Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,860 --> 00:00:09,900
Yes.
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,700
It's across from Counter B.
3
00:00:11,700 --> 00:00:14,270
It wasn't to be different from them.
4
00:00:14,270 --> 00:00:15,430
Thank you.
5
00:00:17,150 --> 00:00:18,150
It was...
6
00:00:19,420 --> 00:00:20,960
to be similar to them.
7
00:00:31,370 --> 00:00:33,440
I didn't want to be special.
8
00:00:34,500 --> 00:00:35,570
In fact,
9
00:00:37,410 --> 00:00:39,040
I wanted to...
10
00:00:40,680 --> 00:00:41,910
look normal.
11
00:00:42,810 --> 00:00:43,850
So I chose.
12
00:00:44,910 --> 00:00:48,250
Still, don't hide the differences.
13
00:00:48,680 --> 00:00:50,950
You need to know
how you're different,
14
00:00:51,050 --> 00:00:53,220
so you can understand each other.
15
00:00:54,790 --> 00:00:56,090
Now it's...
16
00:00:57,360 --> 00:01:00,200
time for me to be truthful to you.
17
00:01:00,530 --> 00:01:04,000
Will you come to my place?
18
00:01:06,200 --> 00:01:07,600
I have something to show you.
19
00:01:43,440 --> 00:01:44,510
This is...
20
00:01:45,210 --> 00:01:46,410
the real me.
21
00:01:46,740 --> 00:01:47,840
Soo Yeon.
22
00:01:48,210 --> 00:01:51,010
I'm different like this.
23
00:01:52,150 --> 00:01:53,280
Will you...
24
00:01:54,620 --> 00:01:57,750
be okay with me like this?
25
00:02:01,460 --> 00:02:02,790
Now it's time...
26
00:02:03,960 --> 00:02:05,860
for her to be...
27
00:02:07,730 --> 00:02:08,800
truthful.
28
00:02:12,770 --> 00:02:13,840
Hello.
29
00:02:16,540 --> 00:02:17,540
Hello.
30
00:02:19,740 --> 00:02:20,980
You remember me, don't you?
31
00:02:22,650 --> 00:02:23,710
Yes.
32
00:02:23,910 --> 00:02:25,680
Can I get a bowl of noodles first?
33
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
Yeo Reum, are you okay?
34
00:03:01,820 --> 00:03:03,150
I scared you, didn't I?
35
00:03:27,540 --> 00:03:29,280
Gosh, you make...
36
00:03:30,010 --> 00:03:31,310
amazing noodles.
37
00:03:32,210 --> 00:03:33,750
But I'm sure this isn't your major.
38
00:03:34,980 --> 00:03:36,090
Am I wrong,
39
00:03:36,790 --> 00:03:38,250
Dr. Jang Won Sik?
40
00:03:40,120 --> 00:03:43,590
You made what Soo Yeon
is wearing, didn't you?
41
00:03:45,530 --> 00:03:46,960
Call me Mr. Jang.
42
00:03:46,960 --> 00:03:50,230
I'm just a restaurant owner now.
43
00:03:50,730 --> 00:03:53,800
Please tell me
about the device he's wearing.
44
00:03:53,800 --> 00:03:55,740
Why should I?
45
00:03:55,740 --> 00:03:58,570
You know Soo Yeon hit someone.
46
00:03:59,340 --> 00:04:01,710
Regardless of reason, situation,
and person,
47
00:04:01,710 --> 00:04:04,850
in any case, he hurt a person.
48
00:04:05,210 --> 00:04:07,550
Now this isn't
just a personal problem.
49
00:04:08,050 --> 00:04:10,420
So I need to know...
50
00:04:10,420 --> 00:04:13,560
how dangerous that device can be.
51
00:04:15,120 --> 00:04:16,260
Last time...
52
00:04:16,960 --> 00:04:19,730
you said you keep breaking down.
53
00:04:19,730 --> 00:04:20,730
Yes.
54
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
It was this arm.
55
00:04:23,770 --> 00:04:27,640
You said it was because of me. Why?
56
00:04:28,270 --> 00:04:29,740
Because of you...
57
00:04:29,740 --> 00:04:32,580
I keep breaking down.
58
00:04:35,180 --> 00:04:37,080
It first malfunctioned...
59
00:04:38,150 --> 00:04:39,420
on that day.
60
00:04:40,850 --> 00:04:44,050
Your first day
at Passenger Services.
61
00:04:45,750 --> 00:04:46,790
If I'm with you,
62
00:04:47,520 --> 00:04:50,660
do you keep on breaking down?
63
00:04:50,660 --> 00:04:52,190
It's not always the case.
64
00:04:52,430 --> 00:04:56,600
When I get emotionally stirred
because of you,
65
00:04:56,730 --> 00:04:58,730
some errors happened.
66
00:04:59,400 --> 00:05:01,270
That's as far as I know.
67
00:05:01,570 --> 00:05:02,840
Can your arm...
68
00:05:03,240 --> 00:05:05,070
read your feelings?
69
00:05:07,380 --> 00:05:08,640
No, it can't.
70
00:05:09,650 --> 00:05:12,520
It's just that there are
a total of 86 conductors...
71
00:05:12,520 --> 00:05:15,120
in my arm and my leg.
72
00:05:15,890 --> 00:05:17,750
In order to stimulate
these conductors,
73
00:05:17,920 --> 00:05:20,560
I have something like batteries
planted within me.
74
00:05:21,490 --> 00:05:23,560
They kind of work like pacemakers.
75
00:05:23,830 --> 00:05:26,930
Perhaps they're sensitive
to the changes...
76
00:05:26,930 --> 00:05:29,100
of my heartbeat.
77
00:05:30,630 --> 00:05:31,700
I see.
78
00:05:33,500 --> 00:05:36,570
Anyway, you're okay now, right?
79
00:05:37,610 --> 00:05:40,080
Yes. I'm okay now.
80
00:05:41,510 --> 00:05:42,580
What about you?
81
00:05:43,180 --> 00:05:46,450
Are you okay too?
82
00:05:50,020 --> 00:05:51,290
Of course I'm okay.
83
00:05:52,520 --> 00:05:55,890
Thank you for telling me.
It must've been tough.
84
00:05:58,460 --> 00:06:01,760
You should rest for today.
We have work tomorrow.
85
00:06:01,930 --> 00:06:03,030
I'll get going.
86
00:06:03,970 --> 00:06:05,030
Yeo Reum.
87
00:06:06,670 --> 00:06:07,740
Yes?
88
00:06:11,370 --> 00:06:13,080
Right.
89
00:06:17,280 --> 00:06:18,580
See you tomorrow, then.
90
00:06:19,820 --> 00:06:20,920
See you tomorrow.
91
00:06:49,650 --> 00:06:52,720
Is she really okay?
92
00:06:55,380 --> 00:06:58,120
Is he really okay?
93
00:07:35,560 --> 00:07:36,730
Hey, hey.
94
00:07:36,730 --> 00:07:39,700
Those on the road, it's dangerous.
Please move.
95
00:07:39,700 --> 00:07:42,630
Those taking pictures,
please move out of the way.
96
00:07:42,630 --> 00:07:44,570
You're getting in the way
of the passengers.
97
00:07:44,830 --> 00:07:47,540
Hey, step back. You'll get hurt.
98
00:07:47,540 --> 00:07:49,140
You're so annoying.
99
00:07:49,240 --> 00:07:50,910
What a stuck-up old man.
100
00:07:55,140 --> 00:07:56,150
Hey.
101
00:07:56,180 --> 00:07:58,650
Mr. Gong? What about him?
102
00:07:59,120 --> 00:08:00,250
Did something happen?
103
00:08:00,250 --> 00:08:02,080
The manager in charge of
the construction of the rest area...
104
00:08:02,080 --> 00:08:03,620
is complaining.
105
00:08:03,620 --> 00:08:05,120
Mr. Gong keeps on dropping by
at the end of the day...
106
00:08:05,120 --> 00:08:06,260
and asks him out for drinks.
107
00:08:06,260 --> 00:08:07,790
He's really annoyed.
108
00:08:08,690 --> 00:08:10,460
Since it's flooring,
109
00:08:10,460 --> 00:08:13,100
I think wood is better.
110
00:08:13,100 --> 00:08:15,460
This one looks too plain.
111
00:08:15,460 --> 00:08:17,370
Sir, are you almost done?
112
00:08:18,030 --> 00:08:19,100
How about a drink?
113
00:08:19,100 --> 00:08:20,670
I'm still working.
