Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:08,620
(7:05pm)
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,590
Incheon Control. Good evening.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,840
NA609, approaching AGAVO.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,830
Altitude 8,900m.
5
00:00:16,930 --> 00:00:19,170
Good evening NA609.
6
00:00:19,170 --> 00:00:21,140
Incheon Control. Radar contact.
7
00:00:21,140 --> 00:00:24,970
Descend to reach flight level 170
until REBIT.
8
00:00:24,970 --> 00:00:26,540
Descend and maintain.
9
00:00:26,610 --> 00:00:31,280
Reach flight level 170
until REBIT. NA609.
10
00:00:40,520 --> 00:00:42,330
We just passed the borderline...
11
00:00:42,330 --> 00:00:44,330
and entered the Korean airspace.
12
00:02:24,590 --> 00:02:25,590
(Personnel Record)
13
00:02:26,200 --> 00:02:27,660
(1st-degree physical disability,
wearing a support device)
14
00:02:32,230 --> 00:02:33,870
Is there a problem?
15
00:02:47,250 --> 00:02:48,850
(Written apology)
16
00:03:25,490 --> 00:03:26,820
(Written apology)
17
00:03:39,370 --> 00:03:40,440
Did you get hurt?
18
00:03:42,200 --> 00:03:43,340
You seem uncomfortable.
19
00:03:51,080 --> 00:03:52,480
Don't you think it's too late?
20
00:03:53,220 --> 00:03:56,920
You should've asked that question
12 years ago.
21
00:04:53,080 --> 00:04:58,250
(Episode 9, Human Error)
22
00:05:00,380 --> 00:05:03,690
Ladies and gentlemen,
we'll be landing shortly.
23
00:05:04,050 --> 00:05:05,860
Please fasten your seatbelt,
24
00:05:05,860 --> 00:05:08,320
and return your seat back...
25
00:05:08,320 --> 00:05:10,890
and folding trays
to the upright position.
26
00:05:11,330 --> 00:05:14,360
Also, please secure
your carry-on baggage...
27
00:05:14,360 --> 00:05:17,870
under the seat in front of you
or in the overhead bins.
28
00:05:22,440 --> 00:05:24,410
(7:24pm)
29
00:05:36,090 --> 00:05:37,290
Calm down. Calm down.
30
00:05:43,730 --> 00:05:44,860
Fasten your seatbelt.
31
00:06:08,150 --> 00:06:10,550
(Due to an engine problem, NA609
will make an emergency landing.)
32
00:06:11,990 --> 00:06:13,760
This is the Incheon control tower.
33
00:06:13,890 --> 00:06:15,460
There is a full emergency.
34
00:06:15,460 --> 00:06:17,660
Flight number, NA609.
35
00:06:17,660 --> 00:06:21,330
Plane model, Boeing 767.
Their number 1 engine is on fire.
36
00:06:21,700 --> 00:06:23,900
Current location,
14 miles to the southeast.
37
00:06:24,230 --> 00:06:25,970
Landing strip number 34.
38
00:06:25,970 --> 00:06:28,540
Estimated landing time, 7:33pm.
39
00:06:28,840 --> 00:06:30,870
Passenger count is 252.
40
00:06:38,480 --> 00:06:39,580
Mom.
41
00:06:50,660 --> 00:06:51,730
Check seatbelts.
42
00:06:56,570 --> 00:06:58,870
Please calm down, everyone.
Fasten your seatbelts.
43
00:06:59,500 --> 00:07:01,740
Check seatbelts. Seatbelts.
44
00:07:07,780 --> 00:07:11,210
Attention, all aircraft
in the vicinity of Incheon Airport.
45
00:07:11,210 --> 00:07:13,020
This is Seoul Approach on guard.
46
00:07:13,220 --> 00:07:15,750
Emergency aircraft approaching.
47
00:07:15,750 --> 00:07:18,820
14 miles off final runway 34.
48
00:07:19,090 --> 00:07:21,790
Altitude passing 4,000
and descending.
49
00:07:21,990 --> 00:07:25,460
Aircraft engine on fire.
Use extreme caution.
50
00:07:27,430 --> 00:07:28,800
Eun Seob, you're still here.
51
00:07:28,800 --> 00:07:30,630
Great. Stay on standby.
52
00:07:31,370 --> 00:07:34,340
What are you doing? Did you get
any other updates after that?
53
00:07:34,340 --> 00:07:36,240
They're attempting
an emergency landing.
54
00:07:36,240 --> 00:07:37,510
My goodness.
55
00:07:38,310 --> 00:07:40,280
I hope it lands okay.
56
00:07:48,550 --> 00:07:49,790
It's your first time
handling a plane accident, right?
57
00:07:49,790 --> 00:07:51,850
Yes. I've only trained for it.
This is my first time in real life.
58
00:07:52,020 --> 00:07:53,090
Okay.
59
00:07:54,090 --> 00:07:55,260
It's my first time too.
60
00:08:01,400 --> 00:08:02,500
Yes, Mr. Gong.
61
00:08:03,630 --> 00:08:05,170
No, I'm still at the ramp.
62
00:08:06,140 --> 00:08:07,540
I'll be right there.
63
00:08:17,810 --> 00:08:20,520
I have to get going. I have plans.
64
00:08:45,840 --> 00:08:49,050
NA609, Incheon Tower, roger.
65
00:08:49,450 --> 00:08:52,550
Firetrucks and ambulances are ready
on runway 34.
66
00:08:53,050 --> 00:08:56,020
Wind 300 at 9 knots.
67
00:08:56,020 --> 00:08:57,620
Clear to land runway 34.
68
00:08:57,620 --> 00:09:00,920
Clear to land runway 34. NA609.
69
00:09:00,920 --> 00:09:02,890
Everyone, please do not panic.
70
00:09:02,890 --> 00:09:05,290
Put your arms in front of the chair.
71
00:09:05,290 --> 00:09:07,030
- Put your heads down.
- Our crew is fully trained...
72
00:09:07,030 --> 00:09:08,830
to handle an emergency like this.
73
00:09:08,830 --> 00:09:10,400
Please bring your arms
in front of you.
74
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
- In front of you.
- Keep your head down.
75
00:09:12,030 --> 00:09:13,470
- Please do not panic.
- Keep your head down.
76
00:09:14,670 --> 00:09:16,470
- Get down. Don't stand up.
- Keep your head down.
77
00:09:16,470 --> 00:09:18,970
- Head down. Don't stand up.
- Keep your head down.
78
00:09:19,680 --> 00:09:20,940
Please keep your head down.
79
00:09:22,240 --> 00:09:24,180
Keep your head down.
Keep your head down.
80
00:09:25,410 --> 00:09:27,520
You're really brave.
You didn't even cry.
81
00:09:28,020 --> 00:09:29,220
You're really cool.
82
00:09:37,430 --> 00:09:39,030
Cabin crew, please be seated!
