Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,890 --> 00:00:13,960
What...
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,460
was I dreaming?
3
00:00:19,200 --> 00:00:20,260
Perhaps...
4
00:00:33,380 --> 00:00:34,380
Perhaps...
5
00:00:35,240 --> 00:00:36,910
it was a dream where...
6
00:00:38,610 --> 00:00:41,780
I can have the life
I had always wanted.
7
00:00:46,490 --> 00:00:50,230
So I thought, maybe, I was okay...
8
00:00:51,060 --> 00:00:54,560
with the way I am now.
9
00:00:56,330 --> 00:00:58,100
Let's die together!
10
00:00:58,100 --> 00:01:00,040
Let go. Let me go now.
11
00:01:00,040 --> 00:01:03,110
- Shut it.
- Let go of me. We can talk then.
12
00:01:03,110 --> 00:01:04,940
How can I let you go?
13
00:01:04,940 --> 00:01:07,140
I love so much.
14
00:01:07,410 --> 00:01:10,310
- You love me too, don't you?
- Please let me go.
15
00:01:10,410 --> 00:01:12,750
- Excuse me.
- Be quiet. Get lost!
16
00:01:12,980 --> 00:01:15,350
Let her go. You're suffocating her.
17
00:01:15,350 --> 00:01:16,590
I said be quiet!
18
00:01:55,290 --> 00:01:56,290
Ms. Han Yeo Reum!
19
00:01:57,330 --> 00:01:59,300
Ms. Han Yeo Reum. Are you okay?
20
00:02:03,600 --> 00:02:05,770
Ms. Han Yeo Reum!
21
00:02:16,910 --> 00:02:19,180
Ms. Han, can you hear me?
22
00:02:19,320 --> 00:02:20,450
Ms. Han, are you okay?
23
00:02:21,080 --> 00:02:22,850
Ms. Han, wake up!
24
00:02:25,550 --> 00:02:26,860
I have to go.
25
00:02:27,820 --> 00:02:29,060
What do I do?
26
00:02:30,130 --> 00:02:31,360
Soo Yeon...
27
00:02:38,570 --> 00:02:40,570
Hi, Yeo Reum. Where are you?
28
00:02:40,740 --> 00:02:42,440
Soo Yeon. This is Young Joo.
29
00:02:42,540 --> 00:02:44,370
Yeo Reum is hurt.
30
00:02:44,470 --> 00:02:46,010
- Look at that blood!
- Call the ambulance!
31
00:02:46,010 --> 00:02:47,680
Are you okay? Wake up.
32
00:02:49,310 --> 00:02:50,450
I'm sorry.
33
00:02:57,020 --> 00:03:00,090
Soo Yeon. Are you listening?
34
00:03:02,320 --> 00:03:03,390
Soo Yeon.
35
00:03:11,770 --> 00:03:12,840
Soo Yeon!
36
00:03:56,650 --> 00:03:58,180
Hello!
37
00:04:06,290 --> 00:04:08,360
(Lee Soo Yeon
from Passenger Services)
38
00:04:33,680 --> 00:04:34,880
This is Oh Dae Gi
of Security Services.
39
00:04:34,880 --> 00:04:36,420
I'm at the east information desk
on the first floor.
40
00:04:36,420 --> 00:04:38,150
There has been an incident
involving a weapon.
41
00:04:38,150 --> 00:04:40,490
One staff from Passenger Services
was injured,
42
00:04:40,560 --> 00:04:42,160
and the weapon holder
is being held down.
43
00:04:42,320 --> 00:04:43,790
We need an emergency backup.
44
00:04:47,030 --> 00:04:48,500
- Mr. Oh!
- Stop right there!
45
00:04:49,800 --> 00:04:51,970
The weapon holder broke lose
from the east information desk.
46
00:04:51,970 --> 00:04:54,700
We need patrol units nearby
to come to exit three.
47
00:05:04,410 --> 00:05:06,180
Move, move, move!
48
00:05:07,280 --> 00:05:08,320
I'm sorry.
49
00:05:15,160 --> 00:05:18,560
Those heading to Yongsan
can board now. This way.
50
00:05:19,030 --> 00:05:20,100
Okay.
51
00:05:22,230 --> 00:05:25,370
Those heading to Bangbae-dong,
please wait. It'll take 20 minutes.
52
00:05:43,550 --> 00:05:45,450
Do you think you can get up?
53
00:05:49,290 --> 00:05:50,590
What about Soo Yeon?
54
00:05:50,590 --> 00:05:51,960
I called him,
55
00:05:52,460 --> 00:05:54,360
but the connection was bad.
We got disconnected.
56
00:05:54,360 --> 00:05:55,600
That's not good.
57
00:05:57,030 --> 00:05:58,700
Give me my phone.
58
00:05:59,030 --> 00:06:01,670
- My phone...
- She's still bleeding.
59
00:06:01,870 --> 00:06:03,110
Let's transfer her
to the emergency center first.
60
00:06:03,110 --> 00:06:04,810
Let's go to the hospital first.
61
00:06:04,810 --> 00:06:06,780
I'll call him again.
62
00:06:06,780 --> 00:06:07,840
Do you think you can get up?
63
00:06:09,950 --> 00:06:11,110
What do I do?
64
00:06:14,150 --> 00:06:17,190
He must have been waiting
for a long time.
65
00:06:38,270 --> 00:06:40,440
Excuse me, do you need help?
66
00:06:40,810 --> 00:06:42,180
Are you okay?
67
00:06:56,960 --> 00:06:58,230
It was too early...
68
00:06:59,200 --> 00:07:01,030
for me to dream such a life.
69
00:07:22,790 --> 00:07:23,890
What about Yeo Reum?
70
00:07:23,890 --> 00:07:25,190
Let's go inside.
71
00:07:25,320 --> 00:07:26,360
Okay.
72
00:07:27,860 --> 00:07:31,190
Dae Gi, what's with you these days?
73
00:07:31,660 --> 00:07:34,860
You lost your radio,
and now you lost a criminal.
74
00:07:34,960 --> 00:07:37,370
- I'm sorry.
- How did it happen this time?
75
00:07:37,370 --> 00:07:39,070
I thought he was under control,
76
00:07:39,670 --> 00:07:41,270
so I was sending a radio message.
77
00:07:41,270 --> 00:07:42,640
Young Joo, what were you doing?
78
00:07:42,640 --> 00:07:44,810
I was looking after Ms. Han.
79
00:07:45,810 --> 00:07:48,310
Things aren't looking too good.
