Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:10,750
Security Services will withdraw
from there.
2
00:00:10,990 --> 00:00:11,990
But sir...
3
00:00:11,990 --> 00:00:14,460
Don't say anything.
Just withdraw, Dae Gi.
4
00:00:19,630 --> 00:00:20,960
Step aside, Dae Gi.
5
00:00:21,900 --> 00:00:22,970
Right now.
6
00:00:23,700 --> 00:00:25,400
Do as Mr. Choi says.
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,370
Whatever the situation is,
8
00:00:27,370 --> 00:00:29,640
especially
if it's related to safety,
9
00:00:29,640 --> 00:00:31,840
it shouldn't happen
within the airport.
10
00:00:32,980 --> 00:00:34,810
Can we go now?
11
00:00:50,160 --> 00:00:52,030
Hey,
are you after them?
12
00:00:52,030 --> 00:00:53,730
Yes, sir.
We're right after them.
13
00:00:53,730 --> 00:00:55,360
Call the police if anything happens.
14
00:00:55,700 --> 00:00:58,170
Nobody should get hurt.
Got it?
15
00:00:58,170 --> 00:01:00,240
I know.
Don't worry.
16
00:01:08,540 --> 00:01:11,150
You said safety is more important
than catching the culprit.
17
00:01:12,150 --> 00:01:14,750
- I know.
- You said we weren't the police.
18
00:01:14,750 --> 00:01:16,650
I know. I know all that, but...
19
00:01:20,890 --> 00:01:22,990
I'm still upset and angry.
20
00:01:32,470 --> 00:01:35,240
Did Director Jo take Soo Yeon?
21
00:01:37,810 --> 00:01:40,340
Where are you? I'll be there.
22
00:01:42,880 --> 00:01:44,680
Sir, what are you doing?
23
00:01:45,980 --> 00:01:48,420
- Hyun Joon, did you bring your car?
- Yes.
24
00:01:48,420 --> 00:01:49,990
Let me borrow it quickly.
25
00:01:53,960 --> 00:01:55,020
Hurry up!
26
00:01:56,490 --> 00:01:57,490
Wait!
27
00:02:01,330 --> 00:02:02,570
What's going on, sir?
28
00:02:03,030 --> 00:02:04,570
I'm not sure.
29
00:02:09,770 --> 00:02:13,140
This will stop Soo Yeon.
30
00:02:14,380 --> 00:02:16,210
Stop him?
31
00:02:19,650 --> 00:02:20,780
Would I...
32
00:02:21,420 --> 00:02:22,990
be able to do that?
33
00:02:29,290 --> 00:02:34,230
(Episode 31:
We're All Just Passing By)
34
00:02:36,030 --> 00:02:38,070
Please ready your
passport beforehand.
35
00:02:38,070 --> 00:02:39,800
You can head to the booth 19.
36
00:02:41,240 --> 00:02:43,040
Why is our manager in the booth?
37
00:02:43,110 --> 00:02:45,370
Hyun Ju's kid is sick,
38
00:02:45,370 --> 00:02:46,840
so she had to leave.
39
00:02:47,080 --> 00:02:49,510
He's filling in for her.
40
00:02:49,510 --> 00:02:51,250
- Is it tomorrow?
- Yes, tomorrow.
41
00:02:52,920 --> 00:02:54,120
Here you go.
42
00:03:47,570 --> 00:03:48,840
Where's Soo Yeon?
43
00:03:50,310 --> 00:03:52,040
How did it go with Director Kwon?
44
00:03:52,040 --> 00:03:53,410
Do you think it'll work out?
45
00:03:53,410 --> 00:03:55,510
Tell me where Soo Yeon is first!
46
00:04:14,500 --> 00:04:15,570
Where's In Woo?
47
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
What?
48
00:04:17,630 --> 00:04:19,940
Didn't he call for me?
49
00:04:42,430 --> 00:04:44,390
That's enough.
Let him go.
50
00:04:44,860 --> 00:04:47,330
You don't want to ruin
your big plan...
51
00:04:47,730 --> 00:04:49,070
for some petty employee,
do you?
52
00:04:49,070 --> 00:04:50,470
You don't have to worry.
53
00:04:51,100 --> 00:04:52,200
Because...
54
00:04:52,370 --> 00:04:55,040
I plan on killing him
without anyone knowing.
55
00:04:55,400 --> 00:04:56,610
Even without a trace.
56
00:04:58,770 --> 00:05:01,440
Then there won't be any issues.
57
00:05:03,850 --> 00:05:05,720
Do you want the hard drive
from 12 years ago...
58
00:05:06,720 --> 00:05:08,350
to be exposed to the public?
59
00:05:08,350 --> 00:05:10,050
You said you lost it.
60
00:05:10,220 --> 00:05:11,850
Didn't you think I would use it...
61
00:05:12,090 --> 00:05:14,390
as an insurance for myself
and Soo Yeon?
62
00:05:14,890 --> 00:05:17,030
You wouldn't want your
labor of 10 years,
63
00:05:17,690 --> 00:05:19,760
end up in a mess, after all?
64
00:05:20,660 --> 00:05:22,500
That includes the chairman's
plans for the airport.
65
00:05:22,530 --> 00:05:25,400
Also, you and me.
66
00:05:33,410 --> 00:05:34,410
In Woo.
67
00:05:48,890 --> 00:05:50,730
Let go. Let go!
68
00:05:54,900 --> 00:05:56,130
Let go of me!
69
00:06:01,600 --> 00:06:02,710
Stop it!
70
00:06:09,850 --> 00:06:10,910
Stop it!
71
00:06:12,450 --> 00:06:13,550
Let go!
72
00:06:16,320 --> 00:06:17,350
In Woo!
73
00:06:20,860 --> 00:06:22,660
You punk,
where are you going?
74
00:06:23,560 --> 00:06:24,790
What are you looking at?
Hit him!
75
00:06:24,930 --> 00:06:25,960
Take him away.
76
00:07:14,180 --> 00:07:15,380
Throw him into the ocean.
77
00:07:15,950 --> 00:07:17,010
Yes, sir.
78
00:07:28,620 --> 00:07:29,760
What should we do, sir?