83
00:10:09,560 --> 00:10:10,790
Almost there, almost there.
84
00:10:58,770 --> 00:11:00,310
Thank you, thank you.
85
00:11:00,310 --> 00:11:03,780
They made it. They made it.
86
00:11:22,670 --> 00:11:24,630
Cabin crew, evacuate the passengers.
87
00:11:24,630 --> 00:11:25,670
Yes, sir.
88
00:11:28,570 --> 00:11:29,740
Is everyone okay?
89
00:11:30,570 --> 00:11:33,080
- Are you okay?
- Is anyone hurt?
90
00:11:33,210 --> 00:11:35,310
We landed safely.
91
00:11:35,580 --> 00:11:36,580
Ease down.
92
00:11:38,710 --> 00:11:40,950
There. Take it easy. Take it easy.
93
00:11:44,490 --> 00:11:45,820
Nice landing.
94
00:11:47,620 --> 00:11:48,720
Are you okay?
95
00:11:49,560 --> 00:11:50,890
- Are you okay?
- Yes.
96
00:11:52,330 --> 00:11:53,330
Gosh.
97
00:11:53,330 --> 00:11:56,100
NA609. Aviation fire.
98
00:11:56,630 --> 00:11:57,800
Request fire service,
99
00:11:57,800 --> 00:12:00,870
and expect passenger evacuation
along the runway.
100
00:12:41,980 --> 00:12:43,080
Ms. Han. What...
101
00:12:51,490 --> 00:12:53,590
Ms. Han. Ms. Han.
102
00:12:55,390 --> 00:12:56,660
Where are you going?
103
00:12:57,330 --> 00:12:59,900
That's a restricted area.
You can't just go in there!
104
00:13:09,740 --> 00:13:10,870
What's the matter?
105
00:13:12,740 --> 00:13:14,580
My mom's on that plane.
106
00:13:16,880 --> 00:13:18,580
My mom...
107
00:13:20,220 --> 00:13:22,120
is on that plane right now.
108
00:13:36,370 --> 00:13:37,370
Yes.
109
00:13:38,270 --> 00:13:41,040
Yes. So when will be the release?
110
00:13:42,070 --> 00:13:44,010
Okay, sure.
111
00:13:45,340 --> 00:13:46,740
It's Seoul Regional Aviation
Administration.
112
00:13:46,740 --> 00:13:51,710
They're stopping all landings
on runways 1 to 3.
113
00:13:52,050 --> 00:13:54,650
They'll send us a new schedule.
114
00:13:54,650 --> 00:13:56,890
You have to input new information
into the FIDS.
115
00:13:56,890 --> 00:13:59,060
- Yes, sir.
- Also, Eun Seob.
116
00:14:00,460 --> 00:14:01,720
Please pick up your phone.
117
00:14:07,130 --> 00:14:08,200
Yes?
118
00:14:09,170 --> 00:14:11,130
What are you doing?
119
00:14:11,430 --> 00:14:13,440
This is no time
for you to be on your phone.
120
00:14:13,670 --> 00:14:15,710
Can't you see we're in an emergency?
121
00:14:15,870 --> 00:14:18,670
A fire broke out from an engine,
122
00:14:18,670 --> 00:14:20,840
so they had to make
an emergency landing!
123
00:14:22,450 --> 00:14:23,450
I'm sorry.
124
00:14:23,650 --> 00:14:27,050
I actually know someone
on that plane.
125
00:14:31,190 --> 00:14:33,860
Okay. Anyway,
126
00:14:34,320 --> 00:14:37,560
we still have to do
what we're supposed to do.
127
00:14:38,390 --> 00:14:40,530
Call the airlines
to ask for their cooperation,
128
00:14:40,700 --> 00:14:43,400
and make sure to update them
about the delays right away.
129
00:14:43,400 --> 00:14:44,530
Okay, sir.
130
00:14:46,300 --> 00:14:48,470
The emergency landing
was successful.
131
00:14:48,470 --> 00:14:49,570
They're putting out the fire
right now.
132
00:14:49,770 --> 00:14:52,210
- How many people got hurt?
- We don't know that yet.
133
00:14:52,210 --> 00:14:54,640
- How many passengers are there?
- A total of 252.
134
00:14:54,840 --> 00:14:55,850
Ms. Yang.
135
00:14:55,850 --> 00:14:57,280
What about the emergency chamber
for the uninjured?
136
00:14:57,280 --> 00:14:58,310
Can you hold for a second?
137
00:14:58,610 --> 00:15:01,750
We're going to set it up between
gates 6 to 8 by the airside.
138
00:15:01,750 --> 00:15:03,420
I already sent people over there
to set it up.
139
00:15:03,420 --> 00:15:04,950
There will be delays in flights too,
140
00:15:04,950 --> 00:15:07,260
so make sure to keep
the passengers under control.
141
00:15:09,360 --> 00:15:12,290
Prepare enough bread,
beverages, and instant noodles...
142
00:15:12,290 --> 00:15:15,430
in the emergency chamber
for the uninjured.
143
00:15:15,430 --> 00:15:16,800
And I want two people...
144
00:15:16,800 --> 00:15:19,500
for every vehicle to safely
guide the passengers. Okay, bye.
145
00:15:20,600 --> 00:15:22,810
Mr. Gong, please update me
on the flight information.
146
00:15:22,810 --> 00:15:23,840
Okay.
147
00:15:24,110 --> 00:15:26,310
Mr. Lee, how are things going
with the traffic?
148
00:15:26,310 --> 00:15:28,480
We cleared the first basement floor
as much as we could.
149
00:15:28,480 --> 00:15:31,480
And the vehicles
of the passengers' families...
150
00:15:31,480 --> 00:15:33,820
will preferentially be guided
to that area.
151
00:15:33,820 --> 00:15:36,450
The press will be here soon.
Take good care of that as well.
152
00:15:36,450 --> 00:15:38,720
Make sure they don't write
any odd articles about the accident.
153
00:15:38,720 --> 00:15:40,020
Of course, sir.
154
00:15:42,930 --> 00:15:44,460
Mr. Seo, I want you
to be in charge of the site.
155
00:15:44,460 --> 00:15:46,360
- Call me if anything happens.
- Okay, sir.
156
00:15:47,900 --> 00:15:49,770
- Yes, sir.
- Let's guide the press...
157
00:15:49,770 --> 00:15:51,730
to Traffic Team's parking lot...
158
00:15:51,730 --> 00:15:53,370
so that they don't get mixed
with the passengers' families.
159
00:15:53,670 --> 00:15:55,070
Okay. Sure.
160
00:16:05,150 --> 00:16:06,150
(Arrivals)
161
00:16:06,150 --> 00:16:09,290
(Delayed)
162
00:16:13,920 --> 00:16:14,960
(Boarding, Delayed)
163
00:16:19,660 --> 00:16:22,930
- What's going on?