80
00:07:48,840 --> 00:07:51,710
Anyway, someone with a weapon
entered our airport,
81
00:07:51,710 --> 00:07:54,150
and caused bodily harm
on one of our employees.
82
00:07:54,150 --> 00:07:55,250
Then, he fled.
83
00:07:55,450 --> 00:07:58,620
We lost him, despite having
our team on the scene,
84
00:07:58,620 --> 00:08:00,760
and many people witnessed it.
85
00:08:00,760 --> 00:08:02,930
It's not just social media.
Even reporters...
86
00:08:02,930 --> 00:08:04,890
are writing negative stories.
87
00:08:04,890 --> 00:08:07,230
I have nothing to say.
I'm responsible for it all.
88
00:08:07,230 --> 00:08:09,770
I'm not saying this
to make you responsible.
89
00:08:10,130 --> 00:08:12,440
I'm telling you
that a moment's negligence...
90
00:08:12,440 --> 00:08:13,740
can cause such a result.
91
00:08:13,740 --> 00:08:14,870
You should look back
how it happened today...
92
00:08:15,440 --> 00:08:17,670
and make sure
it won't happen again.
93
00:08:18,070 --> 00:08:19,140
Do you understand?
94
00:08:22,380 --> 00:08:24,510
How's your nose, by the way?
95
00:08:27,850 --> 00:08:29,690
Luckily, it's not fractured.
96
00:08:36,960 --> 00:08:38,090
Yes, Seo Goon.
97
00:08:38,760 --> 00:08:40,760
How is Ms. Han?
98
00:08:41,860 --> 00:08:42,930
Really?
99
00:08:43,230 --> 00:08:45,500
She got 12 stitches on her left arm.
100
00:08:45,770 --> 00:08:47,200
Everything else is fine.
101
00:08:48,570 --> 00:08:50,210
But she looks frightened.
102
00:08:50,640 --> 00:08:52,780
She was given some sedative,
and is now sleeping.
103
00:08:53,940 --> 00:08:55,780
What happened
with the runaway criminal?
104
00:08:59,850 --> 00:09:02,620
Really? Okay.
105
00:09:03,290 --> 00:09:04,620
Update me if you hear anything.
106
00:09:25,040 --> 00:09:27,380
Soo Yeon, what happened?
107
00:09:27,810 --> 00:09:29,110
What happened?
108
00:09:30,350 --> 00:09:32,520
- Soo Yeon.
- Who did that...
109
00:09:33,680 --> 00:09:34,950
to Yeo Reum?
110
00:09:36,250 --> 00:09:38,390
He's someone who used to date
one of the information desk staff.
111
00:09:38,750 --> 00:09:40,360
When she told him to break up
with him recently,
112
00:09:40,360 --> 00:09:42,060
he held a grudge against her
and decided to attack.
113
00:09:42,060 --> 00:09:43,830
Yeo Reum tried to block him
and got hurt in the process.
114
00:09:43,830 --> 00:09:47,530
I think I just heard that
he got loose.
115
00:09:47,530 --> 00:09:49,200
The police are searching for him.
116
00:09:49,970 --> 00:09:51,770
By the way, what happened to you?
117
00:09:52,570 --> 00:09:54,140
Why are you looking like this?
118
00:10:07,420 --> 00:10:08,420
Soo Yeon!
119
00:10:10,090 --> 00:10:11,220
Soo Yeon!
120
00:10:19,730 --> 00:10:22,030
Ms. Yang, what are you doing here?
121
00:10:22,970 --> 00:10:24,430
Was Soo Yeon here?
122
00:10:24,470 --> 00:10:25,570
What is it?
123
00:10:26,300 --> 00:10:28,100
Director Kwon just called.
124
00:10:28,100 --> 00:10:30,970
- Why?
- He probably saw a news report.
125
00:10:30,970 --> 00:10:32,880
He yelled at me because...
126
00:10:32,880 --> 00:10:34,780
you didn't pick up your phone.
127
00:10:34,780 --> 00:10:35,810
All right.
128
00:10:36,010 --> 00:10:38,950
I'll report it to him,
so please don't worry about it.
129
00:10:38,950 --> 00:10:40,820
Okay. I understand.
130
00:11:18,390 --> 00:11:19,390
Are you here?
131
00:11:19,620 --> 00:11:21,290
Hello, Eun Seob.
132
00:11:21,290 --> 00:11:22,590
Is she badly hurt?
133
00:11:22,830 --> 00:11:24,660
They finished stitching her up.
134
00:11:24,660 --> 00:11:26,460
She just got some sedative
and fell asleep.
135
00:11:26,630 --> 00:11:29,130
- I see.
- Right. Eun Seob,
136
00:11:29,330 --> 00:11:31,470
who is Lee Soo Yeon?
137
00:11:31,870 --> 00:11:33,370
Before she fell asleep,
138
00:11:33,370 --> 00:11:34,770
she kept calling for him
until she fell asleep.
139
00:11:35,240 --> 00:11:36,570
Do you know who he is?
140
00:11:46,780 --> 00:11:49,250
(Ko Eun Seob)
141
00:11:54,920 --> 00:11:57,290
(Hanguk University
Airport Medical Center)
142
00:12:15,410 --> 00:12:19,220
I love you, Seung Hee.
You know how I feel, right?
143
00:12:26,220 --> 00:12:27,790
Where is he right now?
144
00:12:28,320 --> 00:12:29,660
You know where he is, right?
145
00:12:30,490 --> 00:12:31,530
No, I don't.
146
00:12:32,030 --> 00:12:33,830
I already told
the police everything.
147
00:12:33,830 --> 00:12:35,870
You also might get hurt next time.
148
00:12:37,200 --> 00:12:40,970
Even if I report him to the police,
he'll get released quickly.
149
00:12:41,440 --> 00:12:43,510
And his way of revenge
will only get twice as worse.
150
00:12:45,110 --> 00:12:46,510
I'm not going to tell you
where he is.
151
00:12:46,510 --> 00:12:50,280
I'll make sure he won't
take revenge on you.
152
00:12:50,280 --> 00:12:51,310
I promise you.
153
00:12:54,520 --> 00:12:55,750
Where is he right now?
154
00:13:10,870 --> 00:13:13,870
This is him. I know an internet cafe
that he usually goes to.
155
00:14:00,780 --> 00:14:02,180
Who are you?
156
00:14:02,790 --> 00:14:05,290
Why are you doing this?
157
00:14:15,600 --> 00:14:18,930
I'm going to kill you.
158
00:14:45,800 --> 00:14:47,960
- Goodbye.
- Bye.
159
00:14:47,960 --> 00:14:49,500
I'm going to go too.
