Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,970 --> 00:00:46,170
What should we do for Christmas?
2
00:00:47,340 --> 00:00:48,400
How about going on a trip?
3
00:00:52,040 --> 00:00:53,180
Actually,
4
00:00:53,340 --> 00:00:55,440
I've never been on an airplane.
5
00:00:55,880 --> 00:00:56,910
She...
6
00:00:57,580 --> 00:01:00,280
talks about our future.
7
00:01:01,550 --> 00:01:03,050
What about today?
8
00:01:03,520 --> 00:01:04,550
Pardon?
9
00:01:05,490 --> 00:01:09,330
Not the future, but today,
how do you want to live it?
10
00:01:10,290 --> 00:01:11,360
Shall we...
11
00:01:13,560 --> 00:01:14,800
just love?
12
00:01:17,370 --> 00:01:18,400
Tonight.
13
00:01:19,670 --> 00:01:20,700
Now.
14
00:01:21,540 --> 00:01:22,770
He always...
15
00:01:23,840 --> 00:01:25,980
talks about our today.
16
00:01:27,780 --> 00:01:29,310
I need to know...
17
00:01:29,310 --> 00:01:31,810
how dangerous that device can be.
18
00:01:31,810 --> 00:01:32,880
Before I do that,
19
00:01:33,150 --> 00:01:35,220
can I first tell you...
20
00:01:35,220 --> 00:01:38,090
how dangerous that device is
to Soo Yeon?
21
00:01:38,090 --> 00:01:39,160
What do you mean?
22
00:01:39,160 --> 00:01:41,560
I know he asked you
to give him a month.
23
00:01:43,790 --> 00:01:45,590
But he might not last that long.
24
00:01:54,170 --> 00:01:55,240
Hello.
25
00:01:55,570 --> 00:01:56,870
I'm Mr. Jang.
26
00:01:56,870 --> 00:01:59,440
I'm Lee Soo Yeon's guardian.
27
00:02:06,280 --> 00:02:09,190
What brings you here?
28
00:02:09,190 --> 00:02:11,650
I'm here to talk about Soo Yeon.
29
00:02:12,150 --> 00:02:14,820
Also, there's a favor
I need to ask you.
30
00:02:14,820 --> 00:02:15,890
A favor?
31
00:02:19,660 --> 00:02:22,330
Soo Yeon spent about 11 years
in a wheelchair...
32
00:02:22,330 --> 00:02:24,100
after the accident.
33
00:02:24,970 --> 00:02:26,770
It's only been a year...
34
00:02:26,770 --> 00:02:28,300
since he started to move like that.
35
00:02:29,570 --> 00:02:33,140
It's another story of him
that I didn't know about.
36
00:02:33,710 --> 00:02:36,480
He was getting adjusted
without much problem.
37
00:02:36,850 --> 00:02:38,810
Also, he was having...
38
00:02:39,150 --> 00:02:41,150
an ordinary work life
like he wanted.
39
00:02:42,080 --> 00:02:44,220
But recently
there have been problems.
40
00:02:45,860 --> 00:02:46,890
I keep on...
41
00:02:47,890 --> 00:02:48,960
breaking down.
42
00:02:50,930 --> 00:02:52,260
As you already know,
43
00:02:53,100 --> 00:02:56,830
Soo Yeon likes you a lot.
44
00:02:58,130 --> 00:03:01,400
Because he has a pure heart
and longs for affection,
45
00:03:01,400 --> 00:03:03,970
I believe that's why
he's being reckless like that.
46
00:03:05,640 --> 00:03:07,710
He doesn't even know
what's happening to his body.
47
00:03:10,450 --> 00:03:12,110
What do you mean?
48
00:03:13,250 --> 00:03:16,020
What's happening to his body?
49
00:03:16,020 --> 00:03:17,090
Soo Yeon is...
50
00:03:18,120 --> 00:03:20,520
not doing very well right now.
51
00:03:56,060 --> 00:03:58,690
How bad is it?
52
00:03:58,690 --> 00:04:01,860
His inflammation level is higher
than expected.
53
00:04:02,060 --> 00:04:03,500
His CK level as well.
54
00:04:03,770 --> 00:04:05,370
Having an internal infection is...
55
00:04:05,370 --> 00:04:07,740
a very bad sign for Soo Yeon.
56
00:04:09,770 --> 00:04:11,110
You like...
57
00:04:11,770 --> 00:04:13,510
Soo Yeon too, don't you?
58
00:04:15,680 --> 00:04:16,750
Yes.
59
00:04:16,750 --> 00:04:18,550
Then please...
60
00:04:19,450 --> 00:04:20,550
stop Soo Yeon.
61
00:04:21,550 --> 00:04:22,650
How?
62
00:04:23,220 --> 00:04:24,950
What should I do for him?
63
00:04:28,720 --> 00:04:30,660
It's okay. Tell me.
64
00:04:30,990 --> 00:04:33,260
I can do anything. I'll do anything.
65
00:04:46,680 --> 00:04:48,910
Oh my goodness, can we go on a trip?
66
00:04:48,910 --> 00:04:50,550
The fog is getting thicker.
67
00:04:52,780 --> 00:04:55,080
This is unbelievable.
68
00:05:22,850 --> 00:05:24,080
Are you sick?
69
00:05:29,750 --> 00:05:30,790
Yeo Reum.
70
00:05:57,550 --> 00:05:58,610
That night,
71
00:06:01,680 --> 00:06:03,220
like the flooding fog,
72
00:06:05,620 --> 00:06:07,320
our future was uncertain.
73
00:06:13,030 --> 00:06:14,560
And even our today was...
74
00:06:16,830 --> 00:06:18,030
unclear.
75
00:06:30,210 --> 00:06:34,120
(6:06am)
76
00:06:34,120 --> 00:06:35,950
The fog is much thicker
than expected.
77
00:06:36,290 --> 00:06:37,490
How is RVR?
78
00:06:37,650 --> 00:06:39,120
It's not even 300m.
79
00:06:39,120 --> 00:06:42,060
We need to announce Level
2 Low Visibility warning first.
80
00:06:42,060 --> 00:06:44,560
I'll announce Level 2
Low Visibility warning.
81
00:06:46,630 --> 00:06:49,830
We're announcing
Level 2 Low Visibility warning.
82
00:06:49,830 --> 00:06:50,870
Again,
83
00:06:50,870 --> 00:06:53,540
we're announcing
Level 2 Low Visibility warning.
84
00:06:54,100 --> 00:06:57,310
Due to the heavy fog
in the west coast...
85
00:06:57,310 --> 00:06:59,410
and some parts of the inland area,
Incheon and Gimpo Airports...
86
00:06:59,410 --> 00:07:01,310
have announced
low visibility warning.
87
00:07:01,810 --> 00:07:05,010
Currently, many flights to
and from Incheon...
88
00:07:05,010 --> 00:07:07,280
will be delayed or canceled.
89
00:07:07,280 --> 00:07:11,220
People traveling abroad should check
their flight schedules beforehand.
90
00:07:14,860 --> 00:07:16,090
I'm sorry I'm late.
91
00:07:16,090 --> 00:07:18,960
I was driving here
and I couldn't even see 5m ahead.
92
00:07:18,960 --> 00:07:22,470
It was so scary. I'm still shaking.
93
00:07:22,470 --> 00:07:24,800
Did you receive the Level 2
Low Visibility warning text?
94
00:07:24,800 --> 00:07:27,270
Yes.
First, I'll make sure that...
95
00:07:27,270 --> 00:07:28,800
the airlines have extra check-in
counters for the delayed flights.
96
00:07:28,800 --> 00:07:30,470
How about the waiting area
for delayed passengers?
97
00:07:30,470 --> 00:07:32,440
Staring with CS Academy,
we'll open it...
98
00:07:32,440 --> 00:07:34,240
to the delayed passengers.
99
00:07:34,240 --> 00:07:35,580
How about the relief supplies?
100
00:07:35,580 --> 00:07:37,610
We have 2,000 blankets
and 5,000 bottled waters.
101
00:07:37,850 --> 00:07:39,820
We're preparing emergency
food supplies as well.
102
00:07:39,950 --> 00:07:41,020
- Ms. Heo.
- Yes.
