All language subtitles for Where.Stars.Land.E09-E10.181015.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:08,620 (7:05pm) 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,590 Incheon Control. Good evening. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,840 NA609, approaching AGAVO. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,830 Altitude 8,900m. 5 00:00:16,930 --> 00:00:19,170 Good evening NA609. 6 00:00:19,170 --> 00:00:21,140 Incheon Control. Radar contact. 7 00:00:21,140 --> 00:00:24,970 Descend to reach flight level 170 until REBIT. 8 00:00:24,970 --> 00:00:26,540 Descend and maintain. 9 00:00:26,610 --> 00:00:31,280 Reach flight level 170 until REBIT. NA609. 10 00:00:40,520 --> 00:00:42,330 We just passed the borderline... 11 00:00:42,330 --> 00:00:44,330 and entered the Korean airspace. 12 00:02:24,590 --> 00:02:25,590 (Personnel Record) 13 00:02:26,200 --> 00:02:27,660 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 14 00:02:32,230 --> 00:02:33,870 Is there a problem? 15 00:02:47,250 --> 00:02:48,850 (Written apology) 16 00:03:25,490 --> 00:03:26,820 (Written apology) 17 00:03:39,370 --> 00:03:40,440 Did you get hurt? 18 00:03:42,200 --> 00:03:43,340 You seem uncomfortable. 19 00:03:51,080 --> 00:03:52,480 Don't you think it's too late? 20 00:03:53,220 --> 00:03:56,920 You should've asked that question 12 years ago. 21 00:04:53,080 --> 00:04:58,250 (Episode 9, Human Error) 22 00:05:00,380 --> 00:05:03,690 Ladies and gentlemen, we'll be landing shortly. 23 00:05:04,050 --> 00:05:05,860 Please fasten your seatbelt, 24 00:05:05,860 --> 00:05:08,320 and return your seat back... 25 00:05:08,320 --> 00:05:10,890 and folding trays to the upright position. 26 00:05:11,330 --> 00:05:14,360 Also, please secure your carry-on baggage... 27 00:05:14,360 --> 00:05:17,870 under the seat in front of you or in the overhead bins. 28 00:05:22,440 --> 00:05:24,410 (7:24pm) 29 00:05:36,090 --> 00:05:37,290 Calm down. Calm down. 30 00:05:43,730 --> 00:05:44,860 Fasten your seatbelt. 31 00:06:08,150 --> 00:06:10,550 (Due to an engine problem, NA609 will make an emergency landing.) 32 00:06:11,990 --> 00:06:13,760 This is the Incheon control tower. 33 00:06:13,890 --> 00:06:15,460 There is a full emergency. 34 00:06:15,460 --> 00:06:17,660 Flight number, NA609. 35 00:06:17,660 --> 00:06:21,330 Plane model, Boeing 767. Their number 1 engine is on fire. 36 00:06:21,700 --> 00:06:23,900 Current location, 14 miles to the southeast. 37 00:06:24,230 --> 00:06:25,970 Landing strip number 34. 38 00:06:25,970 --> 00:06:28,540 Estimated landing time, 7:33pm. 39 00:06:28,840 --> 00:06:30,870 Passenger count is 252. 40 00:06:38,480 --> 00:06:39,580 Mom. 41 00:06:50,660 --> 00:06:51,730 Check seatbelts. 42 00:06:56,570 --> 00:06:58,870 Please calm down, everyone. Fasten your seatbelts. 43 00:06:59,500 --> 00:07:01,740 Check seatbelts. Seatbelts. 44 00:07:07,780 --> 00:07:11,210 Attention, all aircraft in the vicinity of Incheon Airport. 45 00:07:11,210 --> 00:07:13,020 This is Seoul Approach on guard. 46 00:07:13,220 --> 00:07:15,750 Emergency aircraft approaching. 47 00:07:15,750 --> 00:07:18,820 14 miles off final runway 34. 48 00:07:19,090 --> 00:07:21,790 Altitude passing 4,000 and descending. 49 00:07:21,990 --> 00:07:25,460 Aircraft engine on fire. Use extreme caution. 50 00:07:27,430 --> 00:07:28,800 Eun Seob, you're still here. 51 00:07:28,800 --> 00:07:30,630 Great. Stay on standby. 52 00:07:31,370 --> 00:07:34,340 What are you doing? Did you get any other updates after that? 53 00:07:34,340 --> 00:07:36,240 They're attempting an emergency landing. 54 00:07:36,240 --> 00:07:37,510 My goodness. 55 00:07:38,310 --> 00:07:40,280 I hope it lands okay. 56 00:07:48,550 --> 00:07:49,790 It's your first time handling a plane accident, right? 57 00:07:49,790 --> 00:07:51,850 Yes. I've only trained for it. This is my first time in real life. 58 00:07:52,020 --> 00:07:53,090 Okay. 59 00:07:54,090 --> 00:07:55,260 It's my first time too. 60 00:08:01,400 --> 00:08:02,500 Yes, Mr. Gong. 61 00:08:03,630 --> 00:08:05,170 No, I'm still at the ramp. 62 00:08:06,140 --> 00:08:07,540 I'll be right there. 63 00:08:17,810 --> 00:08:20,520 I have to get going. I have plans. 64 00:08:45,840 --> 00:08:49,050 NA609, Incheon Tower, roger. 65 00:08:49,450 --> 00:08:52,550 Firetrucks and ambulances are ready on runway 34. 66 00:08:53,050 --> 00:08:56,020 Wind 300 at 9 knots. 67 00:08:56,020 --> 00:08:57,620 Clear to land runway 34. 68 00:08:57,620 --> 00:09:00,920 Clear to land runway 34. NA609. 69 00:09:00,920 --> 00:09:02,890 Everyone, please do not panic. 70 00:09:02,890 --> 00:09:05,290 Put your arms in front of the chair. 71 00:09:05,290 --> 00:09:07,030 - Put your heads down. - Our crew is fully trained... 72 00:09:07,030 --> 00:09:08,830 to handle an emergency like this. 73 00:09:08,830 --> 00:09:10,400 Please bring your arms in front of you. 74 00:09:10,400 --> 00:09:11,600 - In front of you. - Keep your head down. 75 00:09:12,030 --> 00:09:13,470 - Please do not panic. - Keep your head down. 76 00:09:14,670 --> 00:09:16,470 - Get down. Don't stand up. - Keep your head down. 77 00:09:16,470 --> 00:09:18,970 - Head down. Don't stand up. - Keep your head down. 78 00:09:19,680 --> 00:09:20,940 Please keep your head down. 79 00:09:22,240 --> 00:09:24,180 Keep your head down. Keep your head down. 80 00:09:25,410 --> 00:09:27,520 You're really brave. You didn't even cry. 81 00:09:28,020 --> 00:09:29,220 You're really cool. 82 00:09:37,430 --> 00:09:39,030 Cabin crew, please be seated! 