Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:13,170
Soo Yeon's arm... What is it?
2
00:00:13,720 --> 00:00:16,700
You say it's a coincidence
and a miracle.
3
00:00:16,700 --> 00:00:18,910
What's the truth behind
his unbelievable arm?
4
00:00:18,910 --> 00:00:21,500
We don't do any managing
regarding the support devices...
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,030
worn by employees with
physical disabilities.
6
00:00:23,270 --> 00:00:24,730
It's regarding their personal privacy,
7
00:00:24,730 --> 00:00:26,610
An airport's number one
priority should be security.
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,370
Have you checked if that device
has been confirmed as safe?
9
00:00:35,810 --> 00:00:38,350
What's he... What is this?
10
00:00:42,550 --> 00:00:44,230
(1st-degree physical disability,
wearing a support device)
11
00:00:44,550 --> 00:00:47,160
"First-degree physical disability"?
12
00:01:11,460 --> 00:01:12,650
What are you doing here?
13
00:01:15,020 --> 00:01:17,020
Hi, Soo Yeon.
14
00:01:20,930 --> 00:01:22,290
Do you want to come to my place?
15
00:01:26,240 --> 00:01:29,680
You can stay over at my
place for the night.
16
00:02:02,630 --> 00:02:03,660
Come in.
17
00:02:06,860 --> 00:02:08,930
Okay. Thank you.
18
00:02:27,080 --> 00:02:28,150
Do you want to wash first?
19
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
Pardon?
20
00:02:37,290 --> 00:02:38,330
Your hands.
21
00:02:42,030 --> 00:02:43,970
Oh, I see.
22
00:02:46,070 --> 00:02:48,340
The bathroom is over there.
23
00:02:48,340 --> 00:02:51,540
There's a bed in that room but...
24
00:02:51,540 --> 00:02:53,440
I can sleep on the couch.
25
00:02:53,440 --> 00:02:54,510
This is good enough.
26
00:02:57,580 --> 00:02:59,220
Okay, then.
27
00:03:00,080 --> 00:03:01,980
Okay, then.
28
00:03:54,740 --> 00:03:56,040
What are you doing?
29
00:03:58,910 --> 00:04:02,410
I think I better go to a sauna.
30
00:04:02,850 --> 00:04:06,720
Now that I'm here,
I don't think this is a good idea.
31
00:04:07,380 --> 00:04:09,990
I'm sorry to have bothered you. Bye.
32
00:04:10,190 --> 00:04:11,250
But...
33
00:04:12,190 --> 00:04:13,190
By the way,
34
00:04:14,060 --> 00:04:16,390
I hope there's no misunderstanding.
35
00:04:17,260 --> 00:04:18,490
I'm...
36
00:04:19,030 --> 00:04:20,260
I mean, I...
37
00:04:21,330 --> 00:04:23,930
I don't start liking someone
in three seconds...
38
00:04:24,030 --> 00:04:27,040
or am the type to fall
head over heels for someone.
39
00:04:27,270 --> 00:04:30,270
- So...
- Am I being turned down?
40
00:04:32,580 --> 00:04:35,140
I'm just telling you that...
41
00:04:35,240 --> 00:04:38,410
it takes me quite a while
to like someone.
42
00:04:38,920 --> 00:04:41,120
I don't suddenly fall in love.
43
00:04:41,120 --> 00:04:43,190
So this isn't a rejection then.
44
00:04:45,220 --> 00:04:48,220
I guess it isn't exactly that.
45
00:04:48,220 --> 00:04:50,690
But we aren't dating either, right?
46
00:04:52,130 --> 00:04:54,260
Right. For now.
47
00:04:55,100 --> 00:04:58,530
Okay. For now, this is it.
48
00:05:04,970 --> 00:05:06,240
You can stay here tonight.
49
00:05:06,540 --> 00:05:09,010
- Soo Yeon...
- I won't misunderstand you.
50
00:05:09,410 --> 00:05:10,950
You didn't turn me down,
51
00:05:10,950 --> 00:05:13,320
but we aren't dating either.
52
00:05:13,780 --> 00:05:16,590
This place would be
better than a sauna.
53
00:05:24,930 --> 00:05:26,400
You didn't eat dinner yet, did you?
54
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
- Do you like kimchi stew?
- Pardon?
55
00:05:29,000 --> 00:05:31,430
It'll only take 20 minutes.
Please sit down.
56
00:06:02,100 --> 00:06:03,370
Soo Yeon and you.
57
00:06:03,900 --> 00:06:05,330
What's the story between you two?
58
00:06:06,040 --> 00:06:07,970
I heard you were brothers once.
59
00:06:08,940 --> 00:06:10,110
Did he say that?
60
00:06:11,470 --> 00:06:13,880
Yes, he did.
61
00:06:14,340 --> 00:06:16,250
He said he liked you
more than anyone.
62
00:06:21,820 --> 00:06:24,650
I brought him with me.
63
00:06:25,020 --> 00:06:26,460
He wanted to quit,
64
00:06:27,290 --> 00:06:29,630
but I dragged him to T2 with me.
65
00:06:29,890 --> 00:06:31,630
It wasn't because of you,
but because of me.
66
00:06:35,470 --> 00:06:37,470
Every person has a jinx.
67
00:06:38,300 --> 00:06:40,070
He is mine.
68
00:06:40,400 --> 00:06:41,970
Whenever he's with me,
69
00:06:42,970 --> 00:06:44,740
things get messed up,
70
00:06:45,410 --> 00:06:47,610
and everything just becomes a wreck.
71
00:06:48,540 --> 00:06:49,710
That accident...
72
00:06:53,120 --> 00:06:55,320
Without him,
it wouldn't have been that bad.
73
00:06:58,420 --> 00:07:00,020
12 years ago,
74
00:07:02,390 --> 00:07:04,630
he wasn't the only one who got hurt.
75
00:07:14,370 --> 00:07:15,470
(Security Team Manager, Choi Moo Ja)
76
00:07:51,940 --> 00:07:53,180
Thank you.
77
00:08:09,130 --> 00:08:11,460
Is taking cooking lessons
your hobby?
78
00:08:12,730 --> 00:08:13,960
Is it good?
79
00:08:15,470 --> 00:08:17,400
This is not fair.
80
00:08:17,800 --> 00:08:20,670
You're smart, and you can cook too.
81
00:08:21,040 --> 00:08:23,910
You were born to discourage me,
weren't you?
82
00:09:10,220 --> 00:09:11,420
When are you going to tell her?
83
00:09:16,330 --> 00:09:17,390
I'm not...
84
00:09:18,190 --> 00:09:19,300
going to.
85
00:09:23,430 --> 00:09:24,870
If I can hide it,
86
00:09:26,140 --> 00:09:27,540
I want to hide it forever.
87
00:09:31,570 --> 00:09:33,310
I had many questions.
88
00:09:36,950 --> 00:09:39,920
But I didn't ask him anything.
89
00:09:46,490 --> 00:09:48,290
If it was possible,
90
00:09:49,730 --> 00:09:52,760
I wanted to spend
more time with her...
91
00:09:53,660 --> 00:09:56,900
as if nothing was wrong.
92
00:10:10,310 --> 00:10:11,310
Just a second.
93
00:10:17,020 --> 00:10:19,520
- Hello?
- I'm Choi Moo Ja from Security.
94
00:10:21,220 --> 00:10:23,230
I need to talk to you
about something.
95
00:10:23,860 --> 00:10:25,060
Can we meet?
96
00:10:51,750 --> 00:10:52,790
It's that house.
97
00:11:05,640 --> 00:11:07,470
My gosh, seriously.
98
00:11:08,070 --> 00:11:09,310
Hold it properly.
99
00:11:09,410 --> 00:11:12,070
It's really not easy.
This is really heavy.
100
00:11:12,070 --> 00:11:16,180
Gosh, can I please get some sleep?
101
00:11:16,810 --> 00:11:18,050
Hold this first.
102
00:11:27,190 --> 00:11:28,290
Hello?
103
00:11:29,190 --> 00:11:30,460
Soo Yeon?
104
00:11:36,230 --> 00:11:37,330
Soo Yeon.
105
00:11:44,510 --> 00:11:47,310
Soo Yeon, are you still sleeping?
106
00:12:16,840 --> 00:12:18,040
I'm off to work.
107
00:12:18,440 --> 00:12:21,510
Breakfast is on the table.
