All language subtitles for Ugly.Alert.E062.130814.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:09,040 Nothing. I just you are pitiful. 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,370 Look at you like this so kind you are. 3 00:00:11,540 --> 00:00:14,380 My heart is painful. 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,410 Both of you do you have a special relationship? 5 00:00:17,580 --> 00:00:19,920 He and designer Gim Min Ju are in love. 6 00:00:20,580 --> 00:00:21,920 If you don't want to like this 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,590 then get married to the one you love. 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,120 Could you marry me? 9 00:00:26,620 --> 00:00:28,120 This young lady how about it? 10 00:00:28,460 --> 00:00:30,890 Heard today that Prosecutor Gong Hyeon Seok will have a blind date. 11 00:00:31,230 --> 00:00:33,230 Tonight's date after you have finished your various matters. 12 00:00:33,400 --> 00:00:35,900 Looks like you ate pretty well. 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,900 And at the same time not sneer at me? 14 00:00:39,070 --> 00:00:40,900 Have any? 15 00:00:41,070 --> 00:00:42,440 Saying these words like this? 16 00:00:55,150 --> 00:00:56,650 What's wrong with you? 17 00:00:56,820 --> 00:00:59,660 To you this is just a contract to prepare for being in love. 18 00:00:59,820 --> 00:01:02,660 But to me it is my once in a lifetime celebration. 19 00:01:02,830 --> 00:01:04,490 But you go on a blind date. 20 00:01:05,490 --> 00:01:08,500 You may as well take a female companion to attend my celebration. 21 00:01:08,660 --> 00:01:10,330 You are angry because I went on a blind date? 22 00:01:10,670 --> 00:01:12,170 At least at during our contract period 23 00:01:12,330 --> 00:01:14,000 shouldn't you comply with a bit of virtue? 24 00:01:14,340 --> 00:01:15,500 I complied. 25 00:01:15,670 --> 00:01:17,340 After your blind date you came to see me. 26 00:01:17,510 --> 00:01:19,010 Just now I was slapped by you. 27 00:01:19,340 --> 00:01:21,840 You don't use polite expression with me yet I still speak politely to you. 28 00:01:22,010 --> 00:01:23,680 Couldn't this still not be regarded as virtue compliance? 29 00:01:23,850 --> 00:01:27,020 Must I now be grateful to you so I should weep bitter tears? 30 00:01:27,180 --> 00:01:30,850 My in-laws always were asking me to go. 31 00:01:31,020 --> 00:01:32,020 There was nothing to be done so I just went on the blind date. 32 00:01:32,190 --> 00:01:34,860 She asked me to meet that girl again 33 00:01:34,860 --> 00:01:37,390 but I answered that I now had a girlfriend. 34 00:01:37,730 --> 00:01:40,560 And that now I wanted to go see my girlfriend. 35 00:01:40,900 --> 00:01:44,100 I felt that I have complied. 36 00:01:45,130 --> 00:01:47,170 If you think that my going on a blind date was extremely inappropriate 37 00:01:47,340 --> 00:01:49,840 then the slap you gave can be considered as forgotten. 38 00:01:51,170 --> 00:01:53,180 Today each of our feelings have been hurt. 39 00:01:53,340 --> 00:01:54,510 I'll take my leave first. 40 00:01:59,180 --> 00:02:01,520 Sorry. I was wrong. 41 00:02:02,180 --> 00:02:05,190 Once I heard my mother say you were going on a blind date 42 00:02:05,350 --> 00:02:06,860 I suddenly became especially angry. 43 00:02:07,020 --> 00:02:09,690 So just now I couldn't endure it any more and slapped you. 44 00:02:10,020 --> 00:02:13,700 I was really wrong. I was wrong. 45 00:02:14,360 --> 00:02:16,870 What should I do? 46 00:02:17,200 --> 00:02:19,540 I am really not angry. 47 00:02:19,870 --> 00:02:22,200 Just now you said I was your girlfriend. 48 00:02:22,370 --> 00:02:26,210 I'm now so happy that I could fly. 49 00:02:26,540 --> 00:02:29,550 What can I do to get you to cool your temper? 50 00:02:29,710 --> 00:02:30,710 Tell me the method. 