- My gosh, this is unbelievable.
164
00:16:22,930 --> 00:16:24,170
Okay, sir.
165
00:16:25,970 --> 00:16:27,940
All planes that need to take off
or land got delayed.
166
00:16:27,940 --> 00:16:29,840
That's going to cause a huge chaos.
167
00:16:29,840 --> 00:16:31,510
I want you to go to the terminal...
168
00:16:31,510 --> 00:16:32,740
and keep both sides under control.
169
00:16:32,740 --> 00:16:33,780
Okay.
170
00:16:34,180 --> 00:16:37,480
Ask Service Support and Information
for their support.
171
00:16:37,480 --> 00:16:39,180
- And I want you to come with me.
- Okay, sir.
172
00:16:39,180 --> 00:16:41,550
- Is Soo Yeon still not here?
- No, he isn't.
173
00:16:41,750 --> 00:16:43,190
It's been ages since we called.
174
00:16:43,190 --> 00:16:44,650
Tell him to hurry up
and get over here.
175
00:16:48,320 --> 00:16:49,490
Hey, Soo Yeon.
176
00:16:52,960 --> 00:16:56,970
Can I have an update on the aircraft
that did the emergency landing?
177
00:16:57,070 --> 00:16:58,670
The emergency landing
was successful,
178
00:16:58,830 --> 00:17:01,000
and they're currently
putting the fire out.
179
00:17:01,670 --> 00:17:02,770
Why do you ask?
180
00:17:02,770 --> 00:17:06,110
Apparently, Yeo Reum's mother
is on that plane.
181
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
What?
182
00:17:11,310 --> 00:17:14,480
She wishes to go
to the site herself.
183
00:17:14,820 --> 00:17:15,850
What should I do?
184
00:17:15,850 --> 00:17:18,590
Is there nothing
I can do there, Ms. Yang?
185
00:17:19,220 --> 00:17:22,560
I'll do anything
as long as you let me go there.
186
00:17:26,730 --> 00:17:27,900
Ms. Yang.
187
00:17:28,100 --> 00:17:29,170
No.
188
00:17:33,200 --> 00:17:36,710
There are only two things
you can do in this situation.
189
00:17:37,170 --> 00:17:38,640
You should either
get back to work...
190
00:17:39,440 --> 00:17:42,950
or go to the family waiting room
and wait for your mother.
191
00:17:44,650 --> 00:17:47,050
All flights
are constantly being delayed,
192
00:17:47,380 --> 00:17:49,550
so it'd be great if you could
come back to the office.
193
00:17:51,120 --> 00:17:53,590
But I'd understand if you can't
because of your mother.
194
00:17:55,090 --> 00:17:56,160
The family waiting room...
195
00:17:56,160 --> 00:17:58,590
will be set up on the second floor
of the Security Building.
196
00:17:58,660 --> 00:18:01,130
You should go there
if that's what you want.
197
00:18:05,670 --> 00:18:07,400
Is someone on that plane?
198
00:18:07,640 --> 00:18:10,440
It's Ms. Han Yeo Reum.
She works in my team.
199
00:18:12,110 --> 00:18:13,640
And her mom's on that plane.
200
00:18:26,460 --> 00:18:29,330
Do you want me to take you
to the family waiting room?
201
00:18:33,360 --> 00:18:34,500
Yeo Reum.
202
00:18:37,370 --> 00:18:40,670
No, it's okay. I know where that is.
203
00:18:41,870 --> 00:18:43,470
Do you want me to stay by your side?
204
00:18:48,310 --> 00:18:50,080
That's what I'm asking you...
205
00:18:50,910 --> 00:18:52,010
right now.
206
00:19:02,220 --> 00:19:04,690
What do you mean?
207
00:19:06,900 --> 00:19:11,400
You won't feel fine just because
I told you not to worry.
208
00:19:12,170 --> 00:19:15,910
And I know you won't be able to get
back to work even if I told you to.
209
00:19:16,910 --> 00:19:19,010
I'm guessing you're going through
a lot right now.
210
00:19:20,040 --> 00:19:21,140
So?
211
00:19:23,480 --> 00:19:24,810
So I figured...
212
00:19:25,680 --> 00:19:27,280
I could be some help
by staying with you.
213
00:19:30,350 --> 00:19:33,060
Oh, that's what you meant?
214
00:19:34,690 --> 00:19:37,630
Well, yes.
215
00:19:48,400 --> 00:19:49,610
It's okay.
216
00:19:51,570 --> 00:19:54,010
I think I'll be fine by myself.
217
00:20:19,470 --> 00:20:22,470
Mr. Gong is really angry.
Come to the terminal right now.
218
00:20:28,680 --> 00:20:31,450
(Incheon International Airport
Corporation, Lee Soo Yeon)
219
00:20:34,020 --> 00:20:35,750
My mom's on that plane.
220
00:20:36,920 --> 00:20:39,090
My mom is on that plane right now.
221
00:20:56,110 --> 00:20:58,610
(Mom)
222
00:21:06,580 --> 00:21:08,450
(Passenger Services, Lee Soo Yeon)
223
00:21:09,920 --> 00:21:11,190
Yes, Soo Yeon.
224
00:21:12,020 --> 00:21:13,690
What's your mother's name?
225
00:21:15,790 --> 00:21:18,490
Yoon Hye Won. Why?
226
00:21:28,740 --> 00:21:29,770
(Incheon International
Airport Corporation)
227
00:21:34,410 --> 00:21:37,150
I'm in charge of guiding
the uninjured passengers.
228
00:21:37,310 --> 00:21:38,350
Okay, get in.
229
00:21:49,830 --> 00:21:51,460
(Incheon International
Airport Corporation)
230
00:22:42,450 --> 00:22:43,450
Young Joo.
231
00:22:44,610 --> 00:22:46,750
- Stay focused.
- Okay, sir.
232
00:22:47,480 --> 00:22:51,650
Children first followed by
senior citizens and ladies.
233
00:22:51,650 --> 00:22:53,590
- Sir. Excuse me, sir.
- Wait.
234
00:22:53,590 --> 00:22:54,960
Please exit in order.
235
00:22:54,960 --> 00:22:57,560
I'm a director of Magu Corporation.
I must leave first.
236
00:22:57,560 --> 00:22:59,700
I urgently need to leave
because of a business matter.
237
00:22:59,700 --> 00:23:00,830
Let me get out of here first.
238
00:23:00,830 --> 00:23:03,200
It's an emergency situation,
so you must follow our instructions.
239
00:23:03,200 --> 00:23:05,030
- Please stand in line.
- Listen to me.
240
00:23:05,030 --> 00:23:06,900
I'm a business class passenger.
241
00:23:07,070 --> 00:23:10,210
Shouldn't the first
and business class passengers...