108
00:12:24,950 --> 00:12:26,820
You can come back
for the luggage tonight.
109
00:12:26,920 --> 00:12:28,620
Don't bother
carrying it around all day.
110
00:12:29,220 --> 00:12:31,550
I'll see you at work.
111
00:12:32,990 --> 00:12:34,320
Did something happen?
112
00:12:34,820 --> 00:12:36,430
Why did he go to work so early?
113
00:12:53,510 --> 00:12:56,450
Have a seat. Did you eat breakfast?
114
00:13:00,450 --> 00:13:01,550
What is it?
115
00:13:02,080 --> 00:13:03,850
I'm not sure if Ms. Yang told you.
116
00:13:04,450 --> 00:13:06,220
But during
the team managers' meeting,
117
00:13:06,220 --> 00:13:07,860
something about you
suddenly came up.
118
00:13:08,830 --> 00:13:10,260
To be more exact,
119
00:13:10,560 --> 00:13:14,160
it was about the support device
that you're currently wearing.
120
00:13:14,860 --> 00:13:17,170
What about that? Is there a problem?
121
00:13:17,930 --> 00:13:19,200
As you already know,
122
00:13:19,640 --> 00:13:21,340
the airport requires
a first-level security check.
123
00:13:21,500 --> 00:13:25,170
Someone questioned whether
that support device of yours...
124
00:13:25,170 --> 00:13:27,610
is adequate for use in the airport.
125
00:13:27,610 --> 00:13:29,150
And because of that,
126
00:13:29,150 --> 00:13:32,320
I'm obligated to do
a safety check on that.
127
00:13:33,080 --> 00:13:34,150
So?
128
00:13:35,520 --> 00:13:37,050
Can you show me that it's safe?
129
00:13:37,690 --> 00:13:38,990
What if I refuse?
130
00:13:40,890 --> 00:13:42,230
I got orders from the director.
131
00:13:42,790 --> 00:13:45,390
If you refuse,
it'll obviously become an issue.
132
00:13:46,500 --> 00:13:49,200
Don't you think this is an invasion
of my personal rights?
133
00:13:49,200 --> 00:13:52,470
Of course, you could bring that up
and use it as an objection.
134
00:13:53,000 --> 00:13:54,300
But if you do that,
135
00:13:54,640 --> 00:13:56,570
it'll only attract
a lot of people's attention.
136
00:13:57,710 --> 00:13:58,780
How weird.
137
00:13:59,480 --> 00:14:02,010
I wonder why
that sounds like a threat.
138
00:14:02,010 --> 00:14:06,620
Just think that this is
how serious I am about this issue.
139
00:14:08,550 --> 00:14:10,290
I'll give you a week
to think about it.
140
00:14:11,090 --> 00:14:13,990
I want you to make a decision
within that time.
141
00:14:14,320 --> 00:14:16,090
Either you can prove
that it's safe or...
142
00:14:16,090 --> 00:14:18,960
Or I can quit.
Are those the two choices I have?
143
00:14:19,160 --> 00:14:20,660
If you want to
continue working here,
144
00:14:21,300 --> 00:14:24,470
you'll have to properly show me
what that is...
145
00:14:24,470 --> 00:14:26,770
even if you don't tell anyone else.
146
00:14:29,310 --> 00:14:30,810
That'll be all.
147
00:15:00,340 --> 00:15:01,400
Young Joo.
148
00:15:01,840 --> 00:15:03,570
Do you live there?
149
00:15:03,870 --> 00:15:08,040
Pardon? No, it's not where I live.
150
00:15:08,880 --> 00:15:10,780
It's an acquaintance's house.
151
00:15:10,780 --> 00:15:11,910
Who?
152
00:15:12,250 --> 00:15:13,680
It's just someone I know.
153
00:15:13,820 --> 00:15:16,590
Are you moving in today?
154
00:15:16,590 --> 00:15:17,890
Yes, I came here today.
155
00:15:19,320 --> 00:15:22,230
I'm also moving into
the company accommodation today.
156
00:15:22,230 --> 00:15:23,560
We'll be neighbors.
157
00:15:23,660 --> 00:15:26,460
I'm curious
who your acquaintance is...
158
00:15:26,460 --> 00:15:27,760
since I'll be living next door
from now on.
159
00:15:28,560 --> 00:15:31,330
Oh, that is true.
160
00:15:32,470 --> 00:15:33,570
You're right.
161
00:15:34,040 --> 00:15:35,540
Where should I put this?
162
00:15:35,740 --> 00:15:38,110
Just a second. Goodbye then.
163
00:15:43,310 --> 00:15:45,210
What am I going to do?
I'm in trouble.
164
00:15:50,320 --> 00:15:51,420
Hello.
165
00:16:28,860 --> 00:16:30,030
Good morning.
166
00:16:33,960 --> 00:16:37,530
Mr. Nam, have you seen Soo Yeon?
167
00:16:37,530 --> 00:16:39,140
He hasn't come to work yet.
168
00:16:39,700 --> 00:16:40,770
That's weird.
169
00:16:41,300 --> 00:16:43,810
When I woke up,
he said he already left for...
170
00:16:48,910 --> 00:16:52,150
I got a text from him saying that.
171
00:16:53,550 --> 00:16:55,450
That's weird. I wonder what's up.
172
00:17:12,300 --> 00:17:13,770
Either you can prove
that it's safe or...
173
00:17:13,770 --> 00:17:16,270
Or I can quit.
174
00:17:35,730 --> 00:17:38,760
Soo Yeon, there's an emergency.
Can you please contact me?
175
00:18:24,410 --> 00:18:25,810
Hey, it's In Woo.
176
00:18:26,310 --> 00:18:28,310
Call Passenger Services,
177
00:18:28,310 --> 00:18:31,210
and tell them to get rid of all
the homeless people at the airport.
178
00:18:31,310 --> 00:18:32,820
We're scheduled to have
an inspection this afternoon.
179
00:18:33,380 --> 00:18:34,450
Thanks.
180
00:18:49,430 --> 00:18:50,430
Hello?
181
00:18:50,930 --> 00:18:52,570
Soo Yeon, where are you?
182
00:18:53,240 --> 00:18:54,870
I just got off the elevator.
183
00:18:55,640 --> 00:18:58,370
Wait. Stay where you are.
184
00:19:08,720 --> 00:19:09,790
What's going on?
185
00:19:10,650 --> 00:19:13,420
Let's go somewhere
where there's nobody. This way.
186
00:19:28,540 --> 00:19:31,670
Do you know who moved into
the house in front of yours?
187
00:19:31,870 --> 00:19:32,980
Na Young Joo.
188
00:19:32,980 --> 00:19:35,180
The haughty Na Young Joo
of Security Services.
189
00:19:35,450 --> 00:19:37,380
Is that right? And?
190
00:19:37,380 --> 00:19:40,950
I bumped into her this morning
as I was leaving your place.
191
00:19:41,080 --> 00:19:42,190
What should we do?
192
00:19:42,190 --> 00:19:44,690
She saw me leaving the house
after spending the night.
193
00:19:44,690 --> 00:19:48,160
What if she finds out that
it's your house?
194
00:19:48,990 --> 00:19:51,230
What happens if she does?
195
00:19:51,230 --> 00:19:53,860
She'll be suspicious of
our relationship.
196
00:19:54,160 --> 00:19:57,500
The moment she says
anything about this,
197
00:19:57,700 --> 00:20:00,000
rumors will go around
the airport in no time.
198
00:20:00,000 --> 00:20:01,770
Should there be no rumors?
199
00:20:01,770 --> 00:20:03,310
Of course not.
200
00:20:03,410 --> 00:20:06,040
First of all,
we aren't even dating yet.
201
00:20:06,040 --> 00:20:09,610
Even if we were,
rumors should never go around.
202
00:20:09,610 --> 00:20:12,420
- Why is that?
- What would people say...
203
00:20:12,420 --> 00:20:14,450
if they knew we're dating?
204
00:20:14,550 --> 00:20:16,690
"Yeo Reum got herself
a competent newbie..."
205
00:20:16,690 --> 00:20:18,690
"since she's not good at her work."
206
00:20:18,690 --> 00:20:20,920
"Soo Yeon has
a terrible eye for women."
207
00:20:20,920 --> 00:20:22,360
"What a poor guy."