79
00:07:30,530 --> 00:07:32,660
I'll call the police,
so chase Jo Won Ho.
80
00:07:32,660 --> 00:07:33,660
Yes, sir.
81
00:07:49,410 --> 00:07:50,510
Get out of the way!
82
00:07:51,180 --> 00:07:52,980
If you don't,
you'll all get hurt.
83
00:07:53,750 --> 00:07:54,950
I said, out of my way!
84
00:09:18,300 --> 00:09:21,370
Do you know where they took
Mr. Seo?
85
00:09:21,840 --> 00:09:23,240
I'll find out.
86
00:09:24,510 --> 00:09:26,180
I'll find out soon.
87
00:09:30,610 --> 00:09:32,380
(Yang Seo Goon)
88
00:09:40,360 --> 00:09:41,420
What's wrong with her?
89
00:09:41,660 --> 00:09:42,930
I'm not sure.
90
00:10:03,850 --> 00:10:05,180
Yes. How did it go?
91
00:10:05,180 --> 00:10:06,780
We arrested about 21 men...
92
00:10:06,780 --> 00:10:08,480
on the scene
who seem to be in a gang.
93
00:10:09,190 --> 00:10:11,820
But I can't find anyone
who looks like an airport employee.
94
00:10:12,050 --> 00:10:14,090
- You don't?
- No.
95
00:10:14,520 --> 00:10:16,060
Okay. Thank you.
96
00:10:49,960 --> 00:10:51,430
Stay seated.
97
00:10:52,160 --> 00:10:53,260
Yes, sir.
98
00:11:24,730 --> 00:11:25,800
In Woo!
99
00:11:26,400 --> 00:11:27,460
In Woo!
100
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
In Woo!
101
00:12:13,910 --> 00:12:14,910
In Woo.
102
00:13:16,940 --> 00:13:18,010
Soo Yeon.
103
00:13:51,540 --> 00:13:52,640
Let go of it,
Soo Yeon.
104
00:13:52,880 --> 00:13:54,080
Just let go!
105
00:15:29,340 --> 00:15:32,010
- Hello?
- I just got a call from Dae Gi.
106
00:15:32,010 --> 00:15:34,480
He said Soo Yeon's on his way home.
You should come on out.
107
00:15:38,450 --> 00:15:41,120
Ms. Yang, Soo Yeon's apparently
on his way home.
108
00:15:48,320 --> 00:15:49,330
Hey, Ms. Yang.
109
00:15:49,930 --> 00:15:51,560
I was on my way to see you.
110
00:15:51,560 --> 00:15:53,000
Yeo Reum told me everything.
111
00:15:53,160 --> 00:15:54,300
Is he really okay?
112
00:15:54,300 --> 00:15:56,330
My employee, Dae Gi,
is with him right now.
113
00:15:56,330 --> 00:15:58,070
It seems like
Mr. Seo's okay as well.
114
00:15:58,630 --> 00:16:01,700
Gosh, I was worried
that Mr. Seo might be bluffing.
115
00:16:01,700 --> 00:16:03,910
But I guess he really
took care of everything, right?
116
00:16:06,840 --> 00:16:08,950
- Seo Goon.
- Don't you ever...
117
00:16:08,950 --> 00:16:11,010
put our employees
in danger again.
118
00:16:12,010 --> 00:16:14,720
If you do, I'll really be
signing that divorce paper.
119
00:16:14,880 --> 00:16:16,290
This only happened...
120
00:16:16,290 --> 00:16:19,420
because Mr. Seo insisted
on handling the situation himself.
121
00:16:19,420 --> 00:16:20,990
I couldn't let our Security Services
fight those gangsters...
122
00:16:20,990 --> 00:16:22,590
in the airport.
123
00:16:22,590 --> 00:16:23,660
I just want you to know...
124
00:16:24,190 --> 00:16:27,300
that I really don't like
how you handled things today.
125
00:16:36,840 --> 00:16:38,510
Hey, how is everything?
126
00:16:38,510 --> 00:16:40,580
I don't think you need
to worry about Lee Soo Yeon.
127
00:16:40,580 --> 00:16:44,050
The gangsters are testifying that
it was a fight between themselves.
128
00:16:44,480 --> 00:16:46,450
I guess Director Jo doesn't
want this to grow any bigger.
129
00:16:46,450 --> 00:16:48,380
Because he's refraining his men
from saying what happened.
130
00:16:48,380 --> 00:16:50,150
I see. That's good news.
131
00:16:50,150 --> 00:16:52,860
You'll need to submit a
thorough report on this, Moo Ja.
132
00:16:53,320 --> 00:16:55,530
That includes Lee Soo Yeon
and Seo In Woo.
133
00:16:55,530 --> 00:16:56,830
I'll handle it myself.
134
00:16:57,960 --> 00:16:59,000
Anyway, thanks for your help.
135
00:16:59,000 --> 00:17:01,300
By the way, when are you returning
back to the headquarters?
136
00:17:01,630 --> 00:17:03,130
I'll do that later as well.
137
00:17:13,880 --> 00:17:16,010
Soo Yeon, will you be okay?
138
00:17:18,480 --> 00:17:20,480
Yes, I'm okay.
139
00:17:21,420 --> 00:17:23,950
Thank you for walking me home.
140
00:17:38,700 --> 00:17:41,140
- Yeo Reum, you're here.
- Yes, where's Soo Yeon?
141
00:17:41,140 --> 00:17:43,870
I got here 10 minutes ago,
but he isn't here yet.
142
00:17:52,350 --> 00:17:53,450
Soo Yeon.
143
00:18:05,360 --> 00:18:06,430
Soo Yeon!
144
00:18:12,970 --> 00:18:14,040
Soo Yeon.
145
00:18:17,270 --> 00:18:18,410
Soo Yeon.
146
00:18:22,010 --> 00:18:23,280
Soo Yeon!
147
00:18:24,480 --> 00:18:25,620
Soo Yeon!
148
00:18:27,580 --> 00:18:29,720
Soo Yeon!
Gosh, what should I do?
149
00:18:31,250 --> 00:18:32,490
Why did you follow me again?