242
00:23:10,210 --> 00:23:11,440
leave the plane first?
243
00:23:11,440 --> 00:23:14,040
Please go to the back of the line,
and keep order.
244
00:23:14,040 --> 00:23:15,750
- What did you just say?
- Hey.
245
00:23:15,950 --> 00:23:19,450
Do you not understand Korean?
He told you to keep order.
246
00:23:19,450 --> 00:23:22,150
It's children followed
by senior citizens and females.
247
00:23:22,790 --> 00:23:25,150
Women always talk
about gender equality.
248
00:23:25,150 --> 00:23:27,060
But why are women prioritized
in situations like this?
249
00:23:27,060 --> 00:23:28,860
They only ask for gender equality
when they need it.
250
00:23:28,860 --> 00:23:30,260
But at times like this,
ladies always need to come first.
251
00:23:30,260 --> 00:23:33,460
Oh, is that what you're upset about?
Okay, I get it.
252
00:23:34,030 --> 00:23:35,930
Let's get off together, okay?
253
00:23:35,930 --> 00:23:38,070
I'll wait with you until
everyone else gets off the plane.
254
00:23:38,070 --> 00:23:40,400
Are you happy now?
That's gender equality.
255
00:23:40,470 --> 00:23:42,570
What are you doing?
Get out of the way. Come here.
256
00:23:43,370 --> 00:23:44,670
You can go now.
257
00:23:45,370 --> 00:23:48,440
- Go to the back. Go on.
- My gosh.
258
00:24:03,830 --> 00:24:06,130
- Are you Ms. Yoon Hye Won?
- No.
259
00:24:08,800 --> 00:24:10,570
Are you Ms. Yoon Hye Won?
260
00:24:24,280 --> 00:24:25,310
Take your time.
261
00:24:25,310 --> 00:24:26,920
- Watch the stairs.
- Okay.
262
00:24:27,180 --> 00:24:28,480
Please watch the stairs.
263
00:24:46,640 --> 00:24:48,440
No passengers
were seriously injured.
264
00:24:58,350 --> 00:24:59,480
You're Han Yeo Reum, right?
265
00:25:00,180 --> 00:25:02,050
I heard your mom was on board.
266
00:25:05,190 --> 00:25:06,190
Yes.
267
00:25:06,190 --> 00:25:08,320
I just received a report
from the scene.
268
00:25:08,420 --> 00:25:11,760
So far, there have been
no serious injuries.
269
00:25:12,830 --> 00:25:15,830
Really? Nobody has been hurt?
270
00:25:15,900 --> 00:25:17,500
There aren't
any serious injuries so far.
271
00:25:27,080 --> 00:25:30,210
I'm on my way to the passenger room.
272
00:25:30,210 --> 00:25:32,880
- What?
- The passengers from that plane...
273
00:25:32,980 --> 00:25:35,150
have just arrived.
274
00:25:35,650 --> 00:25:36,950
Would you like to come with me?
275
00:25:40,490 --> 00:25:42,220
Just move forward everyone.
276
00:25:42,220 --> 00:25:43,930
- Please move forward.
- Are you okay?
277
00:25:43,930 --> 00:25:45,660
Keep in line.
278
00:25:45,660 --> 00:25:49,570
Please move forward everyone.
Do not stop. Just keep in line.
279
00:25:51,930 --> 00:25:54,040
Please.
280
00:25:54,040 --> 00:25:56,670
- Slowly.
- Please move slowly.
281
00:25:56,670 --> 00:25:58,570
- Please do not stop.
- Keep in line please.
282
00:26:00,680 --> 00:26:02,980
Everyone calm down. Don't panic.
283
00:26:02,980 --> 00:26:04,980
Please move slowly.
284
00:26:07,220 --> 00:26:08,220
Are you okay?
285
00:26:08,220 --> 00:26:09,320
- She's hurt.
- Hey, you!
286
00:26:09,320 --> 00:26:11,050
Get out of the way.
287
00:26:12,660 --> 00:26:13,690
- Hey, you!
- Step aside.
288
00:26:24,500 --> 00:26:26,200
Watch your step.
289
00:26:28,570 --> 00:26:29,710
- What?
- What are you doing?
290
00:26:29,710 --> 00:26:30,870
Watch where you're going.
291
00:26:30,870 --> 00:26:31,940
Hey!
292
00:26:33,280 --> 00:26:34,910
- Are you okay, sir?
- Yes, I'm okay.
293
00:26:35,280 --> 00:26:36,780
Gosh, what's his problem?
294
00:26:44,750 --> 00:26:46,520
One passenger got injured on board.
295
00:26:46,760 --> 00:26:48,190
It's a Korean female.
296
00:26:57,930 --> 00:26:58,970
Got it.
297
00:26:59,470 --> 00:27:01,270
- Na Young Joo.
- Yes, sir.
298
00:27:01,270 --> 00:27:03,140
The firefighting team
asked for cooperation.
299
00:27:03,510 --> 00:27:05,570
A female passenger got injured
on board.
300
00:27:05,570 --> 00:27:07,880
- Go in with an emergency crew.
- Yes, sir.
301
00:27:15,150 --> 00:27:16,950
- What are you doing, Na Young Joo?
- I'm on the way, sir.
302
00:27:29,770 --> 00:27:30,770
(Director Kwon Hee Seung)
303
00:27:51,320 --> 00:27:52,460
Are you okay, ma'am?
304
00:27:53,820 --> 00:27:56,730
Yes. I'm fine.
305
00:27:56,730 --> 00:27:58,960
Go evacuate the other passengers.
306
00:27:58,960 --> 00:28:00,400
Are any flight attendants here?
307
00:28:01,130 --> 00:28:03,370
I called the emergency team.
They'll be here soon.
308
00:28:03,670 --> 00:28:04,730
I'll be back soon.
309
00:28:38,530 --> 00:28:39,840
Keep your eyes closed.
310
00:28:40,200 --> 00:28:41,500
You'll feel better that way.
311
00:29:16,840 --> 00:29:19,180
Please stay in order.
312
00:29:20,280 --> 00:29:21,310
Over there.
313
00:29:22,610 --> 00:29:23,680
It's that way.
314
00:29:27,820 --> 00:29:28,880
Thanks.
315
00:29:51,510 --> 00:29:52,580
Over here.
316
00:29:54,450 --> 00:29:57,960
(Episode 10 will air shortly.)
317
00:29:59,540 --> 00:30:01,310
(Episode 10)
318
00:30:05,110 --> 00:30:06,250
Over here.
319
00:30:19,090 --> 00:30:20,960
- First aid was administered well.
- Pardon?
320
00:30:22,000 --> 00:30:24,530
- Let's help her get off the plane.
- Okay.
321
00:30:26,170 --> 00:30:27,230
- Be careful.
- Here.
322
00:30:28,170 --> 00:30:29,170
Let's get out.