208
00:20:22,630 --> 00:20:24,090
So many jealous women...
209
00:20:24,090 --> 00:20:26,800
are going to hate me
and talk behind my back.
210
00:20:26,900 --> 00:20:29,300
Are other people's opinions
that important to you?
211
00:20:29,300 --> 00:20:30,600
Yes, they are.
212
00:20:31,200 --> 00:20:33,600
If a rumor like that
goes around at work,
213
00:20:34,440 --> 00:20:36,610
the one who gets branded
and harmed is...
214
00:20:38,240 --> 00:20:39,480
always the female.
215
00:20:44,710 --> 00:20:47,320
People's gazes can hurt.
216
00:20:48,750 --> 00:20:50,720
You don't know that, do you?
217
00:20:56,230 --> 00:20:57,430
Yeo Reum,
218
00:20:58,160 --> 00:20:59,530
how do you know that?
219
00:21:01,100 --> 00:21:03,870
Well, because of what happened
to my family,
220
00:21:04,100 --> 00:21:06,440
people looked at me with prejudice.
221
00:21:07,670 --> 00:21:10,410
I don't want that to happen at work.
222
00:21:11,210 --> 00:21:12,680
Please help me.
223
00:21:16,780 --> 00:21:18,480
I understand what you mean.
224
00:21:19,420 --> 00:21:22,080
I'll think about
how to deal with Young Joo.
225
00:21:23,590 --> 00:21:25,720
Thanks, Soo Yeon.
226
00:21:27,820 --> 00:21:28,890
Did you...
227
00:21:30,460 --> 00:21:31,930
have breakfast?
228
00:21:35,000 --> 00:21:36,070
Yes.
229
00:21:36,070 --> 00:21:38,630
How did you sleep?
Did you sleep well?
230
00:21:46,440 --> 00:21:48,140
Yes, I guess.
231
00:21:57,490 --> 00:22:00,020
Either you can prove
that it's safe or...
232
00:22:00,660 --> 00:22:01,920
Or I can quit.
233
00:23:07,590 --> 00:23:09,390
Pardon? Homeless people?
234
00:23:12,160 --> 00:23:15,260
Planning and Operation Services
will make an on-site inspection...
235
00:23:15,260 --> 00:23:17,270
with next year's T2 airlines
in the afternoon.
236
00:23:17,500 --> 00:23:19,340
They want our cooperation.
237
00:23:19,740 --> 00:23:20,840
Let's help them.
238
00:23:21,340 --> 00:23:22,410
Mr. Nam.
239
00:23:22,440 --> 00:23:24,810
Call Service Support,
and ask them to form a team.
240
00:23:25,140 --> 00:23:27,010
- Soo Yeon and Yeo Reum.
- Yes.
241
00:23:27,010 --> 00:23:29,150
Check the field with him.
242
00:23:29,150 --> 00:23:30,150
Okay?
243
00:23:30,650 --> 00:23:32,880
I'll join you if I can.
244
00:23:32,880 --> 00:23:34,050
Yes, sir.
245
00:23:37,790 --> 00:23:41,590
What's going on
with the staff lounge case?
246
00:23:41,590 --> 00:23:42,760
Oh, that.
247
00:23:43,560 --> 00:23:46,730
- It's going to be difficult.
- What do you mean?
248
00:23:46,730 --> 00:23:49,870
Commercial Facility Services wants
to take the space we chose.
249
00:23:49,870 --> 00:23:51,500
Commercial Facility Services?
250
00:23:54,800 --> 00:23:56,070
Yes, we need that space.
251
00:23:56,070 --> 00:23:59,510
We've been talking to
a business regarding that space.
252
00:23:59,510 --> 00:24:02,210
You didn't say anything last week
when I said...
253
00:24:02,480 --> 00:24:03,550
we would use it as a staff lounge.
254
00:24:03,550 --> 00:24:05,920
The business hadn't
made up its mind back then.
255
00:24:05,920 --> 00:24:09,490
So they made up their mind
as soon as we chose it?
256
00:24:09,490 --> 00:24:10,620
What should I have done?
257
00:24:10,620 --> 00:24:13,890
They suddenly became really
enthusiastic since yesterday.
258
00:24:14,020 --> 00:24:16,630
Look for a different space
for the staff lounge.
259
00:24:16,630 --> 00:24:19,630
Making profit comes first,
doesn't it?
260
00:24:19,830 --> 00:24:22,300
Sure. Making profit is important.
261
00:24:22,300 --> 00:24:25,470
But a resting area for the employees
is also important.
262
00:24:27,940 --> 00:24:29,140
Hey, Ms. Yang.
263
00:24:29,410 --> 00:24:32,040
Gosh, that witch
is giving me stress.
264
00:24:39,880 --> 00:24:40,880
What is it?
265
00:24:40,880 --> 00:24:43,590
The space I wanted to use
as a staff lounge.
266
00:24:43,720 --> 00:24:46,520
Did you give it to
Commercial Facility Services?
267
00:24:47,960 --> 00:24:50,560
- It hasn't been decided yet.
- What do you mean?
268
00:24:50,560 --> 00:24:53,060
Yesterday, you said you'd review it
positively.
269
00:24:53,060 --> 00:24:56,870
Actually, SET Airlines and we are
having a discussion about it.
270
00:24:56,870 --> 00:24:59,400
An airline? What about us then?
271
00:24:59,400 --> 00:25:00,940
What about the staff lounge then?
272
00:25:00,940 --> 00:25:04,070
You can make a staff lounge
using any empty space.
273
00:25:04,840 --> 00:25:06,340
How can you say that?
274
00:25:06,440 --> 00:25:08,280
If it's a staff lounge,
275
00:25:08,280 --> 00:25:11,480
it must be located at a place
where it's the most accessible.
276
00:25:11,480 --> 00:25:12,520
How can you say any empty space?
277
00:25:12,520 --> 00:25:13,680
Goodness.
278
00:25:13,680 --> 00:25:16,590
You sound like an airport saint,
not an airport witch.
279
00:25:16,590 --> 00:25:20,290
Look, Ms. Yang.
True welfare comes from money,
280
00:25:20,290 --> 00:25:21,890
not from a staff lounge.
281
00:25:21,890 --> 00:25:23,990
The airport has to run well
in order to earn money.
282
00:25:23,990 --> 00:25:27,160
- How can you not know the priority?
- Of course, I know that.
283
00:25:27,160 --> 00:25:30,630
I know very well that
your top priority is...
284
00:25:30,630 --> 00:25:32,340
your performance.
285
00:25:32,340 --> 00:25:35,240
What's it to you? Do you get jealous
when I'm doing well?
286
00:25:35,240 --> 00:25:36,440
Yes, I get jealous.
287
00:25:36,840 --> 00:25:39,480
You choose. Will it be me or
Commercial Facility Services?
288
00:25:39,780 --> 00:25:41,810
All right. You make the decision.
289
00:25:41,810 --> 00:25:42,980
Is it me or her?
290
00:25:43,380 --> 00:25:45,380
Well, SET Airlines comes first.
291
00:25:45,380 --> 00:25:46,480
- Mr. Seo.
- Mr. Seo.
292
00:25:46,480 --> 00:25:47,550
All right.
293
00:25:48,420 --> 00:25:51,420
Give me the documents to review
by lunchtime.
294
00:25:51,520 --> 00:25:54,120
I'll think about it before
the inspection this afternoon.
295
00:25:57,960 --> 00:26:00,060
- Hey, Ms. Song.
- Yes?
296
00:26:00,060 --> 00:26:02,400
Level 3, 3-16-02.
297
00:26:02,400 --> 00:26:05,370
Write up all the reasons...
298
00:26:05,370 --> 00:26:08,970
why we need that space
and how much profit...
299
00:26:08,970 --> 00:26:12,070
we can make by using that space.
Then send it to Mr. Seo.
300
00:26:12,070 --> 00:26:13,240
Yes, ma'am.
301
00:26:16,550 --> 00:26:19,750
We won't do the paperwork.
We'll do a presentation in person.
302
00:26:19,750 --> 00:26:20,880
Let's persuade him.
303
00:26:21,150 --> 00:26:22,350
Do a presentation?
304
00:26:23,120 --> 00:26:24,920
Me?
305
00:26:30,460 --> 00:26:31,560
Soo Yeon.
306
00:26:33,900 --> 00:26:36,300
You do the presentation to Mr. Seo.