150
00:18:33,520 --> 00:18:36,930
I thought this was the only way
to find out how you really felt.
151
00:18:36,930 --> 00:18:38,030
What's so important...
152
00:18:39,200 --> 00:18:40,530
about how I really feel?
153
00:18:43,830 --> 00:18:44,900
Do you know something?
154
00:18:45,900 --> 00:18:48,140
During the three years
that we were brothers,
155
00:18:48,140 --> 00:18:49,840
you made me more meals...
156
00:18:51,040 --> 00:18:53,740
than my mom ever did.
157
00:18:56,010 --> 00:18:57,480
You were always like that.
158
00:18:57,810 --> 00:19:01,280
Although you were cold to me,
you still worried and cared for me.
159
00:19:01,780 --> 00:19:03,250
Saying, I was a poor chap.
160
00:19:05,050 --> 00:19:07,820
You said you were worried
that I might turn out like you.
161
00:19:09,330 --> 00:19:10,430
I'm relieved...
162
00:19:10,860 --> 00:19:12,400
that you didn't turn out like me.
163
00:19:13,500 --> 00:19:15,300
This time, you're the one
who followed me here.
164
00:19:16,570 --> 00:19:17,600
You know that, right?
165
00:19:39,820 --> 00:19:41,590
This is a gift to congratulate
Soo Yeon on getting into college.
166
00:19:42,560 --> 00:19:44,760
He won't take it
if you tell him that it's from me.
167
00:19:44,760 --> 00:19:47,730
So you should give it to him
and say it's from you.
168
00:19:47,730 --> 00:19:48,870
Thank you,
169
00:19:49,470 --> 00:19:50,500
In Woo.
170
00:19:50,600 --> 00:19:51,630
I heard...
171
00:19:52,370 --> 00:19:53,400
you're getting remarried.
172
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Yes.
173
00:19:55,140 --> 00:19:56,710
I'm leaving for the States
next month.
174
00:19:58,040 --> 00:19:59,410
Then what about Soo Yeon?
175
00:19:59,410 --> 00:20:01,440
I asked him to come with me,
176
00:20:02,310 --> 00:20:05,280
but he insisted on
living at the college dormitory.
177
00:20:05,920 --> 00:20:09,590
Fortunately, he's pretty much able
to get by on his own now.
178
00:20:10,850 --> 00:20:12,660
The mother who decides to...
179
00:20:13,260 --> 00:20:14,960
run from her disabled son,
180
00:20:15,460 --> 00:20:19,000
in order to seek her life
only two years after the accident.
181
00:20:23,270 --> 00:20:26,000
And the father who always
put his life above all.
182
00:20:26,940 --> 00:20:30,110
The kids who were disregarded
by their own parents as such...
183
00:20:30,840 --> 00:20:33,740
don't even really know
how to love themselves.
184
00:20:34,540 --> 00:20:35,980
That's because no one
ever taught them how.
185
00:21:00,800 --> 00:21:02,570
Are you okay, Dae Gi?
186
00:21:05,010 --> 00:21:07,080
Yes, of course. I am.
187
00:21:07,310 --> 00:21:09,010
Did you not get injured?
188
00:21:10,110 --> 00:21:12,420
No. I didn't get injured.
189
00:21:13,550 --> 00:21:15,690
Do you think he'll really be okay?
190
00:21:33,500 --> 00:21:35,840
We need to stop Soo Yeon.
191
00:21:40,940 --> 00:21:43,280
That's the only way he'll live.
192
00:22:16,910 --> 00:22:17,980
Have you come to a decision?
193
00:22:18,010 --> 00:22:19,480
I have...
194
00:22:20,380 --> 00:22:21,720
nothing to be ashamed of.
195
00:22:21,720 --> 00:22:22,820
Does that mean...
196
00:22:23,220 --> 00:22:24,920
that you will go ahead with it?
197
00:22:24,920 --> 00:22:26,660
Since I'm not ashamed of anything,
198
00:22:27,020 --> 00:22:29,160
there's no reason for me not to.
Is there?
199
00:22:29,160 --> 00:22:30,190
Hey, Director Kwon.
200
00:22:30,190 --> 00:22:31,390
Is there anyone here...
201
00:22:31,690 --> 00:22:33,760
who loves the airport
more than I do?
202
00:22:34,360 --> 00:22:35,530
If there is, step forward.
203
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
From the time when we had to
ride boats to Yeongjong Island...
204
00:22:38,800 --> 00:22:41,640
up until now for the past 20 years,
205
00:22:41,640 --> 00:22:44,440
I dedicated my youth, my midlife,
206
00:22:44,440 --> 00:22:47,340
and my everything.
207
00:22:47,510 --> 00:22:51,050
I was determined to bury my name
Kwon Hee Seung here.
208
00:22:51,050 --> 00:22:53,780
I devoted my life into this place!
209
00:22:54,520 --> 00:22:55,720
Lee Woo Taek.
210
00:22:56,250 --> 00:22:57,450
Yang Seo Goon.
211
00:22:57,690 --> 00:22:59,560
Don't you dare...
212
00:23:00,720 --> 00:23:02,060
judge my life
and effort haphazardly.
213
00:23:02,660 --> 00:23:03,860
I never...
214
00:23:03,860 --> 00:23:07,130
landed this position for free.
Got it?
215
00:23:07,130 --> 00:23:08,930
If that's your decision,
216
00:23:09,270 --> 00:23:11,370
I'll have to notify the union
tomorrow morning...
217
00:23:11,770 --> 00:23:13,970
and take a collective action.
218
00:23:14,840 --> 00:23:16,040
Do as you please.
219
00:23:20,910 --> 00:23:22,980
I'll talk to him, Ms. Yang.
220
00:23:39,960 --> 00:23:41,330
Are you upset?
221
00:23:45,200 --> 00:23:48,970
I'm not doing this for myself only.
222
00:23:50,440 --> 00:23:51,540
Someday,
223
00:23:52,640 --> 00:23:55,610
someone will proceed
with this for sure.
224
00:23:55,910 --> 00:23:57,110
I think it should be done...
225
00:23:57,750 --> 00:24:00,180
by someone who loves this place.