103
00:07:41,020 --> 00:07:43,050
Extend operating hours
for Commercial Facility Services.
104
00:07:43,050 --> 00:07:44,090
Yes, sir.
105
00:07:44,620 --> 00:07:46,790
Mr. Lee should extend
Airport Railroad hours.
106
00:07:46,790 --> 00:07:48,560
- Get late-night buses ready.
- Okay.
107
00:07:51,030 --> 00:07:52,030
Goodness.
108
00:07:52,500 --> 00:07:54,860
This reminds me of the nightmare
we had last Christmas.
109
00:08:24,760 --> 00:08:26,060
Yeo Reum.
110
00:08:27,930 --> 00:08:30,470
- Han Yeo Reum.
- Yes.
111
00:08:44,610 --> 00:08:46,080
Who is it?
112
00:08:51,250 --> 00:08:53,990
What? Soo Yeon.
113
00:08:55,460 --> 00:08:57,890
I mean, Mr. Lee.
114
00:08:59,500 --> 00:09:00,830
Where's Yeo Reum?
115
00:09:00,830 --> 00:09:02,160
Just a second.
116
00:09:05,300 --> 00:09:08,200
Do you want to come in?
It's cold outside.
117
00:09:28,790 --> 00:09:31,260
Hey, Yeo Reum. Get up.
118
00:09:31,990 --> 00:09:33,600
Just a little longer.
119
00:09:36,070 --> 00:09:38,830
You should get up. Mr. Lee is here.
120
00:09:38,940 --> 00:09:40,100
Who?
121
00:09:40,100 --> 00:09:42,710
Yeo Reum, it's me.
122
00:09:52,680 --> 00:09:54,180
What happened?
123
00:09:54,450 --> 00:09:57,620
It looks like you two
drank together last night.
124
00:09:58,250 --> 00:10:00,620
- What?
- Yes. The two of us...
125
00:10:00,620 --> 00:10:02,560
built our friendship
over a few drinks.
126
00:10:02,660 --> 00:10:05,390
Friendship? Us?
127
00:10:24,250 --> 00:10:27,320
Is life supposed to be like this?
128
00:10:27,320 --> 00:10:30,350
Nothing comes easy.
129
00:10:30,420 --> 00:10:31,650
Didn't you know that already?
130
00:10:31,820 --> 00:10:33,920
That's how life works.
131
00:10:34,160 --> 00:10:36,890
That's life.
132
00:10:43,870 --> 00:10:46,740
- Ms. Na.
- Hey!
133
00:10:46,740 --> 00:10:48,600
Don't call me that.
134
00:10:48,600 --> 00:10:52,070
Just call me Young Joo.
Let's just talk casually.
135
00:10:52,070 --> 00:10:53,340
Let's be casual.
136
00:10:53,610 --> 00:10:56,450
Young Joo!
137
00:11:26,210 --> 00:11:27,410
Ms. Na...
138
00:11:28,510 --> 00:11:29,980
Last night, we...
139
00:11:30,150 --> 00:11:34,050
What's this? We decided
to talk casually. Did you black out?
140
00:11:35,380 --> 00:11:37,890
- Not really...
- You blacked out.
141
00:11:37,990 --> 00:11:41,020
I remember things here and there.
142
00:11:41,460 --> 00:11:43,230
I can remember in sections.
143
00:11:44,830 --> 00:11:47,100
This seems to be your fault.
144
00:11:47,430 --> 00:11:48,430
Pardon?
145
00:11:48,460 --> 00:11:51,800
You're the one she talked about
the most while drinking.
146
00:11:52,970 --> 00:11:55,770
Me? Soo Yeon...
147
00:11:55,770 --> 00:11:56,970
Mr. Lee...
148
00:11:56,970 --> 00:11:58,710
Soo Yeon...
149
00:11:59,010 --> 00:12:01,140
I love you, Soo Yeon.
150
00:12:03,950 --> 00:12:06,850
No matter what we talked about,
it'd all revert back to you.
151
00:12:06,850 --> 00:12:09,520
She'd make U-turns
to talk about you again.
152
00:12:09,520 --> 00:12:12,720
She said the same thing
over and over again.
153
00:12:13,190 --> 00:12:14,490
Did you do that?
154
00:12:15,090 --> 00:12:17,430
If you had something to say,
you should say it to me.
155
00:12:18,160 --> 00:12:20,000
No, it's not like that.
156
00:12:20,000 --> 00:12:22,570
It's because I was drunk.
157
00:12:26,800 --> 00:12:28,170
I feel sick.
158
00:12:28,300 --> 00:12:30,710
Should we get hangover soup
before going to work?
159
00:12:32,110 --> 00:12:34,440
Bean sprouts or cabbage soup?
160
00:12:34,440 --> 00:12:35,910
There's no time for that.
161
00:12:37,410 --> 00:12:39,650
Didn't you get the emergency notice?
162
00:12:39,650 --> 00:12:40,880
Emergency notice?
163
00:12:51,230 --> 00:12:52,300
- Wait.
- No.
164
00:12:53,960 --> 00:12:56,200
"Low visibility emergency"?
165
00:12:59,470 --> 00:13:01,840
Soo Yeon, please wait.
I just need five minutes.
166
00:13:01,840 --> 00:13:02,970
Darn.
167
00:13:35,670 --> 00:13:36,670
Dad,
168
00:13:37,310 --> 00:13:40,280
please help me
so I never lose my way...
169
00:13:40,640 --> 00:13:42,210
this time.
170
00:14:05,130 --> 00:14:08,400
I'm ready to go. Shall we get going?
171
00:14:11,510 --> 00:14:13,610
(Delayed)
172
00:14:18,950 --> 00:14:20,050
How is it looking?
173
00:14:20,050 --> 00:14:21,180
The fog is making it hard
for takeoffs.
174
00:14:21,180 --> 00:14:23,020
When can we fly?
175
00:14:23,120 --> 00:14:25,490
- Can you take care of this?
- We're doing our best.
176
00:14:25,490 --> 00:14:26,590
We ask for your understanding.
177
00:14:26,590 --> 00:14:28,260
Please check this.
178
00:14:33,530 --> 00:14:34,930
What's going on?
179
00:14:34,930 --> 00:14:36,700
Bring your manager.
180
00:14:37,000 --> 00:14:39,240
- Are you here?
- Mr. Oh.
181
00:14:39,570 --> 00:14:41,870
I was listening to the forecast
on my way here, and they think...
182
00:14:41,870 --> 00:14:44,610
- it'll be foggy all morning.
- What do we do?
183
00:14:44,910 --> 00:14:48,280
It won't be like last year's
Christmas nightmare, will it?
184
00:14:48,780 --> 00:14:50,210
Did this happen last year too?
185
00:14:50,210 --> 00:14:52,550
Yes. There was heavy fog
for two days during Christmas.
186
00:14:52,550 --> 00:14:54,150
Every flight was delayed,
187
00:14:54,250 --> 00:14:56,790
so I hardly got to go home
for a week.
188
00:15:16,340 --> 00:15:18,840
Yes, yes.
Please send enough for 280.
189
00:15:18,840 --> 00:15:20,440
Yes. I got it.
190
00:15:20,540 --> 00:15:23,080
Mr. Gong, Mr. Nam, Mr. Kim,
and Ms. Choi...
191
00:15:23,080 --> 00:15:24,450
should go to the air side.
192
00:15:24,450 --> 00:15:26,280
Some passengers have been waiting...
193
00:15:26,280 --> 00:15:29,050
for over four hours already.
194
00:15:29,050 --> 00:15:31,450
Talk with the airlines
and lead them to the waiting area.
195
00:15:31,450 --> 00:15:33,820
Yes, ma'am. Let's go.
196
00:15:34,790 --> 00:15:37,790
What? There's no gas at your store?
197
00:15:38,330 --> 00:15:40,260
What do we do?
The gas isn't working...
198
00:15:40,260 --> 00:15:42,470
at the restaurants, both on
the air side and the land side.
199
00:15:44,100 --> 00:15:45,330
Is this Incheon City Gas?
200
00:15:45,640 --> 00:15:47,600
This is Incheon International
Airport Corporation.
201
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
Soo Yeon.