307
00:26:37,630 --> 00:26:39,800
Do you want me to do it?
308
00:26:39,800 --> 00:26:41,500
You found that space...
309
00:26:41,500 --> 00:26:43,770
as you were inspecting T2
when you got here.
310
00:26:44,240 --> 00:26:46,740
Tell him why that space
needs to be a staff lounge...
311
00:26:47,340 --> 00:26:49,180
and persuade him.
312
00:26:50,250 --> 00:26:52,250
I won't be able to persuade him.
313
00:26:52,320 --> 00:26:54,450
I'll only make it worse.
314
00:26:54,450 --> 00:26:57,450
Even so, this is what you must do.
315
00:26:57,690 --> 00:27:00,620
Explain to him yourself
and persuade him no matter what.
316
00:27:00,990 --> 00:27:03,730
Make sure you get that space
as a staff lounge.
317
00:27:03,730 --> 00:27:04,790
Got it?
318
00:27:07,960 --> 00:27:09,900
Soo Yeon, you have
a great responsibility.
319
00:27:09,900 --> 00:27:11,700
Make sure you get it, all right?
320
00:27:12,400 --> 00:27:15,100
Okay. Soo Yeon will stay
in the office.
321
00:27:15,100 --> 00:27:17,170
The rest of us will go to the field.
Understand?
322
00:27:17,170 --> 00:27:18,310
Yes, sir.
323
00:27:28,580 --> 00:27:30,820
I hope things will get done somehow.
324
00:27:31,750 --> 00:27:33,320
Really?
325
00:27:34,860 --> 00:27:38,090
- That could've been nice then.
- Probably.
326
00:27:38,090 --> 00:27:40,230
Fate does exist.
327
00:27:40,230 --> 00:27:43,170
- Fate usually goes round and round.
- Right.
328
00:27:43,170 --> 00:27:46,440
Fate goes round
329
00:27:49,610 --> 00:27:52,140
Yeo Reum, what are you doing?
Get over here.
330
00:27:52,140 --> 00:27:53,210
I'm coming.
331
00:28:09,190 --> 00:28:10,330
What are you talking about?
332
00:28:11,490 --> 00:28:13,360
Young Joo moved into
the company accommodation.
333
00:28:13,360 --> 00:28:14,800
She was telling us about the move.
334
00:28:14,800 --> 00:28:16,930
I see. How was the move?
335
00:28:16,930 --> 00:28:18,700
I moved all my stuff in.
336
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Good.
337
00:28:20,370 --> 00:28:22,140
Planning and Operation Services...
338
00:28:22,140 --> 00:28:24,340
asked us to help them with
the homeless problem.
339
00:28:24,340 --> 00:28:25,410
Team 3 and 5 will...
340
00:28:25,410 --> 00:28:27,680
carry out the task
with Passenger Services.
341
00:28:28,010 --> 00:28:30,180
There are elderly, homeless people,
so don't use any force.
342
00:28:30,180 --> 00:28:32,280
Persuade them to move instead.
Understood?
343
00:28:32,280 --> 00:28:33,750
- Yes, sir.
- Yes, sir.
344
00:28:36,720 --> 00:28:38,050
- Sir, please wake up.
- Excuse me, sir.
345
00:28:38,050 --> 00:28:39,560
What's wrong with you?
346
00:28:39,560 --> 00:28:42,260
- Get up and come this way.
- Let me be.
347
00:28:42,260 --> 00:28:43,790
- You can't be here.
- Please get up.
348
00:28:43,790 --> 00:28:45,230
Let's go over there.
349
00:28:46,200 --> 00:28:48,500
- Come on.
- Let me go.
350
00:28:56,370 --> 00:28:57,970
- What do you want?
- What are you doing?
351
00:28:57,970 --> 00:28:59,340
When I worked
at a big corporation...
352
00:28:59,340 --> 00:29:00,910
- Okay.
- My yearly wage was...
353
00:29:00,910 --> 00:29:02,810
- I get it.
- Ask me how much I make.
354
00:29:04,810 --> 00:29:07,020
- How much did you make?
- 65,000 dollars.
355
00:29:07,180 --> 00:29:08,950
I'm sorry, but you can't be here.
356
00:29:08,950 --> 00:29:10,020
My gosh.
357
00:29:10,020 --> 00:29:11,020
Sir, please.
358
00:29:11,020 --> 00:29:13,490
- Can you leave me alone?
- Come on.
359
00:29:19,360 --> 00:29:21,700
You do the presentation to Mr. Seo.
360
00:29:22,400 --> 00:29:25,640
Explain to him yourself
and persuade him no matter what.
361
00:29:26,040 --> 00:29:29,740
Make sure you get that space
as a staff lounge.
362
00:29:33,250 --> 00:29:35,980
(Episode 14 will air shortly.)
363
00:29:37,280 --> 00:29:38,650
I'm so tired.
364
00:29:38,800 --> 00:29:40,740
I do this every month.
365
00:29:40,910 --> 00:29:44,410
But it's always so exhausting.
366
00:29:44,410 --> 00:29:47,320
I feel sorry for
all the homeless people.
367
00:29:47,320 --> 00:29:48,680
But we can't leave them here...
368
00:29:48,680 --> 00:29:51,520
because we'll end up getting
complaints from all the passengers.
369
00:29:51,520 --> 00:29:52,560
Here.
370
00:29:53,060 --> 00:29:54,130
Thank you.
371
00:30:00,970 --> 00:30:02,040
Thank you.
372
00:30:02,970 --> 00:30:04,930
Young Joo, aren't you tired?
373
00:30:04,930 --> 00:30:06,270
No, I'm okay.
374
00:30:06,570 --> 00:30:08,130
Oh, okay.
375
00:30:08,700 --> 00:30:10,670
I haven't seen Soo Yeon
around today.
376
00:30:10,670 --> 00:30:12,270
What? Soo Yeon?
377
00:30:15,880 --> 00:30:19,050
Ms. Yang put him in charge
of something else.
378
00:30:19,050 --> 00:30:20,880
So he's at the
management department.
379
00:30:21,690 --> 00:30:24,850
But why are you suddenly
asking about him?
380
00:30:25,130 --> 00:30:27,990
You guys are always together,
but I don't see him with you today.
381
00:30:28,760 --> 00:30:30,020
What do you mean?
382
00:30:30,230 --> 00:30:32,960
When were we always together?
You're completely wrong.
383
00:30:32,960 --> 00:30:35,060
Yes, we inspected the field together
a couple of times,
384
00:30:35,060 --> 00:30:37,010
but you should never
put it that way.
385
00:30:37,010 --> 00:30:39,940
We're not always together.
Someone might get the wrong idea.
386
00:30:39,940 --> 00:30:42,530
I never thought about
you guys that way.
387
00:30:42,800 --> 00:30:43,880
What?
388
00:30:54,550 --> 00:30:56,720
Who wants more water?
389
00:30:56,890 --> 00:30:58,080
What's wrong with you?
390
00:30:58,750 --> 00:31:00,030
Come here.
391
00:31:03,270 --> 00:31:06,470
Here are the documents on
Level 3, 3-16-02.
392
00:31:06,470 --> 00:31:07,470
Thanks.
393
00:31:27,550 --> 00:31:28,610
What do you need?
394
00:31:28,920 --> 00:31:31,750
I'm here to do a briefing regarding
the staff lounge area.
395
00:31:32,030 --> 00:31:34,190
Ms. Yang gave me orders to do so.
396
00:31:35,190 --> 00:31:37,300
You're going to do the briefing?
397
00:31:37,300 --> 00:31:40,830
Yes, I will do the briefing myself.
398
00:31:49,330 --> 00:31:52,170
Today's been a complete mess
starting from this morning.
399
00:31:52,270 --> 00:31:54,640
What's wrong?
Are things not going well?
400
00:31:58,820 --> 00:32:01,890
You've been so sensitive
about what others think.
401
00:32:01,890 --> 00:32:03,790
It's no wonder
you keep making mistakes.
402
00:32:05,580 --> 00:32:06,730
Who are you?
403
00:32:06,730 --> 00:32:08,860
Don't try to find out.
You'll only get hurt.
404
00:32:10,770 --> 00:32:14,740
It seems like you have a pure soul.
405
00:32:15,140 --> 00:32:18,460
But you don't have much luck
when it comes to parents.