114
00:08:20,670 --> 00:08:22,740
Come on, just a shot.
115
00:08:23,240 --> 00:08:25,740
Sir, how about a drink today?
116
00:08:27,110 --> 00:08:30,950
Mr. Gong was warned
for abusing his power before.
117
00:08:30,950 --> 00:08:33,250
He almost got fired then,
118
00:08:33,250 --> 00:08:35,890
but you covered for him
so he was able to stay.
119
00:08:35,890 --> 00:08:37,020
There was a misunderstanding
back then.
120
00:08:37,020 --> 00:08:39,760
Anyway, there are
the same rumors again,
121
00:08:39,760 --> 00:08:41,020
so I'm worried.
122
00:08:41,020 --> 00:08:42,190
Don't worry.
123
00:08:42,190 --> 00:08:44,260
Mr. Gong is sometimes cranky,
124
00:08:44,260 --> 00:08:45,930
but he would never abuse his power
over drinks.
125
00:08:45,930 --> 00:08:48,500
No, the situation
is serious this time.
126
00:08:48,500 --> 00:08:50,430
Gosh, you two.
127
00:08:50,670 --> 00:08:52,030
You came to work early today.
128
00:08:52,300 --> 00:08:53,700
Good morning, Mr. Gong.
129
00:08:54,870 --> 00:08:57,110
You should check on it
before you get stabbed in the back.
130
00:08:57,110 --> 00:08:58,540
It's not a bad idea to be careful.
131
00:09:00,080 --> 00:09:01,140
Have a good day.
132
00:09:02,340 --> 00:09:03,410
What is it about?
133
00:09:03,410 --> 00:09:05,150
Do you still ask people...
134
00:09:05,380 --> 00:09:07,080
to go for drinks with you?
135
00:09:07,080 --> 00:09:09,690
Gosh, it's only a greeting.
136
00:09:09,690 --> 00:09:12,660
It's the same thing as saying,
"Let's have dinner sometime."
137
00:09:14,360 --> 00:09:15,390
What is it?
138
00:09:15,830 --> 00:09:17,290
Did Ms. Heo say something?
139
00:09:17,290 --> 00:09:19,430
The construction manager
is feeling uncomfortable.
140
00:09:19,430 --> 00:09:22,630
Gosh, don't you worry.
141
00:09:22,630 --> 00:09:25,130
He and I go way back.
142
00:09:25,300 --> 00:09:27,440
It won't be a problem at all.
143
00:09:28,040 --> 00:09:29,740
Make sure I don't hear it again.
144
00:09:29,940 --> 00:09:30,970
Okay.
145
00:09:38,280 --> 00:09:39,750
She is so nosy.
146
00:09:48,260 --> 00:09:50,230
Do you have the day off?
147
00:09:50,730 --> 00:09:53,060
I have an afternoon shift.
What about you?
148
00:09:53,100 --> 00:09:54,460
I have the morning off...
149
00:09:54,460 --> 00:09:56,070
because of my doctor's appointment.
150
00:09:58,630 --> 00:09:59,870
Will the insurance cover it?
151
00:09:59,870 --> 00:10:03,670
Yes. The company will pay
for all of my treatment.
152
00:10:04,040 --> 00:10:05,110
That's good.
153
00:10:09,750 --> 00:10:12,750
Hey. You said you
have a boyfriend, right?
154
00:10:14,180 --> 00:10:16,520
Can I ask for your advice?
155
00:10:17,520 --> 00:10:20,490
I found out
a very important secret...
156
00:10:20,490 --> 00:10:22,960
of my boyfriend.
157
00:10:23,360 --> 00:10:25,460
Is it best to act cool...
158
00:10:25,460 --> 00:10:27,400
as if nothing happened?
159
00:10:27,700 --> 00:10:29,370
Or should I...
160
00:10:29,370 --> 00:10:32,000
have a deeper conversation with him
about that secret?
161
00:10:34,840 --> 00:10:35,910
I'm not sure.
162
00:10:36,340 --> 00:10:38,040
Did such a thing ever happen to you?
163
00:10:39,340 --> 00:10:40,380
No.
164
00:10:41,840 --> 00:10:45,380
What do you often talk about
with your boyfriend?
165
00:10:46,520 --> 00:10:48,920
Hasn't it been three minutes?
166
00:11:31,560 --> 00:11:34,360
You have a staff named Lee Soo Yeon,
right?
167
00:11:34,760 --> 00:11:38,630
Wasn't your brother's name
Lee Soo Yeon?
168
00:11:49,210 --> 00:11:50,210
Are you...
169
00:11:50,850 --> 00:11:52,480
going to keep on ignoring him?
170
00:11:55,550 --> 00:11:57,790
I think he's been sleeping
at the airport.
171
00:11:57,990 --> 00:11:59,690
He doesn't look too well.
172
00:11:59,690 --> 00:12:00,820
What are you talking about?
173
00:12:02,060 --> 00:12:04,190
- I'm talking about your father.
- My father?
174
00:12:04,530 --> 00:12:07,300
Who says I have one?
175
00:12:07,400 --> 00:12:09,970
- In Woo.
- Watch how you call me, Mr. Lee.
176
00:12:10,030 --> 00:12:12,370
It's not "In Woo." It's "Mr. Seo."
177
00:12:15,770 --> 00:12:18,670
I'm saying, your father looks ill,
Mr. Seo.
178
00:12:18,670 --> 00:12:21,110
When it gets cold, the elderly...
179
00:12:21,110 --> 00:12:23,110
can lose their strength
dramatically.
180
00:12:23,280 --> 00:12:25,920
You should go check on him, Mr. Seo.
181
00:12:25,920 --> 00:12:27,380
Don't care
about other people's business,
182
00:12:27,580 --> 00:12:29,720
and just focus on your own,
183
00:12:30,150 --> 00:12:32,560
instead of practicing violence
against criminals.
184
00:12:34,220 --> 00:12:35,320
Who said that?
185
00:12:36,030 --> 00:12:37,330
Was it Mr. Choi?
186
00:12:41,160 --> 00:12:42,700
(Director Jo)
187
00:12:53,340 --> 00:12:54,410
Yes, it's me.
188
00:13:20,800 --> 00:13:22,070
This is Passenger Services.
189
00:13:23,970 --> 00:13:25,010
One moment.
190
00:13:25,370 --> 00:13:27,180
Mr. Gong, you have a call.
191
00:13:27,180 --> 00:13:28,910
- Who is it?
- It's the Internal Affairs team.
192
00:13:33,850 --> 00:13:36,050
Yes, this is Gong Seung Cheol
of Passenger Services.
193
00:13:36,350 --> 00:13:38,750
Yes, that's me.
194
00:13:40,320 --> 00:13:42,490
What do you mean?
195
00:13:43,590 --> 00:13:45,760
Why should I?
196
00:13:47,360 --> 00:13:49,030
Fine.
197
00:13:49,370 --> 00:13:50,530
I'll come right now.
198
00:13:52,030 --> 00:13:53,400
What's the matter, sir?
199
00:13:54,770 --> 00:13:55,840
What?
200
00:13:56,810 --> 00:13:59,610
It's nothing.
There must be a misunderstanding.
201
00:14:11,250 --> 00:14:12,290
Where did Mr. Gong go?
202
00:14:12,290 --> 00:14:14,160
He just left after receiving a call.
203
00:14:14,360 --> 00:14:15,460
Is that so?
204
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
(Erase Corruption)
205
00:14:22,260 --> 00:14:25,630
I wasn't abusing my power.
206
00:14:25,630 --> 00:14:27,500
Don't you know what year it is?
207
00:14:27,500 --> 00:14:30,810
If anything, I acted submissive.
208
00:14:30,810 --> 00:14:33,280
Anyway, the subcontractor
filed a complaint,
209
00:14:33,280 --> 00:14:34,640
so we have to continue
the investigation.
210
00:14:34,810 --> 00:14:38,250
If we find proof
that you abused your power,
211
00:14:38,450 --> 00:14:39,850
then it might not be just you.
212
00:14:40,050 --> 00:14:42,450
The whole team
could get the penalty.
213
00:14:43,820 --> 00:14:45,290
Gosh, this is so unfair.
214
00:14:45,790 --> 00:14:47,860
See? I knew this would happen.
215
00:14:47,860 --> 00:14:50,990
I gave her a warning,
but she ignored me.
216
00:14:50,990 --> 00:14:53,660
The internal investigation
started already.