202
00:15:49,140 --> 00:15:51,270
Go with Yeo Reum
to a nearby grocery store...
203
00:15:51,310 --> 00:15:52,340
to buy some cup noodles.
204
00:15:52,340 --> 00:15:53,880
Get any foods you can...
205
00:15:53,880 --> 00:15:55,680
- that could work for the emergency.
- Okay.
206
00:15:55,910 --> 00:15:56,910
Yes, ma'am.
207
00:15:57,980 --> 00:16:00,820
Seriously. What's going on?
208
00:16:00,820 --> 00:16:02,990
Ms. Song, let's go.
209
00:16:19,600 --> 00:16:22,610
What kind of person is Seo In Woo?
210
00:16:22,740 --> 00:16:23,810
Mr. Seo?
211
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
Yes.
212
00:16:27,480 --> 00:16:29,610
I know you've been watching him.
213
00:16:29,610 --> 00:16:30,910
I'm wondering what he's like.
214
00:16:31,510 --> 00:16:35,220
He's super smart,
but he has zero humanism.
215
00:16:35,350 --> 00:16:38,490
There's nothing to complain
about his performance,
216
00:16:38,520 --> 00:16:40,090
but whatever he does is annoying.
217
00:16:40,620 --> 00:16:43,660
In one word, he's condescending.
Why do you ask?
218
00:16:45,360 --> 00:16:48,830
It turns out, he's a Geosan
scholarship student.
219
00:16:48,900 --> 00:16:50,370
He's a Chairman Shin's kid.
220
00:16:50,670 --> 00:16:53,700
Did you know this too?
221
00:16:54,370 --> 00:16:55,370
Are you sure?
222
00:16:55,370 --> 00:16:57,440
He and Director Kwon are currently
in a meeting in Seoul...
223
00:16:57,440 --> 00:16:59,110
with Chairman Shin.
224
00:17:14,760 --> 00:17:16,530
- Good morning.
- What are you doing here?
225
00:17:16,530 --> 00:17:17,560
What?
226
00:17:18,630 --> 00:17:21,160
Nothing. The fog...
227
00:17:21,160 --> 00:17:22,900
is really thick.
228
00:17:22,900 --> 00:17:25,840
You must be busy.
Did you have breakfast?
229
00:17:26,240 --> 00:17:28,070
Why? What's going on?
230
00:17:28,070 --> 00:17:30,710
Nothing.
It's just the fog, that's all.
231
00:17:30,710 --> 00:17:34,080
It's going to be really hectic
for the next few days again.
232
00:17:35,580 --> 00:17:37,610
Make sure you eat.
233
00:17:39,180 --> 00:17:40,220
I'll get going.
234
00:18:07,110 --> 00:18:11,210
I'm finally getting
to see how you drive.
235
00:18:16,520 --> 00:18:19,060
By the way, do you not feel so well?
236
00:18:20,490 --> 00:18:21,790
You look like you have a fever.
237
00:18:23,360 --> 00:18:24,790
Do I?
238
00:18:27,060 --> 00:18:29,400
My gosh, you really do have a fever.
239
00:18:30,070 --> 00:18:32,070
You're a lot warmer than me.
240
00:18:32,440 --> 00:18:33,540
Do you have a cold?
241
00:18:33,840 --> 00:18:35,200
No, it's not that.
242
00:18:35,200 --> 00:18:37,110
Then why do you have a fever?
243
00:18:38,610 --> 00:18:40,610
Shouldn't you go to see a doctor?
244
00:18:42,280 --> 00:18:45,180
It's not because of my arm.
I think it's because of you.
245
00:18:45,780 --> 00:18:46,850
Why?
246
00:18:47,920 --> 00:18:50,620
Because it's just you and me...
247
00:18:51,350 --> 00:18:52,860
in this car.
248
00:18:59,230 --> 00:19:02,230
Can't you see
that I'm worried about you?
249
00:19:02,400 --> 00:19:04,770
I'm just saying
I don't need to see a doctor.
250
00:19:05,840 --> 00:19:09,340
Soo Yeon isn't
doing very well right now.
251
00:19:09,340 --> 00:19:10,970
I'm really okay.
252
00:19:11,340 --> 00:19:12,540
I'll start the engine then, okay?
253
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
Okay.
254
00:19:25,390 --> 00:19:28,660
The flights are getting delayed
because of low visibility,
255
00:19:28,660 --> 00:19:30,460
all the gates are occupied,
256
00:19:30,460 --> 00:19:33,930
and all the planes that have arrived
are following the OCP.
257
00:19:34,960 --> 00:19:37,530
This is bad. We're expecting
a lot of arrivals soon.
258
00:19:38,030 --> 00:19:39,570
How many planes
have already arrived?
259
00:19:39,570 --> 00:19:41,040
There are nine at the moment.
260
00:19:41,200 --> 00:19:44,140
But in about an hour or two,
there will be 21 more.
261
00:19:56,050 --> 00:19:58,220
Hello, passengers.
This is your captain speaking.
262
00:19:58,220 --> 00:20:01,360
Our landing's been delayed
due to the thick fog.
263
00:20:01,360 --> 00:20:03,160
We're getting ready
for a safe landing,
264
00:20:03,160 --> 00:20:05,290
- so please be patient.
- Our arrival has been delayed.
265
00:20:05,290 --> 00:20:06,330
I hope you understand.
266
00:20:06,330 --> 00:20:08,600
When are we getting home?
267
00:20:09,330 --> 00:20:10,800
- Aren't we there yet?
- I want to go home.
268
00:20:10,800 --> 00:20:12,370
We'll be getting off soon.
269
00:20:12,370 --> 00:20:13,400
Ye Jin.
270
00:20:14,100 --> 00:20:16,370
Can you please check the condition
of the passenger sitting in 36C?
271
00:20:19,080 --> 00:20:20,810
How was the flight?
272
00:20:20,810 --> 00:20:22,710
- We'll be there soon.
- Sir, is there something wrong?
273
00:20:26,080 --> 00:20:28,150
Sir! Sir!
274
00:20:28,720 --> 00:20:30,420
- Sir!
- Sir!
275
00:20:30,520 --> 00:20:32,050
Sir, wake up!
276
00:20:32,390 --> 00:20:33,420
Sir!
277
00:20:34,820 --> 00:20:35,930
Please call for a doctor.
278
00:20:37,030 --> 00:20:38,290
And bring the medical equipment.
279
00:20:39,730 --> 00:20:49,740
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
280
00:20:49,740 --> 00:20:53,240
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
281
00:20:54,380 --> 00:20:56,450
Seoul approaching. KR098.
282
00:20:56,450 --> 00:20:58,210
Mayday. Mayday.
283
00:20:58,210 --> 00:21:00,180
We have a medical emergency
on board.
284
00:21:00,180 --> 00:21:02,150
We request to land
in Incheon Airport.
285
00:21:02,150 --> 00:21:04,750
And we also request for
medical assistance at the gate.
286
00:21:04,850 --> 00:21:07,220
KR098. Roger.
287
00:21:07,320 --> 00:21:09,130
Do you need priority for landing?
288
00:21:09,130 --> 00:21:11,090
Affirmed. KR098.
289
00:21:12,660 --> 00:21:15,560
Sir, I just got a call from the
control tower. It's an emergency.
290
00:21:16,230 --> 00:21:17,300
Yes, this is Park Tae Hee.
291
00:21:17,300 --> 00:21:19,700
There's an emergency patient
on KR098.
292
00:21:19,700 --> 00:21:21,900
Please assign them to an emergency
gate. They'll be landing in five.
293
00:21:21,900 --> 00:21:24,270
Five minutes?
My gosh, what a headache.
294
00:21:24,910 --> 00:21:27,880
There aren't any empty gates at the
moment, so I'll give it a check...
295
00:21:28,010 --> 00:21:29,450
and hand it over to the IOC.
296
00:21:30,310 --> 00:21:31,450
I'll give it a check.
297
00:21:36,820 --> 00:21:37,850
Eun Seob.
298
00:21:38,590 --> 00:21:39,590
You should try handling this.
299
00:21:40,360 --> 00:21:42,020
- Pardon?
- Considering the route...