83 00:10:09,560 --> 00:10:10,790 Almost there, almost there. 84 00:10:58,770 --> 00:11:00,310 Thank you, thank you. 85 00:11:00,310 --> 00:11:03,780 They made it. They made it. 86 00:11:22,670 --> 00:11:24,630 Cabin crew, evacuate the passengers. 87 00:11:24,630 --> 00:11:25,670 Yes, sir. 88 00:11:28,570 --> 00:11:29,740 Is everyone okay? 89 00:11:30,570 --> 00:11:33,080 - Are you okay? - Is anyone hurt? 90 00:11:33,210 --> 00:11:35,310 We landed safely. 91 00:11:35,580 --> 00:11:36,580 Ease down. 92 00:11:38,710 --> 00:11:40,950 There. Take it easy. Take it easy. 93 00:11:44,490 --> 00:11:45,820 Nice landing. 94 00:11:47,620 --> 00:11:48,720 Are you okay? 95 00:11:49,560 --> 00:11:50,890 - Are you okay? - Yes. 96 00:11:52,330 --> 00:11:53,330 Gosh. 97 00:11:53,330 --> 00:11:56,100 NA609. Aviation fire. 98 00:11:56,630 --> 00:11:57,800 Request fire service, 99 00:11:57,800 --> 00:12:00,870 and expect passenger evacuation along the runway. 100 00:12:41,980 --> 00:12:43,080 Ms. Han. What... 101 00:12:51,490 --> 00:12:53,590 Ms. Han. Ms. Han. 102 00:12:55,390 --> 00:12:56,660 Where are you going? 103 00:12:57,330 --> 00:12:59,900 That's a restricted area. You can't just go in there! 104 00:13:09,740 --> 00:13:10,870 What's the matter? 105 00:13:12,740 --> 00:13:14,580 My mom's on that plane. 106 00:13:16,880 --> 00:13:18,580 My mom... 107 00:13:20,220 --> 00:13:22,120 is on that plane right now. 108 00:13:36,370 --> 00:13:37,370 Yes. 109 00:13:38,270 --> 00:13:41,040 Yes. So when will be the release? 110 00:13:42,070 --> 00:13:44,010 Okay, sure. 111 00:13:45,340 --> 00:13:46,740 It's Seoul Regional Aviation Administration. 112 00:13:46,740 --> 00:13:51,710 They're stopping all landings on runways 1 to 3. 113 00:13:52,050 --> 00:13:54,650 They'll send us a new schedule. 114 00:13:54,650 --> 00:13:56,890 You have to input new information into the FIDS. 115 00:13:56,890 --> 00:13:59,060 - Yes, sir. - Also, Eun Seob. 116 00:14:00,460 --> 00:14:01,720 Please pick up your phone. 117 00:14:07,130 --> 00:14:08,200 Yes? 118 00:14:09,170 --> 00:14:11,130 What are you doing? 119 00:14:11,430 --> 00:14:13,440 This is no time for you to be on your phone. 120 00:14:13,670 --> 00:14:15,710 Can't you see we're in an emergency? 121 00:14:15,870 --> 00:14:18,670 A fire broke out from an engine, 122 00:14:18,670 --> 00:14:20,840 so they had to make an emergency landing! 123 00:14:22,450 --> 00:14:23,450 I'm sorry. 124 00:14:23,650 --> 00:14:27,050 I actually know someone on that plane. 125 00:14:31,190 --> 00:14:33,860 Okay. Anyway, 126 00:14:34,320 --> 00:14:37,560 we still have to do what we're supposed to do. 127 00:14:38,390 --> 00:14:40,530 Call the airlines to ask for their cooperation, 128 00:14:40,700 --> 00:14:43,400 and make sure to update them about the delays right away. 129 00:14:43,400 --> 00:14:44,530 Okay, sir. 130 00:14:46,300 --> 00:14:48,470 The emergency landing was successful. 131 00:14:48,470 --> 00:14:49,570 They're putting out the fire right now. 132 00:14:49,770 --> 00:14:52,210 - How many people got hurt? - We don't know that yet. 133 00:14:52,210 --> 00:14:54,640 - How many passengers are there? - A total of 252. 134 00:14:54,840 --> 00:14:55,850 Ms. Yang. 135 00:14:55,850 --> 00:14:57,280 What about the emergency chamber for the uninjured? 136 00:14:57,280 --> 00:14:58,310 Can you hold for a second? 137 00:14:58,610 --> 00:15:01,750 We're going to set it up between gates 6 to 8 by the airside. 138 00:15:01,750 --> 00:15:03,420 I already sent people over there to set it up. 139 00:15:03,420 --> 00:15:04,950 There will be delays in flights too, 140 00:15:04,950 --> 00:15:07,260 so make sure to keep the passengers under control. 141 00:15:09,360 --> 00:15:12,290 Prepare enough bread, beverages, and instant noodles... 142 00:15:12,290 --> 00:15:15,430 in the emergency chamber for the uninjured. 143 00:15:15,430 --> 00:15:16,800 And I want two people... 144 00:15:16,800 --> 00:15:19,500 for every vehicle to safely guide the passengers. Okay, bye. 145 00:15:20,600 --> 00:15:22,810 Mr. Gong, please update me on the flight information. 146 00:15:22,810 --> 00:15:23,840 Okay. 147 00:15:24,110 --> 00:15:26,310 Mr. Lee, how are things going with the traffic? 148 00:15:26,310 --> 00:15:28,480 We cleared the first basement floor as much as we could. 149 00:15:28,480 --> 00:15:31,480 And the vehicles of the passengers' families... 150 00:15:31,480 --> 00:15:33,820 will preferentially be guided to that area. 151 00:15:33,820 --> 00:15:36,450 The press will be here soon. Take good care of that as well. 152 00:15:36,450 --> 00:15:38,720 Make sure they don't write any odd articles about the accident. 153 00:15:38,720 --> 00:15:40,020 Of course, sir. 154 00:15:42,930 --> 00:15:44,460 Mr. Seo, I want you to be in charge of the site. 155 00:15:44,460 --> 00:15:46,360 - Call me if anything happens. - Okay, sir. 156 00:15:47,900 --> 00:15:49,770 - Yes, sir. - Let's guide the press... 157 00:15:49,770 --> 00:15:51,730 to Traffic Team's parking lot... 158 00:15:51,730 --> 00:15:53,370 so that they don't get mixed with the passengers' families. 