,974 --> 01:56:53,737
Tell me where is th phone.
2296
01:56:54,342 --> 01:56:56,645
Tell me where did you keep it?
2297
01:56:57,380 --> 01:56:58,483
Tell me.
2298
01:56:58,851 --> 01:57:00,991
Are you speaking to your son?
2299
01:57:01,488 --> 01:57:03,690
Are you mad? Kill him.
2300
01:57:05,030 --> 01:57:06,133
[Gun shot]
2301
01:57:07,787 --> 01:57:08,566
[Shocked]
2302
01:57:16,525 --> 01:57:17,487
He...
2303
01:57:19,400 --> 01:57:20,352
-is my son.
2304
01:57:23,493 --> 01:57:24,596
My own son.
2305
01:57:29,341 --> 01:57:33,190
It's been four months that
he left the house.
2306
01:57:34,088 --> 01:57:36,964
Please speak to him once and
ask him to come back.
2307
01:57:38,877 --> 01:57:40,088
Did I say something wrong?
2308
01:57:41,385 --> 01:57:42,845
Father, being a police officer..
2309
01:57:43,342 --> 01:57:44,970
-I asked him to serve the country.
2310
01:57:45,867 --> 01:57:46,732
But he..
2311
01:57:47,143 --> 01:57:48,959
-my life, my wish..
2312
01:57:49,305 --> 01:57:50,862
-I am a free bird..
2313
01:57:51,694 --> 01:57:52,678
-flew away.
2314
01:57:56,301 --> 01:57:57,209
Is it my mistake?
2315
01:57:59,003 --> 01:58:00,106
Why should I call him?
2316
01:58:01,436 --> 01:58:02,495
Ask him to call me.
2317
01:58:03,306 --> 01:58:04,171
Father..
2318
01:58:05,456 --> 01:58:07,607
I don't have anything to do
with this murder.
2319
01:58:08,288 --> 01:58:10,742
You need not give any explanation.
2320
01:58:11,585 --> 01:58:12,721
If I doubt you...
2321
01:58:13,531 --> 01:58:15,099
...it's like me doubting my own blood.
2322
01:58:16,735 --> 01:58:17,794
But in this matter...
2323
01:58:18,432 --> 01:58:20,421
...there are many big people involved.
2324
01:58:21,286 --> 01:58:23,729
It's not safe for you to stay outside.
2325
01:58:24,021 --> 01:58:25,308
Till you get that phone...
2326
01:58:25,826 --> 01:58:26,940
...hide in our house.
2327
01:58:27,733 --> 01:58:29,355
I will keep the back door open.
2328
01:58:29,690 --> 01:58:31,269
Ok?
2329
01:58:32,133 --> 01:58:33,679
Any problem?
2330
01:58:35,950 --> 01:58:38,020
Where is the phone?
2331
01:58:47,337 --> 01:58:48,321
[Shocked]
2332
01:58:51,056 --> 01:58:54,526
This is what a proverb says.
2333
01:58:58,537 --> 01:59:00,591
Give me the phone or else
everyone will die.
2334
01:59:00,671 --> 01:59:01,629
[Gun shots]
2335
01:59:03,196 --> 01:59:05,348
Don't move.
2336
01:59:05,428 --> 01:59:06,515
Don't move.
2337
01:59:06,595 --> 01:59:07,611
Don't move.
2338
01:59:07,914 --> 01:59:09,838
Aravind...
2339
01:59:11,201 --> 01:59:12,411
...just look there..
2340
01:59:13,071 --> 01:59:14,141
[Whistles]
2341
01:59:14,368 --> 01:59:15,417
Look there.
2342
01:59:16,163 --> 01:59:17,547
From a long time...
2343
01:59:17,817 --> 01:59:20,390
...live coverage in many news channels.
2344
01:59:20,628 --> 01:59:21,947
Oh, God!
2345
01:59:23,731 --> 01:59:24,628
[Music]
2346
01:59:26,087 --> 01:59:28,423
Your performance, minister's performance...
2347
01:59:28,503 --> 01:59:30,481
...people liked a lot.
2348
01:59:31,184 --> 01:59:35,130
TRP rating has crossed the entertainment channels.
2349
01:59:35,822 --> 01:59:37,454
Escaping from here is...
2350
01:59:37,844 --> 01:59:38,838
...impossible.
2351
01:59:40,021 --> 01:59:41,243
Arrest them.
2352
01:59:41,859 --> 01:59:44,378
Doctor.
2353
01:59:44,458 --> 01:59:46,465
I asked you to transplant heart,
what have you done?
2354
01:59:46,545 --> 01:59:48,562
Please keep Ghanta away from me.
2355
01:59:49,829 --> 01:59:50,640
Oh.
2356
01:59:50,720 --> 01:59:52,932
Come on, guys. You come here.
2357
01:59:54,835 --> 01:59:55,808
Perfect.
2358
01:59:56,370 --> 01:59:59,418
Vasu, you have done a good job.
2359
02:00:01,280 --> 02:00:02,502
All the best, dear.
2360
02:00:03,821 --> 02:00:04,772
Ok.
2361
02:00:07,669 --> 02:00:08,740
Where is this Ghanta?
2362
02:00:09,702 --> 02:00:11,012
[Music]
2363
02:00:11,092 --> 02:00:15,001
Brother, somehow we escaped. What next?
2364
02:00:15,081 --> 02:00:20,082
War is not over yet.
Boss is in jail because of me.
2365
02:00:20,590 --> 02:00:22,913
Will break jail walls, if required...
2366
02:00:22,993 --> 02:00:24,880
Will bring Bobs outside.
2367
02:00:24,960 --> 02:00:28,513
Only then operation Vidya Balan is complete.
2368
02:00:28,593 --> 02:00:30,199
Brother, the thing is...
2369
02:00:30,279 --> 02:00:32,448
If I commit once...
2370
02:00:32,528 --> 02:00:33,958
no disconnection..
2371
02:00:34,038 --> 02:00:36,012
...only termination.
2372
02:00:36,531 --> 02:00:37,607
Drive, then.
2373
02:00:38,580 --> 02:00:41,337
Brother, it's night time. Watch and drive.
2374
02:00:46,074 --> 02:00:51,004
Even Sunny Leone will be stunned
with my jasmine like beauty
2375
02:00:51,084 --> 02:00:55,367
If I remove my veil, you will be shocked.
2376
02:00:55,447 --> 02:01:02,621
Waka waka's Shakeera also will be fainted.
2377
02:01:03,289 --> 02:01:07,505
Shake it.
2378
02:01:07,711 --> 02:01:12,716
Thrilling heart is more for us than the gin.
2379
02:01:12,796 --> 02:01:16,895
The girl softer than cheese
is the choco bar.
2380
02:01:16,975 --> 02:01:24,203
Marlin Monroe is reborn and standing here.
2381
02:01:24,925 --> 02:01:28,903
Like a star.
2382
02:01:38,533 --> 02:01:42,825
Everybody, move your body.
2383
02:01:42,905 --> 02:01:46,755
Everybody, move your body.
152238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.