300
00:21:42,020 --> 00:21:44,590
that the ambulance needs to take,
301
00:21:44,590 --> 00:21:47,030
which gate is the closest
and can get emptied the fastest?
302
00:22:03,810 --> 00:22:06,080
3, 2, 1.
303
00:22:06,420 --> 00:22:07,750
Gate 234.
304
00:22:07,750 --> 00:22:10,190
The passengers of Seta Airlines
all just got off the plane.
305
00:22:10,190 --> 00:22:12,460
So they can move their plane
to parking ramp number 351.
306
00:22:12,460 --> 00:22:13,490
Gate 234?
307
00:22:14,520 --> 00:22:17,460
What are you doing? Call them
and ask them to empty the gate.
308
00:22:18,760 --> 00:22:19,800
Okay, sir.
309
00:22:21,700 --> 00:22:22,770
I'm calling from the ramp.
310
00:22:22,970 --> 00:22:24,900
There's an emergency patient
on KR098,
311
00:22:24,900 --> 00:22:26,300
so we need the gate to be emptied.
312
00:22:26,300 --> 00:22:29,240
Can you move the plane
to parking ramp number 351?
313
00:22:29,310 --> 00:22:31,270
Right now? We can't do that.
314
00:22:31,470 --> 00:22:34,110
We just landed, and we need
to start taking in our passengers.
315
00:22:34,110 --> 00:22:36,210
Can you please help us out?
It's an emergency situation.
316
00:22:36,310 --> 00:22:38,310
We're also in
an emergency situation.
317
00:22:38,310 --> 00:22:39,680
We need to get going.
318
00:22:39,680 --> 00:22:41,820
The passengers that have been
waiting are really angry right now.
319
00:22:41,820 --> 00:22:42,950
You won't be able to take off...
320
00:22:42,950 --> 00:22:44,920
even the passengers are on-board
because it's not your turn yet.
321
00:22:44,920 --> 00:22:46,990
Shouldn't we be the first ones to go
since we came first?
322
00:22:50,130 --> 00:22:51,460
Yes, I know.
323
00:22:51,660 --> 00:22:54,000
But the control tower officially
requested for help,
324
00:22:54,000 --> 00:22:55,600
and all the other planes
just arrived,
325
00:22:55,600 --> 00:22:57,530
so they won't be able to move
to the parking ramp.
326
00:23:10,380 --> 00:23:12,080
- 6, 7, 8, 9,
- Please restart the machine.
327
00:23:12,080 --> 00:23:13,850
- 10, 1, 2...
- Please check and start again.
328
00:23:13,850 --> 00:23:15,580
Please restart the machine.
329
00:23:21,290 --> 00:23:23,230
Sir, are you okay?
330
00:23:35,540 --> 00:23:36,940
This is an OCP situation.
331
00:23:37,340 --> 00:23:38,710
Are you willing
to take responsibility?
332
00:23:47,250 --> 00:23:48,750
Please cooperate
with dealing with the emergency.
333
00:23:49,190 --> 00:23:50,420
We can delay a flight,
334
00:23:50,420 --> 00:23:53,260
but we can't do that
with someone's life. You know that.
335
00:23:55,660 --> 00:23:58,390
Okay, we'll move the plane
right now.
336
00:24:00,660 --> 00:24:01,800
Thank you for your cooperation.
337
00:24:11,440 --> 00:24:13,740
KR098 has been assigned
to Gate 234.
338
00:24:13,740 --> 00:24:16,250
Okay, I'll have them on standby.
339
00:24:18,710 --> 00:24:19,780
Good job.
340
00:24:22,420 --> 00:24:23,420
You did great.
341
00:24:28,560 --> 00:24:31,130
I'm sorry. There's been a situation
at the airport,
342
00:24:31,230 --> 00:24:32,560
so you'll have to wait
a little more.
343
00:24:32,560 --> 00:24:33,700
I'm sorry for the delay.
344
00:24:33,700 --> 00:24:35,400
There's going to be a change
in the boarding gate.
345
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
Please make sure all the passengers
are notified.
346
00:24:37,400 --> 00:24:40,200
KR098 just got assigned
to Gate 234.
347
00:24:40,200 --> 00:24:41,240
Okay, let's go.
348
00:24:49,610 --> 00:24:52,720
KR098. Go to Gate 234...
349
00:24:52,720 --> 00:24:55,580
via R11 and RC number 1.
350
00:24:55,580 --> 00:24:58,420
Thanks to Gate 234.
We are running on R11...
351
00:24:58,420 --> 00:25:02,020
and RC number one. KR098.
352
00:25:06,730 --> 00:25:08,900
You did a great job
of giving him first aid treatment.
353
00:25:29,390 --> 00:25:31,420
What's wrong? Do you feel sick?
354
00:25:31,620 --> 00:25:32,690
I'm sorry.
355
00:25:32,690 --> 00:25:35,290
I think it's because I drank
too much last night.
356
00:25:35,420 --> 00:25:36,490
You drank?
357
00:25:36,860 --> 00:25:37,960
Who did you drink with?
358
00:25:39,200 --> 00:25:40,930
Why do you ask?
359
00:25:41,300 --> 00:25:42,370
What?
360
00:25:45,100 --> 00:25:48,540
I was just wondering
who you drank so much with.
361
00:25:50,640 --> 00:25:52,740
If you're too tired,
you can take some rest.
362
00:25:52,740 --> 00:25:53,740
Ask Sun Woo to take your place.
363
00:25:53,740 --> 00:25:55,380
No, it's okay.
364
00:25:55,380 --> 00:25:56,810
You don't look okay.
365
00:25:57,010 --> 00:25:58,550
Your face is pale right now.
366
00:25:58,550 --> 00:26:01,280
I'll let you know
if I feel like I need some rest.
367
00:26:01,380 --> 00:26:03,090
You don't need to worry.
368
00:26:07,590 --> 00:26:08,790
Does it bother you...
369
00:26:14,500 --> 00:26:17,130
that I keep worrying about you?
370
00:26:34,550 --> 00:26:36,620
Someone just collapsed
on the west side.
371
00:26:36,620 --> 00:26:38,090
Security Services,
please come for help.
372
00:26:40,190 --> 00:26:41,190
Aren't you going to go?
373
00:26:45,090 --> 00:26:46,430
Team Three will be on our way.
374
00:26:52,800 --> 00:26:55,940
We'd appreciate it if you could
send us as much as possible...
375
00:26:55,940 --> 00:26:58,740
including the ones that are
being kept in the storage room.
376
00:26:59,180 --> 00:27:00,780
We'll first check the numbers.
377
00:27:00,780 --> 00:27:03,180
Then we'll send you what we can
as soon as possible.
378
00:27:03,380 --> 00:27:05,110
- Thank you.
- No problem.
379
00:27:08,350 --> 00:27:09,350
I'll do it.
380
00:27:09,920 --> 00:27:11,050
It's okay.
381
00:27:11,050 --> 00:27:13,860
Cup noodles aren't even heavy.
I'll do it.
382
00:27:13,860 --> 00:27:15,360
You should take some rest.
383
00:27:16,790 --> 00:27:18,430
You have a fever.
384
00:27:18,430 --> 00:27:20,200
That means you're sick.
385
00:27:20,200 --> 00:27:21,900
I can't make you work
when you're sick.
386
00:27:21,900 --> 00:27:23,270
I can do this.
387
00:27:23,400 --> 00:27:25,300
I'm the one that can do this.
388
00:27:25,300 --> 00:27:27,040
This is a piece of cake.
389
00:27:32,340 --> 00:27:33,380
Stop it.
390
00:27:35,240 --> 00:27:36,610
I said, I'll do it.
391
00:27:36,610 --> 00:27:39,850
If you keep overdoing yourself,
I'm really going to get angry.
392
00:27:53,000 --> 00:27:55,160
Yeo Reum, give it to me.
I'll do this.
393
00:27:55,160 --> 00:27:56,770
No, it's okay. I can do this.
394
00:28:07,110 --> 00:28:08,140
Hey, come on.
395
00:28:31,430 --> 00:28:33,970
See? It's nothing. Let's go.
396
00:28:46,020 --> 00:28:47,220
Please step aside.
397
00:28:47,680 --> 00:28:48,950
Sir. Wake up.