51 00:02:30,880 --> 00:02:32,880 During this period of time you can't drink any alcohol. 52 00:02:33,050 --> 00:02:35,450 Get the facts about something before you start getting angry. 53 00:02:35,850 --> 00:02:37,890 When you do get angry then don't take action first. 54 00:02:38,550 --> 00:02:40,060 Will you be able to do all this? 55 00:02:40,390 --> 00:02:42,730 Can. I can do it. 56 00:02:42,890 --> 00:02:45,060 See you tomorrow. 57 00:02:46,060 --> 00:02:49,730 Good. Thank you. 58 00:02:50,230 --> 00:02:51,900 Thank you 59 00:02:55,240 --> 00:02:57,240 Really really thank you. 60 00:02:58,070 --> 00:02:59,740 I love you. 61 00:03:44,650 --> 00:03:53,960 Jun Su. Jun Su. 62 00:03:55,630 --> 00:03:57,130 What happened? 63 00:03:58,800 --> 00:04:00,140 In the bathroom. 64 00:04:02,640 --> 00:04:07,140 Do you want red colored toilet paper or blue toilet paper. 65 00:04:11,150 --> 00:04:13,480 Do Hui. Do Hui. 66 00:04:14,150 --> 00:04:15,480 I was only just joking with you 67 00:04:15,820 --> 00:04:17,150 sorry. 68 00:04:17,650 --> 00:04:19,990 I should not do this type of joking with you. 69 00:04:21,520 --> 00:04:22,960 Frightened you? 70 00:04:23,130 --> 00:04:24,130 You. 71 00:04:25,790 --> 00:04:27,800 You actually dared to scare me. 72 00:04:28,300 --> 00:04:30,630 I thought you really had fainted. 73 00:04:31,130 --> 00:04:33,170 You nearly cried. 74 00:04:37,010 --> 00:04:39,170 You're a man, this was such a little matter. 75 00:04:40,010 --> 00:04:42,510 Right. Cannot be like this. 76 00:04:42,850 --> 00:04:44,680 Only the 2 of us are here 77 00:04:45,010 --> 00:04:47,220 cannot be too intimate. 78 00:04:50,550 --> 00:04:55,590 Why shouldn't we surpass that boundary? 79 00:04:56,860 --> 00:04:59,760 A young man and woman in love 80 00:04:59,930 --> 00:05:01,300 wouldn't that thing be very normal. 81 00:05:02,130 --> 00:05:05,200 I will have to protect you. 82 00:05:05,370 --> 00:05:06,870 What are you protecting me from? 83 00:05:07,200 --> 00:05:08,040 Don't seduce me. 84 00:05:08,200 --> 00:05:09,370 You should hurry downstairs to sleep. 85 00:05:12,210 --> 00:05:14,040 Really don't you want me to seduce you? 86 00:05:14,710 --> 00:05:16,050 Absolutely cannot. 87 00:05:16,380 --> 00:05:18,210 Quickly go downstairs. Hurry go down sleep. 88 00:05:36,100 --> 00:05:37,570 Am I too pushy? 89 00:05:38,400 --> 00:05:41,170 So that coward is really frightened. 90 00:05:41,700 --> 00:05:43,540 Protect me from what? 91 00:05:43,710 --> 00:05:45,710 What are you a policeman? 92 00:05:57,150 --> 00:05:59,490 Mother. I see that brother-in-law will be coming back late 93 00:05:59,660 --> 00:06:00,490 wait until tomorrow. 94 00:06:00,660 --> 00:06:02,160 I still can sleep later. 95 00:06:03,330 --> 00:06:05,060 I thought only Jin Ju was very rude 96 00:06:05,230 --> 00:06:06,560 but now I see it is hereditary in your family. 97 00:06:06,730 --> 00:06:08,230 Sorry. Mother-in-law. 98 00:06:13,240 --> 00:06:14,900 Why isn't everyone asleep? 99 00:06:15,400 --> 00:06:16,570 Young relative. 100 00:06:19,740 --> 00:06:20,740 Yes. 101 00:06:22,910 --> 00:06:24,750 I really feel very wronged. 102 00:06:24,910 --> 00:06:26,920 It was not easy for me to arrange the meeting for you. 103 00:06:27,080 --> 00:06:29,080 How can you shame me like this? 104 00:06:29,420 --> 00:06:33,590 That family's daughter returned home crying. 105 00:06:33,760 --> 00:06:35,920 You said you had a girlfriend 106 00:06:36,260 --> 00:06:38,930 then you should have told me earlier. 107 00:06:39,260 --> 00:06:41,760 This matter exactly. 108 00:06:42,770 --> 00:06:46,270 Because while we were eating that lady already mentioned about getting married. 109 00:06:46,600 --> 00:06:49,100 First time meeting you and already talking of marriage. 110 00:06:50,110 --> 00:06:52,270 Looks like for that lady it really was love at first sight. 