323
00:30:46,050 --> 00:30:47,990
- Na Young Joo.
- Yes, sir.
324
00:31:25,430 --> 00:31:27,190
The fire on the right side
of the aircraft...
325
00:31:27,190 --> 00:31:29,200
is now completely
extinguished.
326
00:31:29,200 --> 00:31:32,270
All 252 passengers
safely evacuated the plane.
327
00:31:36,470 --> 00:31:37,710
Good.
328
00:31:38,140 --> 00:31:39,170
Any injuries?
329
00:31:40,540 --> 00:31:42,480
I'm glad there are
no serious injuries.
330
00:31:42,480 --> 00:31:44,550
Seoul Regional Aviation
Administration said...
331
00:31:44,750 --> 00:31:48,020
they'd normalize the runway
as soon as possible.
332
00:31:48,020 --> 00:31:49,020
Good work.
333
00:31:49,150 --> 00:31:52,090
I'll report to the president.
Keep up the good work.
334
00:31:52,350 --> 00:31:54,320
Make sure we don't get
a lot of complaints.
335
00:31:54,320 --> 00:31:56,360
(Director Kwon Hee Seung)
336
00:32:15,140 --> 00:32:16,880
Did you take care of the press?
337
00:32:16,880 --> 00:32:18,310
Yes, pretty much.
338
00:32:18,780 --> 00:32:21,450
It looks like they were expecting
a lot of casualties.
339
00:32:21,450 --> 00:32:23,880
They seemed disappointed
because there were none.
340
00:32:24,350 --> 00:32:26,590
- Did you evacuate everyone?
- Yes, just now.
341
00:32:26,590 --> 00:32:29,290
I got a report that the last bus
just arrived.
342
00:32:29,560 --> 00:32:32,560
I believe Yeo Reum's mother
got on the last bus too.
343
00:32:32,630 --> 00:32:33,690
Thanks.
344
00:32:33,690 --> 00:32:36,200
I'm sorry I asked you to
look into it when you were busy.
345
00:32:36,200 --> 00:32:37,930
No problem at all.
346
00:32:43,040 --> 00:32:44,070
(Passengers' Families)
347
00:32:51,050 --> 00:32:53,280
- Do you need anything else?
- Thank you.
348
00:32:55,580 --> 00:32:57,220
I thought you were
in the waiting room.
349
00:32:57,220 --> 00:33:00,390
This is where I can meet
the passengers the quickest.
350
00:33:00,390 --> 00:33:02,620
I'm using my employee advantage.
351
00:33:02,620 --> 00:33:03,920
Give me that, and go see her.
352
00:33:04,690 --> 00:33:07,560
- The last bus just arrived.
- Pardon?
353
00:33:07,560 --> 00:33:11,200
She got injured a bit,
but it's nothing serious.
354
00:33:12,270 --> 00:33:15,100
- Excuse me. Can I have some water?
- Yes, sir.
355
00:33:15,870 --> 00:33:17,370
I'll take it. Just go.
356
00:33:20,010 --> 00:33:21,040
Here you go.
357
00:33:22,880 --> 00:33:24,410
I'll be right back.
358
00:33:38,990 --> 00:33:40,530
Do you need anything else?
359
00:33:47,870 --> 00:33:49,470
She acts like she's strong,
360
00:33:49,740 --> 00:33:51,240
but she's tender at heart.
361
00:33:54,540 --> 00:33:55,840
I'm talking about Seo Goon.
362
00:33:57,010 --> 00:34:00,820
I'm sorry, but I don't want
to talk about her with you.
363
00:34:02,550 --> 00:34:05,850
Two years passed already.
Are you still mad?
364
00:34:05,850 --> 00:34:09,560
I'm sorry,
but I tend to hold grudges.
365
00:34:10,760 --> 00:34:12,860
Are you planning to make it
awkward between us forever?
366
00:34:12,860 --> 00:34:14,030
Does it make you uncomfortable?
367
00:34:14,030 --> 00:34:16,160
Well, a little bit.
368
00:34:16,430 --> 00:34:17,530
Okay.
369
00:34:18,730 --> 00:34:20,030
Then keep being uncomfortable.
370
00:34:21,300 --> 00:34:22,470
About Lee Soo Yeon...
371
00:34:26,640 --> 00:34:29,140
I heard he has a support device.
372
00:34:30,340 --> 00:34:32,050
Was this reported
to Security Services?
373
00:35:31,440 --> 00:35:33,810
- Mom.
- Yeo Reum.
374
00:35:36,810 --> 00:35:37,810
Mom.
375
00:35:46,190 --> 00:35:47,460
Did you wait long?
376
00:35:48,320 --> 00:35:51,460
Yes. I was worried to death.
377
00:35:52,490 --> 00:35:54,130
Why were you worried?
378
00:35:54,500 --> 00:35:58,130
Did you forget that I have
a super ultra long life?
379
00:35:58,500 --> 00:36:00,130
Gosh.
380
00:36:08,010 --> 00:36:09,080
I'm fine.
381
00:36:36,100 --> 00:36:37,200
What do you mean?
382
00:36:37,370 --> 00:36:39,470
You know that he has
a level one disability, right?
383
00:36:40,570 --> 00:36:42,640
How can someone
with a level one disability...
384
00:36:42,980 --> 00:36:45,680
be able to live such a normal life?
385
00:36:46,180 --> 00:36:47,450
How is that possible?
386
00:36:47,920 --> 00:36:49,420
Did you ever question it?
387
00:36:49,420 --> 00:36:52,490
That's because
he has support devices.
388
00:36:52,490 --> 00:36:56,120
Do you know
what that support device is?
389
00:36:56,420 --> 00:36:57,560
Have you seen it?
390
00:36:58,430 --> 00:37:00,290
What is his true identity?
391
00:37:00,590 --> 00:37:04,060
He's just a newbie who wants to work
like a normal person.
392
00:37:04,230 --> 00:37:06,700
So no matter what you saw,
just forget it.
393
00:37:07,170 --> 00:37:08,240
Please.
394
00:37:10,570 --> 00:37:13,210
- Have you seen it?
- I won't comment.
395
00:37:14,110 --> 00:37:15,580
It's something to do
with Security Services.
396
00:37:15,910 --> 00:37:18,650
That literally means
that it requires confidentiality.
397
00:37:19,510 --> 00:37:20,550
Bye.
398
00:37:32,260 --> 00:37:35,000
I'm Team Manager Yang Seo Goon.
I'm Yeo Reum's boss.
399
00:37:35,560 --> 00:37:37,260
You don't have to get up.
400
00:37:37,670 --> 00:37:38,700
Okay.
401
00:37:41,500 --> 00:37:43,570
Were you startled? Are you okay?
402
00:37:43,970 --> 00:37:45,040
Aren't you cold?
403
00:37:46,170 --> 00:37:48,310
Do you want anything else?