217
00:14:53,800 --> 00:14:55,130
What do we do?
218
00:14:56,070 --> 00:14:59,700
What if Mr. Gong really gets fired?
219
00:15:06,910 --> 00:15:07,940
Would you like to drink this?
220
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Soo Yeon.
221
00:15:16,050 --> 00:15:17,190
Who is she?
222
00:15:17,190 --> 00:15:19,020
She's Mr. Gong's daughter.
223
00:15:19,290 --> 00:15:21,890
She's his daughter? My goodness,
what am I going to do?
224
00:15:22,960 --> 00:15:24,460
My goodness, this is crazy.
225
00:15:25,330 --> 00:15:26,400
My gosh.
226
00:15:29,730 --> 00:15:30,870
I want all of you to stay alert.
227
00:15:30,870 --> 00:15:34,000
Remember that the most important
thing is safety. To your positions.
228
00:15:34,000 --> 00:15:35,040
- Yes, sir.
- Yes, sir.
229
00:15:45,150 --> 00:15:48,320
- Please don't come too close!
- Please move!
230
00:15:48,320 --> 00:15:50,690
- You cannot pass this area!
- Please move back!
231
00:15:50,690 --> 00:15:51,990
Please step back!
232
00:15:51,990 --> 00:15:54,490
- Please don't do this!
- Gosh, my hair!
233
00:15:55,420 --> 00:15:57,960
Hey, be careful! Over there!
234
00:15:58,060 --> 00:16:01,500
Please calm down, everyone!
Calm down!
235
00:16:02,470 --> 00:16:03,530
Are you done getting treated?
236
00:16:05,170 --> 00:16:06,300
How did you know I was here?
237
00:16:06,300 --> 00:16:07,870
Did you call my mom again?
238
00:16:08,440 --> 00:16:10,340
I came to T2 to run an errand,
239
00:16:10,340 --> 00:16:12,440
and I saw you going inside
the medical center.
240
00:16:14,310 --> 00:16:15,580
How's your scar?
241
00:16:15,810 --> 00:16:17,480
It's healing well.
242
00:16:19,680 --> 00:16:21,950
Are things working out
with Soo Yeon?
243
00:16:24,120 --> 00:16:25,920
Yes, I guess.
244
00:16:27,460 --> 00:16:30,060
- Can I ask you something?
- What is it?
245
00:16:30,060 --> 00:16:32,760
You see, I happened to find out...
246
00:16:32,760 --> 00:16:35,760
a very important secret
about someone.
247
00:16:36,300 --> 00:16:39,440
But is it right for me
to act like nothing happened?
248
00:16:39,770 --> 00:16:41,400
Or would it be better...
249
00:16:41,400 --> 00:16:43,940
to have a deep conversation
about it?
250
00:16:44,510 --> 00:16:46,980
Did Soo Yeon tell you a secret?
251
00:16:47,740 --> 00:16:49,280
I never said it was about Soo Yeon.
252
00:16:49,280 --> 00:16:50,880
I could tell
even if you didn't tell me.
253
00:16:52,150 --> 00:16:54,480
What do you want to do?
254
00:16:54,480 --> 00:16:55,990
I don't know.
255
00:16:56,420 --> 00:17:00,560
To be honest, I have a lot
of questions to ask him.
256
00:17:01,220 --> 00:17:02,730
But I'm worried...
257
00:17:02,730 --> 00:17:05,560
that I might offend him
if I ask him the wrong questions.
258
00:17:05,560 --> 00:17:09,400
Do you think he didn't know
that that could be a possibility?
259
00:17:09,730 --> 00:17:13,140
Well, I'm sure he already
thought that far.
260
00:17:13,140 --> 00:17:15,700
Then why do you think
he still bothered to tell you?
261
00:17:17,970 --> 00:17:19,640
Just do whatever you want.
262
00:17:20,180 --> 00:17:21,640
It's weirder...
263
00:17:21,640 --> 00:17:23,750
to act like everything is fine
when it's not.
264
00:17:24,410 --> 00:17:26,420
- Do you think so?
- Yes.
265
00:17:27,580 --> 00:17:30,150
But of course, I pray every day
that things won't ever work out...
266
00:17:30,150 --> 00:17:33,520
between you and Soo Yeon.
So just keep that in mind.
267
00:17:38,530 --> 00:17:40,430
(Lee Soo Yeon)
268
00:17:44,700 --> 00:17:46,370
Hey, Soo Yeon.
269
00:17:47,140 --> 00:17:50,140
Me? I just finished my treatment.
270
00:17:50,510 --> 00:17:53,180
Yes. Oh, right now?
271
00:17:53,510 --> 00:17:55,380
Yes, of course. I'll be right there.
272
00:17:55,380 --> 00:17:57,350
Yes, yes. Okay.
273
00:17:58,050 --> 00:17:59,120
Okay.
274
00:18:01,920 --> 00:18:04,320
How did I sound?
Did I sound natural?
275
00:18:05,120 --> 00:18:06,860
You sounded very uncomfortable.
276
00:18:07,360 --> 00:18:09,260
All you kept saying
was "Yes, yes."
277
00:18:10,590 --> 00:18:12,560
Thanks for the advice.
See you, Eun Seob.
278
00:18:16,400 --> 00:18:17,570
Does she like him that much?
279
00:18:41,760 --> 00:18:42,890
Soo Yeon.
280
00:18:44,960 --> 00:18:46,000
Hey, you're here.
281
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
I'm sorry...
282
00:18:48,800 --> 00:18:50,630
for asking you to come so urgently
when you had the morning off.
283
00:18:50,630 --> 00:18:52,300
No, it's okay.
284
00:18:52,300 --> 00:18:53,970
There's no need
for you to feel sorry.
285
00:18:53,970 --> 00:18:56,570
I was going to come to the office
right after my treatment anyway.
286
00:18:56,870 --> 00:18:59,740
The doctor told me that
I have great recuperative powers.
287
00:18:59,740 --> 00:19:01,910
It's only been two days,
but my scar's almost healed now.
288
00:19:07,520 --> 00:19:09,850
But why did you want to see me?
289
00:19:11,150 --> 00:19:13,990
There's a ninth grader
waiting in the lounge.
290
00:19:13,990 --> 00:19:15,930
And she's not in a very good mood.
291
00:19:16,230 --> 00:19:18,390
I didn't really know
how to handle the situation.
292
00:19:18,390 --> 00:19:20,960
A ninth grader? Who is she?
293
00:19:20,960 --> 00:19:22,360
She's Mr. Gong's daughter.
294
00:19:22,360 --> 00:19:23,970
Mr. Gong's daughter?
295
00:19:25,530 --> 00:19:26,570
What about my daughter?
296
00:19:27,100 --> 00:19:28,740
What did she do?
297
00:19:30,410 --> 00:19:33,140
I don't know,
but she's apparently here.
298
00:19:33,140 --> 00:19:36,680
Mr. Lee brought her here,
and he's with her in the lounge.
299
00:19:36,680 --> 00:19:37,710
What?
300
00:19:37,710 --> 00:19:39,080
What's your problem?
301
00:19:39,250 --> 00:19:40,850
Just let me go.
302
00:19:41,680 --> 00:19:43,820
You can't go
until your dad gets here.
303
00:19:43,820 --> 00:19:45,020
What's the matter with you?
304
00:19:45,020 --> 00:19:46,790
I didn't come here to see my dad.
305
00:19:46,790 --> 00:19:49,830
Does your dad know that you're
skipping school...
306
00:19:49,830 --> 00:19:50,930
just so you can
chase after idol stars?
307
00:19:50,930 --> 00:19:52,630
Why do you even care?
308
00:19:52,630 --> 00:19:55,130
Whether I go to school or not
and whether my dad knows about it...
309
00:19:55,130 --> 00:19:56,700
is none of your business.
310
00:19:57,270 --> 00:19:59,030
My gosh, this is so darn annoying.
311
00:19:59,030 --> 00:20:00,240
Gong So Hee.
312
00:20:02,100 --> 00:20:04,040
How dare you talk to him like that?
313
00:20:15,620 --> 00:20:17,050
You should be in school right now,
314
00:20:17,050 --> 00:20:18,750
but you were chasing after
idol stars?
315
00:20:19,320 --> 00:20:21,460
Did you skip school
just so you could do that?
316
00:20:21,460 --> 00:20:22,530
It's my life.
317
00:20:22,960 --> 00:20:25,290
When were you ever interested in me?
Stop making me feel so angry.
318
00:20:25,290 --> 00:20:27,360
What? You little brat.