160
00:14:50,070 --> 00:14:51,070
Bye.
161
00:14:51,070 --> 00:14:52,270
Aren't you going to go home?
162
00:14:52,740 --> 00:14:53,800
No, you can go first.
163
00:15:00,380 --> 00:15:01,410
Should I answer that?
164
00:15:02,850 --> 00:15:03,950
Hello, this is Security Services.
165
00:15:05,180 --> 00:15:06,180
What?
166
00:15:09,290 --> 00:15:11,050
May I ask who's calling?
167
00:15:18,590 --> 00:15:19,730
What's wrong?
168
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
Young Joo, you can go home.
Hyun Joon, follow me.
169
00:15:23,600 --> 00:15:24,670
Okay, sir.
170
00:15:31,010 --> 00:15:32,980
(Toilets)
171
00:16:05,070 --> 00:16:06,080
What happened?
172
00:16:06,110 --> 00:16:08,110
The guy who caused trouble
was found in the airport bathroom?
173
00:16:08,110 --> 00:16:10,010
He was severely
beaten up by someone...
174
00:16:10,010 --> 00:16:12,280
and was found in the men's bathroom
on the east side.
175
00:16:12,520 --> 00:16:13,580
Where is he right now?
176
00:16:14,220 --> 00:16:15,680
He's over there getting treated.
177
00:16:18,220 --> 00:16:19,690
Who are those people?
178
00:16:19,960 --> 00:16:21,660
They seem like his acquaintances.
179
00:16:22,120 --> 00:16:24,590
But I have a bad feeling about them.
180
00:16:27,830 --> 00:16:29,570
Did you track the location
of where the call was made?
181
00:16:29,570 --> 00:16:31,600
It was made from a pay phone
inside the airport.
182
00:16:34,000 --> 00:16:35,970
(Toilets)
183
00:16:36,440 --> 00:16:39,210
That guy seems to know exactly
where all the CCTVs are.
184
00:16:39,510 --> 00:16:40,510
Look.
185
00:16:40,510 --> 00:16:43,510
He never once turns his face
toward any of the cameras.
186
00:16:46,750 --> 00:16:47,780
What do you think?
187
00:16:48,880 --> 00:16:51,620
- About what?
- About the guy in the hoodie.
188
00:16:51,620 --> 00:16:52,920
Doesn't he seem familiar?
189
00:16:52,920 --> 00:16:55,190
No, not really.
190
00:16:56,030 --> 00:16:57,060
Are you serious?
191
00:16:57,060 --> 00:16:59,460
He has a hoodie on
and is wearing a mask.
192
00:17:00,060 --> 00:17:01,760
- So how would I know who he is?
- Really?
193
00:17:03,000 --> 00:17:04,870
I can think of who he is.
194
00:17:05,100 --> 00:17:06,870
Don't accuse someone
with nothing but a guess.
195
00:17:06,870 --> 00:17:08,700
It seems like you know
whom I think it is.
196
00:17:08,700 --> 00:17:10,540
I'm just saying you're wrong.
197
00:17:13,340 --> 00:17:17,110
I'm keeping quiet because he said
he wishes to live a normal life.
198
00:17:17,110 --> 00:17:20,180
But if he's using his device
to harm people like that,
199
00:17:20,520 --> 00:17:22,590
I can no longer pretend that I
don't know anything.
200
00:17:23,650 --> 00:17:24,720
Do you understand?
201
00:17:25,490 --> 00:17:27,720
You're accusing him when you
don't even have any evidence.
202
00:17:28,090 --> 00:17:29,660
And that can also be
considered as violence.
203
00:17:30,190 --> 00:17:31,530
Do you understand?
204
00:17:48,440 --> 00:17:51,180
What? Soo Yeon hit someone?
205
00:17:51,180 --> 00:17:53,280
I told Moo Ja that he's wrong.
206
00:17:53,280 --> 00:17:56,490
But based on the CCTV footage,
I also think it was Soo Yeon.
207
00:17:56,490 --> 00:17:58,190
I'm sure you're mistaken.
208
00:17:58,190 --> 00:18:01,190
Soo Yeon would never hit anyone,
and you know that.
209
00:18:01,190 --> 00:18:02,930
Someone injured Yeo Reum
with a knife,
210
00:18:03,760 --> 00:18:06,860
and a few hours later,
the guy who had hurt her...
211
00:18:07,530 --> 00:18:10,300
was found in the airport bathroom
tied up in duck tape.
212
00:18:13,000 --> 00:18:14,970
Have you tried calling Soo Yeon?
213
00:18:16,110 --> 00:18:18,710
He won't answer his phone.
What should I do?
214
00:19:17,630 --> 00:19:21,070
(Mister Jang)
215
00:20:15,290 --> 00:20:18,090
Young Joo, I told you to go home.
Why are you still here?
216
00:20:18,330 --> 00:20:20,400
What happened to the guy who
tried to hurt the info desk staff?
217
00:20:20,930 --> 00:20:22,530
I just saw him...
218
00:20:22,530 --> 00:20:24,630
get arrested by the police
at the emergency room.
219
00:20:24,770 --> 00:20:27,200
He threatened her with a knife,
and he even ran away.
220
00:20:27,600 --> 00:20:28,640
So he'll end up in jail.
221
00:20:29,270 --> 00:20:32,110
Did you wait until now
because you were curious about that?
222
00:20:32,580 --> 00:20:33,640
Your nose.
223
00:20:34,440 --> 00:20:35,610
What? My nose?
224
00:20:38,610 --> 00:20:40,680
This ointment works very well.
225
00:20:40,680 --> 00:20:43,190
I used to use it often
back when I used to be an athlete.
226
00:20:43,190 --> 00:20:44,620
This will help your scar
heal quickly.
227
00:20:48,660 --> 00:20:49,730
Aren't you going to take it?
228
00:20:53,800 --> 00:20:57,000
Did you wait just to give me this?
229
00:20:57,000 --> 00:20:58,600
I didn't know
you'd come back so late.
230
00:20:59,340 --> 00:21:02,300
But I didn't really wait that long,
so don't worry.
231
00:21:03,170 --> 00:21:04,210
Did you eat?
232
00:21:06,940 --> 00:21:09,310
If you didn't eat yet,
how about you eat with me?
233
00:21:10,450 --> 00:21:13,480
No, it's okay.
I need to go meet my boyfriend.
234
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Your boyfriend?
235
00:21:20,990 --> 00:21:23,230
Oh, your boyfriend.
236
00:21:23,530 --> 00:21:24,560
Bye, then.
237
00:21:31,130 --> 00:21:33,140
(We wish you a quick recovery
and good health.)