226
00:24:00,180 --> 00:24:02,020
It's not the time yet.
227
00:24:03,020 --> 00:24:04,550
If you try to do something
off-season,
228
00:24:04,550 --> 00:24:06,090
someone will get hurt.
229
00:24:06,220 --> 00:24:07,420
I just don't...
230
00:24:07,890 --> 00:24:10,060
want that to be you.
231
00:24:10,830 --> 00:24:14,630
We're all nothing but
passersby.
232
00:24:15,000 --> 00:24:18,470
I don't know what kind of decisions
our successors will make.
233
00:24:18,870 --> 00:24:22,370
For now, I believe protecting this
place as the way it should be...
234
00:24:23,770 --> 00:24:25,610
is our job.
235
00:25:25,000 --> 00:25:26,770
- Are you awake?
- Yes.
236
00:25:27,370 --> 00:25:29,470
- When did you wake up?
- Just now.
237
00:25:33,210 --> 00:25:34,440
Your fever is gone.
238
00:25:35,310 --> 00:25:38,210
The medicine Mister Jang gave you
must be good.
239
00:25:38,380 --> 00:25:39,550
Did you stay up all night?
240
00:25:40,150 --> 00:25:43,020
Mister Jang was here
overnight as well.
241
00:25:43,450 --> 00:25:45,250
How do you feel?
242
00:25:45,250 --> 00:25:46,390
So-so.
243
00:25:47,720 --> 00:25:50,230
Stay here. I'll get you some food.
244
00:25:54,800 --> 00:25:56,400
Let's stay like this
a little longer.
245
00:25:58,200 --> 00:26:01,070
- Aren't you hungry?
- No.
246
00:26:02,310 --> 00:26:03,410
I like this more.
247
00:26:16,620 --> 00:26:18,690
Your mozzarella focaccia is here.
248
00:26:21,760 --> 00:26:23,490
I ordered it and sent it to you.
249
00:26:23,490 --> 00:26:25,190
I thought it'd be hard for you
to prepare breakfast.
250
00:26:25,330 --> 00:26:27,230
It'll taste better
if you microwave it.
251
00:26:28,430 --> 00:26:31,270
It's not like you to do this.
252
00:26:31,500 --> 00:26:32,970
Enjoy.
253
00:27:04,500 --> 00:27:06,900
It looks like he used
too much force.
254
00:27:07,470 --> 00:27:09,770
A unit working
as a hamstring is broken.
255
00:27:09,770 --> 00:27:12,540
I just need to change it.
There won't be a problem.
256
00:27:12,910 --> 00:27:15,810
The infection inside his body is
the bigger problem.
257
00:27:16,680 --> 00:27:19,250
You still have
what I gave you, right?
258
00:27:21,580 --> 00:27:22,820
But...
259
00:27:23,650 --> 00:27:26,590
will it be right to use it?
260
00:27:26,590 --> 00:27:28,620
We can think about
what's right or not later.
261
00:27:28,620 --> 00:27:30,260
We need to save him first.
262
00:27:31,330 --> 00:27:32,760
If we leave him like that,
263
00:27:33,260 --> 00:27:35,670
he'll break down
without lasting a week.
264
00:27:39,070 --> 00:27:42,040
If it's difficult for you,
I'll do it.
265
00:27:42,370 --> 00:27:44,740
I'm going to save Soo Yeon...
266
00:27:45,170 --> 00:27:46,380
even if I have to do that.
267
00:27:47,810 --> 00:27:49,010
I know that.
268
00:27:50,710 --> 00:27:51,850
But...
269
00:27:55,450 --> 00:27:56,450
That looks good.
270
00:28:00,520 --> 00:28:04,260
Will it be okay for others to...
271
00:28:05,630 --> 00:28:08,030
stop the life he chose
against his will?
272
00:28:34,710 --> 00:28:36,910
(Final Episode will air shortly.)
273
00:28:40,380 --> 00:28:42,280
(Final Episode)
274
00:28:42,420 --> 00:28:43,470
What's this?
275
00:28:43,750 --> 00:28:44,840
A resignation letter.
276
00:28:46,440 --> 00:28:49,060
Mister Jang is planning
to take you to America.
277
00:28:50,060 --> 00:28:51,680
Did you decide to go?
278
00:28:53,160 --> 00:28:54,760
Even if I go there,
279
00:28:55,820 --> 00:28:58,370
there's a very little chance
that I can come back.
280
00:28:58,370 --> 00:28:59,800
Then what's this?
281
00:29:00,100 --> 00:29:01,160
I'm just...
282
00:29:02,890 --> 00:29:04,300
giving it to you in advance.
283
00:29:05,230 --> 00:29:06,870
I might not...
284
00:29:07,800 --> 00:29:10,240
come back to work
all of a sudden.
285
00:29:13,200 --> 00:29:14,910
If that happens,
286
00:29:15,620 --> 00:29:16,840
please accept it.
287
00:29:25,360 --> 00:29:26,790
Soo Yeon, you're here.
288
00:29:26,990 --> 00:29:28,550
You need to go to
the Immigration Office.
289
00:29:28,550 --> 00:29:30,660
Entry passengers are backed up.
290
00:29:30,660 --> 00:29:31,660
Hurry up.
291
00:29:50,620 --> 00:29:53,290
What's this Ms. Yang?
292
00:29:53,290 --> 00:29:55,150
Soo Yeon gave it to me just now.
293
00:29:56,290 --> 00:29:59,760
My fears came true.
294
00:30:00,230 --> 00:30:01,400
Did you not know...
295
00:30:02,520 --> 00:30:03,730
about his decision?
296
00:30:03,730 --> 00:30:04,730
No.
297
00:30:06,960 --> 00:30:08,570
I just assumed.
298
00:30:10,770 --> 00:30:12,510
But I didn't think he'd resign.
299
00:30:19,100 --> 00:30:20,480
What should I do?
300
00:30:23,620 --> 00:30:26,040
What should I do now, Ms. Yang?
301
00:30:32,730 --> 00:30:33,850
I might not...
302
00:30:34,900 --> 00:30:37,400
be able to see him anymore.
303
00:30:45,030 --> 00:30:46,030
Hello.