159 00:15:53,670 --> 00:15:55,070 Okay. Sure. 160 00:16:05,150 --> 00:16:06,150 (Arrivals) 161 00:16:06,150 --> 00:16:09,290 (Delayed) 162 00:16:13,920 --> 00:16:14,960 (Boarding, Delayed) 163 00:16:19,660 --> 00:16:22,930 - What's going on? - My gosh, this is unbelievable. 164 00:16:22,930 --> 00:16:24,170 Okay, sir. 165 00:16:25,970 --> 00:16:27,940 All planes that need to take off or land got delayed. 166 00:16:27,940 --> 00:16:29,840 That's going to cause a huge chaos. 167 00:16:29,840 --> 00:16:31,510 I want you to go to the terminal... 168 00:16:31,510 --> 00:16:32,740 and keep both sides under control. 169 00:16:32,740 --> 00:16:33,780 Okay. 170 00:16:34,180 --> 00:16:37,480 Ask Service Support and Information for their support. 171 00:16:37,480 --> 00:16:39,180 - And I want you to come with me. - Okay, sir. 172 00:16:39,180 --> 00:16:41,550 - Is Soo Yeon still not here? - No, he isn't. 173 00:16:41,750 --> 00:16:43,190 It's been ages since we called. 174 00:16:43,190 --> 00:16:44,650 Tell him to hurry up and get over here. 175 00:16:48,320 --> 00:16:49,490 Hey, Soo Yeon. 176 00:16:52,960 --> 00:16:56,970 Can I have an update on the aircraft that did the emergency landing? 177 00:16:57,070 --> 00:16:58,670 The emergency landing was successful, 178 00:16:58,830 --> 00:17:01,000 and they're currently putting the fire out. 179 00:17:01,670 --> 00:17:02,770 Why do you ask? 180 00:17:02,770 --> 00:17:06,110 Apparently, Yeo Reum's mother is on that plane. 181 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 What? 182 00:17:11,310 --> 00:17:14,480 She wishes to go to the site herself. 183 00:17:14,820 --> 00:17:15,850 What should I do? 184 00:17:15,850 --> 00:17:18,590 Is there nothing I can do there, Ms. Yang? 185 00:17:19,220 --> 00:17:22,560 I'll do anything as long as you let me go there. 186 00:17:26,730 --> 00:17:27,900 Ms. Yang. 187 00:17:28,100 --> 00:17:29,170 No. 188 00:17:33,200 --> 00:17:36,710 There are only two things you can do in this situation. 189 00:17:37,170 --> 00:17:38,640 You should either get back to work... 190 00:17:39,440 --> 00:17:42,950 or go to the family waiting room and wait for your mother. 191 00:17:44,650 --> 00:17:47,050 All flights are constantly being delayed, 192 00:17:47,380 --> 00:17:49,550 so it'd be great if you could come back to the office. 193 00:17:51,120 --> 00:17:53,590 But I'd understand if you can't because of your mother. 194 00:17:55,090 --> 00:17:56,160 The family waiting room... 195 00:17:56,160 --> 00:17:58,590 will be set up on the second floor of the Security Building. 196 00:17:58,660 --> 00:18:01,130 You should go there if that's what you want. 197 00:18:05,670 --> 00:18:07,400 Is someone on that plane? 198 00:18:07,640 --> 00:18:10,440 It's Ms. Han Yeo Reum. She works in my team. 199 00:18:12,110 --> 00:18:13,640 And her mom's on that plane. 200 00:18:26,460 --> 00:18:29,330 Do you want me to take you to the family waiting room? 201 00:18:33,360 --> 00:18:34,500 Yeo Reum. 202 00:18:37,370 --> 00:18:40,670 No, it's okay. I know where that is. 203 00:18:41,870 --> 00:18:43,470 Do you want me to stay by your side? 204 00:18:48,310 --> 00:18:50,080 That's what I'm asking you... 205 00:18:50,910 --> 00:18:52,010 right now. 206 00:19:02,220 --> 00:19:04,690 What do you mean? 207 00:19:06,900 --> 00:19:11,400 You won't feel fine just because I told you not to worry. 208 00:19:12,170 --> 00:19:15,910 And I know you won't be able to get back to work even if I told you to. 209 00:19:16,910 --> 00:19:19,010 I'm guessing you're going through a lot right now. 210 00:19:20,040 --> 00:19:21,140 So? 211 00:19:23,480 --> 00:19:24,810 So I figured... 212 00:19:25,680 --> 00:19:27,280 I could be some help by staying with you. 213 00:19:30,350 --> 00:19:33,060 Oh, that's what you meant? 214 00:19:34,690 --> 00:19:37,630 Well, yes. 215 00:19:48,400 --> 00:19:49,610 It's okay. 216 00:19:51,570 --> 00:19:54,010 I think I'll be fine by myself. 217 00:20:19,470 --> 00:20:22,470 Mr. Gong is really angry. Come to the terminal right now. 218 00:20:28,680 --> 00:20:31,450 (Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon) 219 00:20:34,020 --> 00:20:35,750 My mom's on that plane. 220 00:20:36,920 --> 00:20:39,090 My mom is on that plane right now. 221 00:20:56,110 --> 00:20:58,610 (Mom) 222 00:21:06,580 --> 00:21:08,450 (Passenger Services, Lee Soo Yeon) 223 00:21:09,920 --> 00:21:11,190 Yes, Soo Yeon. 224 00:21:12,020 --> 00:21:13,690 What's your mother's name? 225 00:21:15,790 --> 00:21:18,490 Yoon Hye Won. Why? 226 00:21:28,740 --> 00:21:29,770 (Incheon International Airport Corporation) 227 00:21:34,410 --> 00:21:37,150 I'm in charge of guiding the uninjured passengers. 228 00:21:37,310 --> 00:21:38,350 Okay, get in. 229 00:21:49,830 --> 00:21:51,460 (Incheon International Airport Corporation) 230 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 Young Joo. 231 00:22:44,610 --> 00:22:46,750 - Stay focused. - Okay, sir. 232 00:22:47,480 --> 00:22:51,650 Children first followed by senior citizens and ladies. 233 00:22:51,650 --> 00:22:53,590 - Sir. Excuse me, sir. - Wait. 234 00:22:53,590 --> 00:22:54,960 Please exit in order. 235 00:22:54,960 --> 00:22:57,560 I'm a director of Magu Corporation. I must leave first. 236 00:22:57,560 --> 00:22:59,700 I urgently need to leave because of a business matter. 237 00:22:59,700 --> 00:23:00,830 Let me get out of here first. 238 00:23:00,830 --> 00:23:03,200 It's an emergency situation, so you must follow our instructions. 