238
00:22:07,200 --> 00:22:09,070
May I sit next to you?
239
00:22:18,180 --> 00:22:19,250
Is it you, Young Joo?
240
00:22:26,390 --> 00:22:27,420
Where's your boyfriend?
241
00:22:37,230 --> 00:22:39,200
Something came up, so he had to go.
242
00:22:40,270 --> 00:22:41,470
Yes, that's why.
243
00:22:45,470 --> 00:22:48,410
That's good.
I didn't want to eat alone.
244
00:22:49,110 --> 00:22:50,210
I can eat with you, right?
245
00:22:51,710 --> 00:22:53,120
Well...
246
00:23:15,970 --> 00:23:17,870
Thanks, Young Joo.
247
00:23:19,440 --> 00:23:20,480
Pardon?
248
00:23:21,080 --> 00:23:22,340
The ointment.
249
00:23:25,610 --> 00:23:26,720
Thanks.
250
00:23:27,850 --> 00:23:30,220
Well, sure.
251
00:24:42,660 --> 00:24:44,560
Thanks for everything, Eun Seob.
252
00:24:44,560 --> 00:24:45,630
Don't mention it.
253
00:24:45,960 --> 00:24:48,100
- You'll sleep here, right?
- Yes.
254
00:24:48,430 --> 00:24:50,100
It's Sunday tomorrow anyway.
255
00:24:50,100 --> 00:24:53,300
I'll come back tomorrow. Good night.
256
00:24:53,300 --> 00:24:55,570
- Okay. Bye.
- Bye.
257
00:25:04,910 --> 00:25:05,980
Is someone at the door?
258
00:26:05,510 --> 00:26:06,640
You're here.
259
00:26:12,550 --> 00:26:13,820
I'm sorry.
260
00:26:15,120 --> 00:26:16,620
You waited for a long time,
didn't you?
261
00:26:19,290 --> 00:26:21,460
Don't look at me like that.
262
00:26:22,690 --> 00:26:23,790
I'm...
263
00:26:24,790 --> 00:26:26,100
okay.
264
00:26:31,070 --> 00:26:34,170
You're saying that again.
265
00:26:35,740 --> 00:26:37,340
I'm okay.
266
00:26:38,040 --> 00:26:40,480
I'm okay. Don't worry about me.
267
00:26:40,680 --> 00:26:41,810
I'm okay.
268
00:26:42,450 --> 00:26:44,880
I think I'll be okay alone.
269
00:26:45,780 --> 00:26:48,450
I'm okay. I can go alone.
270
00:26:51,220 --> 00:26:53,260
I'm okay. I'm really okay.
271
00:26:54,020 --> 00:26:55,190
That's...
272
00:26:55,690 --> 00:26:59,300
what makes me not okay.
273
00:27:04,900 --> 00:27:06,100
Did you hit someone?
274
00:27:08,070 --> 00:27:11,140
Soo Yeon. I'm asking you,
did you hit someone?
275
00:27:12,810 --> 00:27:14,610
Yes, I did.
276
00:27:18,110 --> 00:27:21,650
Did you forget what I told you
when you first wore the device?
277
00:27:23,220 --> 00:27:25,760
"The new power you got isn't yours."
278
00:27:25,920 --> 00:27:27,190
"It's a gift that allows you..."
279
00:27:27,460 --> 00:27:29,890
"to have a normal life
you desperately wanted."
280
00:27:30,160 --> 00:27:32,560
"So don't use that gift
for the bad."
281
00:27:32,930 --> 00:27:34,900
"You can't use it to hurt people."
282
00:27:34,900 --> 00:27:36,930
"You can't use it for your greed."
283
00:27:37,170 --> 00:27:38,730
He was a bad guy.
284
00:27:38,730 --> 00:27:41,200
The police catches bad guys,
not you!
285
00:27:41,200 --> 00:27:42,910
The person I love got hurt.
286
00:27:42,910 --> 00:27:44,310
Should I have done nothing?
287
00:27:44,640 --> 00:27:46,810
He was physically abusing
someone weak.
288
00:27:47,110 --> 00:27:49,080
I can punish...
289
00:27:49,080 --> 00:27:50,880
a trash like him.
290
00:27:50,880 --> 00:27:52,420
I have enough strength to do that.
291
00:27:52,420 --> 00:27:54,420
If there's just one bad guy
in the world,
292
00:27:55,120 --> 00:27:58,090
okay, let's say you can do that.
But that's not the case.
293
00:27:58,750 --> 00:28:00,290
There are countless people...
294
00:28:00,290 --> 00:28:02,090
that do wrong and make mistakes.
295
00:28:02,430 --> 00:28:03,860
There are bad guys...
296
00:28:03,860 --> 00:28:05,590
and trash everywhere.
297
00:28:06,660 --> 00:28:09,500
What difference will it make
by punishing one bad guy?
298
00:28:09,500 --> 00:28:11,670
I can at least protect my people.
299
00:28:12,470 --> 00:28:15,070
Protect who?
300
00:28:15,070 --> 00:28:17,810
You don't even know
what'll happen to your body. So how?
301
00:28:20,040 --> 00:28:21,480
Don't be greedy, Soo Yeon.
302
00:28:22,910 --> 00:28:26,480
An ordinary life. A normal life.
303
00:28:28,420 --> 00:28:29,590
It stops there.
304
00:28:30,650 --> 00:28:31,720
Got it?
305
00:28:34,420 --> 00:28:36,890
It stops there.
306
00:29:18,530 --> 00:29:20,340
(Cab for disabled,
wait time 2 hours 38 minutes)
307
00:29:31,180 --> 00:29:33,220
What I could do then...
308
00:29:36,590 --> 00:29:39,160
was just stop there.
309
00:29:52,890 --> 00:29:55,380
(Episode 24 will air shortly.)
310
00:29:56,730 --> 00:29:58,550
(Episode 24)
311
00:30:03,000 --> 00:30:05,860
You helped me on the plane, right?
312
00:30:06,640 --> 00:30:07,670
With the ice pack.
313
00:30:09,700 --> 00:30:10,700
Yes.
314
00:30:13,480 --> 00:30:16,120
You hurt your hand badly.
315
00:30:16,980 --> 00:30:17,980
One second.
316
00:30:22,190 --> 00:30:23,210
Come here.
317
00:30:26,420 --> 00:30:27,480
Come on.
318
00:30:33,560 --> 00:30:35,260
Can I ask you...
319
00:30:36,370 --> 00:30:38,400
what your relationship is
with my daughter?
320
00:30:41,510 --> 00:30:44,770
I like her a lot.