406
00:32:19,460 --> 00:32:20,480
Am I right?
407
00:32:22,740 --> 00:32:25,450
I don't really get what you mean.
408
00:32:26,550 --> 00:32:30,790
You were hurt by your parents
when you were young, weren't you?
409
00:32:34,210 --> 00:32:36,580
Okay, fine. Go ahead
and try to convince me.
410
00:32:44,300 --> 00:32:46,960
As you can see, most of the stores
are located on the opposite side.
411
00:32:46,960 --> 00:32:49,770
So it's not easily noticed
by the passengers.
412
00:32:49,770 --> 00:32:53,010
I know. That's why the airline
wants to use this space.
413
00:32:53,480 --> 00:32:56,900
The previous lounge area was tiny
for the workers to sleep in.
414
00:32:56,900 --> 00:32:58,850
But this place is much bigger,
415
00:32:58,850 --> 00:33:00,350
and I'm assuming...
416
00:33:00,350 --> 00:33:02,520
that it'll help get rid of
the employees' complaints.
417
00:33:02,520 --> 00:33:04,710
How about placing a rest area
both on the east and west side?
418
00:33:04,710 --> 00:33:06,320
What they need is a bigger space.
419
00:33:06,320 --> 00:33:09,080
There's no point in giving them
two cramped rest areas.
420
00:33:09,080 --> 00:33:10,450
And if we divide it into two rooms,
421
00:33:10,450 --> 00:33:12,860
it'll require twice the manpower
and budget.
422
00:33:12,860 --> 00:33:15,990
It seems like Passenger Services
is always struggling with manpower.
423
00:33:16,390 --> 00:33:18,070
That's because
we're always short on manpower.
424
00:33:18,070 --> 00:33:20,490
Instead of always complaining
about what you lack,
425
00:33:20,800 --> 00:33:23,110
why can't you effectively manage
things with the manpower you have?
426
00:33:23,110 --> 00:33:25,460
Wanting things to be effective
with the same manpower...
427
00:33:25,570 --> 00:33:26,980
may seem easy for
the upper management.
428
00:33:26,980 --> 00:33:29,980
But that just means you want people
in the field to work twice as hard.
429
00:33:29,980 --> 00:33:32,300
I just don't feel very intrigued
about setting up a lounge area...
430
00:33:32,300 --> 00:33:33,370
right in the center.
431
00:33:33,370 --> 00:33:34,980
Commercial Facility Services...
432
00:33:34,980 --> 00:33:36,420
will be renting out
the area for storage.
433
00:33:36,790 --> 00:33:39,920
So storage is okay, but
a lounge area for the workers isn't?
434
00:33:39,920 --> 00:33:41,710
Then let's just
let the airline use it.
435
00:33:41,920 --> 00:33:45,020
A high percentage of airline workers
use rest areas.
436
00:33:45,020 --> 00:33:46,860
If you let one specific airline
use that area,
437
00:33:46,860 --> 00:33:50,020
you'll be leaving out
all the other airlines.
438
00:33:50,570 --> 00:33:52,670
And that seems like
a very narrow-minded decision.
439
00:34:09,220 --> 00:34:11,180
- Here you go.
- Thank you.
440
00:34:12,680 --> 00:34:15,180
There's cherry, pistachio...
441
00:34:15,180 --> 00:34:16,360
I bought them all.
442
00:34:16,730 --> 00:34:17,790
Thanks.
443
00:34:19,420 --> 00:34:20,690
By any chance,
444
00:34:21,530 --> 00:34:24,470
do you study fortune-telling?
445
00:34:24,470 --> 00:34:27,690
Stuff like face-reading,
palm-reading, and fate-reading.
446
00:34:27,690 --> 00:34:29,240
I used to study those...
447
00:34:29,240 --> 00:34:31,300
for a short while
just for the sake of research.
448
00:34:31,300 --> 00:34:32,300
To be honest,
449
00:34:33,170 --> 00:34:36,000
I actually study psychology.
450
00:34:36,280 --> 00:34:38,240
But don't ever tell anyone.
451
00:34:38,240 --> 00:34:40,070
If people find out that I'm here,
452
00:34:40,940 --> 00:34:43,790
it'll become a real nuisance for me.
453
00:34:43,940 --> 00:34:47,180
But why did you suddenly
talk about my parents?
454
00:34:47,180 --> 00:34:49,310
I could see from how you behaved.
455
00:34:49,550 --> 00:34:54,550
Seeing how you care a lot about
other people's opinions,
456
00:34:54,550 --> 00:34:57,820
I'm guessing your parents were
too goal-oriented.
457
00:34:57,820 --> 00:34:58,900
You're wrong.
458
00:34:58,900 --> 00:35:01,360
Or they didn't
compliment you enough.
459
00:35:01,360 --> 00:35:02,400
You're wrong again.
460
00:35:02,400 --> 00:35:07,370
Or you either got neglected
or abandoned by your parents.
461
00:35:09,300 --> 00:35:10,550
So that's what it is.
462
00:35:11,280 --> 00:35:14,610
- I got it right, didn't I?
- Even I could've gotten it right.
463
00:35:14,610 --> 00:35:17,420
Who wouldn't get it right
after making so many guesses?
464
00:35:17,940 --> 00:35:19,720
You have a huge emotional wall.
465
00:35:19,720 --> 00:35:21,810
Me? My gosh, you're wrong.
466
00:35:21,990 --> 00:35:23,820
I'm an open-minded person.
467
00:35:23,820 --> 00:35:25,160
You're smiling.
468
00:35:25,250 --> 00:35:27,750
But that's only because
you have something you want to hide.
469
00:35:27,750 --> 00:35:29,250
You don't want people
to notice how you feel.
470
00:35:29,600 --> 00:35:31,230
You're scared that people might
disregard you.
471
00:35:32,300 --> 00:35:34,630
But there's no need to
live that way.
472
00:35:34,740 --> 00:35:36,860
Just be honest with what you like
and what you don't like.
473
00:35:36,860 --> 00:35:38,760
Life still stays the same.
474
00:35:39,300 --> 00:35:42,040
If someone likes you, accept
that person with an open heart.
475
00:35:42,040 --> 00:35:43,800
And if someone doesn't like you,
476
00:35:43,910 --> 00:35:46,440
just mind your own business
and don't care about them.
477
00:35:47,050 --> 00:35:50,050
There's not much
to life anyway, okay?
478
00:35:51,220 --> 00:35:52,990
This is so good.
479
00:35:53,290 --> 00:35:55,290
You should have some as well. Go on.
480
00:35:58,680 --> 00:35:59,690
Good.
481
00:36:01,600 --> 00:36:02,620
Isn't it good?
482
00:36:09,630 --> 00:36:11,340
- Hello?
- Hey, it's me.
483
00:36:11,860 --> 00:36:14,340
I came over for lunch.
Do you want to eat with me?
484
00:36:14,800 --> 00:36:16,910
Okay, I'll get a spot first.
485
00:36:20,420 --> 00:36:21,670
Did you hear?
486
00:36:21,780 --> 00:36:23,680
Soo Yeon and Yeo Reum are dating.
487
00:36:23,990 --> 00:36:26,380
They apparently sleep together.
488
00:36:26,380 --> 00:36:28,790
Yes, I heard. I was so surprised.
489
00:36:28,990 --> 00:36:32,030
I get why Yeo Reum likes him,
but I don't get Soo Yeon.
490
00:36:32,030 --> 00:36:33,600
Why does he like her?
491
00:36:33,600 --> 00:36:35,230
She's pretty.
492
00:36:35,230 --> 00:36:37,400
Guys don't care about anything else
as long as they're pretty.
493
00:36:37,400 --> 00:36:40,190
Gosh, the world has changed now.
494
00:36:40,190 --> 00:36:41,990
- Guys aren't like that anymore.
- Oh, right.
495
00:36:42,170 --> 00:36:44,470
I heard guys also care about
how much girls make.
496
00:36:44,470 --> 00:36:47,110
- Yes, of course.
- Girls care just as much.
497
00:36:47,110 --> 00:36:49,850
Hello. Sorry, please excuse me.
498
00:36:50,150 --> 00:36:52,350
Where did you hear that from?
499
00:36:52,350 --> 00:36:53,720
Hear what?
500
00:36:53,720 --> 00:36:57,490
I need to know
what kind of jerk is...