111 00:06:53,610 --> 00:06:57,950 Her father just wanted to find a prosecutor for a son-in-law. 112 00:06:58,280 --> 00:07:01,120 She seem to urgently need to get married. 113 00:07:01,280 --> 00:07:03,290 So I had no alternative but to say that. In-laws. 114 00:07:04,290 --> 00:07:06,460 Then that young lady really 115 00:07:06,620 --> 00:07:07,620 why so impatient? 116 00:07:07,960 --> 00:07:09,790 Brother-in-law you surely must have been really frightened. Mother. 117 00:07:09,960 --> 00:07:12,460 That time couldn't you just find an excuse 118 00:07:12,630 --> 00:07:13,800 so that she wouldn't feel so anxious. 119 00:07:13,960 --> 00:07:15,630 Slowly get her to understand the rejection. 120 00:07:15,800 --> 00:07:17,130 You also have to think about my losing face. 121 00:07:17,130 --> 00:07:18,630 She was especially pushing it. 122 00:07:18,630 --> 00:07:19,640 I was unable to say. 123 00:07:20,140 --> 00:07:23,340 If my actions embarrassed you then I apology. 124 00:07:24,340 --> 00:07:26,010 I'll go up first. 125 00:07:31,680 --> 00:07:33,020 Yes, that's right. Mother. 126 00:07:33,180 --> 00:07:34,180 Who would want that kind female? 127 00:07:34,180 --> 00:07:35,180 I guess I would also really be frightened. 128 00:07:35,350 --> 00:07:38,520 If I was the same type of man as brother-in-law 129 00:07:38,690 --> 00:07:40,520 I would find a woman to like. 130 00:07:40,690 --> 00:07:42,860 Want a woman who doesn't take the initiative. 131 00:07:42,860 --> 00:07:44,860 And instead will do bad things. 132 00:08:05,880 --> 00:08:09,120 I beg you to forgive me. 133 00:08:31,410 --> 00:08:34,580 I forgive you. So I have said, see you tomorrow. 134 00:08:35,180 --> 00:08:36,340 Hurry just sleep. 135 00:09:05,540 --> 00:09:07,380 Why have you come back so early aren't you filming? 136 00:09:07,540 --> 00:09:09,040 We are not participating in the movie. 137 00:09:09,550 --> 00:09:10,710 Your brains are not the problem. 138 00:09:11,210 --> 00:09:12,380 How can you not participate? 139 00:09:12,550 --> 00:09:14,380 Dong U oppa I wanted to on your behalf. 140 00:09:15,050 --> 00:09:16,890 If I participated it would mean I had no loyalty. 141 00:09:17,050 --> 00:09:18,390 You can still have loyalty and so on. 142 00:09:18,550 --> 00:09:19,890 You're still too new 143 00:09:20,560 --> 00:09:23,390 and you also really can't let other people be embarrassed. 144 00:09:34,900 --> 00:09:37,740 This is the first time I've ever taken the initiative to work on Saturday. 145 00:09:38,240 --> 00:09:40,240 From the looks of it 146 00:09:40,410 --> 00:09:43,410 we seem to have slowly entered into team leader's plan. 147 00:09:43,580 --> 00:09:46,250 Right. I also have this feeling. 148 00:09:46,420 --> 00:09:49,080 Team leader said you all do as see fit. 149 00:09:49,250 --> 00:09:52,760 We ourselves then took the initiative to find things to do. 150 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Parachute. 151 00:09:56,090 --> 00:09:58,260 You've really not a spy? 152 00:09:58,430 --> 00:10:01,760 Correct. I am still able to tell the difference between words I should say and words I shouldn't. 153 00:10:01,930 --> 00:10:05,600 Can you really tell apart those words when dealing with the one you love? 154 00:10:08,440 --> 00:10:10,610 I will make you some coffee. 155 00:10:13,110 --> 00:10:14,440 Na Do Hui what's wrong with you? 156 00:10:14,780 --> 00:10:17,780 What are you doing here on a Saturday? 157 00:10:17,950 --> 00:10:19,450 I don't have a place to go. 158 00:10:19,620 --> 00:10:21,620 You're not waiting for Jun Su are you? 159 00:10:21,780 --> 00:10:23,120 Then you can just go to the company won't that be enough. 160 00:10:23,290 --> 00:10:25,790 Recently he has been unashamedly. 