239 00:23:03,200 --> 00:23:05,030 - Please stand in line. - Listen to me. 240 00:23:05,030 --> 00:23:06,900 I'm a business class passenger. 241 00:23:07,070 --> 00:23:10,210 Shouldn't the first and business class passengers... 242 00:23:10,210 --> 00:23:11,440 leave the plane first? 243 00:23:11,440 --> 00:23:14,040 Please go to the back of the line, and keep order. 244 00:23:14,040 --> 00:23:15,750 - What did you just say? - Hey. 245 00:23:15,950 --> 00:23:19,450 Do you not understand Korean? He told you to keep order. 246 00:23:19,450 --> 00:23:22,150 It's children followed by senior citizens and females. 247 00:23:22,790 --> 00:23:25,150 Women always talk about gender equality. 248 00:23:25,150 --> 00:23:27,060 But why are women prioritized in situations like this? 249 00:23:27,060 --> 00:23:28,860 They only ask for gender equality when they need it. 250 00:23:28,860 --> 00:23:30,260 But at times like this, ladies always need to come first. 251 00:23:30,260 --> 00:23:33,460 Oh, is that what you're upset about? Okay, I get it. 252 00:23:34,030 --> 00:23:35,930 Let's get off together, okay? 253 00:23:35,930 --> 00:23:38,070 I'll wait with you until everyone else gets off the plane. 254 00:23:38,070 --> 00:23:40,400 Are you happy now? That's gender equality. 255 00:23:40,470 --> 00:23:42,570 What are you doing? Get out of the way. Come here. 256 00:23:43,370 --> 00:23:44,670 You can go now. 257 00:23:45,370 --> 00:23:48,440 - Go to the back. Go on. - My gosh. 258 00:24:03,830 --> 00:24:06,130 - Are you Ms. Yoon Hye Won? - No. 259 00:24:08,800 --> 00:24:10,570 Are you Ms. Yoon Hye Won? 260 00:24:24,280 --> 00:24:25,310 Take your time. 261 00:24:25,310 --> 00:24:26,920 - Watch the stairs. - Okay. 262 00:24:27,180 --> 00:24:28,480 Please watch the stairs. 263 00:24:46,640 --> 00:24:48,440 No passengers were seriously injured. 264 00:24:58,350 --> 00:24:59,480 You're Han Yeo Reum, right? 265 00:25:00,180 --> 00:25:02,050 I heard your mom was on board. 266 00:25:05,190 --> 00:25:06,190 Yes. 267 00:25:06,190 --> 00:25:08,320 I just received a report from the scene. 268 00:25:08,420 --> 00:25:11,760 So far, there have been no serious injuries. 269 00:25:12,830 --> 00:25:15,830 Really? Nobody has been hurt? 270 00:25:15,900 --> 00:25:17,500 There aren't any serious injuries so far. 271 00:25:27,080 --> 00:25:30,210 I'm on my way to the passenger room. 272 00:25:30,210 --> 00:25:32,880 - What? - The passengers from that plane... 273 00:25:32,980 --> 00:25:35,150 have just arrived. 274 00:25:35,650 --> 00:25:36,950 Would you like to come with me? 275 00:25:40,490 --> 00:25:42,220 Just move forward everyone. 276 00:25:42,220 --> 00:25:43,930 - Please move forward. - Are you okay? 277 00:25:43,930 --> 00:25:45,660 Keep in line. 278 00:25:45,660 --> 00:25:49,570 Please move forward everyone. Do not stop. Just keep in line. 279 00:25:51,930 --> 00:25:54,040 Please. 280 00:25:54,040 --> 00:25:56,670 - Slowly. - Please move slowly. 281 00:25:56,670 --> 00:25:58,570 - Please do not stop. - Keep in line please. 282 00:26:00,680 --> 00:26:02,980 Everyone calm down. Don't panic. 283 00:26:02,980 --> 00:26:04,980 Please move slowly. 284 00:26:07,220 --> 00:26:08,220 Are you okay? 285 00:26:08,220 --> 00:26:09,320 - She's hurt. - Hey, you! 286 00:26:09,320 --> 00:26:11,050 Get out of the way. 287 00:26:12,660 --> 00:26:13,690 - Hey, you! - Step aside. 288 00:26:24,500 --> 00:26:26,200 Watch your step. 289 00:26:28,570 --> 00:26:29,710 - What? - What are you doing? 290 00:26:29,710 --> 00:26:30,870 Watch where you're going. 291 00:26:30,870 --> 00:26:31,940 Hey! 292 00:26:33,280 --> 00:26:34,910 - Are you okay, sir? - Yes, I'm okay. 293 00:26:35,280 --> 00:26:36,780 Gosh, what's his problem? 294 00:26:44,750 --> 00:26:46,520 One passenger got injured on board. 295 00:26:46,760 --> 00:26:48,190 It's a Korean female. 296 00:26:57,930 --> 00:26:58,970 Got it. 297 00:26:59,470 --> 00:27:01,270 - Na Young Joo. - Yes, sir. 298 00:27:01,270 --> 00:27:03,140 The firefighting team asked for cooperation. 299 00:27:03,510 --> 00:27:05,570 A female passenger got injured on board. 300 00:27:05,570 --> 00:27:07,880 - Go in with an emergency crew. - Yes, sir. 301 00:27:15,150 --> 00:27:16,950 - What are you doing, Na Young Joo? - I'm on the way, sir. 302 00:27:29,770 --> 00:27:30,770 (Director Kwon Hee Seung) 303 00:27:51,320 --> 00:27:52,460 Are you okay, ma'am? 304 00:27:53,820 --> 00:27:56,730 Yes. I'm fine. 305 00:27:56,730 --> 00:27:58,960 Go evacuate the other passengers. 306 00:27:58,960 --> 00:28:00,400 Are any flight attendants here? 307 00:28:01,130 --> 00:28:03,370 I called the emergency team. They'll be here soon. 308 00:28:03,670 --> 00:28:04,730 I'll be back soon. 309 00:28:38,530 --> 00:28:39,840 Keep your eyes closed. 310 00:28:40,200 --> 00:28:41,500 You'll feel better that way. 311 00:29:16,840 --> 00:29:19,180 Please stay in order. 312 00:29:20,280 --> 00:29:21,310 Over there. 313 00:29:22,610 --> 00:29:23,680 It's that way. 314 00:29:27,820 --> 00:29:28,880 Thanks. 315 00:29:51,510 --> 00:29:52,580 Over here. 316 00:29:54,450 --> 00:29:57,960 (Episode 10 will air shortly.) 317 00:29:59,540 --> 00:30:01,310 (Episode 10) 318 00:30:05,110 --> 00:30:06,250 Over here. 319 00:30:19,090 --> 00:30:20,960 - First aid was administered well. - Pardon? 