304
00:30:50,180 --> 00:30:52,870
Sir, please go to the booth 17.
305
00:30:54,180 --> 00:30:57,150
What? Mr. Lee is
working the booth again.
306
00:30:57,150 --> 00:31:00,090
I think Hyun Ju took the day off
again because of her kid.
307
00:31:00,420 --> 00:31:02,090
But on a day like today...
308
00:31:04,480 --> 00:31:07,480
What is it?
Is it a special day for him?
309
00:31:07,480 --> 00:31:09,720
Actually, it's Mr. Lee's...
310
00:31:10,020 --> 00:31:11,690
last day before retirement.
311
00:31:17,530 --> 00:31:19,310
Could you take off your glasses?
312
00:31:33,070 --> 00:31:34,170
What is it?
313
00:31:35,910 --> 00:31:39,610
I heard you're retiring today.
314
00:31:39,950 --> 00:31:43,220
So, I wanted to say goodbye.
315
00:31:45,540 --> 00:31:47,080
It's not a big deal.
316
00:31:48,190 --> 00:31:50,760
It's something we all go through.
317
00:31:55,230 --> 00:31:58,320
We're not much different
from those passengers.
318
00:31:58,700 --> 00:32:02,170
Just like how they pass through here
to get to somewhere else,
319
00:32:02,490 --> 00:32:05,700
we're here temporarily
before we move on.
320
00:32:06,260 --> 00:32:10,010
There's no need to attach
a meaning to it.
321
00:32:12,410 --> 00:32:15,480
Thank you for all you've done.
322
00:32:16,510 --> 00:32:17,580
Thank you.
323
00:32:18,220 --> 00:32:19,720
I'll take that as a compliment.
324
00:32:31,570 --> 00:32:32,630
Soo Yeon.
325
00:32:33,640 --> 00:32:34,990
Where are you right now?
326
00:33:07,900 --> 00:33:08,990
What happened?
327
00:33:09,900 --> 00:33:12,560
I heard you handed in
your resignation letter.
328
00:33:15,110 --> 00:33:17,870
- Yes.
- Why?
329
00:33:19,650 --> 00:33:21,350
I figured,
it was the right thing to do.
330
00:33:23,420 --> 00:33:24,440
Can't you...
331
00:33:27,310 --> 00:33:29,380
just stay by my side?
332
00:33:31,860 --> 00:33:32,980
I'll...
333
00:33:33,860 --> 00:33:35,990
become your arm...
334
00:33:37,120 --> 00:33:38,560
and your leg.
335
00:33:42,900 --> 00:33:45,000
The reality...
336
00:33:45,730 --> 00:33:48,430
will be much harder
and heavier than you think.
337
00:33:52,110 --> 00:33:53,580
I can do it.
338
00:33:54,540 --> 00:33:55,940
Please let me do it.
339
00:33:57,740 --> 00:33:59,740
When faced with the reality,
340
00:34:00,420 --> 00:34:02,110
you'll soon tire out.
341
00:34:03,790 --> 00:34:05,660
Please take those wearables off,
342
00:34:08,490 --> 00:34:09,960
and get the treatment.
343
00:34:11,620 --> 00:34:12,690
Please.
344
00:34:13,990 --> 00:34:17,630
I don't want to take you
all the way there.
345
00:34:23,980 --> 00:34:26,410
Please don't leave me by myself.
346
00:34:29,370 --> 00:34:31,220
I can't stand...
347
00:34:32,680 --> 00:34:34,750
being without you.
348
00:34:38,790 --> 00:34:39,790
Just...
349
00:34:42,120 --> 00:34:44,530
let me pass by, Yeo Reum.
350
00:34:47,900 --> 00:34:50,860
To you, I'm...
351
00:34:52,860 --> 00:34:54,730
just someone who passes by.
352
00:34:55,800 --> 00:34:57,480
No, I don't want to.
353
00:34:58,780 --> 00:35:00,480
Don't say that.
354
00:35:04,220 --> 00:35:06,920
Let's just make it that way. Okay?
355
00:35:13,120 --> 00:35:14,990
I can't do that.
356
00:35:16,860 --> 00:35:19,100
I don't think I can do it.
357
00:35:35,240 --> 00:35:36,520
To you,
358
00:35:37,540 --> 00:35:39,810
I have to be someone
just passing by.
359
00:35:41,420 --> 00:35:43,290
Please only remember...
360
00:35:43,360 --> 00:35:44,980
that I existed...
361
00:35:46,180 --> 00:35:47,960
who loved you so much...
362
00:35:48,030 --> 00:35:54,470
during the days you were
beautiful and radiant.
363
00:35:58,800 --> 00:36:02,210
If I could live on in your memories,
364
00:36:04,210 --> 00:36:07,040
that's good enough for me.
365
00:36:34,210 --> 00:36:35,500
(Resignation Letter)
366
00:36:41,370 --> 00:36:42,370
Whose is that?
367
00:36:44,040 --> 00:36:45,110
Soo Yeon.
368
00:36:46,350 --> 00:36:48,980
I thought I'd become a better adult,
369
00:36:50,530 --> 00:36:52,250
but even after letting
my little sibling go like that,
370
00:36:53,250 --> 00:36:55,460
I couldn't protect Soo Yeon either.
371
00:36:57,330 --> 00:37:00,470
During our times,
we'd throw a tantrum and fight.
372
00:37:01,230 --> 00:37:03,930
But why are these kids
giving up on their own?
373
00:37:05,110 --> 00:37:06,870
Why are they cutting themselves off
from the world?
374
00:37:14,270 --> 00:37:15,450
Darn it.
375
00:37:16,110 --> 00:37:17,950
I feel like garbage.
376
00:37:37,970 --> 00:37:41,080
Soo Yeon says
he'll treat us well today.
377
00:37:44,180 --> 00:37:48,050
All right, let's warm up
with some beer.
378
00:37:48,770 --> 00:37:49,820
Here.
379
00:37:51,590 --> 00:37:52,590
Cheers!
380
00:37:52,590 --> 00:37:53,610
- Cheers!
- Cheers!
381
00:37:59,280 --> 00:38:02,300
By the way, when did you
two start dating?