161 00:10:26,290 --> 00:10:27,290 Yes? 162 00:10:27,460 --> 00:10:29,790 I asked him if he was thinking of me. 163 00:10:29,960 --> 00:10:31,130 Bad wasn't I. 164 00:10:31,290 --> 00:10:32,460 Jun Su. 165 00:10:32,630 --> 00:10:34,460 You were annoyed? 166 00:10:34,630 --> 00:10:35,630 Me? 167 00:10:35,800 --> 00:10:38,000 Now both of you still also... it has never happened? 168 00:10:38,170 --> 00:10:39,340 Teacher. 169 00:10:40,000 --> 00:10:43,510 Jun Su so that's why he's so bad? 170 00:10:43,670 --> 00:10:45,170 That. Teacher. 171 00:10:45,340 --> 00:10:46,010 What? 172 00:10:50,510 --> 00:10:53,020 I can't say it in front of the children. 173 00:10:58,620 --> 00:10:59,620 All of you, cover your ears. 174 00:11:01,120 --> 00:11:03,460 Say it. What happened? 175 00:11:03,960 --> 00:11:05,790 Both of us were alone in his room at the time. 176 00:11:06,130 --> 00:11:07,800 He is always saying, I'm also a man. 177 00:11:07,960 --> 00:11:09,130 He chased me out. 178 00:11:09,630 --> 00:11:11,470 He said it is just to protect me. 179 00:11:12,800 --> 00:11:15,800 Jun Su, his brains are really smart, 180 00:11:15,970 --> 00:11:17,340 but also really stupid. 181 00:11:17,710 --> 00:11:20,740 I am guessing that he is preparing to send you away at any time. 182 00:11:20,740 --> 00:11:21,740 That foolish kid. 183 00:11:21,910 --> 00:11:24,750 I'm also thinking like that. 184 00:11:25,580 --> 00:11:26,750 In his position 185 00:11:26,920 --> 00:11:28,920 it's quite possible that he would think this way. 186 00:11:34,590 --> 00:11:37,090 Good. Good. 187 00:11:37,260 --> 00:11:39,190 I will immediately bring her. 188 00:11:40,360 --> 00:11:42,530 Director wants you over there. 189 00:11:42,530 --> 00:11:43,570 What do you plan to do? 190 00:11:44,230 --> 00:11:45,230 I have said I'm not going. 191 00:11:45,400 --> 00:11:47,240 You would be acting opposite Gim Hyeon. 192 00:11:47,400 --> 00:11:50,070 He has millions of fans, they are as forceful as an army. 193 00:11:50,240 --> 00:11:53,410 He may have ten million fans the force of an army but I'm still not doing it. 194 00:11:53,740 --> 00:11:55,080 You've come. 195 00:11:55,240 --> 00:11:55,910 Yes. 196 00:11:56,910 --> 00:11:59,420 You are the last one who can try to convince her. 197 00:11:59,580 --> 00:12:00,580 Grandpa. 198 00:12:02,750 --> 00:12:04,090 Dong U oppa. 199 00:12:04,590 --> 00:12:05,920 So let's go. President. 200 00:12:06,090 --> 00:12:06,920 Fine. 201 00:12:09,760 --> 00:12:11,590 You also don't have any pride. 202 00:12:11,930 --> 00:12:13,930 You want to take me to go shoot a movie. 203 00:12:14,430 --> 00:12:16,270 This is not called pride. 204 00:12:16,430 --> 00:12:17,770 This is called professionalism. 205 00:12:18,300 --> 00:12:19,470 You are a professional. 206 00:12:19,970 --> 00:12:21,140 A bit of professional spirit. 207 00:12:21,300 --> 00:12:22,810 That is also. I do not want to go. 208 00:12:22,970 --> 00:12:25,310 If you want to see me again 209 00:12:27,810 --> 00:12:29,650 I hope I can continue to see you. 210 00:12:30,810 --> 00:12:33,820 Going or not going is your decision. 211 00:12:41,360 --> 00:12:42,190 Grandpa. 212 00:12:42,690 --> 00:12:43,690 What? 213 00:12:44,360 --> 00:12:48,200 Dong U oppa hates me. 214 00:12:48,360 --> 00:12:50,870 In my opinion you possibly 215 00:12:51,200 --> 00:12:54,200 could become this fellow's first love. 216 00:12:54,370 --> 00:12:55,700 Grandpa. 217 00:12:55,700 --> 00:12:58,040 You're really handsome. 218 00:12:58,210 --> 00:13:03,550 With you everything all the contrast are too big. 219 00:13:16,890 --> 00:13:17,890 Why not get into the car? 220 00:13:21,900 --> 00:13:23,070 Other people are all looking. 221 00:13:23,230 --> 00:13:24,570 Although you always are very handsome. 222 00:13:24,730 --> 00:13:27,900 But today since you have come personally to get me 223 00:13:28,240 --> 00:13:29,570 I feel like you are even more handsome. 