501
00:36:57,880 --> 00:36:58,990
spreading that rumor.
502
00:37:04,490 --> 00:37:06,620
Eun Seob, why are you
coming back out?
503
00:37:06,620 --> 00:37:07,750
Is it full?
504
00:37:08,530 --> 00:37:11,320
Let's have something else.
I want to eat noodles.
505
00:37:11,690 --> 00:37:13,240
- Let's eat that.
- What?
506
00:37:13,240 --> 00:37:15,840
- Let's go for noodles.
- What?
507
00:37:15,840 --> 00:37:17,110
- Hey.
- Let's go.
508
00:37:17,500 --> 00:37:19,800
What? A couple?
509
00:37:20,480 --> 00:37:22,870
Please keep it down.
People will hear you.
510
00:37:22,870 --> 00:37:26,210
Really? Is that true?
Is it for real? Oh, my gosh.
511
00:37:26,650 --> 00:37:27,920
What's going on?
512
00:37:28,050 --> 00:37:30,350
Soo Yeon and Yeo Reum are a couple.
513
00:37:31,110 --> 00:37:33,490
- Soo Yeon and Yeo Reum?
- Yes.
514
00:37:44,190 --> 00:37:45,190
Soo Yeon.
515
00:37:46,900 --> 00:37:49,840
Why are you alone?
Didn't you go for lunch?
516
00:37:50,210 --> 00:37:52,060
No. I didn't feel like eating.
517
00:37:53,840 --> 00:37:56,440
How did the presentation go?
518
00:37:57,300 --> 00:37:59,780
Well, I did my best.
519
00:38:01,440 --> 00:38:02,670
Good work.
520
00:38:05,220 --> 00:38:06,290
Here.
521
00:38:09,620 --> 00:38:12,150
Thanks for the latte this morning.
522
00:38:12,490 --> 00:38:14,620
This one is on me.
523
00:38:16,330 --> 00:38:17,360
Thanks.
524
00:38:21,740 --> 00:38:23,530
Love is in the air.
525
00:38:23,840 --> 00:38:26,500
You guys are so lovey-dovey.
526
00:38:26,870 --> 00:38:29,340
I guess I'm not that sensitive
anymore.
527
00:38:29,340 --> 00:38:31,350
I should've known sooner.
528
00:38:32,640 --> 00:38:33,950
What do you mean?
529
00:38:33,950 --> 00:38:37,410
So it wasn't about borrowing money.
530
00:38:37,490 --> 00:38:40,280
- Pardon?
- I heard that...
531
00:38:40,280 --> 00:38:43,020
you two are in a relationship.
Our two workers are dating.
532
00:38:44,960 --> 00:38:47,290
You should've been more careful.
533
00:38:47,290 --> 00:38:49,290
You are so careless.
534
00:38:49,290 --> 00:38:51,930
I heard you were
at Soo Yeon's last night.
535
00:38:54,200 --> 00:38:57,570
And Young Joo caught you leaving
his place this morning.
536
00:38:58,760 --> 00:39:01,980
Now that we know you're
a couple, we should celebrate.
537
00:39:02,400 --> 00:39:05,080
Let's celebrate
538
00:39:05,080 --> 00:39:08,180
- Let's celebrate
- Let's celebrate
539
00:39:08,220 --> 00:39:09,990
Let's celebrate
540
00:39:10,450 --> 00:39:14,880
- Let's celebrate
- Let's celebrate
541
00:39:16,060 --> 00:39:17,190
Yeo Reum.
542
00:39:20,020 --> 00:39:21,990
Where did you hear that from?
543
00:39:21,990 --> 00:39:23,020
What?
544
00:39:23,200 --> 00:39:25,570
How can I tell you
where the rumor started?
545
00:39:25,970 --> 00:39:27,360
Don't you agree?
546
00:39:28,470 --> 00:39:31,110
Well, I heard it from someone too.
547
00:39:45,780 --> 00:39:47,610
Do you live there?
548
00:39:47,610 --> 00:39:50,280
I'm curious
who your acquaintance is.
549
00:39:51,620 --> 00:39:53,650
I haven't seen Soo Yeon
around today.
550
00:39:54,860 --> 00:39:57,660
You guys are always together,
but I don't see him with you today.
551
00:39:59,120 --> 00:40:00,200
Is that true?
552
00:40:02,160 --> 00:40:03,360
I see.
553
00:40:07,770 --> 00:40:09,680
I'd like to see Na Young Joo.
554
00:40:09,980 --> 00:40:11,080
Hi, Yeo Reum.
555
00:40:11,370 --> 00:40:13,370
She went to the locker room
to take a break.
556
00:40:21,780 --> 00:40:23,860
- What is it?
- I didn't think you'd do that.
557
00:40:24,250 --> 00:40:27,430
How can you spread a rumor
without checking the facts?
558
00:40:28,100 --> 00:40:30,660
- A rumor?
- You're a woman too.
559
00:40:30,660 --> 00:40:32,600
How can you do this
to another woman?
560
00:40:32,600 --> 00:40:35,200
You know how terrible it is
for women...
561
00:40:35,200 --> 00:40:36,360
to have such a rumor.
562
00:40:36,660 --> 00:40:38,440
Why are you doing this?
563
00:40:38,440 --> 00:40:40,870
Why do you hate me so much
that you'd spread...
564
00:40:40,870 --> 00:40:44,310
such a horrible rumor about me?
565
00:40:44,900 --> 00:40:47,540
I'm sorry, but I have no idea...
566
00:40:47,540 --> 00:40:49,140
what you're saying.
567
00:40:49,140 --> 00:40:52,110
Why are you playing dumb?
You saw me leave...
568
00:40:52,110 --> 00:40:54,820
Soo Yeon's house this morning.
569
00:40:54,820 --> 00:40:58,520
So you went around and spread
the rumor.
570
00:40:58,520 --> 00:40:59,890
Soo Yeon?
571
00:41:00,460 --> 00:41:02,120
Was that Soo Yeon's house?
572
00:41:02,120 --> 00:41:05,700
Gosh, you're such a good actor.
573
00:41:05,700 --> 00:41:07,890
Yeo Reum, you should stop
blaming an innocent person.
574
00:41:07,890 --> 00:41:09,860
- Na Young Joo.
- I had no idea...
575
00:41:09,860 --> 00:41:11,900
that was Soo Yeon's house.
576
00:41:11,900 --> 00:41:14,130
I just found out
because you just said it.
577
00:41:14,130 --> 00:41:17,580
I have no idea what kind of rumor is
going around.
578
00:41:17,710 --> 00:41:20,140
You should check the facts
before reproaching me.
579
00:41:20,140 --> 00:41:21,140
It wasn't me.
580
00:41:23,780 --> 00:41:24,880
Then...
581
00:41:26,590 --> 00:41:28,560
Who is it if it's not you?
582
00:41:28,560 --> 00:41:30,930
Don't ask me something
I don't have an answer to.
583
00:41:33,620 --> 00:41:35,860
Yeo Reum. We need to talk.
584
00:41:35,860 --> 00:41:39,160
- Was it really not you?
- No. It wasn't me.
585
00:41:40,760 --> 00:41:41,990
Excuse me.
586
00:41:42,940 --> 00:41:43,970
Let's go.
587
00:41:44,630 --> 00:41:45,710
Let's go.
588
00:41:50,350 --> 00:41:51,370
Na Young Joo.
589
00:41:51,980 --> 00:41:53,320
It really wasn't you, right?
590
00:41:53,640 --> 00:41:55,770
I said no.
591
00:41:56,410 --> 00:41:57,880
Who do you think I am?
592
00:42:00,250 --> 00:42:01,320
What?
593
00:42:01,820 --> 00:42:04,280
There was someone else
besides us in the equipment room.
594
00:42:05,620 --> 00:42:06,730
No way.
595
00:42:07,730 --> 00:42:09,620
But I checked when we went in.
596
00:42:09,620 --> 00:42:12,360
I guess it was too dark
to see behind the shelves.
597
00:42:13,130 --> 00:42:14,200
This is my fault.
598
00:42:14,490 --> 00:42:16,530
Because of the presentation,
599
00:42:16,810 --> 00:42:19,210
I forgot to tell you about it.
600
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
I'm sorry.
601
00:42:24,950 --> 00:42:26,080
Yeo Reum.
602
00:42:30,280 --> 00:42:31,450
Just...