404
00:37:48,310 --> 00:37:51,310
I'm sure my daughter owes you a lot.
405
00:37:52,110 --> 00:37:53,610
Yes, a little.
406
00:38:07,660 --> 00:38:09,930
Eat up while it's warm.
It's okay now.
407
00:38:11,570 --> 00:38:12,600
Thank you...
408
00:38:20,570 --> 00:38:22,610
- What is this about?
- We received a report...
409
00:38:22,610 --> 00:38:24,410
that you purposefully inflicted
an injury on another passenger...
410
00:38:24,410 --> 00:38:25,450
during the process of the escape.
411
00:38:25,450 --> 00:38:26,450
What?
412
00:38:29,280 --> 00:38:30,990
You have the wrong person.
413
00:38:30,990 --> 00:38:32,790
I didn't do that.
414
00:38:33,050 --> 00:38:34,960
You're right. It's him.
415
00:38:35,220 --> 00:38:37,890
You still have to be interrogated
since we received a report.
416
00:38:38,390 --> 00:38:39,390
Please come with us.
417
00:38:39,390 --> 00:38:41,700
I told you, I didn't do that.
418
00:38:41,800 --> 00:38:43,100
Who do you think I am?
419
00:38:44,130 --> 00:38:45,370
Do you want to be taken away
by force?
420
00:38:45,870 --> 00:38:47,600
Seriously.
421
00:38:51,070 --> 00:38:52,770
Where should I go?
422
00:38:53,110 --> 00:38:54,180
Come with us.
423
00:38:56,010 --> 00:38:58,510
(International Departures)
424
00:38:58,510 --> 00:39:02,320
(Preparing to board)
425
00:39:07,290 --> 00:39:09,660
We're sorry. Have a great trip.
426
00:39:09,920 --> 00:39:12,430
Have a great trip.
Have a great trip.
427
00:39:13,360 --> 00:39:16,630
Thank goodness it was resolved
without much trouble.
428
00:39:17,570 --> 00:39:19,830
Hey, good work.
429
00:39:19,830 --> 00:39:22,700
We'll pick up the rest
with the next rotation, so go...
430
00:39:22,700 --> 00:39:23,840
Bye.
431
00:39:26,010 --> 00:39:29,380
I didn't even finish talking.
They're so fast.
432
00:39:30,180 --> 00:39:32,480
All young people are like that
these days.
433
00:39:35,980 --> 00:39:37,750
I'm sorry I'm late.
434
00:39:37,750 --> 00:39:38,890
- It's okay.
- Give her to me.
435
00:39:38,890 --> 00:39:39,990
Here.
436
00:39:41,390 --> 00:39:42,790
You'll be late for work again.
437
00:39:42,790 --> 00:39:44,860
I already texted them
to explain what happened.
438
00:39:45,130 --> 00:39:46,290
- I'll get going.
- Okay. See you later.
439
00:39:46,290 --> 00:39:47,330
Bye.
440
00:39:51,530 --> 00:39:53,070
- I'm sorry I'm late.
- That's okay.
441
00:39:53,070 --> 00:39:54,400
Thanks for understanding. Take care.
442
00:39:58,410 --> 00:39:59,470
Thank you.
443
00:40:04,580 --> 00:40:05,650
Good work!
444
00:40:05,650 --> 00:40:06,680
- Yes, sir.
- Yes, sir.
445
00:40:06,680 --> 00:40:08,980
But make sure to write your
written apologies before you go.
446
00:40:08,980 --> 00:40:10,050
- Yes, sir.
- Yes, sir.
447
00:40:17,530 --> 00:40:20,230
- By the way, sir.
- Yes?
448
00:40:20,460 --> 00:40:22,430
Lee Soo Yeon of Passenger Services
was there.
449
00:40:22,760 --> 00:40:24,000
Why do you think he was there?
450
00:40:24,370 --> 00:40:25,900
- Where?
- Didn't you see him...
451
00:40:25,900 --> 00:40:27,600
at the site of the accident?
452
00:40:28,170 --> 00:40:29,270
No, I didn't.
453
00:40:29,470 --> 00:40:31,540
Why would someone from
Passenger Services be on the runway?
454
00:40:31,940 --> 00:40:33,470
You probably mistook someone else.
455
00:40:40,680 --> 00:40:42,750
- Take care.
- Thank you.
456
00:40:55,660 --> 00:40:57,130
Mom, where are you?
457
00:40:58,130 --> 00:40:59,470
I'm on my way home.
458
00:40:59,830 --> 00:41:01,000
Home?
459
00:41:01,300 --> 00:41:02,640
By yourself? Right now?
460
00:41:02,770 --> 00:41:04,140
I'm tired.
461
00:41:04,340 --> 00:41:06,240
I want to go wash up and rest.
462
00:41:06,470 --> 00:41:09,810
But... How could you
just leave like that?
463
00:41:09,810 --> 00:41:11,810
You should at least
have dinner with me.
464
00:41:12,310 --> 00:41:14,010
You can't just leave like that.
465
00:41:14,010 --> 00:41:15,880
I was so worried about you.
466
00:41:15,880 --> 00:41:17,620
We saw each other. It's fine.
467
00:41:18,050 --> 00:41:19,250
Do you have time this weekend?
468
00:41:19,650 --> 00:41:20,820
Can you come home?
469
00:41:21,020 --> 00:41:23,590
I have to move
to our company housing.
470
00:41:23,820 --> 00:41:25,030
Is that so?
471
00:41:25,260 --> 00:41:27,430
Then I'll come if I have the time.
472
00:41:27,430 --> 00:41:29,260
Are you sure
you'll be all right alone?
473
00:41:29,530 --> 00:41:31,670
- How's your forehead?
- It's fine.
474
00:41:32,170 --> 00:41:34,440
And about your friend...
475
00:41:34,440 --> 00:41:36,070
My friend? Who?
476
00:41:36,070 --> 00:41:40,910
He helped me with an ice pack
on the plane.
477
00:41:48,950 --> 00:41:52,050
Are you Yoon Hye Won?
478
00:41:52,350 --> 00:41:54,320
Yes. Why?
479
00:41:55,890 --> 00:41:56,960
Who are you?
480
00:42:00,430 --> 00:42:02,960
I'm Yeo Reum's friend.
481
00:42:03,800 --> 00:42:05,370
Please thank him for me.
482
00:42:05,370 --> 00:42:06,830
I owe him a lot.
483
00:42:07,400 --> 00:42:08,570
Who are you talking about?
484
00:42:08,570 --> 00:42:11,040
My train is here. Let's talk later.
485
00:42:16,880 --> 00:42:17,950
My friend?
486
00:42:18,850 --> 00:42:19,910
Who could it be?
487
00:42:22,120 --> 00:42:23,480
No, it wasn't us.
488
00:42:23,780 --> 00:42:26,650
When we got there, someone
had already treated her.