319
00:20:27,930 --> 00:20:30,870
You're angry?
You have no right to be angry.
320
00:20:30,870 --> 00:20:34,200
You wear the clothes I buy you
and eat the food I put on the table.
321
00:20:34,200 --> 00:20:35,940
All you need to do is study.
322
00:20:36,240 --> 00:20:37,710
But you're not even doing that.
323
00:20:37,710 --> 00:20:41,340
How dare you stand here
and get angry at me like this?
324
00:20:42,310 --> 00:20:43,780
Do you think you've done your job...
325
00:20:44,050 --> 00:20:45,580
just by buying me clothes
and feeding me?
326
00:20:45,580 --> 00:20:47,280
What more do I need to do for you?
327
00:20:47,450 --> 00:20:50,150
Your mom and I are working hard
to earn money...
328
00:20:50,320 --> 00:20:52,560
just so we could afford to pay
for your lessons and whatnot.
329
00:20:52,560 --> 00:20:54,360
So what more do you want from us?
330
00:20:54,360 --> 00:20:55,860
I told you that I don't want
to go to the private lessons.
331
00:20:55,990 --> 00:20:58,690
But you're the one
who forced me to go!
332
00:20:58,790 --> 00:21:01,030
How dare you talk back like this?
333
00:21:01,460 --> 00:21:04,730
Are you seriously going
to disappoint me like this?
334
00:21:04,730 --> 00:21:06,370
You should focus
on doing your own job properly.
335
00:21:06,800 --> 00:21:09,210
I heard you might get fired
because you abused your power.
336
00:21:10,710 --> 00:21:11,710
What?
337
00:21:15,040 --> 00:21:16,980
Who told you that?
338
00:21:16,980 --> 00:21:18,480
I heard all your colleagues
talk about it.
339
00:21:19,080 --> 00:21:21,080
"I heard Mr. Gong got reported
for abusing his power."
340
00:21:21,080 --> 00:21:23,690
"I knew that would happen.
What if he gets fired?"
341
00:21:24,150 --> 00:21:27,590
Everyone was talking about it
as if you totally deserved it!
342
00:21:30,760 --> 00:21:32,160
You're so annoying.
343
00:21:39,070 --> 00:21:40,200
So Hee.
344
00:21:41,870 --> 00:21:42,940
So Hee!
345
00:21:44,510 --> 00:21:45,510
So Hee!
346
00:21:58,550 --> 00:21:59,590
Yeo Reum.
347
00:22:00,220 --> 00:22:01,390
Can you follow her?
348
00:22:01,390 --> 00:22:02,730
Okay.
349
00:22:07,260 --> 00:22:08,560
Mr. Gong, I'd like
to have a word with you.
350
00:22:23,710 --> 00:22:24,780
Who are you?
351
00:22:25,510 --> 00:22:28,750
I'm Han Yeo Reum
of Passenger Services.
352
00:22:28,750 --> 00:22:29,790
I don't need your help.
353
00:22:49,740 --> 00:22:51,840
Yeo Reum, where are you?
354
00:22:56,210 --> 00:22:58,510
I'm in the ladies' room on the
third floor near all the cafes.
355
00:22:58,510 --> 00:22:59,980
What about Mr. Gong's daughter?
356
00:23:02,050 --> 00:23:03,120
She's in here as well.
357
00:23:03,220 --> 00:23:04,790
Will you be able to handle her
by yourself?
358
00:23:04,990 --> 00:23:07,160
Yes, for now.
359
00:23:07,160 --> 00:23:09,590
Call me if you need any help.
I'll be nearby.
360
00:23:19,300 --> 00:23:20,300
Yeo Reum?
361
00:23:23,410 --> 00:23:25,140
Okay, I'll do that.
362
00:23:26,440 --> 00:23:28,140
Thank you, Soo Yeon.
363
00:23:43,290 --> 00:23:44,330
Director Jo.
364
00:23:56,140 --> 00:23:57,140
In Woo!
365
00:24:02,010 --> 00:24:03,550
What are we going to do?
366
00:24:06,520 --> 00:24:07,620
Should we throw him away somewhere?
367
00:24:25,370 --> 00:24:26,440
What happened?
368
00:24:27,340 --> 00:24:29,070
I heard the Internal Affairs Team
called you.
369
00:24:30,970 --> 00:24:33,480
I really didn't abuse my power.
370
00:24:34,310 --> 00:24:36,680
I didn't have any ulterior motives
behind what I did.
371
00:24:38,980 --> 00:24:41,120
I only wanted
to become close with him.
372
00:24:41,680 --> 00:24:43,320
The only time I actually drank...
373
00:24:43,320 --> 00:24:45,750
was with the manager on the day
the construction began.
374
00:24:46,020 --> 00:24:48,790
We had dinner
along with some drinks.
375
00:24:49,360 --> 00:24:50,460
Plus, I even paid...
376
00:24:50,660 --> 00:24:52,760
for everything.
377
00:24:53,530 --> 00:24:54,960
Do you want me
to show you the receipt?
378
00:24:56,270 --> 00:24:59,970
You may have just wanted
to have some drinks with him,
379
00:24:59,970 --> 00:25:01,400
but the subcontractor...
380
00:25:01,700 --> 00:25:03,810
could've felt pressured.
381
00:25:04,840 --> 00:25:09,080
I mean, can't co-workers
have a drink together?
382
00:25:10,880 --> 00:25:13,320
How is that power tripping?
383
00:25:13,320 --> 00:25:16,850
With the authority you have
comes responsibility.
384
00:25:17,690 --> 00:25:21,160
If he felt that way,
then it was your fault.
385
00:25:23,160 --> 00:25:24,230
Gosh.
386
00:25:24,330 --> 00:25:27,500
I'll go to the Internal Affairs Team
and explain the situation.
387
00:25:27,500 --> 00:25:30,000
Also, I'll have Mr. Nam...
388
00:25:30,000 --> 00:25:31,430
take care of the construction site.
389
00:25:35,300 --> 00:25:36,440
Gosh.
390
00:25:47,720 --> 00:25:49,690
Why don't you call him?
391
00:25:49,990 --> 00:25:51,620
Okay.
392
00:25:51,620 --> 00:25:53,060
This is frustrating.
393
00:25:55,490 --> 00:25:57,160
Who are you looking for?
394
00:25:57,260 --> 00:26:00,830
We're looking for Oh Dae Gi
of Security Services.
395
00:26:08,600 --> 00:26:10,440
Can't they make an airport
for idol stars?
396
00:26:10,610 --> 00:26:12,540
It's chaos every time.
397
00:26:12,710 --> 00:26:15,540
But idol stars are
enhancing national prestige.
398
00:26:15,540 --> 00:26:16,810
You're right.
399
00:26:16,810 --> 00:26:19,350
Even if it's hard work for us,
400
00:26:19,350 --> 00:26:22,250
we need to protect BTS
and other idols.
401
00:26:22,520 --> 00:26:23,890
They're a national treasure.
402
00:26:23,890 --> 00:26:26,420
- Are you BTS' fan?
- Call me "Army."
403
00:26:26,420 --> 00:26:28,060
Are Armies like that?
404
00:26:28,190 --> 00:26:30,290
Come on.
405
00:26:30,290 --> 00:26:32,230
Army is doing a purple campaign,
406
00:26:32,230 --> 00:26:35,230
so we don't cause trouble
at airports.
407
00:26:35,400 --> 00:26:38,030
BTS and Army protect each other.
408
00:26:38,030 --> 00:26:40,200
- All right.
- Sure, keep doing that.
409
00:26:40,200 --> 00:26:42,070
Our love will last forever
410
00:26:44,270 --> 00:26:46,580
Sir, you have guests.
411
00:26:46,580 --> 00:26:47,610
Guests?
412
00:26:49,150 --> 00:26:50,610
- Dae Gi.
- Goodness.
413
00:26:51,010 --> 00:26:53,120
- Mom.
- My baby.
414
00:26:53,750 --> 00:26:54,750
Grandma.
415
00:26:54,750 --> 00:26:56,250
Your grandpa is here.
416
00:26:56,320 --> 00:26:58,250
I'm here too, Dae Gi.
417
00:26:58,490 --> 00:27:00,460
You didn't tell me you were coming.
418
00:27:00,460 --> 00:27:01,620
So...
419
00:27:01,790 --> 00:27:04,790
this is where my grandson works.
420
00:27:04,790 --> 00:27:07,000
Yes, Grandpa.
This is the Security Office.