603
00:42:34,110 --> 00:42:35,880
I just need to be alone.
604
00:42:38,230 --> 00:42:39,520
For now.
605
00:42:54,080 --> 00:42:56,870
Did you make your decision
about the staff lounge?
606
00:43:02,320 --> 00:43:04,280
Ms. Yang, what are you doing?
607
00:43:04,280 --> 00:43:06,220
You should wait for the result,
fair and square.
608
00:43:06,220 --> 00:43:08,280
You can't barge in like this.
609
00:43:08,280 --> 00:43:09,860
I need to order
the lounge construction.
610
00:43:09,860 --> 00:43:11,590
Can't you make the decision today?
611
00:43:11,590 --> 00:43:12,730
Same with me.
612
00:43:12,730 --> 00:43:15,100
It's better if you make
a quick decision.
613
00:43:15,100 --> 00:43:17,620
First of all,
both of you displayed...
614
00:43:18,070 --> 00:43:20,070
good reasons for needing
that space.
615
00:43:20,070 --> 00:43:21,840
- So what's your decision?
- Who will get it?
616
00:43:22,290 --> 00:43:24,860
Level 3, 3-16-02...
617
00:43:30,080 --> 00:43:31,680
will be granted
to Commercial Facility Services.
618
00:43:31,680 --> 00:43:35,270
Yes! You know how to see
the big picture.
619
00:43:35,270 --> 00:43:38,880
You know exactly
what you need to do for the airport.
620
00:43:38,880 --> 00:43:40,410
Thank you, Mr. Seo.
621
00:43:40,750 --> 00:43:41,910
Yes.
622
00:43:44,690 --> 00:43:46,890
Was the presentation that terrible?
623
00:43:46,890 --> 00:43:49,330
No, Soo Yeon did a great job.
624
00:43:49,660 --> 00:43:51,730
- There were no mistakes.
- But?
625
00:43:51,730 --> 00:43:55,070
What they suggested
was more appealing.
626
00:43:55,070 --> 00:43:57,130
Ms. Heo did a great job
of raising the deposit...
627
00:43:57,130 --> 00:43:58,160
with the business.
628
00:43:58,160 --> 00:44:00,840
Are you happy to put me
and Soo Yeon down like this?
629
00:44:00,840 --> 00:44:03,080
Don't get me wrong, Ms. Yang.
630
00:44:03,480 --> 00:44:06,210
When I work, I make
decisions as a team manager of...
631
00:44:06,210 --> 00:44:07,410
Planning and Operation Services.
632
00:44:07,640 --> 00:44:08,720
Sure, you do.
633
00:44:23,200 --> 00:44:25,260
What happened with the staff lounge?
634
00:44:25,620 --> 00:44:26,970
Commercial Facility Services got it.
635
00:44:27,160 --> 00:44:28,160
What?
636
00:44:30,360 --> 00:44:32,360
Yes! Yes!
637
00:44:32,610 --> 00:44:34,710
- We'll have a staff party.
- Okay!
638
00:44:42,350 --> 00:44:43,610
Hey, Soo Yeon.
639
00:44:43,910 --> 00:44:46,140
How sloppy of a presentation was it?
640
00:44:46,140 --> 00:44:49,090
How can you lose when they only
submitted a document?
641
00:44:49,750 --> 00:44:51,860
You can't even win against
a piece of paper.
642
00:44:52,090 --> 00:44:53,790
But I guess you can win
when it comes to love.
643
00:44:54,730 --> 00:44:56,390
What? What is it?
644
00:44:56,390 --> 00:44:58,600
What are you looking at?
You've done nothing right.
645
00:44:59,100 --> 00:45:00,990
Yeo Reum is a problem too.
646
00:45:00,990 --> 00:45:04,840
She should be concentrating
on work instead of making trouble.
647
00:45:05,070 --> 00:45:08,030
How dare she lure a newbie?
648
00:45:20,880 --> 00:45:23,590
People's gazes can hurt.
649
00:45:24,090 --> 00:45:26,020
You don't know that, do you?
650
00:45:27,730 --> 00:45:30,490
Yes, I know it very well.
651
00:45:32,200 --> 00:45:33,260
That's why...
652
00:45:34,100 --> 00:45:36,500
what she said hurt me more.
653
00:45:42,710 --> 00:45:45,770
Don't talk like that.
654
00:45:47,640 --> 00:45:50,090
- What?
- I'll admit...
655
00:45:50,090 --> 00:45:52,450
that I didn't do my job well, but...
656
00:45:53,650 --> 00:45:55,750
- that's it.
- Hey.
657
00:45:55,820 --> 00:45:58,280
I'm saying you should take
the responsibility.
658
00:45:58,280 --> 00:46:01,200
So just tell me
that I should be responsible.
659
00:46:01,520 --> 00:46:03,830
Don't bring in an innocent person
into the matter.
660
00:46:03,830 --> 00:46:04,990
Look at you.
661
00:46:05,760 --> 00:46:08,340
Hey, are you talking back to me?
662
00:46:08,340 --> 00:46:09,490
Stop it, Mr. Gong.
663
00:46:09,490 --> 00:46:11,340
Did I make up my words?
664
00:46:11,340 --> 00:46:14,210
How dare you glare at me
and talk back?
665
00:46:14,440 --> 00:46:15,810
I said stop.
666
00:46:15,980 --> 00:46:17,480
I wasn't doing that for no reason.
667
00:46:17,480 --> 00:46:19,540
He lost the empty space
which was practically ours.
668
00:46:19,540 --> 00:46:21,480
I'm just so angry.
669
00:46:21,680 --> 00:46:25,350
Do you want to keep going?
If you do, stop yapping...
670
00:46:25,350 --> 00:46:27,220
and fight with him like a man.
671
00:46:27,220 --> 00:46:29,110
How does that sound?
Shall I make room for it?
672
00:46:29,110 --> 00:46:30,620
Should we have a go?
673
00:46:33,200 --> 00:46:35,060
Gosh.
674
00:46:49,140 --> 00:46:50,650
I'll go check on the airside.
675
00:47:00,280 --> 00:47:01,780
Yeo Reum didn't do anything.
676
00:47:07,590 --> 00:47:08,990
I like her.
677
00:47:09,760 --> 00:47:12,490
I'm the one that likes her
one-sidedly.
678
00:47:37,080 --> 00:47:38,890
Yeo Reum, where are you?
679
00:47:42,290 --> 00:47:43,400
Yeo Reum.
680
00:47:45,870 --> 00:47:48,330
Yeo Reum, can you please answer me?
681
00:47:49,090 --> 00:47:50,140
Yeo Reum.
682
00:48:26,600 --> 00:48:28,500
- Good work.
- Bye.
683
00:48:28,500 --> 00:48:31,340
- See you tomorrow.
- See you.
684
00:48:34,240 --> 00:48:35,270
Hello?
685
00:48:36,420 --> 00:48:39,010
Yes, okay. Just a second.
686
00:48:39,750 --> 00:48:40,780
Mr. Nam.
687
00:48:44,080 --> 00:48:45,230
Hello?
688
00:48:45,630 --> 00:48:48,090
Is this Mr. Nam Woo Jin
of Passenger Services?
689
00:48:48,230 --> 00:48:49,870
Yes, that's me. Who's speaking?
690
00:48:49,870 --> 00:48:51,490
I'll keep it short.
691
00:48:51,590 --> 00:48:53,870
I advise you not to spread rumors
about other people.
692
00:48:54,470 --> 00:48:55,470
What?
693
00:48:55,470 --> 00:48:58,300
If you keep spreading false rumors
like that,
694
00:48:58,740 --> 00:49:00,710
I'll expose everything about you
to everyone.
695
00:49:00,710 --> 00:49:03,210
Hey, who are you?
696
00:49:03,210 --> 00:49:04,710
Do you want to know who I am?
697
00:49:05,100 --> 00:49:08,510
Then go apologize to Soo Yeon
and Yeo Reum.
698
00:49:09,220 --> 00:49:12,220
Tell them that you did it
and sincerely apologize.
699
00:49:12,220 --> 00:49:15,920
Only then will I reveal who I am
and apologize to you.
700
00:49:16,010 --> 00:49:18,190
What? Who do you think you are?
701
00:49:18,190 --> 00:49:19,350
It doesn't feel so good, does it?
702
00:49:20,130 --> 00:49:22,400
That's what it feels like
to be talked about behind your back.