224 00:13:29,740 --> 00:13:31,240 I want to go on a date with you 225 00:13:31,410 --> 00:13:32,740 so we cannot take Secretary Kim along. 226 00:13:33,410 --> 00:13:36,080 I was wondering if we could do one thing? 227 00:13:42,790 --> 00:13:44,620 I just want to tell other people 228 00:13:44,790 --> 00:13:47,460 that this handsome man is my husband. 229 00:13:47,790 --> 00:13:50,290 So don't you attempt to escape. 230 00:13:50,460 --> 00:13:52,960 Wife, what is wrong with you today? 231 00:13:53,130 --> 00:13:55,800 I've seen you in your drunk appearance. 232 00:13:55,960 --> 00:14:02,300 I felt you loved more than I have shown you my love. 233 00:14:03,140 --> 00:14:05,640 So I do not want to lose you. 234 00:14:06,140 --> 00:14:08,480 Your competition mentality is very strange. 235 00:14:09,650 --> 00:14:11,310 I can loudly yell out here 236 00:14:11,480 --> 00:14:14,320 that this man is my husband. 237 00:14:15,650 --> 00:14:19,660 Doesn't this explain why I especially care about you? 238 00:14:19,820 --> 00:14:21,160 So it is I who wins. 239 00:14:22,490 --> 00:14:26,330 Ajussi. This beautiful woman is my wife. 240 00:14:26,660 --> 00:14:28,500 Very sorry. 241 00:14:30,500 --> 00:14:32,170 What's wrong? I win. 242 00:14:32,500 --> 00:14:33,340 Really childish. 243 00:14:33,670 --> 00:14:34,500 Young lady. 244 00:14:36,170 --> 00:14:37,510 Just take it that I won. 245 00:14:37,670 --> 00:14:38,340 You are really childish. 246 00:14:38,510 --> 00:14:39,170 Childish what is that? 247 00:14:39,840 --> 00:14:41,180 You come here. 248 00:14:53,860 --> 00:14:55,860 Old adult people. 249 00:14:56,030 --> 00:14:57,690 Really acting silly. 250 00:15:06,240 --> 00:15:08,240 Correct. Correct. 251 00:15:09,970 --> 00:15:11,470 Really a pity. 252 00:15:22,650 --> 00:15:24,650 So much for floating away on a cloud 253 00:15:24,820 --> 00:15:26,160 the heart has already become cold. 254 00:15:27,160 --> 00:15:27,990 Say what? 255 00:15:29,160 --> 00:15:30,490 The two of us might want to divorce. 256 00:15:31,660 --> 00:15:32,490 Say what? 257 00:15:32,660 --> 00:15:34,000 Divorced after that re-marry. 258 00:15:34,500 --> 00:15:37,330 Maybe that would make the flames of romance rekindle? 259 00:15:37,830 --> 00:15:39,670 Can you still have romance in old age? 260 00:15:40,000 --> 00:15:41,170 The two of us once were affectionate. 261 00:15:41,340 --> 00:15:43,840 Can't we be like previously? 262 00:15:51,850 --> 00:15:52,850 Why did come you come to the front of the company? 263 00:15:53,180 --> 00:15:54,680 You have to be careful or other people will see. 264 00:15:54,850 --> 00:15:55,680 Get in the car. 265 00:15:56,350 --> 00:15:58,190 What? 266 00:16:05,860 --> 00:16:08,200 Na Do Hui. You can really be threatening to people. 267 00:16:09,200 --> 00:16:10,200 Take me to a place. 268 00:16:10,870 --> 00:16:11,700 Yes? 269 00:16:29,320 --> 00:16:30,490 I have come to you all to say hello. 270 00:16:31,490 --> 00:16:34,190 Father Mother 271 00:16:37,730 --> 00:16:38,890 I am Na Do Hui. 272 00:16:43,630 --> 00:16:45,630 I am now his girlfriend. 273 00:16:48,500 --> 00:16:50,670 In the future I will become your daughter-in-law. 274 00:16:56,010 --> 00:16:57,180 Please treat me kindly. 275 00:17:00,580 --> 00:17:02,790 Even if other people don't know, 276 00:17:03,950 --> 00:17:07,220 I hope father and mother know. 277 00:17:10,390 --> 00:17:16,930 that I want to be with your son together for a lifetime. 278 00:17:20,800 --> 00:17:21,970 The same as the two of you we will 279 00:17:23,470 --> 00:17:27,140 be kind to, love each another and continue to live. 280 00:17:47,260 --> 00:17:48,690 So be at ease 281 00:17:49,730 --> 00:17:52,230 I will protect him. 282 00:18:17,360 --> 00:18:24,360 So don't let his heart bear so much uneasiness. 