398
00:28:48,950 --> 00:28:50,750
- What's going on?
- I believe he's homeless.
399
00:28:50,750 --> 00:28:52,150
He's in bad condition.
400
00:28:52,150 --> 00:28:53,290
When did he collapse?
401
00:28:53,290 --> 00:28:54,890
He was already unconscious
when I found him.
402
00:28:54,890 --> 00:28:56,460
I called you as soon as I found him.
403
00:28:56,460 --> 00:28:58,430
Thank you, sir. Call emergency.
404
00:28:58,430 --> 00:28:59,530
Yes, sir.
405
00:28:59,700 --> 00:29:00,700
Sir.
406
00:29:00,700 --> 00:29:02,400
We have an emergency patient
in front of Gate 1 on the 3rd floor.
407
00:29:02,400 --> 00:29:03,400
Please send emergency staff.
408
00:29:03,400 --> 00:29:06,170
Sir. Are you okay, sir?
409
00:29:06,640 --> 00:29:07,740
Sir.
410
00:29:10,200 --> 00:29:12,800
(Episode 28 will air shortly.)
411
00:29:14,340 --> 00:29:16,070
(Episode 28)
412
00:29:16,610 --> 00:29:19,210
Yeo Reum. Stop being stubborn.
Let me do it.
413
00:29:24,480 --> 00:29:25,710
I said no.
414
00:29:32,590 --> 00:29:34,620
I said no, Soo Yeon.
415
00:29:41,330 --> 00:29:42,330
Yeo Reum.
416
00:29:43,770 --> 00:29:44,830
Hey, Yeo Reum.
417
00:29:45,670 --> 00:29:47,740
- Over here.
- I'm coming.
418
00:29:54,580 --> 00:29:56,410
I'm okay. Really.
419
00:30:24,240 --> 00:30:26,140
- Would you like a cup noodle?
- Yes.
420
00:30:27,210 --> 00:30:28,240
Excuse me.
421
00:30:28,880 --> 00:30:30,510
My baby has to eat too.
422
00:30:30,510 --> 00:30:33,080
We have bread too.
423
00:30:33,080 --> 00:30:34,280
How old is your baby?
424
00:30:34,280 --> 00:30:36,120
Is it organic?
425
00:30:36,390 --> 00:30:38,350
My baby eats only organic.
426
00:30:40,290 --> 00:30:42,660
Right, baby?
427
00:30:42,660 --> 00:30:45,860
My pretty baby. You must be hungry.
428
00:30:46,530 --> 00:30:47,600
Okay.
429
00:30:48,300 --> 00:30:50,300
Recompense!
430
00:30:51,300 --> 00:30:54,200
Just because of the fog,
you can't cancel flights.
431
00:30:54,300 --> 00:30:56,240
What am I going to do
with my vacation?
432
00:30:56,510 --> 00:30:58,210
Recompense!
433
00:30:58,210 --> 00:30:59,940
Recompense... Please say it with me.
434
00:30:59,940 --> 00:31:01,710
- Recompense!
- Sir.
435
00:31:01,940 --> 00:31:03,850
You need to go over there.
436
00:31:05,480 --> 00:31:07,820
- That's the third time.
- Unbelievable.
437
00:31:07,820 --> 00:31:10,350
- Gosh.
- Goodness.
438
00:31:10,350 --> 00:31:11,390
Gosh.
439
00:31:11,390 --> 00:31:13,160
You're having fun.
440
00:31:14,220 --> 00:31:15,320
But...
441
00:31:15,320 --> 00:31:18,690
if you drink too much,
you can't get on the plane.
442
00:31:18,690 --> 00:31:21,000
They can refuse
to allow you to board.
443
00:31:21,000 --> 00:31:24,270
Also, you should
stop playing hwatu.
444
00:31:25,230 --> 00:31:26,740
It's not good for the children
to see.
445
00:31:30,010 --> 00:31:31,040
He's right.
446
00:31:32,940 --> 00:31:33,980
Let's stop playing.
447
00:31:33,980 --> 00:31:35,910
A lunchbox? Does it have food?
448
00:31:35,910 --> 00:31:39,010
No, it doesn't have food.
It's a portable WiFi router.
449
00:31:39,380 --> 00:31:40,420
Don't you know?
450
00:31:40,420 --> 00:31:42,480
It's a must-have item
when you're traveling abroad.
451
00:31:43,020 --> 00:31:45,950
If you have this,
you can use the Internet overseas.
452
00:31:45,950 --> 00:31:48,220
Why is it called a lunchbox
when you can't even eat it?
453
00:31:49,420 --> 00:31:50,530
A lunchbox.
454
00:31:51,460 --> 00:31:53,600
Would you like a lunchbox?
455
00:31:55,030 --> 00:31:56,530
Would you like some water?
456
00:31:57,370 --> 00:31:58,870
Hold on. I'll do it.
457
00:32:09,750 --> 00:32:11,380
I'll do it.
458
00:32:12,580 --> 00:32:14,250
What's wrong with you today?
459
00:32:14,250 --> 00:32:16,650
You're now well.
You should go and take a rest.
460
00:32:57,060 --> 00:32:59,960
- Give me your foot.
- No, it's okay.
461
00:33:22,420 --> 00:33:25,090
When did you buy that?
462
00:33:25,090 --> 00:33:28,220
You won't let me do anything.
463
00:33:28,960 --> 00:33:30,930
So I should do this at least.
464
00:33:37,170 --> 00:33:38,230
Tell me now.
465
00:33:39,870 --> 00:33:40,870
Tell you what?
466
00:33:40,870 --> 00:33:42,740
Something happened last night...
467
00:33:42,970 --> 00:33:45,410
after we said goodbye, didn't it?
468
00:33:46,740 --> 00:33:48,980
No, nothing happened.
469
00:33:49,480 --> 00:33:51,580
Why did you drink so much
last night?
470
00:33:52,010 --> 00:33:54,980
To celebrate that Young Joo
and I have become friends.
471
00:33:54,980 --> 00:33:57,390
Why are you acting weird today?
472
00:33:58,550 --> 00:34:02,860
That's because you
don't look so well.
473
00:34:06,130 --> 00:34:08,260
See? You still have a fever.
474
00:34:08,400 --> 00:34:10,900
Are you really okay?
475
00:34:12,370 --> 00:34:14,070
Don't you need
to go to the hospital?
476
00:34:21,810 --> 00:34:22,810
Excuse me for a second.
477
00:34:24,910 --> 00:34:26,080
Hello, Ms. Na.
478
00:34:26,820 --> 00:34:28,050
I'm sorry.
479
00:34:28,550 --> 00:34:30,390
Hi, Young Joo. What is it?
480
00:34:30,750 --> 00:34:32,650
A homeless fainted,
481
00:34:32,650 --> 00:34:34,490
so we took him
to the medical center.
482
00:34:35,660 --> 00:34:38,090
Looking at the way he's dressed,
I think it's him.
483
00:34:38,260 --> 00:34:39,390
Him?
484
00:34:39,800 --> 00:34:42,230
A felt hat, horn-rimmed glasses,
and a trench coat.
485
00:34:42,730 --> 00:34:44,430
The man who picked up the radio
the other day.
486
00:34:46,900 --> 00:34:49,640
I see. Okay.
487
00:34:49,910 --> 00:34:52,240
I'll be there. Wait for me.
488
00:34:54,640 --> 00:34:56,610
What is it? What happened?
489
00:35:02,280 --> 00:35:04,820
How many are working
at the check-in counters?
490
00:35:05,790 --> 00:35:07,320
Please place 15 more people.
491
00:35:08,360 --> 00:35:10,160
Yes. Place as many staff as you can.
492
00:35:11,460 --> 00:35:13,060
Open all the valid counters,
493
00:35:13,060 --> 00:35:15,830
and assign them in the order
with the most passengers waiting.
494
00:35:16,730 --> 00:35:18,370
Make sure not to overcrowd one area.
495
00:35:18,370 --> 00:35:19,740
Keep the flow of human traffic
in mind.
496
00:35:19,870 --> 00:35:20,940
Yes, sir.
497
00:35:22,300 --> 00:35:24,910
Gosh, it's crazy here too.
498
00:35:25,410 --> 00:35:26,480
What brings you here?