382
00:38:06,120 --> 00:38:08,030
What are you talking about?
Dating?
383
00:38:08,030 --> 00:38:09,030
Am I wrong?
384
00:38:09,200 --> 00:38:11,260
I thought you two were a couple.
385
00:38:11,260 --> 00:38:14,270
That's not it.
You should watch what you say.
386
00:38:15,270 --> 00:38:18,640
But do we really look like a couple?
387
00:38:18,640 --> 00:38:20,640
I'm shocked to find out
that you're not.
388
00:38:20,770 --> 00:38:22,050
I see.
389
00:38:22,050 --> 00:38:24,350
- Mr. Oh.
- I'm just curious.
390
00:38:24,720 --> 00:38:26,480
I was just curious.
I didn't mean anything by it.
391
00:38:27,090 --> 00:38:28,150
Let's drink.
392
00:38:28,780 --> 00:38:31,830
All right, let us single people
have a drink.
393
00:38:31,830 --> 00:38:33,730
- Cheers!
- Cheers!
394
00:38:33,730 --> 00:38:35,490
What is this? Count me in too.
395
00:38:35,490 --> 00:38:38,100
We should raise
our glasses together. Cheers!
396
00:38:38,860 --> 00:38:40,660
- Cheers!
- Cheers!
397
00:38:40,660 --> 00:38:42,730
- Horse number one.
- Horse number two.
398
00:38:42,730 --> 00:38:43,940
- Horse number three.
- Horse number four.
399
00:38:43,940 --> 00:38:44,940
Horse number five!
400
00:38:45,260 --> 00:38:46,760
- 1 to 5.
- 5 to 1.
401
00:38:46,760 --> 00:38:48,680
- 1 to 4.
- 4 to 3.
402
00:38:51,080 --> 00:38:52,740
- You got caught.
- Eun Seob.
403
00:38:52,850 --> 00:38:56,580
- Drink! Drink!
- Drink! Drink!
404
00:38:56,580 --> 00:38:57,820
Bottoms up, bottoms up!
405
00:39:01,910 --> 00:39:03,190
- One!
- Two!
406
00:39:03,320 --> 00:39:04,560
- Three!
- Four!
407
00:39:05,780 --> 00:39:08,020
- Na Young Joo. Drink for her.
- Na Young Joo. Drink for her.
408
00:39:08,020 --> 00:39:09,430
- No, no, I'll drink it.
- Drink for her.
409
00:39:09,430 --> 00:39:11,600
- I think you're drunk, so...
- No, I'll drink it.
410
00:39:12,490 --> 00:39:14,260
- Gosh, Young Joo.
- Please, stop it.
411
00:39:20,270 --> 00:39:21,610
- One!
- Two!
412
00:39:21,610 --> 00:39:22,610
- Three!
- Four!
413
00:39:23,110 --> 00:39:24,580
He got caught again.
414
00:39:30,780 --> 00:39:33,050
Hey, hey! Young Joo.
415
00:39:33,780 --> 00:39:35,720
Are you sure you don't need
to take a taxi?
416
00:39:35,880 --> 00:39:39,020
Seriously, who do you take me for?
417
00:39:39,650 --> 00:39:41,860
I'm a heavyweight drinker.
418
00:39:42,150 --> 00:39:43,800
I'm totally fine.
419
00:39:44,300 --> 00:39:47,470
Hey, hey. Let's sit for a minute.
420
00:39:56,130 --> 00:39:59,900
I thought you were good at drinking,
but you're not.
421
00:40:02,980 --> 00:40:05,110
Did you find out again?
422
00:40:06,590 --> 00:40:08,090
Yes. I found out everything
about you.
423
00:40:08,410 --> 00:40:10,090
You don't have a boyfriend,
you're a bad drinker,
424
00:40:10,090 --> 00:40:11,730
and you're always acting strong.
425
00:40:14,800 --> 00:40:15,960
Why is it like that?
426
00:40:16,490 --> 00:40:20,120
Why do I always end up
getting found out by you?
427
00:40:20,800 --> 00:40:24,970
No one was able to figure me out
before this.
428
00:40:26,630 --> 00:40:28,030
Really? Is that so?
429
00:40:28,030 --> 00:40:31,180
You know what?
Since you found out,
430
00:40:31,740 --> 00:40:34,370
why don't I let you
find out a little more?
431
00:40:34,910 --> 00:40:37,280
What? What do you mean?
432
00:41:26,700 --> 00:41:27,860
Can we...
433
00:41:29,360 --> 00:41:30,660
be together tonight?
434
00:41:33,030 --> 00:41:34,630
I want to be with you,
435
00:41:35,310 --> 00:41:36,340
Soo Yeon.
436
00:41:40,220 --> 00:41:41,370
Can I do that?
437
00:41:44,110 --> 00:41:45,450
No?
438
00:41:46,590 --> 00:41:48,610
Yeo Reum, I...
439
00:41:57,200 --> 00:41:58,260
Even now?
440
00:42:00,360 --> 00:42:01,440
No?
441
00:42:03,470 --> 00:42:04,500
Well?
442
00:42:14,350 --> 00:42:15,370
Yeo Reum.
443
00:42:17,350 --> 00:42:19,640
Let me tell you about a dream I had.
444
00:42:27,020 --> 00:42:28,100
- This one.
- This one?
445
00:42:28,100 --> 00:42:29,100
Yes.
446
00:42:30,800 --> 00:42:32,730
It's going to be so pretty.
447
00:42:36,100 --> 00:42:37,570
- Let's try going here.
- It's right here.
448
00:42:37,710 --> 00:42:38,900
- Yes, you're right.
- Is it here?
449
00:42:38,900 --> 00:42:40,160
Look at this.
450
00:42:40,270 --> 00:42:41,400
Are you good at riding this?
451
00:42:41,610 --> 00:42:42,770
This place looks nice.
452
00:42:42,770 --> 00:42:44,400
I really want to go here.
453
00:43:04,200 --> 00:43:06,890
- Keep running.
- Look at him go.
454
00:43:07,800 --> 00:43:08,860
- Come on.
- Let's go.