320 00:30:22,000 --> 00:30:24,530 - Let's help her get off the plane. - Okay. 321 00:30:26,170 --> 00:30:27,230 - Be careful. - Here. 322 00:30:28,170 --> 00:30:29,170 Let's get out. 323 00:30:46,050 --> 00:30:47,990 - Na Young Joo. - Yes, sir. 324 00:31:25,430 --> 00:31:27,190 The fire on the right side of the aircraft... 325 00:31:27,190 --> 00:31:29,200 is now completely extinguished. 326 00:31:29,200 --> 00:31:32,270 All 252 passengers safely evacuated the plane. 327 00:31:36,470 --> 00:31:37,710 Good. 328 00:31:38,140 --> 00:31:39,170 Any injuries? 329 00:31:40,540 --> 00:31:42,480 I'm glad there are no serious injuries. 330 00:31:42,480 --> 00:31:44,550 Seoul Regional Aviation Administration said... 331 00:31:44,750 --> 00:31:48,020 they'd normalize the runway as soon as possible. 332 00:31:48,020 --> 00:31:49,020 Good work. 333 00:31:49,150 --> 00:31:52,090 I'll report to the president. Keep up the good work. 334 00:31:52,350 --> 00:31:54,320 Make sure we don't get a lot of complaints. 335 00:31:54,320 --> 00:31:56,360 (Director Kwon Hee Seung) 336 00:32:15,140 --> 00:32:16,880 Did you take care of the press? 337 00:32:16,880 --> 00:32:18,310 Yes, pretty much. 338 00:32:18,780 --> 00:32:21,450 It looks like they were expecting a lot of casualties. 339 00:32:21,450 --> 00:32:23,880 They seemed disappointed because there were none. 340 00:32:24,350 --> 00:32:26,590 - Did you evacuate everyone? - Yes, just now. 341 00:32:26,590 --> 00:32:29,290 I got a report that the last bus just arrived. 342 00:32:29,560 --> 00:32:32,560 I believe Yeo Reum's mother got on the last bus too. 343 00:32:32,630 --> 00:32:33,690 Thanks. 344 00:32:33,690 --> 00:32:36,200 I'm sorry I asked you to look into it when you were busy. 345 00:32:36,200 --> 00:32:37,930 No problem at all. 346 00:32:43,040 --> 00:32:44,070 (Passengers' Families) 347 00:32:51,050 --> 00:32:53,280 - Do you need anything else? - Thank you. 348 00:32:55,580 --> 00:32:57,220 I thought you were in the waiting room. 349 00:32:57,220 --> 00:33:00,390 This is where I can meet the passengers the quickest. 350 00:33:00,390 --> 00:33:02,620 I'm using my employee advantage. 351 00:33:02,620 --> 00:33:03,920 Give me that, and go see her. 352 00:33:04,690 --> 00:33:07,560 - The last bus just arrived. - Pardon? 353 00:33:07,560 --> 00:33:11,200 She got injured a bit, but it's nothing serious. 354 00:33:12,270 --> 00:33:15,100 - Excuse me. Can I have some water? - Yes, sir. 355 00:33:15,870 --> 00:33:17,370 I'll take it. Just go. 356 00:33:20,010 --> 00:33:21,040 Here you go. 357 00:33:22,880 --> 00:33:24,410 I'll be right back. 358 00:33:38,990 --> 00:33:40,530 Do you need anything else? 359 00:33:47,870 --> 00:33:49,470 She acts like she's strong, 360 00:33:49,740 --> 00:33:51,240 but she's tender at heart. 361 00:33:54,540 --> 00:33:55,840 I'm talking about Seo Goon. 362 00:33:57,010 --> 00:34:00,820 I'm sorry, but I don't want to talk about her with you. 363 00:34:02,550 --> 00:34:05,850 Two years passed already. Are you still mad? 364 00:34:05,850 --> 00:34:09,560 I'm sorry, but I tend to hold grudges. 365 00:34:10,760 --> 00:34:12,860 Are you planning to make it awkward between us forever? 366 00:34:12,860 --> 00:34:14,030 Does it make you uncomfortable? 367 00:34:14,030 --> 00:34:16,160 Well, a little bit. 368 00:34:16,430 --> 00:34:17,530 Okay. 369 00:34:18,730 --> 00:34:20,030 Then keep being uncomfortable. 370 00:34:21,300 --> 00:34:22,470 About Lee Soo Yeon... 371 00:34:26,640 --> 00:34:29,140 I heard he has a support device. 372 00:34:30,340 --> 00:34:32,050 Was this reported to Security Services? 373 00:35:31,440 --> 00:35:33,810 - Mom. - Yeo Reum. 374 00:35:36,810 --> 00:35:37,810 Mom. 375 00:35:46,190 --> 00:35:47,460 Did you wait long? 376 00:35:48,320 --> 00:35:51,460 Yes. I was worried to death. 377 00:35:52,490 --> 00:35:54,130 Why were you worried? 378 00:35:54,500 --> 00:35:58,130 Did you forget that I have a super ultra long life? 379 00:35:58,500 --> 00:36:00,130 Gosh. 380 00:36:08,010 --> 00:36:09,080 I'm fine. 381 00:36:36,100 --> 00:36:37,200 What do you mean? 382 00:36:37,370 --> 00:36:39,470 You know that he has a level one disability, right? 383 00:36:40,570 --> 00:36:42,640 How can someone with a level one disability... 384 00:36:42,980 --> 00:36:45,680 be able to live such a normal life? 385 00:36:46,180 --> 00:36:47,450 How is that possible? 386 00:36:47,920 --> 00:36:49,420 Did you ever question it? 387 00:36:49,420 --> 00:36:52,490 That's because he has support devices. 388 00:36:52,490 --> 00:36:56,120 Do you know what that support device is? 389 00:36:56,420 --> 00:36:57,560 Have you seen it? 390 00:36:58,430 --> 00:37:00,290 What is his true identity? 391 00:37:00,590 --> 00:37:04,060 He's just a newbie who wants to work like a normal person. 392 00:37:04,230 --> 00:37:06,700 So no matter what you saw, just forget it. 393 00:37:07,170 --> 00:37:08,240 Please. 394 00:37:10,570 --> 00:37:13,210 - Have you seen it? - I won't comment. 395 00:37:14,110 --> 00:37:15,580 It's something to do with Security Services. 396 00:37:15,910 --> 00:37:18,650 That literally means that it requires confidentiality. 397 00:37:19,510 --> 00:37:20,550 Bye. 398 00:37:32,260 --> 00:37:35,000 I'm Team Manager Yang Seo Goon. I'm Yeo Reum's boss. 399 00:37:35,560 --> 00:37:37,260 You don't have to get up. 400 00:37:37,670 --> 00:37:38,700 Okay. 401 00:37:41,500 --> 00:37:43,570 Were you startled? Are you okay? 402 00:37:43,970 --> 00:37:45,040 Aren't you cold? 403 00:37:46,170 --> 00:37:48,310 Do you want anything else? 404 00:37:48,310 --> 00:37:51,310 I'm sure my daughter owes you a lot. 405 00:37:52,110 --> 00:37:53,610 Yes, a little. 