499
00:35:27,080 --> 00:35:30,180
I heard you left with Director Kwon
last evening.
500
00:35:31,310 --> 00:35:33,080
Someone I know saw you.
501
00:35:34,350 --> 00:35:35,880
It sounded like you went
to a nice place.
502
00:35:36,990 --> 00:35:38,190
Is Security Services...
503
00:35:38,420 --> 00:35:40,460
checking up on me and the director
these days?
504
00:35:40,460 --> 00:35:42,860
Depending on whom you met,
505
00:35:42,990 --> 00:35:45,690
that could be the case or not.
506
00:35:45,690 --> 00:35:46,900
The director and I...
507
00:35:47,500 --> 00:35:49,260
went out to have a glass of wine.
508
00:35:51,030 --> 00:35:52,030
Is that so?
509
00:35:53,300 --> 00:35:55,070
- Are you sure?
- Yes.
510
00:35:55,600 --> 00:35:57,370
So please leave if
you have nothing else to say.
511
00:35:57,370 --> 00:35:59,240
Everyone here is busy right now.
512
00:36:00,640 --> 00:36:01,740
Well...
513
00:36:02,640 --> 00:36:04,650
I hear you're
a Geosan scholarship student.
514
00:36:06,680 --> 00:36:09,280
A very close friend of mine was too.
515
00:36:09,990 --> 00:36:10,990
But his life...
516
00:36:11,650 --> 00:36:13,520
didn't end up nicely.
517
00:36:14,760 --> 00:36:15,760
What do you mean?
518
00:36:15,760 --> 00:36:18,760
If you need help,
let me know anytime.
519
00:36:18,760 --> 00:36:20,400
I have no idea
what you're trying to say.
520
00:36:20,660 --> 00:36:22,830
Besides, when you don't even have
good feelings toward me...
521
00:36:22,830 --> 00:36:24,300
That's true, but...
522
00:36:25,330 --> 00:36:27,300
a matter of life and death
is a different story.
523
00:36:53,100 --> 00:36:54,830
What happened, Director Jo?
524
00:36:54,860 --> 00:36:56,500
How does Mr. Choi...
525
00:36:57,330 --> 00:36:59,900
know about the meeting
with the chairman and Director Kwon?
526
00:37:00,100 --> 00:37:02,770
If Director Kwon finds out
this situation,
527
00:37:02,970 --> 00:37:05,470
he'll make it look like
nothing has happened between us.
528
00:37:05,710 --> 00:37:09,210
Then that would
really upset the chairman.
529
00:37:09,650 --> 00:37:11,580
Both you and I...
530
00:37:11,610 --> 00:37:13,250
will be uncomfortable too.
531
00:37:13,250 --> 00:37:14,680
What do you mean by this?
532
00:37:14,850 --> 00:37:17,120
Do something to make sure
that he can't approach us.
533
00:37:17,750 --> 00:37:19,520
Are you ordering me now?
534
00:37:19,520 --> 00:37:21,460
Yes. From now,
535
00:37:21,460 --> 00:37:23,890
until everything is
completely under control,
536
00:37:23,890 --> 00:37:25,430
you need to follow my orders.
537
00:37:28,760 --> 00:37:29,830
(Seo In Woo)
538
00:37:42,010 --> 00:37:43,180
What is that?
539
00:37:44,310 --> 00:37:46,580
What can't Director Kwon know?
540
00:37:46,580 --> 00:37:48,650
This is adults' business,
541
00:37:49,550 --> 00:37:51,020
and adults' world.
542
00:37:51,020 --> 00:37:54,460
You should just live the life
you know.
543
00:37:54,790 --> 00:37:56,560
Your father fainted.
544
00:37:57,130 --> 00:38:00,230
He has pneumonia and malnutrition.
545
00:38:00,530 --> 00:38:02,000
He's unconscious.
546
00:38:02,360 --> 00:38:03,730
He got emergency treatment...
547
00:38:03,730 --> 00:38:06,470
and was transferred
to a hospital in Incheon.
548
00:38:10,440 --> 00:38:11,840
This is the address to the hospital.
549
00:38:13,410 --> 00:38:15,240
I don't know what kind of things...
550
00:38:15,240 --> 00:38:18,050
are happening in your world,
551
00:38:18,750 --> 00:38:20,880
but you should go see him
if you can find the time.
552
00:38:41,800 --> 00:38:44,910
Were you uncomfortable
because of the fog?
553
00:38:45,010 --> 00:38:47,980
The fog covered the west coast
and the central district,
554
00:38:47,980 --> 00:38:50,810
which ended up causing problems
with the flight schedules...
555
00:38:50,810 --> 00:38:52,480
at the Incheon
International Airport.
556
00:38:52,650 --> 00:38:56,020
The fog will clear around 8pm,
557
00:38:56,020 --> 00:38:59,220
allowing the airport
to resume regular services.
558
00:38:59,520 --> 00:39:02,520
RVR visibility
is currently over 800m.
559
00:39:02,760 --> 00:39:05,730
The low visibility warning
will be lifted as of now.
560
00:39:06,260 --> 00:39:09,060
Apron, AB745, request taxi.
561
00:39:09,060 --> 00:39:12,330
AB745, taxi to spot 4 echo...
562
00:39:12,330 --> 00:39:14,900
via Romeo 4, Romeo 7.
563
00:39:14,900 --> 00:39:18,540
ST412, wind 330 degrees, 10 knots.
564
00:39:18,540 --> 00:39:20,910
Runway 33L. Clear for takeoff.
565
00:39:20,910 --> 00:39:22,340
Runway 33L.
566
00:39:22,340 --> 00:39:24,950
Clear for takeoff, ST412.
567
00:39:35,660 --> 00:39:38,660
Okay, okay, this is the start.
568
00:39:38,660 --> 00:39:40,760
It's not over until it's over.
569
00:39:41,560 --> 00:39:43,830
Let's check how many are delayed
for tomorrow.
570
00:39:43,830 --> 00:39:45,230
Do you want to make a bet?
571
00:39:45,230 --> 00:39:48,040
We had about 800 delays
last Christmas.
572
00:39:48,040 --> 00:39:50,110
Then I guess about 300.
573
00:39:50,110 --> 00:39:53,610
I'll add 32 on that.
I'll bet on 332 flights.
574
00:39:54,110 --> 00:39:55,680
Everyone, cheer up!
575
00:39:58,150 --> 00:40:00,580
What is it?
Is the baby coming out now?
576
00:40:01,780 --> 00:40:05,050
That's strange.
I still have a month to go.
577
00:40:05,950 --> 00:40:07,520
Breathe.
578
00:40:13,660 --> 00:40:16,130
Eun Seob, call my husband for me.
579
00:40:17,700 --> 00:40:19,200
Hey!
580
00:40:19,200 --> 00:40:21,340
Hurry up, my head hurts.
581
00:40:21,340 --> 00:40:22,370
Are you okay?
582
00:40:22,370 --> 00:40:23,810
One second.
583
00:40:24,140 --> 00:40:25,640
My hair! My hair!
584
00:40:27,710 --> 00:40:29,950
Good work, everyone.
585
00:40:30,150 --> 00:40:32,510
Thank goodness
it's over after one day.
586
00:40:32,510 --> 00:40:34,680
It didn't last two days
like last Christmas.
587
00:40:35,250 --> 00:40:36,590
Let's comfort ourselves that way.
588
00:40:37,390 --> 00:40:39,050
What happened with the gas?
589
00:40:39,050 --> 00:40:40,720
Yes, how did the gas go?
590
00:40:40,720 --> 00:40:43,990
The Incheon City Gas says
there was a connection problem.
591
00:40:43,990 --> 00:40:46,230
They'll fix it tonight.
592
00:40:46,500 --> 00:40:49,100
Gosh, we had to deliver...
593
00:40:49,100 --> 00:40:50,830
cup noodles and bread
to the delayed passengers.
594
00:40:50,830 --> 00:40:52,300
It was so tough.
595
00:40:52,300 --> 00:40:55,570
Gosh, you seem to have lost weight
from the hard work.
596
00:40:55,940 --> 00:40:58,270
Good job. All right.
Good job, everyone.