455
00:43:09,230 --> 00:43:11,260
- Shoot! Shoot!
- Shoot!
456
00:43:11,260 --> 00:43:12,660
- Goal!
- Goal!
457
00:43:17,500 --> 00:43:18,900
I'm so happy.
458
00:43:27,510 --> 00:43:28,960
I dreamt of waking up...
459
00:43:30,060 --> 00:43:31,560
beside you every morning.
460
00:45:40,720 --> 00:45:41,860
Can you please live?
461
00:45:43,990 --> 00:45:45,260
I know it may be hard,
462
00:45:45,990 --> 00:45:47,120
but can you please...
463
00:45:48,150 --> 00:45:49,500
try living one more time...
464
00:45:52,960 --> 00:45:54,100
just for me?
465
00:45:57,510 --> 00:45:58,540
I'll...
466
00:46:00,430 --> 00:46:01,670
wait for you.
467
00:46:03,110 --> 00:46:04,110
Please?
468
00:46:45,990 --> 00:46:47,110
She's my daughter.
469
00:46:47,760 --> 00:46:48,820
Isn't she pretty?
470
00:46:51,150 --> 00:46:52,720
She doesn't look like you.
471
00:46:52,720 --> 00:46:53,890
What are you talking about?
472
00:46:54,390 --> 00:46:56,860
Look at her eyes.
473
00:46:57,270 --> 00:46:58,890
And her nose.
474
00:46:59,390 --> 00:47:00,960
And her lips.
475
00:47:01,840 --> 00:47:03,700
She's pretty
because she doesn't look like me.
476
00:47:26,830 --> 00:47:27,920
Hey, you're here.
477
00:47:29,220 --> 00:47:30,220
Soo Yeon.
478
00:47:31,160 --> 00:47:32,160
He's here.
479
00:47:45,580 --> 00:47:46,640
Say hello.
480
00:47:47,210 --> 00:47:48,610
He's Professor Jang Won Sik.
481
00:47:49,580 --> 00:47:51,290
He's told me a lot about you.
482
00:47:52,640 --> 00:47:53,990
You must be Lee Soo Yeon.
483
00:47:55,610 --> 00:47:57,990
There's no such thing
as a coincidence.
484
00:47:59,030 --> 00:48:01,190
Everything that happens in life...
485
00:48:02,030 --> 00:48:03,830
all happen for a reason.
486
00:48:29,260 --> 00:48:31,490
(1 year later)
487
00:48:52,640 --> 00:48:54,350
Sir, what can I help you with?
488
00:48:54,350 --> 00:48:57,020
We heard they sell lunchboxes here,
489
00:48:57,350 --> 00:48:59,020
and we were wondering
what they were.
490
00:49:00,050 --> 00:49:03,110
This is where you can lend
portable Wi-Fi devices.
491
00:49:03,110 --> 00:49:04,950
It's essential for everyone
who goes abroad to travel.
492
00:49:04,950 --> 00:49:06,030
It's very easy to carry around.
493
00:49:06,030 --> 00:49:07,360
Should we lend one as well?
494
00:49:07,360 --> 00:49:08,890
- Would you like to do that?
- Yes.
495
00:49:09,220 --> 00:49:10,330
Manager.
496
00:49:12,360 --> 00:49:14,960
Hello, gentlemen.
Are you going on a trip?
497
00:49:15,040 --> 00:49:16,840
I'm guessing you haven't
made a reservation.
498
00:49:16,840 --> 00:49:18,400
- A reservation?
- A reservation for what?
499
00:49:18,400 --> 00:49:19,630
Manager.
500
00:49:20,540 --> 00:49:21,610
Just a second.
501
00:49:21,610 --> 00:49:23,750
A single device can be shared
by 3 to 4 people.
502
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
I'll see if there's one
that's available.
503
00:49:34,760 --> 00:49:36,610
Hey, Dae Gi.
504
00:49:38,120 --> 00:49:40,260
- You're Dae Gi, aren't you?
- Who are you?
505
00:49:40,260 --> 00:49:42,560
It's me, Hye Min.
506
00:49:44,890 --> 00:49:46,070
Song Hye Min?
507
00:49:46,690 --> 00:49:48,100
You look a lot different.
508
00:49:48,240 --> 00:49:50,630
Yes, I got some stuff done.
509
00:49:51,070 --> 00:49:53,540
Do you work here?
510
00:49:53,740 --> 00:49:54,740
Yes.
511
00:49:54,740 --> 00:49:57,050
- Are you married?
- No, not yet.
512
00:49:57,050 --> 00:49:59,310
Hey, you've become really handsome.
513
00:49:59,370 --> 00:50:00,610
Do you have a girlfriend?
514
00:50:04,350 --> 00:50:06,820
Well, no. Not officially.
515
00:50:07,560 --> 00:50:09,090
I'm also still single.
516
00:50:09,610 --> 00:50:11,880
How about we meet up some time?
517
00:50:12,060 --> 00:50:13,220
He's already taken.
518
00:50:14,600 --> 00:50:15,620
Pardon?
519
00:50:15,620 --> 00:50:19,270
Dae Gi already likes someone.
520
00:50:23,270 --> 00:50:24,840
We have a missing child.
521
00:50:24,840 --> 00:50:27,280
He's a seven-year-old boy
wearing a blue jacket.
522
00:50:27,280 --> 00:50:30,510
Sir, we have a missing child.
We should get going.
523
00:50:34,850 --> 00:50:35,970
What's her problem?
524
00:50:38,290 --> 00:50:39,440
I hope you enjoy your trip.
525
00:50:39,750 --> 00:50:41,180
Young Joo, wait for me.
526
00:50:41,450 --> 00:50:43,320
Hey, wait. Hey.
527
00:50:46,090 --> 00:50:47,100
Are you okay?
528
00:50:53,890 --> 00:50:55,630
Mom.
529
00:50:56,130 --> 00:50:57,160
Mom.
530
00:50:58,010 --> 00:50:59,510
- Did you lose your mom?
- Yes.
531
00:51:00,700 --> 00:51:03,700
I found a crying child
in the east side bathroom.
532
00:51:03,780 --> 00:51:06,050
(Director)
533
00:51:09,710 --> 00:51:11,850
Shall we begin?