489
00:42:26,650 --> 00:42:27,960
Is that so?
490
00:42:28,920 --> 00:42:31,790
That's strange. She said that he
called himself a friend of mine.
491
00:42:31,860 --> 00:42:33,590
You should ask Mr. Lee.
492
00:42:35,030 --> 00:42:37,530
Soo Yeon? Why?
493
00:42:37,630 --> 00:42:39,030
You'll find out
when you ask him yourself.
494
00:43:19,640 --> 00:43:21,840
(Han Yeo Reum)
495
00:43:33,590 --> 00:43:34,590
Are you okay?
496
00:43:35,420 --> 00:43:36,460
No.
497
00:43:37,060 --> 00:43:38,190
Can you walk?
498
00:43:39,630 --> 00:43:42,300
My legs are fine.
499
00:43:43,700 --> 00:43:45,670
You should get in the car.
500
00:44:13,560 --> 00:44:15,660
(Han Yeo Reum)
501
00:44:34,150 --> 00:44:36,850
The person you have reached is not
available. Please leave a message...
502
00:44:46,660 --> 00:44:49,830
My gosh, I can't believe Soo Yeon
didn't show up until the end.
503
00:44:49,830 --> 00:44:51,400
We texted him so many times.
504
00:44:51,400 --> 00:44:52,700
I texted him four times.
505
00:44:52,700 --> 00:44:55,040
See? That means
he ended up ignoring...
506
00:44:55,040 --> 00:44:56,470
all four texts.
507
00:44:56,470 --> 00:44:57,640
He's not feeling well.
508
00:44:57,810 --> 00:44:59,510
He texted me saying
he'll be going home early today.
509
00:44:59,510 --> 00:45:00,610
All of a sudden?
510
00:45:00,940 --> 00:45:03,280
Why would he suddenly feel sick?
511
00:45:03,410 --> 00:45:06,050
Thank you for your hard work.
Don't be late tomorrow.
512
00:45:06,850 --> 00:45:09,120
Don't forget to come to work
an hour early and do checkups.
513
00:45:09,120 --> 00:45:10,280
Yes, Ms. Yang.
514
00:45:11,790 --> 00:45:13,490
What's going on? What happened?
515
00:45:13,490 --> 00:45:14,960
I heard the plane made
a crash-landing.
516
00:45:14,960 --> 00:45:17,560
It wasn't a crash-landing.
It was an emergency landing.
517
00:45:17,560 --> 00:45:19,130
Well, why is everyone so quiet?
518
00:45:19,130 --> 00:45:21,100
Isn't it supposed to be
an emergency situation?
519
00:45:21,100 --> 00:45:22,200
I'll see you tomorrow.
520
00:45:23,660 --> 00:45:24,700
What?
521
00:45:35,480 --> 00:45:37,880
What's going on?
What happened, Mr. Gong?
522
00:45:37,880 --> 00:45:40,480
We already handled everything,
Ms. Heo.
523
00:45:41,620 --> 00:45:42,650
You handled everything?
524
00:45:49,090 --> 00:45:50,420
Ms. Yang!
525
00:45:50,620 --> 00:45:52,090
You should've told me!
526
00:45:52,090 --> 00:45:54,330
I came right back from Seoul.
527
00:45:54,430 --> 00:45:56,560
Hey, you stress me out so much.
528
00:45:58,870 --> 00:46:01,670
Should we grab a drink
on our way home?
529
00:46:01,670 --> 00:46:03,100
I need to get to my wife.
530
00:46:03,370 --> 00:46:05,440
I'm sorry. I need to go home.
531
00:46:06,010 --> 00:46:07,510
I also have a previous engagement.
532
00:46:11,750 --> 00:46:14,620
Mr. Lee, should we
grab a drink together?
533
00:46:48,720 --> 00:46:50,480
Yeo Reum, how did it go?
534
00:46:50,820 --> 00:46:52,120
Is your mom okay?
535
00:46:52,250 --> 00:46:54,490
Yes, she hurt her forehead a little,
536
00:46:54,490 --> 00:46:56,090
but it's nothing serious.
537
00:46:56,420 --> 00:46:58,990
I'm so relieved.
Then where are you right now?
538
00:46:58,990 --> 00:47:00,430
I'm on my way to see you.
539
00:47:02,260 --> 00:47:03,300
Right now?
540
00:47:03,930 --> 00:47:06,100
I'm sorry.
I already left the airport.
541
00:47:06,100 --> 00:47:07,100
Already?
542
00:47:07,100 --> 00:47:09,270
Where are you going to sleep?
You have nowhere to go.
543
00:47:09,270 --> 00:47:11,340
I'll talk to you later. Bye.
544
00:47:14,940 --> 00:47:16,080
Where is she going?
545
00:47:19,650 --> 00:47:21,780
(Government Agency Building 2)
546
00:47:32,630 --> 00:47:37,100
(Where Stars Land)
547
00:47:49,240 --> 00:47:50,710
I wonder if something happened.
548
00:48:03,720 --> 00:48:05,960
- Mr. Seo.
- What are you doing here?
549
00:48:05,960 --> 00:48:07,700
I came to my favorite bar.
550
00:48:08,730 --> 00:48:10,530
But unfortunately, it's closed.
551
00:48:11,400 --> 00:48:12,970
What about you?
What are you doing here?
552
00:48:12,970 --> 00:48:15,800
I was also reminded of a place
I used to be a regular at.
553
00:48:16,440 --> 00:48:17,670
That's why I came.
554
00:48:18,510 --> 00:48:19,940
But I guess the owner changed.
555
00:48:19,940 --> 00:48:21,380
It's been a while.
556
00:48:22,110 --> 00:48:23,680
I guess you haven't been here
for a long time.
557
00:48:23,680 --> 00:48:25,110
It's been about 12 years.
558
00:48:26,250 --> 00:48:28,080
The last time I came
was when I was with a friend...
559
00:48:28,220 --> 00:48:29,820
whom I thought of as a brother.
560
00:48:31,350 --> 00:48:33,190
But unfortunately,
he got into an accident that day.
561
00:49:18,230 --> 00:49:19,400
Because of that accident,
562
00:49:19,900 --> 00:49:22,070
my friend severely
hurt his arm and leg.
563
00:49:22,670 --> 00:49:23,840
And after that day,
564
00:49:24,540 --> 00:49:26,240
I never got to see him again.
565
00:49:26,470 --> 00:49:27,940
- And?
- But...
566
00:49:29,410 --> 00:49:31,350
I recently got to meet him again.
567
00:49:31,350 --> 00:49:32,380
You must've been glad.
568
00:49:32,380 --> 00:49:33,780
To be more exact,
569
00:49:34,520 --> 00:49:37,320
he suddenly showed up before me.
570
00:49:38,620 --> 00:49:40,620
Why are you suddenly
telling me all this?