421
00:27:07,300 --> 00:27:08,300
Why are you...
422
00:27:08,300 --> 00:27:11,830
You're Dae Gi's colleagues.
423
00:27:11,870 --> 00:27:13,070
- Hello.
- Hello.
424
00:27:13,070 --> 00:27:15,070
- Hi.
- Hello.
425
00:27:16,640 --> 00:27:17,770
What's with all the...
426
00:27:19,140 --> 00:27:20,580
- What's going on?
- Sir.
427
00:27:20,940 --> 00:27:24,410
These are my grandparents
and parents.
428
00:27:24,410 --> 00:27:25,850
He's the security team manager.
429
00:27:26,320 --> 00:27:28,680
Goodness. Hello.
430
00:27:28,980 --> 00:27:31,050
I'm Dae Gi's grandfather.
431
00:27:31,390 --> 00:27:33,390
I'm Dae Gi's father.
432
00:27:33,390 --> 00:27:35,220
- Hello.
- I'm his grandmother.
433
00:27:35,220 --> 00:27:36,690
I'm Dae Gi's mother.
434
00:27:36,690 --> 00:27:38,530
Hi. I'm Team Manager Choi Moo Ja.
435
00:27:39,630 --> 00:27:40,730
I'm sorry, sir.
436
00:27:40,730 --> 00:27:42,300
They came here without any notice.
437
00:27:42,670 --> 00:27:46,340
Actually, today
is Dae Gi's birthday.
438
00:27:46,470 --> 00:27:49,040
But he left for work this morning
without eating breakfast.
439
00:27:49,040 --> 00:27:52,210
So I brought rice cake...
440
00:27:52,210 --> 00:27:53,440
and some other food here.
441
00:27:53,610 --> 00:27:55,080
I see.
442
00:27:55,280 --> 00:27:57,510
Grandpa, you can't come
to where I work like this.
443
00:27:58,050 --> 00:27:59,080
It's all right.
444
00:27:59,080 --> 00:28:00,880
Just enjoy the food they brought.
445
00:28:01,480 --> 00:28:02,590
Happy birthday.
446
00:28:02,920 --> 00:28:04,820
- Happy birthday.
- Happy birthday.
447
00:28:06,790 --> 00:28:08,560
Come here and have some food.
448
00:28:08,560 --> 00:28:10,090
- Come here.
- Come on.
449
00:28:10,090 --> 00:28:11,430
Thank you.
450
00:28:11,430 --> 00:28:12,530
- Thanks.
- Goodness.
451
00:28:12,860 --> 00:28:13,930
Open it.
452
00:28:19,940 --> 00:28:21,600
- Enjoy.
- Let's try some.
453
00:28:22,710 --> 00:28:24,680
(Episode 26 will air shortly.)
454
00:28:27,990 --> 00:28:29,320
What did you just say?
455
00:28:29,420 --> 00:28:31,790
Don't come here too often.
456
00:28:31,790 --> 00:28:33,360
A lot of people
are watching us here.
457
00:28:33,360 --> 00:28:36,600
You tell me not to call or to visit.
458
00:28:36,600 --> 00:28:39,470
Then how will I get a hold of you?
459
00:28:39,470 --> 00:28:42,170
It'll be better
not to see each other.
460
00:28:42,170 --> 00:28:44,570
The way you speak
is getting ruder by the day.
461
00:28:44,570 --> 00:28:45,640
Finally the chairman...
462
00:28:46,140 --> 00:28:47,970
and the director will meet today.
463
00:28:48,710 --> 00:28:50,340
For this moment,
464
00:28:51,040 --> 00:28:53,450
I've been working here for 10 years.
465
00:28:53,880 --> 00:28:57,580
Let's not ruin this for each other.
466
00:28:59,090 --> 00:29:00,150
Lee Soo Yeon.
467
00:29:01,320 --> 00:29:02,890
He's your brother, isn't he?
468
00:29:03,360 --> 00:29:05,290
That's why you're protecting him.
469
00:29:05,960 --> 00:29:06,990
Am I wrong?
470
00:29:09,260 --> 00:29:10,630
Give this to the chairman.
471
00:29:10,730 --> 00:29:12,370
He'll need it for the meeting
with the director.
472
00:29:12,370 --> 00:29:14,200
How did he recover so perfectly?
473
00:29:16,070 --> 00:29:17,600
Did he get
an artificial bone transplant?
474
00:29:19,370 --> 00:29:20,870
Don't cause any...
475
00:29:21,610 --> 00:29:24,380
stupid problems
before the big event.
476
00:29:39,860 --> 00:29:41,730
(Episode 26)
477
00:29:48,740 --> 00:29:49,770
What's going on?
478
00:29:50,200 --> 00:29:51,240
Why were you...
479
00:29:52,140 --> 00:29:53,710
with those guys?
480
00:29:56,410 --> 00:29:58,310
It's none of your business.
481
00:30:03,820 --> 00:30:05,690
You ran away back then.
482
00:30:06,290 --> 00:30:08,250
You abandoned me and ran away.
483
00:30:08,520 --> 00:30:11,560
But why are you hanging out
with them now?
484
00:30:14,260 --> 00:30:15,360
Aren't you going to tell me?
485
00:30:17,460 --> 00:30:20,230
Will you break my arm
if I don't tell you?
486
00:30:21,170 --> 00:30:24,740
Were they those guys
that you talked about...
487
00:30:25,410 --> 00:30:26,540
the big picture?
488
00:30:35,680 --> 00:30:38,620
I thought you felt sorry for me
just for a little bit at least.
489
00:30:39,490 --> 00:30:42,620
I thought you were mean to me
and you were bothered by me...
490
00:30:43,320 --> 00:30:45,230
because you were sorry for me.
491
00:30:45,290 --> 00:30:46,290
But...
492
00:30:47,990 --> 00:30:49,430
it was because of them.
493
00:30:53,600 --> 00:30:56,800
Because of those jerks who broke me,
494
00:30:57,170 --> 00:30:58,240
you were going to...
495
00:30:59,010 --> 00:31:01,270
push me away again here.
496
00:31:02,110 --> 00:31:03,280
Is that it?
497
00:31:06,910 --> 00:31:08,620
I warned you.
498
00:31:09,050 --> 00:31:12,020
I told you to get lost quietly.
499
00:31:13,690 --> 00:31:15,590
Whatever happens,
don't regret anything.
500
00:31:16,090 --> 00:31:17,220
Everything is...
501
00:31:18,120 --> 00:31:19,190
on you.
502
00:32:05,470 --> 00:32:07,170
Will you please go away now?
503
00:32:07,240 --> 00:32:09,780
I'm sorry. I can't leave
because my supervisor...
504
00:32:09,780 --> 00:32:11,280
gave me orders.
505
00:32:11,580 --> 00:32:15,180
Gosh. Just go. I want to be alone!
506
00:32:16,120 --> 00:32:18,050
Do you know what my nickname is?
507
00:32:18,690 --> 00:32:21,250
I'm the bomb of the bomb
at Incheon Airport.
508
00:32:21,350 --> 00:32:23,990
Your father made that nickname.
509
00:32:23,990 --> 00:32:25,160
It was too mean, wasn't he?
510
00:32:25,160 --> 00:32:26,630
So what?
511
00:32:27,660 --> 00:32:30,000
I was just trying really hard,
512
00:32:30,000 --> 00:32:32,230
but to some people I was a bomb.
513
00:32:33,370 --> 00:32:36,570
You were just following your idol
stars because you like them.
514
00:32:37,240 --> 00:32:40,110
But to some people,
you look like a delinquent.
515
00:32:40,910 --> 00:32:42,110
And there's a guy...
516
00:32:42,780 --> 00:32:46,050
who boasts and seems conceited.
517
00:32:47,950 --> 00:32:49,050
But actually...
518
00:32:49,780 --> 00:32:52,020
he has had a lot of pain.
519
00:32:53,650 --> 00:32:55,760
I'm sure your dad was the same.
520
00:32:56,090 --> 00:33:00,290
He probably didn't know
that offering a drink...
521
00:33:00,390 --> 00:33:02,530
could mean power tripping.
522
00:33:03,300 --> 00:33:05,630
He wouldn't have done that
if he knew.
523
00:33:05,630 --> 00:33:07,770
Because he's really
concerned about...
524
00:33:07,770 --> 00:33:09,200
his performance assessment.
525
00:33:11,370 --> 00:33:13,170
Are you talking behind
my dad's back?