283 00:18:26,200 --> 00:18:32,700 You have to lose the thought that at any time you could send me away. 284 00:18:33,200 --> 00:18:34,370 Gong Jun Su. 285 00:18:51,560 --> 00:18:56,730 Father. Mother. 286 00:18:59,600 --> 00:19:00,930 This is my woman. 287 00:19:05,800 --> 00:19:06,970 You must have found her to be very satisfactory. 288 00:19:14,310 --> 00:19:16,310 You also must be very curious. 289 00:19:17,820 --> 00:19:19,320 How I in this boundless multitude people 290 00:19:20,350 --> 00:19:22,520 was able to find this 291 00:19:24,360 --> 00:19:31,400 beautiful, kind and adorable woman. 292 00:19:35,030 --> 00:19:37,300 I didn't have any expectations 293 00:19:40,300 --> 00:19:42,470 that a woman with the same spirit as mother 294 00:19:46,980 --> 00:19:48,810 would come to my side on her own. 295 00:19:50,980 --> 00:19:55,320 To tell me, you are mine. 296 00:19:58,660 --> 00:20:00,490 So that was how I was won over by her. 297 00:20:27,420 --> 00:20:28,920 Promised me 298 00:20:29,450 --> 00:20:32,890 that during the time of our contract you will not go on a blind date. 299 00:20:33,060 --> 00:20:34,560 I already have been slapped by you. 300 00:20:34,890 --> 00:20:36,390 I will be afraid to be beaten by you again 301 00:20:36,560 --> 00:20:37,560 so I also would not dare then to go on a blind date. 302 00:20:38,060 --> 00:20:41,400 Aren't you going to say that you will forgive me? 303 00:20:41,570 --> 00:20:43,400 Why keep talking about this matter? 304 00:20:43,400 --> 00:20:46,270 So you do not know. 305 00:20:46,600 --> 00:20:49,440 I'm not an introvert but I am just blunt. 306 00:20:52,610 --> 00:20:56,950 How come I so like to listen to you sneer? 307 00:20:57,280 --> 00:20:59,280 The mere thought of you saying these words 308 00:20:59,450 --> 00:21:01,620 in the evening I would laugh out loud. 309 00:21:02,120 --> 00:21:05,620 In the evenings when I receive your calls 310 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 my back breaks into a cold sweat. 311 00:21:09,460 --> 00:21:10,130 Yes? 312 00:21:10,290 --> 00:21:12,800 I'm afraid you will want me to endure. 313 00:21:17,470 --> 00:21:20,470 You are really able to laugh and really able to cry. 314 00:21:49,000 --> 00:21:51,500 Are you deliberately making me pay the restaurant bill? 315 00:21:57,680 --> 00:21:59,010 What is it now? 316 00:21:59,340 --> 00:22:00,340 Isn't it just proper. 317 00:22:01,510 --> 00:22:04,180 I suddenly am thinking that there are not many days left. 318 00:22:06,520 --> 00:22:08,690 I am thinking after the contract ends 319 00:22:09,490 --> 00:22:12,190 will my laughter still come out? 320 00:22:12,520 --> 00:22:13,690 You will laugh 321 00:22:14,530 --> 00:22:16,690 you are not a bad person. 322 00:22:17,700 --> 00:22:20,200 God would not be so cruel to you. 323 00:22:20,530 --> 00:22:25,700 Now I cannot continue to face you. 324 00:22:26,370 --> 00:22:27,870 It will be too difficult. 325 00:22:42,550 --> 00:22:46,060 Our young relative's character is very upright and outspoken. 326 00:22:46,220 --> 00:22:48,390 Does not want to marry and live with the bride's family. 327 00:22:49,390 --> 00:22:51,900 But if your family's daughter wants to meet, 328 00:22:52,060 --> 00:22:54,230 I can just arrange a meeting. 329 00:22:54,570 --> 00:22:57,900 Good. Then contact me. 330 00:23:00,570 --> 00:23:04,240 Why are you spending the entire day saying the same lines? 331 00:23:04,410 --> 00:23:06,080 Calling saying the same kind of things. 332 00:23:06,240 --> 00:23:09,410 I went to college to participate in acting. 333 00:23:09,580 --> 00:23:15,590 I will leave you and step far away. 334 00:23:20,760 --> 00:23:21,590 What happened? 335 00:23:21,760 --> 00:23:23,590 Today not around my side nagging. 336 00:23:59,800 --> 00:24:00,630 Jun Su. 337 00:24:00,970 --> 00:24:03,800 Again let me sing for 1 hour. 338 00:24:03,970 --> 00:24:05,800 You already have sung for 2 hours. 