597
00:40:58,310 --> 00:41:00,080
Let's go home.
See you all tomorrow.
598
00:41:00,080 --> 00:41:01,880
Good job, guys.
Shall we go home too?
599
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
Yes.
600
00:41:06,010 --> 00:41:07,180
Good job, everyone.
601
00:41:07,820 --> 00:41:09,120
We need to leave the waiting area...
602
00:41:09,120 --> 00:41:11,790
open for the passengers
until the delays are resolved.
603
00:41:11,850 --> 00:41:14,120
I'll stay overnight tonight,
604
00:41:14,190 --> 00:41:17,160
but I need one more person
to stay with me.
605
00:41:17,160 --> 00:41:20,000
- Mr. Nam.
- I got it, sir.
606
00:41:20,030 --> 00:41:23,530
I'll do it,
but you should come early tomorrow.
607
00:41:23,930 --> 00:41:25,200
Good job, guys.
608
00:41:25,730 --> 00:41:26,900
See you tomorrow.
609
00:41:28,840 --> 00:41:30,970
- See you tomorrow.
- Bye.
610
00:41:58,130 --> 00:41:59,870
Should we go home too?
611
00:42:00,800 --> 00:42:02,400
Let me finish this first.
612
00:42:05,510 --> 00:42:08,140
You like Soo Yeon too, don't you?
613
00:42:08,680 --> 00:42:11,580
Then please stop Soo Yeon.
614
00:42:11,580 --> 00:42:13,820
He shouldn't push himself anymore.
615
00:42:23,530 --> 00:42:25,030
I'll do the rest.
616
00:42:25,030 --> 00:42:26,930
You should go home first.
617
00:42:42,310 --> 00:42:44,250
Be honest with me.
618
00:42:44,450 --> 00:42:46,520
Why are you acting like this today?
619
00:42:47,220 --> 00:42:50,950
I told you
I'm just worried about you.
620
00:42:50,990 --> 00:42:52,920
I'm allowed to worry...
621
00:42:52,920 --> 00:42:56,260
about you now, right?
622
00:42:56,260 --> 00:42:57,630
It's not a cold.
623
00:42:57,660 --> 00:42:58,830
Then what is it?
624
00:42:59,330 --> 00:43:00,500
Is it...
625
00:43:02,160 --> 00:43:04,070
kind of like an infection?
626
00:43:09,270 --> 00:43:13,140
Did you meet with Mister Jang
by any chance?
627
00:43:16,110 --> 00:43:18,350
Gosh, me? No.
628
00:43:18,610 --> 00:43:21,480
- Yeo Reum.
- I didn't meet anyone yesterday.
629
00:43:21,480 --> 00:43:24,390
I didn't hear anything. I mean it.
630
00:43:24,390 --> 00:43:26,520
Do you know that you have a habit?
631
00:43:26,760 --> 00:43:29,360
When you want to hide
or avoid something,
632
00:43:29,460 --> 00:43:31,390
you get chatty...
633
00:43:31,390 --> 00:43:33,130
and really bright.
634
00:43:33,130 --> 00:43:34,560
Gosh, me?
635
00:43:38,300 --> 00:43:40,100
Gosh, do I?
636
00:43:41,470 --> 00:43:42,470
I don't.
637
00:43:42,470 --> 00:43:44,340
Won't you tell me?
638
00:43:48,240 --> 00:43:51,480
Actually, I met him.
639
00:43:51,950 --> 00:43:53,950
That Mister Jang.
640
00:43:55,620 --> 00:43:58,620
What did you hear from him?
641
00:43:59,620 --> 00:44:01,190
That you're...
642
00:44:02,760 --> 00:44:05,230
in critical condition.
643
00:44:06,830 --> 00:44:07,830
What else?
644
00:44:09,030 --> 00:44:11,730
That your inflammation level
is too high,
645
00:44:12,230 --> 00:44:13,770
and that he's worried about that.
646
00:44:14,670 --> 00:44:15,700
And?
647
00:44:16,940 --> 00:44:17,940
What else?
648
00:44:21,310 --> 00:44:23,280
That's all I heard.
649
00:44:24,650 --> 00:44:28,050
Is that really all you heard?
650
00:44:29,320 --> 00:44:31,720
Having an internal infection is...
651
00:44:31,720 --> 00:44:34,120
a very bad sign for Soo Yeon.
652
00:44:34,590 --> 00:44:36,690
What should I do for him?
653
00:44:38,230 --> 00:44:40,500
It's okay. Tell me.
654
00:44:41,000 --> 00:44:43,270
I can do anything. I'll try.
655
00:44:43,370 --> 00:44:45,430
We have to stop him...
656
00:44:46,470 --> 00:44:48,340
from wearing his wearables.
657
00:44:49,300 --> 00:44:50,610
For how long?
658
00:44:50,640 --> 00:44:53,140
I don't know how long.
It could be a month, a year,
659
00:44:53,240 --> 00:44:54,510
or even longer.
660
00:44:55,610 --> 00:44:59,480
Then, what will happen to Soo Yeon?
661
00:44:59,480 --> 00:45:00,820
He'll have to go back...
662
00:45:01,420 --> 00:45:03,520
to how he really was for a while.
663
00:45:03,890 --> 00:45:05,550
Just like how he was
right after the accident.
664
00:45:09,560 --> 00:45:10,560
Then,
665
00:45:11,660 --> 00:45:14,730
are you saying he has
to be in a wheelchair again?
666
00:45:15,530 --> 00:45:16,530
Yes.
667
00:45:19,840 --> 00:45:22,940
That's the only way for him to live.
668
00:45:27,810 --> 00:45:29,040
Yeo Reum.
669
00:45:29,710 --> 00:45:30,850
That thing...
670
00:45:33,620 --> 00:45:37,250
That thing you're wearing
on your arm...
671
00:45:39,390 --> 00:45:42,890
Can't you just take it off now?
672
00:45:43,990 --> 00:45:45,890
If you take it off,
673
00:45:46,230 --> 00:45:48,800
then you won't break down again.
674
00:45:49,460 --> 00:45:51,330
You won't get an infection either.
675
00:45:51,330 --> 00:45:53,170
Then, you won't get a fever.
676
00:45:53,670 --> 00:45:56,370
- You won't get sick.
- Stop it.
677
00:45:57,710 --> 00:45:59,270
- Soo Yeon.
- Stop!
678
00:46:02,140 --> 00:46:04,910
I said, stop. Yeo Reum.
679
00:46:12,550 --> 00:46:13,620
Soo Yeon.
680
00:46:14,760 --> 00:46:15,990
Soo Yeon!
681
00:46:26,640 --> 00:46:28,270
- Thank you.
- Thank you.
682
00:46:40,120 --> 00:46:41,120
What is it?
683
00:46:41,120 --> 00:46:42,890
Did you go see Yeo Reum?
684
00:46:45,120 --> 00:46:46,390
Yes, I did.
685
00:46:46,390 --> 00:46:48,860
How much did you tell her?
686
00:46:48,860 --> 00:46:50,230
I told her what she needs to know.
687
00:46:50,560 --> 00:46:51,690
I told her almost everything
that she needed to know.
688
00:46:55,000 --> 00:46:57,270
Why did you do that?
689
00:46:58,430 --> 00:47:01,340
Why did you have to tell her that?
690
00:47:01,340 --> 00:47:03,710
- Because you won't listen to me.
- Mister Jang.
691
00:47:03,710 --> 00:47:05,440
All your inflammation levels
have increased.
692
00:47:05,440 --> 00:47:06,680
And that means...
693
00:47:06,680 --> 00:47:08,380
the infection has spread
to your kidneys...
694
00:47:08,380 --> 00:47:10,850
which means your muscles
have already started deteriorating.
695
00:47:11,350 --> 00:47:12,750
Your body's in such a serious state,
696
00:47:12,750 --> 00:47:15,320
but you're being
nothing but stubborn.
697
00:47:15,780 --> 00:47:17,790
You need to take off
that wearable device...
698
00:47:18,290 --> 00:47:19,660
right now.
699
00:47:21,520 --> 00:47:22,560
No.
700
00:47:23,360 --> 00:47:25,260
If you end up missing
the right timing for treatment,
701
00:47:25,260 --> 00:47:26,830
you might end up losing
something even bigger.