526
00:33:13,170 --> 00:33:14,440
Are you saying he's a selfish jerk?
527
00:33:14,440 --> 00:33:16,240
Gosh, did I make it sound like that?
528
00:33:16,240 --> 00:33:17,840
I wasn't trying to do that.
529
00:33:19,650 --> 00:33:23,420
By the way, are you going
to tell that to your dad?
530
00:33:24,750 --> 00:33:26,050
What's with you?
531
00:33:58,020 --> 00:33:59,650
Have lunch before you go.
532
00:34:09,430 --> 00:34:10,600
Aren't you coming?
533
00:34:15,900 --> 00:34:17,540
Enjoy your lunch, Mr. Gong.
534
00:34:18,710 --> 00:34:21,140
Right, how's your injury?
535
00:34:21,880 --> 00:34:24,310
I'm fine. It's healing well.
536
00:34:25,050 --> 00:34:26,080
I'm glad to hear that.
537
00:34:59,780 --> 00:35:02,380
Young Joo and Mr. Oh,
are you going on patrol?
538
00:35:02,550 --> 00:35:04,620
Yes. We're starting our shift.
539
00:35:05,820 --> 00:35:07,590
Who are you?
540
00:35:09,720 --> 00:35:10,890
This is my family.
541
00:35:10,890 --> 00:35:13,130
This is my grandpa, grandma,
father and mother.
542
00:35:13,130 --> 00:35:14,230
I see.
543
00:35:14,960 --> 00:35:17,800
Hello, I'm Han Yeo Reum
of Passenger Services.
544
00:35:17,800 --> 00:35:22,040
Gosh. She's so polite.
545
00:35:23,800 --> 00:35:26,010
Are you colleagues with my grandson?
546
00:35:26,010 --> 00:35:27,210
Yes, that's right.
547
00:35:27,210 --> 00:35:30,580
We're not in the same team,
but he helped me time to time.
548
00:35:30,580 --> 00:35:32,010
I see.
549
00:35:32,010 --> 00:35:35,750
Dae Gi only has brothers,
550
00:35:35,750 --> 00:35:39,120
so he looks really cold
on the outside.
551
00:35:39,290 --> 00:35:42,060
But, he's really sweet
on the inside.
552
00:35:44,460 --> 00:35:46,030
Okay...
553
00:35:46,990 --> 00:35:48,260
Let's go, Grandpa.
554
00:35:48,260 --> 00:35:49,260
Are you married?
555
00:35:52,600 --> 00:35:55,370
How old are you this year?
What's your zodiac sign?
556
00:35:55,370 --> 00:35:57,300
Grandpa, you can't do this here.
557
00:35:58,240 --> 00:36:02,540
She's such a nice girl, that's all.
558
00:36:02,810 --> 00:36:05,910
You two look about the same age.
559
00:36:05,910 --> 00:36:07,180
She has a boyfriend.
560
00:36:10,980 --> 00:36:14,650
I'm letting you know
that Ms. Han has a boyfriend.
561
00:36:14,890 --> 00:36:16,660
It's not Mr. Oh, of course.
562
00:36:22,100 --> 00:36:24,000
Is that so? Do you have one?
563
00:36:24,200 --> 00:36:26,230
Yes, I'm dating.
564
00:36:28,000 --> 00:36:29,470
That's too bad.
565
00:36:29,500 --> 00:36:31,500
Why didn't you say so?
566
00:36:32,740 --> 00:36:34,570
Grandpa, the elevator is here.
Get on.
567
00:36:34,570 --> 00:36:36,010
- Okay, okay.
- I wish she was single.
568
00:36:36,010 --> 00:36:37,340
- Go in.
- What a shame.
569
00:36:37,340 --> 00:36:38,750
Bye, now.
570
00:36:38,750 --> 00:36:40,210
She has a boyfriend.
571
00:36:40,210 --> 00:36:42,520
- Take care, everyone.
- Bye.
572
00:36:42,520 --> 00:36:43,650
Bye.
573
00:36:44,020 --> 00:36:45,050
Go.
574
00:37:01,130 --> 00:37:02,770
Thank you, Young Joo.
575
00:37:03,270 --> 00:37:04,270
It was nothing.
576
00:37:06,410 --> 00:37:08,540
- I'm sorry.
- It's fine.
577
00:37:10,280 --> 00:37:11,880
- Bye.
- Bye.
578
00:37:20,350 --> 00:37:22,690
I'm sorry. I forgot
we were going for patrol.
579
00:37:23,660 --> 00:37:26,190
Your family must like Yeo Reum.
580
00:37:29,200 --> 00:37:31,000
She has a good first impression.
581
00:37:31,000 --> 00:37:33,300
She has the face most adults like.
582
00:37:35,070 --> 00:37:36,370
I see.
583
00:37:36,770 --> 00:37:38,100
That's what people like.
584
00:37:38,100 --> 00:37:40,040
Not me.
585
00:37:40,440 --> 00:37:41,810
I prefer a different style.
586
00:37:42,810 --> 00:37:44,540
I don't like puppy faces.
587
00:37:45,050 --> 00:37:46,750
I like cat faces...
588
00:37:49,920 --> 00:37:51,820
I'm just saying
just in case you're mistaken.
589
00:37:52,420 --> 00:37:53,590
No, I'm not.
590
00:37:53,790 --> 00:37:54,850
Is that so?
591
00:37:55,760 --> 00:37:56,790
Okay, then.
592
00:38:33,590 --> 00:38:34,860
Soo Yeon.
593
00:38:37,000 --> 00:38:38,030
Are you here?
594
00:38:39,000 --> 00:38:40,200
Where's Mr. Gong's daughter?
595
00:38:40,200 --> 00:38:42,140
They miraculously made up...
596
00:38:42,140 --> 00:38:44,070
and went out for lunch.
597
00:38:44,770 --> 00:38:45,810
That's good.
598
00:38:51,580 --> 00:38:52,680
Hey.
599
00:38:53,250 --> 00:38:56,150
I almost got set up with Mr. Oh
before I got here.
600
00:38:56,980 --> 00:38:58,690
His family was visiting.
601
00:38:58,690 --> 00:39:01,090
His grandparents were there too.
602
00:39:01,090 --> 00:39:04,220
They asked me how old I am
and if I'm married.
603
00:39:04,220 --> 00:39:06,490
They asked me what I thought
of Mr. Oh.
604
00:39:06,490 --> 00:39:08,900
- And?
- Young Joo saved me.
605
00:39:09,200 --> 00:39:12,030
She told them I have a boyfriend
and settled everything.
606
00:39:12,730 --> 00:39:14,230
Gosh.
607
00:39:14,400 --> 00:39:17,470
If I'm ever born again,
I want to be like Young Joo.
608
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
She doesn't let anyone stop her...
609
00:39:19,640 --> 00:39:21,980
from saying what she wants to say.
Isn't it great?
610
00:39:22,510 --> 00:39:25,280
Did you tell her about us?
611
00:39:26,910 --> 00:39:29,850
Yes. Well,
it just turned out that way.
612
00:39:29,850 --> 00:39:32,520
You were scared
of people finding out.
613
00:39:33,250 --> 00:39:34,350
Will you be okay?
614
00:39:35,660 --> 00:39:39,760
That's when I wasn't sure
about my feelings.
615
00:39:41,660 --> 00:39:42,730
What about now?
616
00:39:51,640 --> 00:39:53,810
Why don't we go somewhere else?
617
00:40:15,030 --> 00:40:16,460
What are you doing?
618
00:40:17,200 --> 00:40:20,270
I really wanted to try it
if I ever found a guy I like.
619
00:40:20,270 --> 00:40:21,300
Push him to a wall.
620
00:40:21,940 --> 00:40:24,470
How is it?
Does this make you nervous?
621
00:40:26,570 --> 00:40:29,280
Okay, what's after this?
622
00:40:29,540 --> 00:40:31,340
What? After this?
623
00:40:32,080 --> 00:40:35,680
When people are pushed against
a wall, there's something after it.
624
00:40:38,320 --> 00:40:39,920
Like what?
625
00:40:52,230 --> 00:40:54,130
Something like this?
626
00:40:55,600 --> 00:40:59,070
Gosh, we're at work.
Please calm down, Soo Yeon.
627
00:40:59,070 --> 00:41:01,640
Did you forget who started it?
628
00:41:01,980 --> 00:41:03,010
Who was it?
629
00:41:09,780 --> 00:41:12,090
I'm sorry about last night.
630
00:41:14,120 --> 00:41:16,960
I shouldn't have left
like I was running away.