406 00:38:07,660 --> 00:38:09,930 Eat up while it's warm. It's okay now. 407 00:38:11,570 --> 00:38:12,600 Thank you... 408 00:38:20,570 --> 00:38:22,610 - What is this about? - We received a report... 409 00:38:22,610 --> 00:38:24,410 that you purposefully inflicted an injury on another passenger... 410 00:38:24,410 --> 00:38:25,450 during the process of the escape. 411 00:38:25,450 --> 00:38:26,450 What? 412 00:38:29,280 --> 00:38:30,990 You have the wrong person. 413 00:38:30,990 --> 00:38:32,790 I didn't do that. 414 00:38:33,050 --> 00:38:34,960 You're right. It's him. 415 00:38:35,220 --> 00:38:37,890 You still have to be interrogated since we received a report. 416 00:38:38,390 --> 00:38:39,390 Please come with us. 417 00:38:39,390 --> 00:38:41,700 I told you, I didn't do that. 418 00:38:41,800 --> 00:38:43,100 Who do you think I am? 419 00:38:44,130 --> 00:38:45,370 Do you want to be taken away by force? 420 00:38:45,870 --> 00:38:47,600 Seriously. 421 00:38:51,070 --> 00:38:52,770 Where should I go? 422 00:38:53,110 --> 00:38:54,180 Come with us. 423 00:38:56,010 --> 00:38:58,510 (International Departures) 424 00:38:58,510 --> 00:39:02,320 (Preparing to board) 425 00:39:07,290 --> 00:39:09,660 We're sorry. Have a great trip. 426 00:39:09,920 --> 00:39:12,430 Have a great trip. Have a great trip. 427 00:39:13,360 --> 00:39:16,630 Thank goodness it was resolved without much trouble. 428 00:39:17,570 --> 00:39:19,830 Hey, good work. 429 00:39:19,830 --> 00:39:22,700 We'll pick up the rest with the next rotation, so go... 430 00:39:22,700 --> 00:39:23,840 Bye. 431 00:39:26,010 --> 00:39:29,380 I didn't even finish talking. They're so fast. 432 00:39:30,180 --> 00:39:32,480 All young people are like that these days. 433 00:39:35,980 --> 00:39:37,750 I'm sorry I'm late. 434 00:39:37,750 --> 00:39:38,890 - It's okay. - Give her to me. 435 00:39:38,890 --> 00:39:39,990 Here. 436 00:39:41,390 --> 00:39:42,790 You'll be late for work again. 437 00:39:42,790 --> 00:39:44,860 I already texted them to explain what happened. 438 00:39:45,130 --> 00:39:46,290 - I'll get going. - Okay. See you later. 439 00:39:46,290 --> 00:39:47,330 Bye. 440 00:39:51,530 --> 00:39:53,070 - I'm sorry I'm late. - That's okay. 441 00:39:53,070 --> 00:39:54,400 Thanks for understanding. Take care. 442 00:39:58,410 --> 00:39:59,470 Thank you. 443 00:40:04,580 --> 00:40:05,650 Good work! 444 00:40:05,650 --> 00:40:06,680 - Yes, sir. - Yes, sir. 445 00:40:06,680 --> 00:40:08,980 But make sure to write your written apologies before you go. 446 00:40:08,980 --> 00:40:10,050 - Yes, sir. - Yes, sir. 447 00:40:17,530 --> 00:40:20,230 - By the way, sir. - Yes? 448 00:40:20,460 --> 00:40:22,430 Lee Soo Yeon of Passenger Services was there. 449 00:40:22,760 --> 00:40:24,000 Why do you think he was there? 450 00:40:24,370 --> 00:40:25,900 - Where? - Didn't you see him... 451 00:40:25,900 --> 00:40:27,600 at the site of the accident? 452 00:40:28,170 --> 00:40:29,270 No, I didn't. 453 00:40:29,470 --> 00:40:31,540 Why would someone from Passenger Services be on the runway? 454 00:40:31,940 --> 00:40:33,470 You probably mistook someone else. 455 00:40:40,680 --> 00:40:42,750 - Take care. - Thank you. 456 00:40:55,660 --> 00:40:57,130 Mom, where are you? 457 00:40:58,130 --> 00:40:59,470 I'm on my way home. 458 00:40:59,830 --> 00:41:01,000 Home? 459 00:41:01,300 --> 00:41:02,640 By yourself? Right now? 460 00:41:02,770 --> 00:41:04,140 I'm tired. 461 00:41:04,340 --> 00:41:06,240 I want to go wash up and rest. 462 00:41:06,470 --> 00:41:09,810 But... How could you just leave like that? 463 00:41:09,810 --> 00:41:11,810 You should at least have dinner with me. 464 00:41:12,310 --> 00:41:14,010 You can't just leave like that. 465 00:41:14,010 --> 00:41:15,880 I was so worried about you. 466 00:41:15,880 --> 00:41:17,620 We saw each other. It's fine. 467 00:41:18,050 --> 00:41:19,250 Do you have time this weekend? 468 00:41:19,650 --> 00:41:20,820 Can you come home? 469 00:41:21,020 --> 00:41:23,590 I have to move to our company housing. 470 00:41:23,820 --> 00:41:25,030 Is that so? 471 00:41:25,260 --> 00:41:27,430 Then I'll come if I have the time. 472 00:41:27,430 --> 00:41:29,260 Are you sure you'll be all right alone? 473 00:41:29,530 --> 00:41:31,670 - How's your forehead? - It's fine. 474 00:41:32,170 --> 00:41:34,440 And about your friend... 475 00:41:34,440 --> 00:41:36,070 My friend? Who? 476 00:41:36,070 --> 00:41:40,910 He helped me with an ice pack on the plane. 477 00:41:48,950 --> 00:41:52,050 Are you Yoon Hye Won? 478 00:41:52,350 --> 00:41:54,320 Yes. Why? 479 00:41:55,890 --> 00:41:56,960 Who are you? 480 00:42:00,430 --> 00:42:02,960 I'm Yeo Reum's friend. 481 00:42:03,800 --> 00:42:05,370 Please thank him for me. 482 00:42:05,370 --> 00:42:06,830 I owe him a lot. 483 00:42:07,400 --> 00:42:08,570 Who are you talking about? 484 00:42:08,570 --> 00:42:11,040 My train is here. Let's talk later. 485 00:42:16,880 --> 00:42:17,950 My friend? 