339 00:24:06,470 --> 00:24:10,140 Ajussi we are unable to let you continue singing. 340 00:24:10,810 --> 00:24:12,980 Unless you sing a different song. 341 00:24:13,140 --> 00:24:19,480 Only this song can express my feelings at this moment. 342 00:24:28,490 --> 00:24:31,500 You drink up. I will do the driving. 343 00:24:31,660 --> 00:24:34,330 Don't want. I'm afraid if I drink wine 344 00:24:34,330 --> 00:24:35,830 I will followed ajussi and together we will sing. 345 00:24:37,000 --> 00:24:38,670 I suddenly feel like 346 00:24:38,840 --> 00:24:43,840 just for that person I'll arrange to be near. 347 00:24:44,510 --> 00:24:49,550 At least every day I can see her. That is pretty good. 348 00:24:51,880 --> 00:24:54,720 Torment one's own love 349 00:24:54,890 --> 00:24:56,920 is not a real type of love. 350 00:25:05,930 --> 00:25:06,930 I thought you weren't going to drink. 351 00:25:09,430 --> 00:25:12,270 I'll have to drink with ajussi so we can share together the pain of lost love. 352 00:25:12,940 --> 00:25:16,940 Ajussi. Tonight we will become intoxicated until we rest. 353 00:25:17,110 --> 00:25:18,440 Good. President. 354 00:25:18,780 --> 00:25:21,110 President you are too straightforward. 355 00:25:21,280 --> 00:25:22,950 I like you good. 356 00:25:46,670 --> 00:25:48,410 Take a look at your father. 357 00:25:48,570 --> 00:25:49,310 You really can torture. 358 00:25:54,010 --> 00:25:58,180 Your father is about to let your mother drive him crazy. 359 00:25:58,350 --> 00:26:00,520 You saying these words are not good for baby's education. 360 00:26:00,690 --> 00:26:03,390 If not for the child you would absolutely not have married me. 361 00:26:04,690 --> 00:26:07,090 Just because of the child you had no choice but to get married with me. 362 00:26:07,430 --> 00:26:09,260 But you don't love me. 363 00:26:09,430 --> 00:26:11,300 Otherwise, you won't treat me this way. 364 00:26:11,460 --> 00:26:13,100 If I did not love you 365 00:26:13,260 --> 00:26:14,930 I would not be having this baby. 366 00:26:20,270 --> 00:26:21,440 What's wrong with you? 367 00:26:24,280 --> 00:26:25,610 From when started? 368 00:26:25,940 --> 00:26:27,950 From when did you start loving me? 369 00:26:28,780 --> 00:26:30,780 The first time you failed your exams 370 00:26:31,150 --> 00:26:33,480 you came to my house crying that time. 371 00:26:33,650 --> 00:26:35,490 Really. Really. 372 00:26:35,650 --> 00:26:37,860 That time I just thought 373 00:26:38,020 --> 00:26:40,420 this person maybe will become the person I can rely upon. 374 00:26:40,590 --> 00:26:41,930 I'd love to! 375 00:26:42,590 --> 00:26:44,930 The first time I came to visit Hyeon Seok 376 00:26:45,100 --> 00:26:47,430 I glanced at you, and fell in love with you. 377 00:26:47,600 --> 00:26:50,100 So that was why you were always over here looking for Hyeon Seok. 378 00:26:50,270 --> 00:26:53,370 Jin Ju. You just hold me once. 379 00:26:55,510 --> 00:26:58,010 Then hug me. 380 00:26:58,180 --> 00:26:59,880 I am very lonely. 381 00:27:06,050 --> 00:27:08,550 Can you endure? Then we will have good fortune. 382 00:27:10,890 --> 00:27:17,400 Today father will sacrifice himself in exchange for baby's quiet and restful sleeping. 383 00:27:36,250 --> 00:27:37,250 Please you first go in. 384 00:27:37,920 --> 00:27:41,250 Mmm. Then you come in after a while. 385 00:27:42,250 --> 00:27:43,090 Okay. 386 00:27:49,060 --> 00:27:50,600 Be careful. Don't fall down. 387 00:28:15,620 --> 00:28:18,120 Daytime both of them went to a number of places in Na Do Hui's car. 388 00:28:18,290 --> 00:28:20,290 Because of a traffic signal light I lost them. 389 00:28:32,970 --> 00:28:33,800 Is me. 390 00:28:34,970 --> 00:28:36,970 Does you back feel cold? 391 00:28:37,480 --> 00:28:38,810 A bit. 392 00:28:40,140 --> 00:28:42,980 Can you just tell me once? 393 00:28:43,310 --> 00:28:45,320 I know it is a lie 394 00:28:45,480 --> 00:28:47,320 and I know they are empty words 395 00:28:47,650 --> 00:28:50,320 but can you tell me once. 396 00:28:51,160 --> 00:28:52,320 Say what? 397 00:28:53,830 --> 00:28:55,990 I love you. 398 00:28:58,000 --> 00:28:59,330 Cannot? 