631
00:41:18,260 --> 00:41:21,290
I couldn't figure out what to say.
632
00:41:23,500 --> 00:41:24,560
Were you...
633
00:41:25,370 --> 00:41:26,700
that scared of me?
634
00:41:27,300 --> 00:41:29,500
You felt like a stranger.
635
00:41:30,340 --> 00:41:32,410
I wasn't sure if you were the man
I knew.
636
00:41:32,670 --> 00:41:36,810
You looked
so perfect and competent...
637
00:41:36,980 --> 00:41:38,680
But it turns out I'm not.
638
00:41:39,380 --> 00:41:40,810
I must have shocked you.
639
00:41:41,280 --> 00:41:42,280
Right?
640
00:41:44,620 --> 00:41:45,690
Yes.
641
00:41:49,120 --> 00:41:52,160
Are you hurt because I said that?
642
00:41:54,530 --> 00:41:57,160
It's better
than when you saw me earlier.
643
00:41:57,760 --> 00:42:01,270
It was really awkward
and strange earlier.
644
00:42:03,300 --> 00:42:05,440
I was trying to act natural.
645
00:42:11,080 --> 00:42:12,210
I love you.
646
00:42:14,810 --> 00:42:16,580
I thought about it all night.
647
00:42:17,050 --> 00:42:18,990
But no matter how much
I think about it,
648
00:42:18,990 --> 00:42:22,420
you already said everything
that sounds cool.
649
00:42:23,060 --> 00:42:25,230
So I decided to say this first.
650
00:42:26,490 --> 00:42:28,630
I love you, Soo Yeon.
651
00:42:32,730 --> 00:42:34,030
I said, I love you.
652
00:42:38,340 --> 00:42:39,870
I said, I love you.
653
00:42:42,980 --> 00:42:45,750
I'm disabled.
654
00:42:47,250 --> 00:42:48,680
You must already know that, though.
655
00:42:52,620 --> 00:42:53,720
Actually,
656
00:42:54,720 --> 00:42:56,360
I'm disabled too.
657
00:42:57,390 --> 00:42:59,260
I'm not sure if you remember that.
658
00:43:00,690 --> 00:43:04,330
I have a victim mentality
and I lack in sense of identity.
659
00:43:04,330 --> 00:43:06,570
I pity myself,
and complain about the world.
660
00:43:06,570 --> 00:43:09,800
I always make excuses while
working hard for something petty.
661
00:43:10,300 --> 00:43:13,340
I have commitment phobia
and an inferiority complex.
662
00:43:14,040 --> 00:43:17,380
I have a lot of disabilities
in my heart.
663
00:43:18,910 --> 00:43:20,150
Are you sure...
664
00:43:21,550 --> 00:43:23,220
you're okay with someone like me...
665
00:43:24,080 --> 00:43:25,320
for you?
666
00:43:33,760 --> 00:43:35,030
As long as you...
667
00:43:36,030 --> 00:43:37,460
are okay with me like this?
668
00:44:22,710 --> 00:44:26,510
I need to know
how dangerous that device can be.
669
00:44:26,510 --> 00:44:27,580
Before I do that,
670
00:44:27,850 --> 00:44:31,720
can I first tell you...
671
00:44:31,720 --> 00:44:32,950
how dangerous that device is
to Soo Yeon?
672
00:44:34,090 --> 00:44:35,090
What do you mean?
673
00:44:35,090 --> 00:44:37,560
I know he asked you
to give him a month.
674
00:44:38,860 --> 00:44:40,930
But he might not last that long.
675
00:44:51,000 --> 00:44:52,810
(Blood Test)
676
00:44:52,810 --> 00:44:54,710
(Electrolyte Test)
677
00:44:55,810 --> 00:44:57,480
(Abnormal due to acute inflammation)
678
00:45:06,050 --> 00:45:07,050
Hey, Mister Jang.
679
00:45:07,250 --> 00:45:08,620
Did you go to work again today?
680
00:45:09,460 --> 00:45:11,390
- Yes.
- The last time you got injured,
681
00:45:11,390 --> 00:45:14,160
Professor Yoon came
and took your blood test.
682
00:45:14,430 --> 00:45:15,430
But...
683
00:45:15,900 --> 00:45:19,470
your inflammation level
came out really high.
684
00:45:19,830 --> 00:45:23,000
Professor Yoon wants you to
take a thorough medical checkup.
685
00:45:23,740 --> 00:45:25,910
- Soo Yeon.
- I'm okay.
686
00:45:26,210 --> 00:45:27,870
There's nothing wrong with my body.
687
00:45:27,870 --> 00:45:30,610
You're really in no place
to be so stubborn like this.
688
00:45:31,010 --> 00:45:33,080
Things might really get serious
at this rate.
689
00:45:33,080 --> 00:45:35,650
I'm sorry.
I need to get back to work.
690
00:45:36,180 --> 00:45:39,050
I'll go visit you at the restaurant.
I'm going to hang up now.
691
00:45:53,700 --> 00:45:54,800
What's all this?
692
00:45:56,400 --> 00:45:58,000
We each got you a birthday gift.
693
00:46:00,810 --> 00:46:03,310
Really? My gosh, what's this?
694
00:46:07,580 --> 00:46:08,950
Hand cream.
695
00:46:10,580 --> 00:46:11,690
My gosh.
696
00:46:11,690 --> 00:46:14,550
Gosh, all the gifts
are so practical.
697
00:46:15,360 --> 00:46:16,390
What's this?
698
00:46:19,830 --> 00:46:21,260
Who got me this?
699
00:46:21,260 --> 00:46:23,000
Do you really not know my taste?
700
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
I can't believe you got me this.
701
00:46:25,400 --> 00:46:27,100
It's all just for fun.
702
00:46:27,100 --> 00:46:29,300
Instead, we'll treat you
to dinner tonight.
703
00:46:29,300 --> 00:46:32,810
Can you choose the one gift
that you like the most?
704
00:46:32,810 --> 00:46:34,810
We agreed that the person who got
you that gift won't have to pay.
705
00:46:34,810 --> 00:46:35,880
Really?
706
00:46:37,380 --> 00:46:39,410
Okay, pick your favorite gift.
707
00:46:40,250 --> 00:46:42,120
Which one should I pick?
708
00:46:42,350 --> 00:46:43,920
This is hard.
709
00:46:52,090 --> 00:46:53,190
Sir.
710
00:46:54,530 --> 00:46:57,130
- I need to go to the bathroom.
- Oh, okay.
711
00:47:22,120 --> 00:47:23,160
This one!
712
00:47:23,820 --> 00:47:26,330
Nice! This is great!
713
00:47:27,960 --> 00:47:29,600
Why are you so excited?
714
00:47:29,600 --> 00:47:31,060
I got you that gift, sir.
715
00:47:31,060 --> 00:47:32,970
See? I told you
that he'd choose mine.
716
00:47:33,170 --> 00:47:35,340
Nice! Let's all go eat.
717
00:47:35,340 --> 00:47:37,100
- Let's just go to the cafeteria.
- Come on.
718
00:47:37,370 --> 00:47:39,540
Nice. Let's go.
719
00:47:39,870 --> 00:47:42,140
So what are we having for dinner?
720
00:47:42,140 --> 00:47:43,240
What should we eat?
721
00:47:43,240 --> 00:47:44,980
- Do you want black bean noodles?
- This is unbelievable.
722
00:47:45,350 --> 00:47:48,280
I'm sorry for getting you something
that wasn't your taste.
723
00:47:48,620 --> 00:47:51,320
I'm sure you can exchange the socks
if you don't like them.
724
00:47:51,480 --> 00:47:53,450
I was told that you're allowed
to exchange them or get a refund.
725
00:47:59,230 --> 00:48:00,290
The socks?
726
00:48:05,730 --> 00:48:06,800
I'd like it gift-wrapped.
727
00:48:06,800 --> 00:48:09,600
Young Joo, are those for Dae Gi?
728
00:48:09,600 --> 00:48:11,500
Yes, you told everyone
to buy gifts for him earlier.
729
00:48:11,500 --> 00:48:13,810
Those socks are really cute.
I got him this.
730
00:48:16,080 --> 00:48:17,080
I'd like it gift-wrapped.
731
00:48:17,080 --> 00:48:18,450
Who got me this?
732
00:48:18,450 --> 00:48:20,110
Do you really not know my taste?
733
00:48:20,110 --> 00:48:21,720
I can't believe you got me this.