534
00:51:19,450 --> 00:51:20,450
(Director Yang Seo Goon)
535
00:51:20,450 --> 00:51:23,390
Goodness, Director Yang is here.
536
00:51:23,390 --> 00:51:25,030
I was just...
537
00:51:25,030 --> 00:51:27,160
cleaning your desk
before your arrival.
538
00:51:28,160 --> 00:51:29,800
Does that position look good to you?
539
00:51:30,430 --> 00:51:31,930
It looks more than just good.
540
00:51:31,930 --> 00:51:33,430
I'm super jealous.
541
00:51:35,040 --> 00:51:36,280
Shall we begin the meeting?
542
00:51:42,610 --> 00:51:45,380
Gosh, I'm sorry. I'm late.
543
00:51:45,410 --> 00:51:47,910
Goodness. Mr. Gong.
544
00:51:47,910 --> 00:51:51,360
Why are you always late
for a meeting?
545
00:51:51,490 --> 00:51:55,190
A child had gone missing.
That's why.
546
00:51:55,220 --> 00:51:57,120
So did you find the child?
547
00:51:57,120 --> 00:51:59,690
Yes. Thankfully,
a flight attendant found him.
548
00:52:01,100 --> 00:52:03,360
I had to run around this morning.
I'm so hungry.
549
00:52:03,360 --> 00:52:05,570
I can eat this, right? Let's eat.
550
00:52:07,930 --> 00:52:09,130
Jae Won.
551
00:52:09,840 --> 00:52:11,310
Where have you been?
552
00:52:14,140 --> 00:52:15,140
Thank you.
553
00:52:15,640 --> 00:52:16,750
You're welcome.
554
00:52:17,490 --> 00:52:19,210
Have a safe journey.
555
00:52:19,210 --> 00:52:22,680
Thank you. Thank you.
556
00:52:34,660 --> 00:52:39,310
It's been more than a year
since he left.
557
00:53:01,260 --> 00:53:05,660
(Where Stars Land)
558
00:53:05,660 --> 00:53:07,040
Still no calls?
559
00:53:07,930 --> 00:53:09,340
No. No calls.
560
00:53:10,000 --> 00:53:11,660
No news either?
561
00:53:12,340 --> 00:53:13,780
No. No news.
562
00:53:14,740 --> 00:53:16,200
How can a person be like that?
563
00:53:16,510 --> 00:53:19,280
Everyone in the world is connected
by SNS and the Internet.
564
00:53:19,440 --> 00:53:22,250
It's impossible not to deliver news
in this world.
565
00:53:22,250 --> 00:53:25,250
But we haven't heard from him
for a year. It's terrible.
566
00:53:27,290 --> 00:53:31,030
Well, I'm sure Soo Yeon has
his reasons.
567
00:53:33,420 --> 00:53:34,600
Have a safe trip.
568
00:53:34,600 --> 00:53:37,960
I hear the middle east is dangerous.
Watch out for knives and guns.
569
00:53:37,960 --> 00:53:40,600
You can't send me away
so quickly like this.
570
00:53:41,660 --> 00:53:44,310
Just do consultation.
Don't work too hard.
571
00:53:47,610 --> 00:53:48,870
Yeo Reum, I think...
572
00:53:51,850 --> 00:53:52,970
I'll...
573
00:53:54,140 --> 00:53:55,970
continue to be by your side.
574
00:53:57,440 --> 00:54:00,860
Whether as a friend
or something else.
575
00:54:01,560 --> 00:54:04,260
I'll be by your side
as someone you want me to be.
576
00:54:07,150 --> 00:54:08,150
I believe I will.
577
00:54:11,390 --> 00:54:13,660
- Will you?
- I will.
578
00:54:17,360 --> 00:54:18,430
Have a safe trip.
579
00:54:18,430 --> 00:54:20,580
Okay. Take care.
580
00:54:32,290 --> 00:54:34,110
I've never seen that.
581
00:54:34,110 --> 00:54:35,910
Seriously,
I've never seen that before.
582
00:54:35,910 --> 00:54:37,680
- Was it human?
- Yes.
583
00:54:37,790 --> 00:54:39,260
- A man can't do this.
- Gosh.
584
00:54:39,260 --> 00:54:40,720
- No way.
- How?
585
00:54:40,720 --> 00:54:41,860
How can this happen?
586
00:54:41,860 --> 00:54:43,770
What's wrong? Did something happen?
587
00:54:44,000 --> 00:54:46,960
Someone broke a tensabarrier.
588
00:54:47,570 --> 00:54:50,200
What? A tensabarrier?
589
00:54:54,110 --> 00:54:56,840
Who did this?
590
00:54:56,840 --> 00:54:59,810
Earlier a drunk Russian mafia
type guy...
591
00:54:59,810 --> 00:55:01,470
with drowsy eyes...
592
00:55:01,470 --> 00:55:04,210
threw a liquor bottle, shouted,
593
00:55:04,210 --> 00:55:06,350
and even swung the tensabarrier.
594
00:55:06,350 --> 00:55:08,410
A young man suddenly appeared...
595
00:55:08,410 --> 00:55:10,090
and stopped this with his arm.
596
00:55:11,180 --> 00:55:13,760
Was it Lee Soo Yeon?
597
00:55:13,760 --> 00:55:15,620
Who is Lee Soo Yeon?
598
00:55:15,620 --> 00:55:17,860
I just started working here,
599
00:55:17,860 --> 00:55:19,270
so I don't know
the employees' faces.
600
00:55:19,270 --> 00:55:22,660
Which way did he go?
601
00:55:22,660 --> 00:55:26,070
He got off the plane and
walked towards immigration.
602
00:58:12,610 --> 00:58:15,700
Numerous stars passed by today.
603
00:58:16,580 --> 00:58:18,250
A place where they keep passing by.
604
00:58:20,110 --> 00:58:21,780
He came back...
605
00:58:22,910 --> 00:58:25,140
to where stars land.
606
00:58:32,060 --> 00:58:36,220
(Where Stars Land)
607
00:58:49,700 --> 00:58:58,550
(Where Stars Land)
38313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.