486 00:42:18,850 --> 00:42:19,910 Who could it be? 487 00:42:22,120 --> 00:42:23,480 No, it wasn't us. 488 00:42:23,780 --> 00:42:26,650 When we got there, someone had already treated her. 489 00:42:26,650 --> 00:42:27,960 Is that so? 490 00:42:28,920 --> 00:42:31,790 That's strange. She said that he called himself a friend of mine. 491 00:42:31,860 --> 00:42:33,590 You should ask Mr. Lee. 492 00:42:35,030 --> 00:42:37,530 Soo Yeon? Why? 493 00:42:37,630 --> 00:42:39,030 You'll find out when you ask him yourself. 494 00:43:19,640 --> 00:43:21,840 (Han Yeo Reum) 495 00:43:33,590 --> 00:43:34,590 Are you okay? 496 00:43:35,420 --> 00:43:36,460 No. 497 00:43:37,060 --> 00:43:38,190 Can you walk? 498 00:43:39,630 --> 00:43:42,300 My legs are fine. 499 00:43:43,700 --> 00:43:45,670 You should get in the car. 500 00:44:13,560 --> 00:44:15,660 (Han Yeo Reum) 501 00:44:34,150 --> 00:44:36,850 The person you have reached is not available. Please leave a message... 502 00:44:46,660 --> 00:44:49,830 My gosh, I can't believe Soo Yeon didn't show up until the end. 503 00:44:49,830 --> 00:44:51,400 We texted him so many times. 504 00:44:51,400 --> 00:44:52,700 I texted him four times. 505 00:44:52,700 --> 00:44:55,040 See? That means he ended up ignoring... 506 00:44:55,040 --> 00:44:56,470 all four texts. 507 00:44:56,470 --> 00:44:57,640 He's not feeling well. 508 00:44:57,810 --> 00:44:59,510 He texted me saying he'll be going home early today. 509 00:44:59,510 --> 00:45:00,610 All of a sudden? 510 00:45:00,940 --> 00:45:03,280 Why would he suddenly feel sick? 511 00:45:03,410 --> 00:45:06,050 Thank you for your hard work. Don't be late tomorrow. 512 00:45:06,850 --> 00:45:09,120 Don't forget to come to work an hour early and do checkups. 513 00:45:09,120 --> 00:45:10,280 Yes, Ms. Yang. 514 00:45:11,790 --> 00:45:13,490 What's going on? What happened? 515 00:45:13,490 --> 00:45:14,960 I heard the plane made a crash-landing. 516 00:45:14,960 --> 00:45:17,560 It wasn't a crash-landing. It was an emergency landing. 517 00:45:17,560 --> 00:45:19,130 Well, why is everyone so quiet? 518 00:45:19,130 --> 00:45:21,100 Isn't it supposed to be an emergency situation? 519 00:45:21,100 --> 00:45:22,200 I'll see you tomorrow. 520 00:45:23,660 --> 00:45:24,700 What? 521 00:45:35,480 --> 00:45:37,880 What's going on? What happened, Mr. Gong? 522 00:45:37,880 --> 00:45:40,480 We already handled everything, Ms. Heo. 523 00:45:41,620 --> 00:45:42,650 You handled everything? 524 00:45:49,090 --> 00:45:50,420 Ms. Yang! 525 00:45:50,620 --> 00:45:52,090 You should've told me! 526 00:45:52,090 --> 00:45:54,330 I came right back from Seoul. 527 00:45:54,430 --> 00:45:56,560 Hey, you stress me out so much. 528 00:45:58,870 --> 00:46:01,670 Should we grab a drink on our way home? 529 00:46:01,670 --> 00:46:03,100 I need to get to my wife. 530 00:46:03,370 --> 00:46:05,440 I'm sorry. I need to go home. 531 00:46:06,010 --> 00:46:07,510 I also have a previous engagement. 532 00:46:11,750 --> 00:46:14,620 Mr. Lee, should we grab a drink together? 533 00:46:48,720 --> 00:46:50,480 Yeo Reum, how did it go? 534 00:46:50,820 --> 00:46:52,120 Is your mom okay? 535 00:46:52,250 --> 00:46:54,490 Yes, she hurt her forehead a little, 536 00:46:54,490 --> 00:46:56,090 but it's nothing serious. 537 00:46:56,420 --> 00:46:58,990 I'm so relieved. Then where are you right now? 538 00:46:58,990 --> 00:47:00,430 I'm on my way to see you. 539 00:47:02,260 --> 00:47:03,300 Right now? 540 00:47:03,930 --> 00:47:06,100 I'm sorry. I already left the airport. 541 00:47:06,100 --> 00:47:07,100 Already? 542 00:47:07,100 --> 00:47:09,270 Where are you going to sleep? You have nowhere to go. 543 00:47:09,270 --> 00:47:11,340 I'll talk to you later. Bye. 544 00:47:14,940 --> 00:47:16,080 Where is she going? 545 00:47:19,650 --> 00:47:21,780 (Government Agency Building 2) 546 00:47:32,630 --> 00:47:37,100 (Where Stars Land) 547 00:47:49,240 --> 00:47:50,710 I wonder if something happened. 548 00:48:03,720 --> 00:48:05,960 - Mr. Seo. - What are you doing here? 549 00:48:05,960 --> 00:48:07,700 I came to my favorite bar. 550 00:48:08,730 --> 00:48:10,530 But unfortunately, it's closed. 551 00:48:11,400 --> 00:48:12,970 What about you? What are you doing here? 552 00:48:12,970 --> 00:48:15,800 I was also reminded of a place I used to be a regular at. 553 00:48:16,440 --> 00:48:17,670 That's why I came. 554 00:48:18,510 --> 00:48:19,940 But I guess the owner changed. 555 00:48:19,940 --> 00:48:21,380 It's been a while. 556 00:48:22,110 --> 00:48:23,680 I guess you haven't been here for a long time. 557 00:48:23,680 --> 00:48:25,110 It's been about 12 years. 558 00:48:26,250 --> 00:48:28,080 The last time I came was when I was with a friend... 559 00:48:28,220 --> 00:48:29,820 whom I thought of as a brother. 560 00:48:31,350 --> 00:48:33,190 But unfortunately, he got into an accident that day. 561 00:49:18,230 --> 00:49:19,400 Because of that accident, 562 00:49:19,900 --> 00:49:22,070 my friend severely hurt his arm and leg. 563 00:49:22,670 --> 00:49:23,840 And after that day, 564 00:49:24,540 --> 00:49:26,240 I never got to see him again. 565 00:49:26,470 --> 00:49:27,940 - And? - But... 566 00:49:29,410 --> 00:49:31,350 I recently got to meet him again. 567 00:49:31,350 --> 00:49:32,380 You must've been glad. 568 00:49:32,380 --> 00:49:33,780 To be more exact, 569 00:49:34,520 --> 00:49:37,320 he suddenly showed up before me. 570 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 Why are you suddenly telling me all this? 571 00:49:40,620 --> 00:49:43,220 I thought you might know the reason behind all this. 572 00:49:43,760 --> 00:49:46,230 Why did he show up in my life again? 