702
00:47:26,830 --> 00:47:28,400
What more is there left
for me to lose?
703
00:47:28,960 --> 00:47:29,970
In the worst case scenario,
704
00:47:32,130 --> 00:47:33,500
you could even die.
705
00:47:44,880 --> 00:47:46,010
I don't care.
706
00:47:47,050 --> 00:47:48,880
- What?
- It's my life.
707
00:47:49,750 --> 00:47:51,120
If something bad happens to me,
708
00:47:52,350 --> 00:47:53,520
well so be it.
709
00:47:53,920 --> 00:47:54,920
Hey.
710
00:47:55,060 --> 00:47:57,230
I made that device for you
to keep you alive.
711
00:47:57,860 --> 00:47:59,800
How could you say that to me?
712
00:47:59,800 --> 00:48:01,430
I want to stay alive as well.
713
00:48:04,430 --> 00:48:05,470
Today...
714
00:48:06,100 --> 00:48:07,100
and right now.
715
00:48:08,200 --> 00:48:10,140
I want to be alive
more than anyone.
716
00:48:15,280 --> 00:48:16,310
But...
717
00:48:17,980 --> 00:48:19,410
not like that.
718
00:48:37,500 --> 00:48:38,630
I never...
719
00:48:41,240 --> 00:48:43,370
want to feel that way again.
720
00:48:44,770 --> 00:48:45,770
I'll...
721
00:48:46,340 --> 00:48:47,480
try to fix it.
722
00:48:47,480 --> 00:48:48,840
It's not the support device.
723
00:48:49,550 --> 00:48:51,980
It's my body that's breaking down.
724
00:48:52,950 --> 00:48:55,050
And this isn't something...
725
00:48:56,720 --> 00:48:57,890
you can fix.
726
00:48:58,990 --> 00:49:00,290
Soo Yeon.
727
00:49:06,200 --> 00:49:07,860
I don't want to lie in bed again...
728
00:49:09,460 --> 00:49:10,900
and regret...
729
00:49:11,530 --> 00:49:13,170
all the days I've missed.
730
00:49:17,210 --> 00:49:18,840
I've already done...
731
00:49:20,880 --> 00:49:23,250
enough of that for 11 years.
732
00:50:02,680 --> 00:50:04,690
(Where Stars Land)
733
00:50:26,740 --> 00:50:28,640
Hey, are you getting off work?
734
00:50:28,910 --> 00:50:31,250
Yes, I'll be off now.
735
00:50:33,320 --> 00:50:35,750
You still haven't answered
my question.
736
00:50:39,420 --> 00:50:40,590
What question?
737
00:50:45,190 --> 00:50:46,560
I asked if you're bothered...
738
00:50:47,430 --> 00:50:48,930
by the fact that I worry about you.
739
00:50:57,670 --> 00:50:58,670
Yes.
740
00:50:59,640 --> 00:51:00,640
It bothers me.
741
00:51:03,510 --> 00:51:05,550
- Really?
- But that's it.
742
00:51:06,350 --> 00:51:08,120
I'm just bothered.
743
00:51:10,090 --> 00:51:12,320
I want to work here
for as long as I can.
744
00:51:13,060 --> 00:51:15,390
What I need right now
is a stable income...
745
00:51:15,390 --> 00:51:17,360
and a stable job.
746
00:51:18,260 --> 00:51:19,800
I don't want to be swayed
by something...
747
00:51:19,800 --> 00:51:21,330
that could be a momentary feeling.
748
00:51:22,730 --> 00:51:26,240
And I don't want to become
uncomfortable around you either.
749
00:51:28,470 --> 00:51:29,540
Right now,
750
00:51:30,510 --> 00:51:32,070
I prefer being alone.
751
00:51:34,180 --> 00:51:35,440
I'll see you tomorrow.
752
00:52:17,450 --> 00:52:18,890
Did I get rejected
without even getting a chance...
753
00:52:19,520 --> 00:52:20,660
to start anything?
754
00:53:04,430 --> 00:53:05,470
What are you doing, Yeo Reum?
755
00:53:08,840 --> 00:53:09,910
Hey, you're here.
756
00:53:10,810 --> 00:53:13,310
What's wrong?
Is there something on your mind?
757
00:53:24,150 --> 00:53:27,160
Hey, I finally got to deal with
an emergency flight today.
758
00:53:27,160 --> 00:53:29,260
- How do you think I handled it?
- How did you handle it?
759
00:53:29,530 --> 00:53:31,760
I was firm,
and I handled it in just one go.
760
00:53:32,360 --> 00:53:33,460
I didn't even stutter.
761
00:53:35,560 --> 00:53:37,400
You should've been there
to see that.
762
00:53:38,030 --> 00:53:40,370
You should've seen how stern
and straightforward I was.
763
00:53:40,370 --> 00:53:42,640
I even got a compliment
from Mr. Park.
764
00:53:43,070 --> 00:53:44,310
That must've been nice.
765
00:53:45,140 --> 00:53:46,180
Yes, it was.
766
00:53:47,310 --> 00:53:50,180
To be honest, I didn't really enjoy
working at the ramp.
767
00:53:50,810 --> 00:53:52,750
But today, it was fun
for the very first time.
768
00:53:57,620 --> 00:54:00,120
What's wrong?
What's the matter this time?
769
00:54:03,590 --> 00:54:04,690
Yeo Reum.
770
00:54:05,860 --> 00:54:06,930
Are you...
771
00:54:07,700 --> 00:54:08,730
crying?
772
00:54:18,870 --> 00:54:19,910
No.
773
00:54:21,110 --> 00:54:22,880
I shouldn't be like this right now.
774
00:54:23,680 --> 00:54:25,510
He's the one that's sick.
775
00:54:26,550 --> 00:54:27,880
Is he sick?
776
00:54:34,960 --> 00:54:36,430
I should go now.
777
00:54:39,830 --> 00:54:42,330
Congratulations on your first time
dealing with an emergency flight.
778
00:54:42,870 --> 00:54:44,770
I'm so proud that you
straightened it out in one go...
779
00:54:44,770 --> 00:54:47,640
and that you didn't even stutter.
Great job.
780
00:54:47,900 --> 00:54:49,570
I can already imagine
how well you would've done.
781
00:54:50,070 --> 00:54:51,870
I'm sure I would've been
very impressed.
782
00:54:52,470 --> 00:54:54,710
I'm going to go now.
I'll see you tomorrow.
783
00:55:05,120 --> 00:55:07,260
Can you please not go today?
784
00:55:13,160 --> 00:55:14,600
I need you today.
785
00:55:16,060 --> 00:55:17,130
Don't go.
786
00:56:35,380 --> 00:56:36,650
(27, Ingak-ro, Jung-gu, Incheon,
Hanguk University Hospital)
787
00:56:36,650 --> 00:56:38,410
(Director Jo)
788
00:56:45,290 --> 00:56:46,360
What do you need?
789
00:56:46,620 --> 00:56:47,690
Hey, Mr. Seo.
790
00:56:48,090 --> 00:56:50,930
I ran into someone just now
on the street.
791
00:56:51,390 --> 00:56:52,730
Whom did you meet?
792
00:56:54,560 --> 00:56:56,930
I think it's your brother.
793
00:56:57,330 --> 00:57:00,400
Is his name Lee Soo Yeon?
794
00:57:06,040 --> 00:57:08,110
Hello? Director Jo?
795
00:57:25,060 --> 00:57:26,760
What do we do now?
796
00:57:27,630 --> 00:57:28,900
Shall we throw him out?
797
00:57:30,400 --> 00:57:31,800
Long time no see.
798
00:57:32,000 --> 00:57:34,340
To be honest,
I didn't recognize you.
799
00:57:35,200 --> 00:57:37,410
How did you become so normal?
800
00:57:37,510 --> 00:57:40,440
Back then, you were beyond recovery.
801
00:57:41,340 --> 00:57:44,410
I heard you even beat up...
802
00:57:44,450 --> 00:57:46,550
someone I know to a pulp.
803
00:57:51,520 --> 00:57:53,720
Let's see...
804
00:57:54,260 --> 00:57:55,820
how that was possible.
52220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.