399 00:29:00,000 --> 00:29:06,000 You won't say empty lies? 400 00:29:07,510 --> 00:29:08,510 I love you. 401 00:29:17,150 --> 00:29:20,150 Fine. I'll hang up. 402 00:29:39,870 --> 00:29:46,380 I love you. I love you. 403 00:29:50,880 --> 00:29:51,780 I love you. 404 00:29:56,820 --> 00:30:00,160 This is your lifetime gift. 405 00:30:01,160 --> 00:30:03,160 Ju Yeong. You must properly treasure this. 406 00:30:10,430 --> 00:30:11,500 Can I come inside? 407 00:30:12,840 --> 00:30:13,670 Do Hui 408 00:30:14,840 --> 00:30:15,670 Yes? 409 00:30:16,010 --> 00:30:21,850 Father wants to say to you, sorry. 410 00:30:22,510 --> 00:30:24,180 This words what is the meaning? 411 00:30:24,350 --> 00:30:25,520 What you have said is correct. 412 00:30:26,820 --> 00:30:31,990 Your mother was always only my wife. 413 00:30:33,660 --> 00:30:37,860 Your mother had always been a very strong person 414 00:30:38,300 --> 00:30:42,700 so I trusted and loved her. 415 00:30:42,870 --> 00:30:46,940 But I didn't treat as a woman should be treated. 416 00:30:49,440 --> 00:30:52,780 From the time I was very young I understood that. 417 00:30:53,510 --> 00:30:55,350 So I felt that mother was very pitiful. 418 00:30:55,850 --> 00:30:57,680 So I became very annoyed by stepmother. 419 00:30:58,180 --> 00:31:01,690 I am very grateful that you have been able to open your heart to your stepmother. 420 00:31:02,050 --> 00:31:04,590 I am sorry to your mother for the way I was 421 00:31:04,760 --> 00:31:06,290 so that makes me feel even more sorry to you. 422 00:31:07,560 --> 00:31:10,460 So Do Hui don't because of father 423 00:31:10,960 --> 00:31:14,170 not believe in love. Don't do anything foolish. 424 00:31:14,830 --> 00:31:21,170 I'm scared that because of me you will not find your own love. 425 00:31:22,170 --> 00:31:23,510 Don't worry. 426 00:31:24,510 --> 00:31:28,210 I won't miss out on happiness. 427 00:31:28,380 --> 00:31:31,550 Good. Thank you my daughter. 428 00:31:56,470 --> 00:32:05,720 Mother. I'll have to forgive father. 429 00:32:38,080 --> 00:32:39,920 When Teacher arrives she will scold you again. 430 00:32:40,750 --> 00:32:42,420 Today teacher is not returning. 431 00:32:43,920 --> 00:32:44,760 Why? 432 00:32:48,090 --> 00:32:50,260 A New York friend has come 433 00:32:50,430 --> 00:32:52,930 so today they are having a party at the hotel. 434 00:32:53,600 --> 00:32:56,100 Why didn't Teacher tell me? 435 00:32:56,100 --> 00:32:58,970 Then why did she only tell me? 436 00:33:02,640 --> 00:33:06,980 Today I want to sleep here 437 00:33:17,990 --> 00:33:20,320 together sleeping with my man. 438 00:33:27,700 --> 00:33:46,850 -=Next Episode Preview=- 439 00:33:46,850 --> 00:33:48,690 Do you not think parachute is very attractive? 440 00:33:48,850 --> 00:33:52,020 Occasionally pure. Occasionally sexy. 441 00:33:52,190 --> 00:33:53,860 Investigate her the past 442 00:33:54,030 --> 00:33:55,030 might help find out about this man. 443 00:33:55,190 --> 00:33:56,190 Must certainly carefully investigate thoroughly. 444 00:33:56,360 --> 00:33:57,860 I just want to become stronger for you. 445 00:33:58,200 --> 00:34:00,870 I won't let you face this world on your own. 446 00:34:01,030 --> 00:34:02,530 Although I not believe in prior lives 447 00:34:02,700 --> 00:34:04,040 but I do not want to be reborn. 448 00:34:04,200 --> 00:34:06,370 I want in this lifetime to do everything I want to. 449 00:34:06,540 --> 00:34:08,040 After that become a star and disappear. 33034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.