321
00:30:46,440 --> 00:30:50,770
Are you the person
who can't feel any pain?
322
00:30:51,150 --> 00:30:54,220
Did she talk about me?
323
00:30:54,940 --> 00:30:55,950
No wonder.
324
00:30:56,260 --> 00:30:58,880
It must hurt a lot,
but you didn't even flinch.
325
00:31:02,150 --> 00:31:03,690
I heard it was an accident.
326
00:31:06,320 --> 00:31:08,690
Yes. It happened
when I was in high school.
327
00:31:11,160 --> 00:31:13,660
That must have been tough.
You were so young.
328
00:31:17,270 --> 00:31:18,400
Actually,
329
00:31:19,650 --> 00:31:21,540
it was thanks to Mr. Han.
330
00:31:23,770 --> 00:31:24,850
I...
331
00:31:44,770 --> 00:31:45,840
Help yourself.
332
00:31:51,430 --> 00:31:55,620
Sure, your situation is tough.
What else can I say?
333
00:31:56,350 --> 00:31:59,590
It must hurt so much that it seems
impossible to overcome.
334
00:31:59,940 --> 00:32:02,760
Still, that's not right.
335
00:32:04,460 --> 00:32:07,750
Anyway, keep living.
Try living for a while for now.
336
00:32:08,650 --> 00:32:09,700
Hurry up and eat.
337
00:32:11,020 --> 00:32:14,700
30. No, you should live
at least until you're 40.
338
00:32:15,020 --> 00:32:16,340
Just live.
339
00:32:16,960 --> 00:32:19,670
In order to live, you have to eat.
Hurry up and eat.
340
00:32:20,210 --> 00:32:21,800
Go on.
341
00:32:24,930 --> 00:32:27,080
That jerk left me behind
and ran away.
342
00:32:27,840 --> 00:32:29,340
He only saved himself.
343
00:32:30,180 --> 00:32:31,870
What kind of big brother is he?
344
00:32:34,120 --> 00:32:36,920
He left me alone and ran away!
345
00:32:45,220 --> 00:32:47,520
I cried out loud
for the first time then...
346
00:32:48,670 --> 00:32:49,930
in front of Mr. Han.
347
00:32:51,990 --> 00:32:55,560
Fate is something amazing, isn't it?
348
00:32:55,900 --> 00:32:58,080
People that have
nothing to do with each other...
349
00:32:58,580 --> 00:33:02,450
are put into the same place
at the same time...
350
00:33:02,810 --> 00:33:04,310
and are made to meet...
351
00:33:04,870 --> 00:33:06,680
and recognize each other.
352
00:33:08,420 --> 00:33:09,490
Right?
353
00:33:11,680 --> 00:33:13,120
Do you want to come here
and eat breakfast with us tomorrow?
354
00:33:14,090 --> 00:33:17,460
I want to cook a meal for you.
355
00:33:24,930 --> 00:33:26,000
All done.
356
00:33:36,950 --> 00:33:38,050
What are you going to do?
357
00:33:38,050 --> 00:33:40,590
Countless articles
are being published even today.
358
00:33:40,590 --> 00:33:43,180
We're still one
of the trending topics now.
359
00:33:43,520 --> 00:33:45,210
That man was arrested...
360
00:33:45,210 --> 00:33:46,550
and is under interrogation
by the police.
361
00:33:46,550 --> 00:33:50,050
The problem is, they don't
write about him being caught!
362
00:33:50,900 --> 00:33:53,460
Members of the National Assembly
want to come here tomorrow...
363
00:33:53,460 --> 00:33:55,170
to hold a discussion.
364
00:33:56,530 --> 00:33:59,670
- Mr. Choi.
- Yes, sir. I'll prepare for it.
365
00:33:59,670 --> 00:34:01,710
Mr. Seo and Ms. Yang should help.
366
00:34:01,710 --> 00:34:03,400
Yes, sir. I'll do that.
367
00:34:04,370 --> 00:34:06,970
I went golfing after a long interval
and this happened.
368
00:34:07,650 --> 00:34:10,240
That shot felt lucky, though.
369
00:34:10,550 --> 00:34:11,770
Gosh.
370
00:34:13,040 --> 00:34:16,590
To be honest,
this has nothing to do...
371
00:34:16,590 --> 00:34:18,480
with my team.
372
00:34:20,850 --> 00:34:22,760
You should go home. It's Sunday.
373
00:34:23,760 --> 00:34:26,790
I have to go help my son
prepare for a science fair.
374
00:34:27,330 --> 00:34:29,940
I'm sorry, and thank you.
375
00:34:29,940 --> 00:34:31,090
Bye, now.
376
00:34:33,900 --> 00:34:36,640
Someone got hurt,
but he didn't even ask about her.
377
00:34:37,880 --> 00:34:40,670
Since I'm here,
I might as well do a round.
378
00:34:45,580 --> 00:34:46,710
In Woo.
379
00:34:46,910 --> 00:34:49,060
If you ever end up
getting to where he is,
380
00:34:49,590 --> 00:34:50,760
don't be like him.
381
00:34:51,110 --> 00:34:52,590
I'm not interested in his position.
382
00:34:56,350 --> 00:34:58,790
Did you get to talk to Soo Yeon?
383
00:34:58,790 --> 00:35:01,720
About what? There's no evidence.
What can I say?
384
00:35:01,720 --> 00:35:03,860
- Seo Goon.
- I have to prepare for the meeting.
385
00:35:31,330 --> 00:35:32,830
Can you give me this one?
386
00:35:33,420 --> 00:35:35,640
(Flowers)
387
00:35:49,040 --> 00:35:50,040
Are they about the same?
388
00:36:45,160 --> 00:36:46,640
Mom.
389
00:36:47,140 --> 00:36:48,600
Are you up?
390
00:36:48,840 --> 00:36:50,730
I was about to wake you up.
391
00:36:52,230 --> 00:36:53,840
It smells so good.
392
00:36:54,510 --> 00:36:56,950
I made you your favorite
chili paste stew.
393
00:36:56,950 --> 00:36:58,770
I'm saying you smell good.
394
00:36:58,980 --> 00:37:01,750
It's the smell I like the most
in this world.
395
00:37:02,110 --> 00:37:03,980
How's your arm? Does it hurt?
396
00:37:03,980 --> 00:37:05,020
No.
397
00:37:05,020 --> 00:37:07,980
The painkiller works really well.
It doesn't hurt much.
398
00:37:08,650 --> 00:37:10,720
Then can you wash your hands
and set the table?
399
00:37:10,720 --> 00:37:12,860
The guests must be hungry.