734
00:48:29,820 --> 00:48:30,820
How did it go?
735
00:48:31,960 --> 00:48:34,930
I went to the Internal Affairs Team
and explained everything.
736
00:48:35,330 --> 00:48:39,270
I also turned in the receipt
of the dinner I paid for evidence.
737
00:48:39,470 --> 00:48:40,500
Good job.
738
00:48:41,330 --> 00:48:42,740
Let's all go home now.
739
00:48:49,840 --> 00:48:52,880
Mr. Gong, what do you say we go have
some drinks to brighten the mood?
740
00:48:52,880 --> 00:48:54,380
Are you mocking me right now?
741
00:48:55,520 --> 00:48:58,080
- Are you trying to be funny?
- No, that's not it.
742
00:48:58,690 --> 00:49:00,020
We were thinking about
having a team dinner,
743
00:49:00,020 --> 00:49:02,390
but it'll be no fun if you're
not there. That's why I asked.
744
00:49:02,390 --> 00:49:04,220
You guys are unbelievable.
745
00:49:12,730 --> 00:49:13,830
What are you doing?
746
00:49:14,330 --> 00:49:17,170
I thought you wanted to have
a team dinner. Hurry up and get up.
747
00:49:17,170 --> 00:49:19,140
- Okay.
- Okay, we're getting up.
748
00:49:20,310 --> 00:49:22,610
- What about Soo Yeon and Yeo Reum?
- I'll also be joining.
749
00:49:22,610 --> 00:49:25,750
My gosh, this is so awkward.
750
00:49:25,750 --> 00:49:28,720
Young people these days really
don't know how to console people.
751
00:49:29,650 --> 00:49:31,420
I'll teach you how to do it
the right way.
752
00:49:31,720 --> 00:49:33,950
Follow me, Passenger Services.
753
00:49:35,390 --> 00:49:36,420
Let's go.
754
00:49:38,260 --> 00:49:39,460
Come on.
755
00:49:50,370 --> 00:49:52,410
The chairman sent this car for you.
756
00:49:52,610 --> 00:49:53,870
You can ride this.
757
00:49:54,970 --> 00:49:55,980
Where's your car?
758
00:49:56,480 --> 00:49:57,640
It's parked over there.
759
00:49:58,240 --> 00:49:59,380
I'll just ride your car.
760
00:50:01,680 --> 00:50:03,380
I told you not to do
anything unnecessary.
761
00:50:15,600 --> 00:50:18,030
Who is that guy?
Why does he look so suspicious?
762
00:50:18,830 --> 00:50:21,740
I'm not so sure if it'd be
a good idea to meet this guy.
763
00:50:24,370 --> 00:50:25,540
I'll start driving.
764
00:50:51,970 --> 00:50:53,030
Mr. Choi.
765
00:50:56,540 --> 00:50:57,570
Mr. Lee.
766
00:50:58,510 --> 00:50:59,540
What are you doing here?
767
00:50:59,540 --> 00:51:01,010
I came to meet you.
768
00:51:01,310 --> 00:51:02,640
Long time no see.
769
00:51:32,640 --> 00:51:33,770
Welcome.
770
00:51:55,000 --> 00:51:58,830
- Everyone, cheers!
- Cheers!
771
00:52:02,640 --> 00:52:06,140
Yeo Reum, let's drink
like there's no tomorrow.
772
00:52:06,140 --> 00:52:07,870
Okay, So Hee's dad.
773
00:52:07,870 --> 00:52:10,540
So Hee's dad is going
to drink a lot tonight.
774
00:52:10,940 --> 00:52:12,910
Let's drink!
775
00:52:14,480 --> 00:52:22,990
To all the people I love
776
00:52:22,990 --> 00:52:26,190
Today's hero is me
777
00:52:26,190 --> 00:52:29,400
Now, it's time for our team's
troublemaker, Han Yeo Reum!
778
00:52:29,400 --> 00:52:31,630
- Hello.
- Let's welcome her!
779
00:52:33,930 --> 00:52:36,300
Fill me up with love
780
00:52:36,300 --> 00:52:37,340
Fill it up generously.
781
00:52:37,340 --> 00:52:40,410
My love battery is all worn out
782
00:52:40,410 --> 00:52:42,140
I don't know
783
00:52:42,140 --> 00:52:44,310
After that day
784
00:52:44,310 --> 00:52:49,120
When we both had a huge fight
785
00:52:49,120 --> 00:52:53,320
I cried saying
that this wasn't possible
786
00:52:54,220 --> 00:53:00,790
I had to let go of
both my love and friendship
787
00:53:01,290 --> 00:53:05,170
Another friend gave me
a pat on the shoulder
788
00:53:24,080 --> 00:53:27,390
Your inflammation level
came out really high.
789
00:53:27,920 --> 00:53:30,990
Professor Yoon wants you to
take a thorough medical checkup.
790
00:53:31,860 --> 00:53:33,790
We need to find out if there's
a problem with the machine...
791
00:53:34,090 --> 00:53:36,760
or if the problem's coming from the
microchip that's inside your body.
792
00:53:36,760 --> 00:53:38,430
I forbid you to wear the device...
793
00:53:39,070 --> 00:53:40,370
until we find out what's wrong.
794
00:53:42,170 --> 00:53:44,540
If you strain yourself
and get myonecrosis,
795
00:53:45,810 --> 00:53:47,340
it'll get really troublesome.
796
00:54:19,270 --> 00:54:21,910
I want Christmas to be here soon.
797
00:54:22,840 --> 00:54:24,680
It'll be really busy
around then though.
798
00:54:25,310 --> 00:54:27,150
What should we do for Christmas?
799
00:54:30,580 --> 00:54:33,520
Could you give me a month?
800
00:54:36,890 --> 00:54:39,790
I'm not sure. What should we do?
801
00:54:41,330 --> 00:54:42,530
How about going on a trip?
802
00:54:45,170 --> 00:54:48,670
Actually, I've never been
on an airplane.
803
00:54:49,170 --> 00:54:52,310
I work at an airport,
but I've never flown before.
804
00:54:52,640 --> 00:54:53,810
What do you think about that?
805
00:54:54,940 --> 00:54:56,780
It's very like you.
806
00:54:57,840 --> 00:55:00,080
And that answer is very like you.
807
00:55:03,250 --> 00:55:04,280
By the way,
808
00:55:04,980 --> 00:55:06,420
are you not feeling well?
809
00:55:07,550 --> 00:55:09,890
No, I'm fine.
810
00:55:10,760 --> 00:55:11,790
Why do you ask?
811
00:55:11,790 --> 00:55:13,690
You look a bit tired.
812
00:55:14,630 --> 00:55:17,600
I guess it's because I've never had
a team dinner until this late hour.
813
00:55:19,370 --> 00:55:20,500
You must be exhausted.
814
00:55:20,800 --> 00:55:22,800
You should go home and rest.
815
00:55:55,170 --> 00:55:56,670
Sleep tight.
816
00:55:58,040 --> 00:55:59,240
I'll see you tomorrow.
817
00:57:17,680 --> 00:57:18,750
Hello.
818
00:57:19,750 --> 00:57:21,420
Who are you?
819
00:57:21,420 --> 00:57:22,790
I'm Mr. Jang.
820
00:57:22,790 --> 00:57:25,530
I'm Lee Soo Yeon's guardian.
821
00:57:32,030 --> 00:57:34,670
Sir. The fog is getting worse.
822
00:57:38,640 --> 00:57:39,740
What's happening?
823
00:57:39,740 --> 00:57:41,040
Was there a fog warning?
824
00:57:41,040 --> 00:57:43,540
There is a heavy fog watch
for tomorrow morning.
825
00:57:47,510 --> 00:57:48,880
This is the control tower.
826
00:57:51,420 --> 00:57:52,490
Thank you.
827
00:57:57,790 --> 00:58:00,760
What brings you here?
828
00:58:03,960 --> 00:58:07,170
I'm here to talk about Soo Yeon.
829
00:58:09,140 --> 00:58:11,570
There is a favor I need to ask you.
830
00:58:35,400 --> 00:58:37,460
We need to announce
Level 2 Low Visibility.
831
00:58:37,530 --> 00:58:40,270
I'll announce Level 2
Low Visibility warning.
832
00:58:55,280 --> 00:58:58,890
In a flash, just like that,
833
00:59:00,020 --> 00:59:02,060
we were approaching
low visibility...
834
00:59:02,690 --> 00:59:05,160
where we couldn't see
anything ahead.
54169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.