573 00:49:47,230 --> 00:49:51,270 And how could he come back looking totally normal? 574 00:49:51,270 --> 00:49:53,270 - What are you talking about? - You're the one... 575 00:49:55,100 --> 00:49:56,240 who brought Soo Yeon. 576 00:49:57,840 --> 00:49:59,370 Why did you bring him to terminal two? 577 00:50:00,010 --> 00:50:01,480 Was it a coincidence? 578 00:50:02,310 --> 00:50:03,810 Or did he ask to follow you? 579 00:50:06,880 --> 00:50:08,780 I want to know which one it is. 580 00:50:21,100 --> 00:50:22,930 The conductor must be the problem. 581 00:50:26,200 --> 00:50:29,040 At least you can't feel any pain. That's a relief. 582 00:50:29,700 --> 00:50:31,040 It would've hurt a lot. 583 00:50:31,610 --> 00:50:32,740 Come to my studio. 584 00:50:32,940 --> 00:50:34,740 Until then, don't use the device. 585 00:50:35,640 --> 00:50:38,310 Things will get complicated if anything else causes a problem. 586 00:50:38,450 --> 00:50:41,650 Is there really no need to worry? 587 00:50:41,650 --> 00:50:43,150 You'll need to take the day off tomorrow. 588 00:50:43,320 --> 00:50:46,190 It'll take at least half a day to fix everything. 589 00:50:57,530 --> 00:50:58,530 What's the matter? 590 00:50:59,770 --> 00:51:00,940 To be honest, 591 00:51:01,540 --> 00:51:02,840 I was scared. 592 00:51:03,970 --> 00:51:05,440 That you might not be able to use your arm again? 593 00:51:08,580 --> 00:51:10,280 I was worried about people looking at me. 594 00:51:25,130 --> 00:51:29,760 I still can't forget how people looked at me back then. 595 00:51:31,270 --> 00:51:33,330 That's when I learned that people could hurt someone... 596 00:51:34,840 --> 00:51:36,270 just by staring. 597 00:51:40,270 --> 00:51:42,080 I never want to experience that... 598 00:51:43,880 --> 00:51:45,310 ever again. 599 00:51:46,750 --> 00:51:50,020 You won't need to. I already promised you that. 600 00:51:52,690 --> 00:51:53,920 Don't be late tomorrow. 601 00:52:16,340 --> 00:52:18,950 All I ever wanted was just one thing. 602 00:52:20,180 --> 00:52:21,480 I just wanted... 603 00:52:23,450 --> 00:52:26,190 to live a normal life... 604 00:52:27,220 --> 00:52:28,890 like a normal person. 605 00:52:30,390 --> 00:52:32,030 That's all I wanted. 606 00:52:47,110 --> 00:52:49,980 (Han Yeo Reum) 607 00:53:11,600 --> 00:53:13,270 I have your bag. 608 00:53:14,200 --> 00:53:16,900 I'm in front of the cafe we met on the day it rained. 609 00:55:19,490 --> 00:55:20,590 Soo Yeon. 610 00:55:28,600 --> 00:55:30,070 I'm okay. 611 00:55:30,070 --> 00:55:31,610 Can you hold it for a minute? 612 00:55:34,310 --> 00:55:35,310 Okay. 613 00:55:41,380 --> 00:55:43,850 By the way, what happened to your arm? 614 00:55:45,550 --> 00:55:47,460 I heard you weren't well. 615 00:55:47,490 --> 00:55:48,760 Did you get injured? 616 00:55:49,190 --> 00:55:51,160 It's none of your business. Goodbye. 617 00:55:53,190 --> 00:55:55,730 Did you see my mom? 618 00:56:01,400 --> 00:56:04,310 She said someone looked after her wound... 619 00:56:04,410 --> 00:56:05,940 and said he was my friend. 620 00:56:07,580 --> 00:56:10,440 Was it you? 621 00:56:15,120 --> 00:56:16,150 No. 622 00:56:17,720 --> 00:56:20,860 Why did you ask for my mom's name earlier? 623 00:56:21,160 --> 00:56:22,190 I just asked. 624 00:56:22,320 --> 00:56:24,020 - You're lying. - I'm not. 625 00:56:24,360 --> 00:56:26,590 - Na Young Joo saw you. - What? 626 00:56:26,590 --> 00:56:29,630 She saw you on that plane. 627 00:56:34,140 --> 00:56:35,240 Why? 628 00:56:36,870 --> 00:56:39,310 Why did you go in there? 629 00:56:42,840 --> 00:56:44,780 Why did you come here? 630 00:56:45,810 --> 00:56:47,650 - Because I'm curious. - About what? 631 00:56:47,950 --> 00:56:51,590 Do you like doing good deeds without anyone knowing? 632 00:56:51,920 --> 00:56:52,920 No. 633 00:56:52,920 --> 00:56:56,090 Then do you like playing hero? 634 00:56:56,320 --> 00:56:57,360 No. 635 00:56:57,360 --> 00:56:58,390 Then do you... 636 00:56:58,860 --> 00:57:00,030 like me? 637 00:57:52,780 --> 00:57:53,780 Yes. 638 00:58:55,280 --> 00:58:57,850 (Where Stars Land) 639 00:58:58,680 --> 00:59:01,750 - Then is this your first date? - First date? 640 00:59:01,750 --> 00:59:04,420 Please fix my right arm now. 641 00:59:04,420 --> 00:59:06,620 Release the valet parking service again. 642 00:59:06,620 --> 00:59:08,390 What is going on here? 643 00:59:09,060 --> 00:59:10,660 Don't go out in the field for a while. 644 00:59:10,660 --> 00:59:12,730 Choi Moo Ja will start investigating you soon. 645 00:59:12,730 --> 00:59:13,830 What is this? 646 00:59:14,300 --> 00:59:15,500 Was it Seo In Woo... 647 00:59:15,500 --> 00:59:16,860 who raised a problem about me? 648 00:59:16,860 --> 00:59:18,470 First degree physical disability? 649 00:59:18,730 --> 00:59:21,200 You bother me, so I'll get rid of you. 650 00:59:22,070 --> 00:59:23,940 You used to be my brother. 651 00:59:23,940 --> 00:59:26,740 They found two unattended carriers in the tensabarrier storage. 652 00:59:26,870 --> 00:59:30,340 Lee Soo Yeon of Passenger Services, what is he like? 653 00:59:30,480 --> 00:59:31,850 Lee Soo Yeon... 654 00:59:31,850 --> 00:59:33,280 What about Lee Soo Yeon? 655 00:59:33,810 --> 00:59:35,620 Why me? 43608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.