400
00:37:13,130 --> 00:37:14,900
Guests? Who?
401
00:37:20,730 --> 00:37:21,900
Soo Yeon.
402
00:37:22,730 --> 00:37:23,770
Did you sleep well?
403
00:37:24,380 --> 00:37:26,080
Why are you here?
404
00:37:26,080 --> 00:37:28,310
I invited him over for breakfast.
405
00:37:29,520 --> 00:37:31,040
Eun Seob, why are you here?
406
00:37:31,040 --> 00:37:32,320
I just came.
407
00:37:32,320 --> 00:37:35,250
I was curious how you were doing,
and your mom is going home today.
408
00:37:35,250 --> 00:37:36,890
Come on. Let's eat.
409
00:37:39,760 --> 00:37:41,220
- Honey.
- Yes?
410
00:37:41,630 --> 00:37:43,700
You should go comb your hair.
411
00:37:44,090 --> 00:37:45,130
You have sleep too.
412
00:37:46,360 --> 00:37:47,460
One second.
413
00:37:52,400 --> 00:37:53,440
Come and sit.
414
00:37:56,510 --> 00:37:58,080
Did you tell Yeo Reum?
415
00:37:59,880 --> 00:38:01,710
I told you, until the weekend.
416
00:38:02,540 --> 00:38:03,710
You remember that, don't you?
417
00:38:09,560 --> 00:38:11,890
What are you doing?
Come here and eat.
418
00:38:11,890 --> 00:38:12,920
Okay.
419
00:38:16,000 --> 00:38:18,400
Gosh, this looks great.
Thank you for the food.
420
00:38:18,960 --> 00:38:20,400
I'm not sure if it's any good.
421
00:39:01,230 --> 00:39:05,000
Please forget the person
you saw a moment ago.
422
00:39:05,100 --> 00:39:08,410
I'd appreciate it if you could
remember me like this, Soo Yeon.
423
00:39:08,410 --> 00:39:10,840
Why only him? What about me?
424
00:39:10,840 --> 00:39:13,090
What about what I saw?
What about my memory?
425
00:39:13,510 --> 00:39:15,590
Try this chili paste stew.
426
00:39:15,590 --> 00:39:17,060
It'll be very delicious.
427
00:39:23,890 --> 00:39:25,390
- It's delicious.
- Right?
428
00:39:25,390 --> 00:39:28,890
My mom's chili paste stew
is the best in the world.
429
00:39:31,040 --> 00:39:32,130
What's going on?
430
00:39:32,130 --> 00:39:33,500
What about you?
431
00:39:33,500 --> 00:39:35,040
What are those flowers for?
432
00:39:35,040 --> 00:39:37,370
I told you not to buy anything
unless it's food. Did you forget?
433
00:39:37,370 --> 00:39:39,080
They're not for you.
434
00:39:41,410 --> 00:39:44,210
I found flowers that look
just like you on my way here, ma'am,
435
00:39:44,210 --> 00:39:45,320
so I bought them.
436
00:39:45,510 --> 00:39:48,240
Did you really buy these for me?
437
00:39:48,880 --> 00:39:50,250
Thank you, Eun Seob.
438
00:39:50,460 --> 00:39:51,750
You don't like flowers, Mom.
439
00:39:51,750 --> 00:39:53,460
I like them
when someone buys them for me.
440
00:39:53,460 --> 00:39:55,700
Yeo Reum hardly has any feelings.
441
00:39:55,700 --> 00:39:56,850
That's not true.
442
00:39:56,850 --> 00:39:58,720
I'm a very emotional person.
443
00:39:58,720 --> 00:40:01,670
She prefers chicken and beer
over flowers. What do you think?
444
00:40:01,830 --> 00:40:03,440
Food isn't the only thing
you can live with.
445
00:40:03,440 --> 00:40:05,090
Doesn't she sound so dry?
446
00:40:05,090 --> 00:40:07,570
I'm not dry. I'm just realistic.
447
00:40:07,570 --> 00:40:08,910
I'm speaking with her.
448
00:40:08,910 --> 00:40:10,180
She's my mom.
449
00:40:10,370 --> 00:40:12,950
All right, let's just eat.
450
00:40:12,950 --> 00:40:14,210
It's going to get cold.
Go on and eat.
451
00:40:14,210 --> 00:40:16,140
- Just eat.
- You eat all you want.
452
00:40:19,980 --> 00:40:21,010
What's wrong?
453
00:40:21,510 --> 00:40:23,960
They want me to come
to the police station as a witness.
454
00:40:36,070 --> 00:40:39,460
He's denying everything he did
at the airport yesterday.
455
00:40:39,670 --> 00:40:41,230
It seems like he has
someone behind him or something.
456
00:40:41,630 --> 00:40:43,710
We already have the CCTV footage,
457
00:40:43,710 --> 00:40:46,450
but the police needed witnesses
and their testimonies.
458
00:40:46,450 --> 00:40:48,680
Okay, we'll answer everything
they ask us.
459
00:42:03,380 --> 00:42:04,790
( Incheon International Airport
Corporation, Lee Soo Yeon)
460
00:42:06,430 --> 00:42:07,930
( Incheon International Airport
Corporation, Lee Soo Yeon)
461
00:42:21,570 --> 00:42:24,040
Where do you think he got so hurt?
462
00:42:28,550 --> 00:42:29,740
Are you Ms. Han Yeo Reum?
463
00:42:30,510 --> 00:42:31,510
Yes.
464
00:42:31,510 --> 00:42:33,320
- Please come this way.
- Okay.
465
00:42:51,490 --> 00:42:52,730
Do you know him?
466
00:42:52,730 --> 00:42:55,680
He's the guy that hurt
Yeo Reum with a knife yesterday.
467
00:42:55,970 --> 00:42:58,870
How did you know that?
You weren't even there yesterday.
468
00:43:02,280 --> 00:43:05,340
I could tell by the way
Yeo Reum tensed up.
469
00:43:06,880 --> 00:43:07,950
What's wrong with your hand?
470
00:43:09,010 --> 00:43:10,350
I fell.
471
00:43:10,350 --> 00:43:13,120
Don't people normally
hurt their palms when they fall?
472
00:43:14,590 --> 00:43:15,720
Is that so?
473
00:43:20,220 --> 00:43:21,890
- Are you Mr. Oh Dae Gi?
- Yes.
474
00:43:23,130 --> 00:43:24,990
And you work for Security Services
at Incheon International Airport?
475
00:43:44,460 --> 00:43:46,330
Why did you want to see me
on a Sunday morning?