703
00:49:22,400 --> 00:49:24,060
It's fun when
it's about someone else,
704
00:49:24,060 --> 00:49:25,820
but it's upsetting
when you become the target.
705
00:49:26,230 --> 00:49:28,940
You better be careful
from now on, okay?
706
00:49:33,800 --> 00:49:36,450
- Son of a...
- What's wrong? Who was it?
707
00:49:37,210 --> 00:49:39,570
No, it's nothing.
It was a prank call.
708
00:50:01,440 --> 00:50:04,210
Honey, what is this surprise call?
709
00:50:04,800 --> 00:50:07,740
Really? You're going on
a business trip again?
710
00:50:08,000 --> 00:50:11,070
My gosh, you must be so tired.
711
00:50:11,500 --> 00:50:12,570
Really?
712
00:50:12,680 --> 00:50:15,380
Then should we drink
some wine tonight?
713
00:50:15,720 --> 00:50:17,620
Something good happened to me
at work.
714
00:50:18,080 --> 00:50:20,690
Then I'll see you at home.
715
00:50:24,990 --> 00:50:27,200
Ms. Yang, aren't you going to
go home?
716
00:50:28,630 --> 00:50:30,560
Both men and women...
717
00:50:30,560 --> 00:50:32,790
need to have a family
especially if they're old.
718
00:50:32,790 --> 00:50:36,090
- Aren't you going to go home?
- Of course, I am.
719
00:50:36,090 --> 00:50:38,260
I should go home to my family.
720
00:50:42,210 --> 00:50:44,480
Hello, my son. Where are you?
721
00:50:44,480 --> 00:50:45,680
Are you at the academy?
722
00:50:52,040 --> 00:50:53,920
Shall I treat you to a drink?
723
00:50:56,080 --> 00:50:58,960
No, I have some work left.
724
00:50:59,350 --> 00:51:00,520
You should go first.
725
00:51:00,520 --> 00:51:02,400
Don't exhaust yourself already.
726
00:51:02,750 --> 00:51:05,490
We have a lot of time left
until the end of the year.
727
00:51:29,460 --> 00:51:30,990
I should get going now.
728
00:52:15,090 --> 00:52:16,500
How long were you here for?
729
00:52:17,140 --> 00:52:18,640
I came here right after work.
730
00:52:19,330 --> 00:52:21,910
My luggage is at your place.
731
00:52:24,300 --> 00:52:26,570
- Do you want to come inside?
- No.
732
00:52:27,220 --> 00:52:29,540
I'm sorry to bother you,
but I'd be grateful...
733
00:52:30,420 --> 00:52:31,650
if you could bring it outside.
734
00:52:33,050 --> 00:52:35,620
Okay, wait here for a second.
735
00:53:16,130 --> 00:53:17,900
Thank you, Soo Yeon.
736
00:53:20,640 --> 00:53:21,970
Are you okay?
737
00:53:23,100 --> 00:53:24,210
I just...
738
00:53:24,800 --> 00:53:27,880
want to erase everything
that happened today.
739
00:53:29,030 --> 00:53:30,600
It's all my fault.
740
00:53:32,070 --> 00:53:35,480
I was too careless,
and I behaved like a fool.
741
00:53:36,740 --> 00:53:38,390
I have no excuses,
742
00:53:38,920 --> 00:53:41,750
and I don't even know
how to explain this situation.
743
00:53:42,280 --> 00:53:43,280
I would love...
744
00:53:43,960 --> 00:53:47,750
to go into hiding somewhere.
745
00:53:54,090 --> 00:53:55,290
Let me see your address.
746
00:53:55,640 --> 00:53:57,410
I'll help you find your place.
747
00:53:58,410 --> 00:54:00,880
It's okay.
I'll figure it out on my own.
748
00:54:00,880 --> 00:54:03,380
You don't want to get lost
among all those buildings.
749
00:54:03,680 --> 00:54:05,980
Come on. Show me the address.
750
00:54:39,480 --> 00:54:40,720
What's wrong?
751
00:54:48,720 --> 00:54:51,460
What? Is there something wrong?
752
00:55:03,760 --> 00:55:05,370
No way.
753
00:55:06,380 --> 00:55:09,070
Yes, it's that house.
754
00:55:11,070 --> 00:55:12,800
No, that can't be.
755
00:55:14,340 --> 00:55:15,450
It is.
756
00:55:16,240 --> 00:55:19,420
It's unit 107, 1st floor.
It's that house right there.
757
00:55:21,350 --> 00:55:22,550
It can't be.
758
00:55:37,530 --> 00:55:40,440
She's late. I heard she'll be
moving in tonight.
759
00:55:41,140 --> 00:55:43,210
No, I can't go there.
760
00:55:43,210 --> 00:55:45,300
- Yeo Reum.
- Never in a million years.
761
00:55:46,210 --> 00:55:49,450
- Where are you going to go?
- Anywhere but there.
762
00:55:49,450 --> 00:55:51,310
I'm never going to go
inside that house.
763
00:55:53,250 --> 00:55:55,990
Why not?
You'll be living there from now on.
764
00:55:55,990 --> 00:55:57,820
I'm going to look for
another place to live.
765
00:55:58,820 --> 00:56:00,730
What's your problem?
766
00:56:00,990 --> 00:56:02,660
What are you so afraid of?
767
00:56:02,660 --> 00:56:05,230
I'm not afraid. I'm embarrassed.
768
00:56:05,230 --> 00:56:06,590
What are you so embarrassed about?
769
00:56:06,640 --> 00:56:09,060
Is it me?
Or is it the fact that I like you?
770
00:56:16,210 --> 00:56:17,270
It's me.
771
00:56:17,770 --> 00:56:21,240
I'm just so embarrassed
about myself.
772
00:56:21,240 --> 00:56:22,240
Are you happy now?
773
00:56:34,200 --> 00:56:36,050
Apparently, there's no such thing
as a coincidence.
774
00:56:38,170 --> 00:56:41,090
There's no such thing
as a coincidence.
775
00:56:43,440 --> 00:56:45,640
Everything happens...
776
00:56:46,100 --> 00:56:47,910
for a reason.
777
00:56:48,770 --> 00:56:50,880
Everything happens...
778
00:56:51,300 --> 00:56:53,120
for a reason.
779
00:56:57,310 --> 00:56:59,080
Looking back,
780
00:56:59,690 --> 00:57:01,490
today will have become
a meaningful day,
781
00:57:01,890 --> 00:57:03,780
- so...
- How do you...
782
00:57:06,520 --> 00:57:07,730
know that phrase?
783
00:57:08,430 --> 00:57:11,670
Stop being embarrassed and go in.
784
00:57:12,970 --> 00:57:14,170
Soo Yeon.
785
00:57:16,600 --> 00:57:17,740
Do you...
786
00:57:20,500 --> 00:57:22,800
know my dad?
787
00:57:30,950 --> 00:57:32,040
Do you?
788
00:57:50,560 --> 00:57:53,030
Extra noodles on the house
for the brothers.
789
00:57:55,710 --> 00:57:56,740
Hey.
790
00:57:57,740 --> 00:58:00,420
Give me a little. Give me some. Hey.
791
00:58:32,770 --> 00:58:35,120
Yes, I do.
792
00:59:22,050 --> 00:59:24,400
(Where Stars Land)
793
00:59:25,730 --> 00:59:29,440
How can a person be so cold-hearted?
Don't you think so?
794
00:59:29,800 --> 00:59:32,800
- What should we do?
- What are you three doing to him?
795
00:59:32,800 --> 00:59:34,330
Let's go to work together.
Nice to meet you.
796
00:59:34,330 --> 00:59:35,680
You're acting strangely.
797
00:59:35,680 --> 00:59:37,770
When you're young, you should
try different things.
798
00:59:37,770 --> 00:59:39,340
You need to
go to the departure lounge.
799
00:59:39,340 --> 00:59:40,450
What? A fight?
800
00:59:40,810 --> 00:59:43,080
Stop. Too many passengers
are watching.
801
00:59:43,080 --> 00:59:44,920
I'll humiliate your airport.
802
00:59:44,920 --> 00:59:46,490
This is how one should work.
803
00:59:46,490 --> 00:59:48,190
Is this how it feels?
804
00:59:48,190 --> 00:59:51,490
It feels nice and somehow strange.
54089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.