571
00:49:40,620 --> 00:49:43,220
I thought you might know
the reason behind all this.
572
00:49:43,760 --> 00:49:46,230
Why did he show up in my life again?
573
00:49:47,230 --> 00:49:51,270
And how could he come back
looking totally normal?
574
00:49:51,270 --> 00:49:53,270
- What are you talking about?
- You're the one...
575
00:49:55,100 --> 00:49:56,240
who brought Soo Yeon.
576
00:49:57,840 --> 00:49:59,370
Why did you bring him
to terminal two?
577
00:50:00,010 --> 00:50:01,480
Was it a coincidence?
578
00:50:02,310 --> 00:50:03,810
Or did he ask to follow you?
579
00:50:06,880 --> 00:50:08,780
I want to know which one it is.
580
00:50:21,100 --> 00:50:22,930
The conductor must be the problem.
581
00:50:26,200 --> 00:50:29,040
At least you can't feel any pain.
That's a relief.
582
00:50:29,700 --> 00:50:31,040
It would've hurt a lot.
583
00:50:31,610 --> 00:50:32,740
Come to my studio.
584
00:50:32,940 --> 00:50:34,740
Until then, don't use the device.
585
00:50:35,640 --> 00:50:38,310
Things will get complicated
if anything else causes a problem.
586
00:50:38,450 --> 00:50:41,650
Is there really no need to worry?
587
00:50:41,650 --> 00:50:43,150
You'll need to take
the day off tomorrow.
588
00:50:43,320 --> 00:50:46,190
It'll take at least half a day
to fix everything.
589
00:50:57,530 --> 00:50:58,530
What's the matter?
590
00:50:59,770 --> 00:51:00,940
To be honest,
591
00:51:01,540 --> 00:51:02,840
I was scared.
592
00:51:03,970 --> 00:51:05,440
That you might not
be able to use your arm again?
593
00:51:08,580 --> 00:51:10,280
I was worried
about people looking at me.
594
00:51:25,130 --> 00:51:29,760
I still can't forget
how people looked at me back then.
595
00:51:31,270 --> 00:51:33,330
That's when I learned
that people could hurt someone...
596
00:51:34,840 --> 00:51:36,270
just by staring.
597
00:51:40,270 --> 00:51:42,080
I never want to experience that...
598
00:51:43,880 --> 00:51:45,310
ever again.
599
00:51:46,750 --> 00:51:50,020
You won't need to.
I already promised you that.
600
00:51:52,690 --> 00:51:53,920
Don't be late tomorrow.
601
00:52:16,340 --> 00:52:18,950
All I ever wanted
was just one thing.
602
00:52:20,180 --> 00:52:21,480
I just wanted...
603
00:52:23,450 --> 00:52:26,190
to live a normal life...
604
00:52:27,220 --> 00:52:28,890
like a normal person.
605
00:52:30,390 --> 00:52:32,030
That's all I wanted.
606
00:52:47,110 --> 00:52:49,980
(Han Yeo Reum)
607
00:53:11,600 --> 00:53:13,270
I have your bag.
608
00:53:14,200 --> 00:53:16,900
I'm in front of the cafe we met
on the day it rained.
609
00:55:19,490 --> 00:55:20,590
Soo Yeon.
610
00:55:28,600 --> 00:55:30,070
I'm okay.
611
00:55:30,070 --> 00:55:31,610
Can you hold it for a minute?
612
00:55:34,310 --> 00:55:35,310
Okay.
613
00:55:41,380 --> 00:55:43,850
By the way, what happened
to your arm?
614
00:55:45,550 --> 00:55:47,460
I heard you weren't well.
615
00:55:47,490 --> 00:55:48,760
Did you get injured?
616
00:55:49,190 --> 00:55:51,160
It's none of your business. Goodbye.
617
00:55:53,190 --> 00:55:55,730
Did you see my mom?
618
00:56:01,400 --> 00:56:04,310
She said someone
looked after her wound...
619
00:56:04,410 --> 00:56:05,940
and said he was my friend.
620
00:56:07,580 --> 00:56:10,440
Was it you?
621
00:56:15,120 --> 00:56:16,150
No.
622
00:56:17,720 --> 00:56:20,860
Why did you ask
for my mom's name earlier?
623
00:56:21,160 --> 00:56:22,190
I just asked.
624
00:56:22,320 --> 00:56:24,020
- You're lying.
- I'm not.
625
00:56:24,360 --> 00:56:26,590
- Na Young Joo saw you.
- What?
626
00:56:26,590 --> 00:56:29,630
She saw you on that plane.
627
00:56:34,140 --> 00:56:35,240
Why?
628
00:56:36,870 --> 00:56:39,310
Why did you go in there?
629
00:56:42,840 --> 00:56:44,780
Why did you come here?
630
00:56:45,810 --> 00:56:47,650
- Because I'm curious.
- About what?
631
00:56:47,950 --> 00:56:51,590
Do you like doing good deeds
without anyone knowing?
632
00:56:51,920 --> 00:56:52,920
No.
633
00:56:52,920 --> 00:56:56,090
Then do you like playing hero?
634
00:56:56,320 --> 00:56:57,360
No.
635
00:56:57,360 --> 00:56:58,390
Then do you...
636
00:56:58,860 --> 00:57:00,030
like me?
637
00:57:52,780 --> 00:57:53,780
Yes.
638
00:58:55,280 --> 00:58:57,850
(Where Stars Land)
639
00:58:58,680 --> 00:59:01,750
- Then is this your first date?
- First date?
640
00:59:01,750 --> 00:59:04,420
Please fix my right arm now.
641
00:59:04,420 --> 00:59:06,620
Release the valet parking service
again.
642
00:59:06,620 --> 00:59:08,390
What is going on here?
643
00:59:09,060 --> 00:59:10,660
Don't go out in the field
for a while.
644
00:59:10,660 --> 00:59:12,730
Choi Moo Ja will start
investigating you soon.
645
00:59:12,730 --> 00:59:13,830
What is this?
646
00:59:14,300 --> 00:59:15,500
Was it Seo In Woo...
647
00:59:15,500 --> 00:59:16,860
who raised a problem about me?
648
00:59:16,860 --> 00:59:18,470
First degree physical disability?
649
00:59:18,730 --> 00:59:21,200
You bother me,
so I'll get rid of you.
650
00:59:22,070 --> 00:59:23,940
You used to be my brother.
651
00:59:23,940 --> 00:59:26,740
They found two unattended carriers
in the tensabarrier storage.
652
00:59:26,870 --> 00:59:30,340
Lee Soo Yeon of Passenger Services,
what is he like?
653
00:59:30,480 --> 00:59:31,850
Lee Soo Yeon...
654
00:59:31,850 --> 00:59:33,280
What about Lee Soo Yeon?
655
00:59:33,810 --> 00:59:35,620
Why me?
43608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.