476
00:43:48,120 --> 00:43:49,850
A good buddy of mine...
477
00:43:50,300 --> 00:43:52,990
apparently caused some trouble
at the airport yesterday.
478
00:43:53,930 --> 00:43:56,090
So he's with the airport police
right now.
479
00:43:57,230 --> 00:43:58,300
Was the guy...
480
00:43:59,170 --> 00:44:01,540
that caused a scene yesterday
one of your men?
481
00:44:01,540 --> 00:44:04,180
I constantly warned him
to be careful when he dates women.
482
00:44:04,180 --> 00:44:06,370
If you're here to ask me
to take care of that issue,
483
00:44:06,950 --> 00:44:08,050
that won't be possible.
484
00:44:09,280 --> 00:44:12,290
Planning and Operation Services
cannot interfere with the police.
485
00:44:14,980 --> 00:44:17,920
There's an employee named
Lee Soo Yeon, isn't there?
486
00:44:20,030 --> 00:44:22,030
I heard he beat my guy
into a pulp...
487
00:44:22,030 --> 00:44:24,220
and left him in the men's bathroom
at the airport.
488
00:44:25,990 --> 00:44:27,700
And his name just happened
to be Lee Soo Yeon.
489
00:44:29,200 --> 00:44:30,260
I don't know.
490
00:44:30,630 --> 00:44:33,000
I don't memorize the names
of people working in other teams.
491
00:44:33,540 --> 00:44:37,870
Wasn't your brother's name
Lee Soo Yeon?
492
00:44:40,600 --> 00:44:41,740
What do you think you're doing?
493
00:44:43,210 --> 00:44:44,580
I was just wondering.
494
00:44:44,820 --> 00:44:47,880
Of course, that won't be possible.
But I was just curious.
495
00:44:47,880 --> 00:44:49,690
If you have time to be curious
about stuff like that,
496
00:44:50,160 --> 00:44:52,350
you should rather spend your time
managing your people.
497
00:44:52,790 --> 00:44:54,290
I'm trying my best
to schedule a meeting...
498
00:44:54,290 --> 00:44:55,750
with Director Kwon and the chairman.
499
00:44:55,850 --> 00:44:58,030
How could you let something
like this happen...
500
00:44:58,590 --> 00:45:00,430
at such an important time
and at the airport?
501
00:45:02,730 --> 00:45:05,540
From now on, please don't call me
to talk about stuff like this.
502
00:45:05,710 --> 00:45:08,910
I have an important event ahead,
so I'm very sensitive these days.
503
00:45:43,180 --> 00:45:46,140
I want you to do a background check
on the airport employee...
504
00:45:46,780 --> 00:45:48,080
named Lee Soo Yeon.
505
00:45:48,780 --> 00:45:49,820
Okay.
506
00:46:07,890 --> 00:46:09,070
Is it over now?
507
00:46:09,300 --> 00:46:10,890
Yes, it's over.
508
00:46:11,540 --> 00:46:13,810
By the way, is your injury okay?
509
00:46:14,630 --> 00:46:18,180
It doesn't hurt that much, and
it's not that uncomfortable either.
510
00:46:18,180 --> 00:46:21,810
I heal really fast
because I take after my mom.
511
00:46:26,290 --> 00:46:28,980
It's almost lunchtime now,
512
00:46:28,980 --> 00:46:30,820
so how about
we all eat lunch together?
513
00:46:31,160 --> 00:46:32,980
I searched the web and found
a really famous restaurant.
514
00:46:34,480 --> 00:46:35,560
What do you say?
515
00:46:36,090 --> 00:46:37,160
I'd love to go.
516
00:46:37,620 --> 00:46:39,170
Young Joo, what about you?
517
00:46:39,570 --> 00:46:41,670
Why don't you join if you're not
planning to meet your boyfriend?
518
00:46:43,460 --> 00:46:45,130
You have a boyfriend?
519
00:46:45,130 --> 00:46:46,540
My gosh, I didn't know.
520
00:46:50,280 --> 00:46:53,180
I'm hungry.
Where's that famous restaurant?
521
00:47:03,060 --> 00:47:04,950
I chose level three for spiciness.
It's still spicy, isn't it?
522
00:47:07,030 --> 00:47:08,030
Yes, a little.
523
00:47:09,500 --> 00:47:11,260
You can't call this spicy.
524
00:47:11,260 --> 00:47:13,660
It at least needs to be level four
in order to say it's spicy.
525
00:47:13,660 --> 00:47:15,660
My gosh, you have
the same palate as me.
526
00:47:15,660 --> 00:47:17,570
Let's choose level four next time.
527
00:47:17,570 --> 00:47:18,590
Sure.
528
00:47:22,580 --> 00:47:24,700
Do you want to go
to a dessert cafe afterwards?
529
00:47:24,700 --> 00:47:26,750
Let's have something sweet to soothe
our tongues. What do you say?
530
00:47:48,930 --> 00:47:50,240
Haven't you chosen yet?
531
00:47:50,240 --> 00:47:52,840
Well, there are 100 menus.
532
00:47:53,570 --> 00:47:55,630
The chocolate cookie and cream
with caramel tastes nice.
533
00:47:55,630 --> 00:47:58,040
I recommend milky butter
with pecans.
534
00:47:58,040 --> 00:48:00,170
Young Joo, it seems like
you know the best menus.
535
00:48:00,670 --> 00:48:03,280
Then let's choose the chocolate one
and the milky butter one.
536
00:48:03,370 --> 00:48:04,370
Sure.
537
00:48:06,750 --> 00:48:07,820
Let's go.
538
00:48:11,110 --> 00:48:13,830
Do you know what they just ordered?
539
00:48:13,830 --> 00:48:15,890
No, I don't.
540
00:48:18,420 --> 00:48:20,620
Do you want to go ride
a rail bike after we eat this?
541
00:48:20,620 --> 00:48:21,860
(Yeongjong Sea Side Rail Bike 14)
542
00:48:48,730 --> 00:48:49,760
Yes, Ms. Yang.
543
00:48:49,760 --> 00:48:50,950
Hey, Yeo Reum.
544
00:48:51,530 --> 00:48:52,590
How do you feel?
545
00:48:52,590 --> 00:48:54,590
I'm okay. I feel as good as new.
546
00:48:54,860 --> 00:48:55,860
That's a relief.
547
00:48:56,840 --> 00:48:59,740
I actually called
because of Soo Yeon.
548
00:49:02,130 --> 00:49:05,010
My gosh, you really make the best
red pepper paste stew, Mom.
549
00:49:05,370 --> 00:49:07,480
Here. This is my mom's
handmade rolled omelet.
550
00:49:07,480 --> 00:49:10,370
Try some, Soo Yeon.
It'll be really tasty.
551
00:49:16,220 --> 00:49:19,450
The guy that hurt you yesterday
got hurt a little.
552
00:49:20,260 --> 00:49:22,030
And I think it was Soo Yeon
that hurt him.
553
00:49:43,320 --> 00:49:44,320
- My gosh.
- Goodness.
554
00:50:06,600 --> 00:50:08,130
I'm going to go inside now.
555
00:50:08,130 --> 00:50:10,700
Yes, you should go.
I'll see you tomorrow.
556
00:50:10,980 --> 00:50:12,440
Okay, bye.
557
00:50:32,300 --> 00:50:33,300
Hello?
558
00:50:33,300 --> 00:50:35,390
I forgot to ask you something.
559
00:50:36,130 --> 00:50:37,890
- About the ointment...
- Yes.
560
00:50:38,270 --> 00:50:40,700
When do I need to apply it?
561
00:50:41,200 --> 00:50:43,170
- Pardon?
- Is there...
562
00:50:43,170 --> 00:50:45,480
a certain time
that I need to apply it...
563
00:50:45,840 --> 00:50:47,280
or can I just apply it anytime?
564
00:50:47,750 --> 00:50:49,320
Just anytime.
565
00:50:49,440 --> 00:50:50,820
I see.
566
00:50:50,820 --> 00:50:52,990
- I'll just apply it whenever then.
- Yes.
567
00:50:56,610 --> 00:50:59,150
- You got home safe, right?
- Yes, I did.
568
00:50:59,150 --> 00:51:02,300
Okay. That's good.
569
00:51:03,150 --> 00:51:04,230
Bye.
570
00:51:22,100 --> 00:51:25,840
Soo Yeon, what kind of grown-up
do you wish to be?
571
00:51:26,880 --> 00:51:29,820
I'm not sure.
I never really thought about it.
572
00:51:30,880 --> 00:51:32,020
What about you, Yeo Reum?
573
00:51:32,880 --> 00:51:35,830
I want to be like
Ms. Yang Seo Goon.
574
00:51:36,890 --> 00:51:39,030
I want to be so perfect
and charismatic...
575
00:51:39,030 --> 00:51:42,090
that nobody will remember
this Han Yeo Reum now...
576
00:51:42,390 --> 00:51:44,970
who always makes mistakes and fails.
577
00:51:45,970 --> 00:51:48,570
- What about today?
- Pardon?
578
00:51:49,930 --> 00:51:53,640
Not the future, but today,
how do you want to live it?
579
00:51:55,510 --> 00:51:59,490
I'll try hard to become
the wonderful me in the future.
580
00:52:00,590 --> 00:52:01,990
Today is going to be upset.
581
00:52:03,820 --> 00:52:04,880
What do you mean?
582
00:52:05,760 --> 00:52:08,330
Rather than thinking about
what you want to do in the future,
583
00:52:08,830 --> 00:52:11,420
can't we just think about...
584
00:52:11,730 --> 00:52:13,660
what we want to do today?
585
00:52:14,570 --> 00:52:16,360
Can't we, Yeo Reum?
586
00:52:18,690 --> 00:52:21,270
So what do you want to do...
587
00:52:21,270 --> 00:52:22,700
for the rest of the day?
588
00:52:23,340 --> 00:52:24,480
Do you want to know?
589
00:52:24,700 --> 00:52:25,810
Very much.
590
00:52:27,980 --> 00:52:28,980
First.
591
00:52:33,840 --> 00:52:35,720
You're pretty straightforward.
592
00:52:35,720 --> 00:52:38,590
I'm quite straightforward actually.
593
00:52:39,620 --> 00:52:41,920
What else? What do you want to do?
594
00:52:44,850 --> 00:52:46,620
And what else?
595
00:52:49,570 --> 00:52:51,570
Will you stay up all night
doing this?
596
00:52:51,590 --> 00:52:52,660
Can I?
597
00:52:58,170 --> 00:53:00,080
You like Yeo Reum a lot, don't you?
598
00:53:05,020 --> 00:53:06,610
Differences...
599
00:53:07,110 --> 00:53:09,290
attract people before they
date and see each other.
600
00:53:10,260 --> 00:53:12,380
But once they're in a relationship,
601
00:53:12,380 --> 00:53:15,060
those differences
can give them hardship.
602
00:53:16,620 --> 00:53:17,690
I see.
603
00:53:17,850 --> 00:53:21,230
Still, don't hide the differences.
604
00:53:22,190 --> 00:53:24,470
You need to know
how you're different,
605
00:53:24,800 --> 00:53:26,860
so you can understand each other.
606
00:53:27,900 --> 00:53:29,310
You know what I mean, right?
607
00:53:36,220 --> 00:53:37,280
Yeo Reum.
608
00:53:38,440 --> 00:53:42,610
- Yes.
- Will you come to my place?
609
00:53:43,680 --> 00:53:45,020
I have something to show you.
610
00:54:40,670 --> 00:54:43,050
Will you please wait here
for a second?
611
00:54:46,140 --> 00:54:47,220
Okay.
612
00:54:47,220 --> 00:54:50,260
Don't move or turn around.
613
00:54:50,820 --> 00:54:51,850
Okay.
614
00:57:13,800 --> 00:57:15,000
I'm ready.
615
00:57:15,740 --> 00:57:16,840
You can turn around.
616
00:57:22,510 --> 00:57:23,600
Yeo Reum.
617
00:57:24,310 --> 00:57:25,810
Soo Yeon.
618
00:57:26,140 --> 00:57:27,370
I'm not...
619
00:57:28,370 --> 00:57:30,840
ready to do that.
620
00:57:31,750 --> 00:57:33,880
- Pardon?
- I mean...
621
00:57:34,290 --> 00:57:36,650
I'm not ready for that.
622
00:57:36,650 --> 00:57:39,990
It's okay. You can just turn around.
623
00:57:43,390 --> 00:57:44,560
It's okay.
624
00:57:46,190 --> 00:57:47,270
Okay.
625
00:57:53,600 --> 00:57:56,080
Gosh, you're naked.
626
00:58:40,380 --> 00:58:41,520
Soo Yeon.
627
00:58:42,450 --> 00:58:45,410
This is the real me.
628
00:58:46,830 --> 00:58:49,920
I'm different like this.
629
00:58:51,590 --> 00:58:52,890
Will you...
630
00:58:54,000 --> 00:58:55,300
be okay with me...
631
00:58:55,770 --> 00:58:57,090
like this?
41737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.