Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:09,040
Nothing. I just you are pitiful.
2
00:00:09,210 --> 00:00:11,370
Look at you like this so kind you are.
3
00:00:11,540 --> 00:00:14,380
My heart is painful.
4
00:00:15,040 --> 00:00:17,410
Both of you do you have a special relationship?
5
00:00:17,580 --> 00:00:19,920
He and designer Gim Min Ju are in love.
6
00:00:20,580 --> 00:00:21,920
If you don't want to like this
7
00:00:22,080 --> 00:00:23,590
then get married to the one you love.
8
00:00:23,750 --> 00:00:26,120
Could you marry me?
9
00:00:26,620 --> 00:00:28,120
This young lady how about it?
10
00:00:28,460 --> 00:00:30,890
Heard today that Prosecutor
Gong Hyeon Seok will have a blind date.
11
00:00:31,230 --> 00:00:33,230
Tonight's date after you have finished
your various matters.
12
00:00:33,400 --> 00:00:35,900
Looks like you ate pretty well.
13
00:00:36,070 --> 00:00:38,900
And at the same time not sneer at me?
14
00:00:39,070 --> 00:00:40,900
Have any?
15
00:00:41,070 --> 00:00:42,440
Saying these words like this?
16
00:00:55,150 --> 00:00:56,650
What's wrong with you?
17
00:00:56,820 --> 00:00:59,660
To you this is just a contract to
prepare for being in love.
18
00:00:59,820 --> 00:01:02,660
But to me it is my once in a lifetime celebration.
19
00:01:02,830 --> 00:01:04,490
But you go on a blind date.
20
00:01:05,490 --> 00:01:08,500
You may as well take a female companion
to attend my celebration.
21
00:01:08,660 --> 00:01:10,330
You are angry because I went on a blind date?
22
00:01:10,670 --> 00:01:12,170
At least at during our contract period
23
00:01:12,330 --> 00:01:14,000
shouldn't you comply with a bit of virtue?
24
00:01:14,340 --> 00:01:15,500
I complied.
25
00:01:15,670 --> 00:01:17,340
After your blind date you came to see me.
26
00:01:17,510 --> 00:01:19,010
Just now I was slapped by you.
27
00:01:19,340 --> 00:01:21,840
You don't use polite expression with me
yet I still speak politely to you.
28
00:01:22,010 --> 00:01:23,680
Couldn't this still not be regarded
as virtue compliance?
29
00:01:23,850 --> 00:01:27,020
Must I now be grateful to you so
I should weep bitter tears?
30
00:01:27,180 --> 00:01:30,850
My in-laws always were asking me to go.
31
00:01:31,020 --> 00:01:32,020
There was nothing to be done so
I just went on the blind date.
32
00:01:32,190 --> 00:01:34,860
She asked me to meet that girl again
33
00:01:34,860 --> 00:01:37,390
but I answered that I now had a girlfriend.
34
00:01:37,730 --> 00:01:40,560
And that now I wanted to go see my girlfriend.
35
00:01:40,900 --> 00:01:44,100
I felt that I have complied.
36
00:01:45,130 --> 00:01:47,170
If you think that my going on a blind
date was extremely inappropriate
37
00:01:47,340 --> 00:01:49,840
then the slap you gave can be
considered as forgotten.
38
00:01:51,170 --> 00:01:53,180
Today each of our feelings have been hurt.
39
00:01:53,340 --> 00:01:54,510
I'll take my leave first.
40
00:01:59,180 --> 00:02:01,520
Sorry. I was wrong.
41
00:02:02,180 --> 00:02:05,190
Once I heard my mother say you
were going on a blind date
42
00:02:05,350 --> 00:02:06,860
I suddenly became especially angry.
43
00:02:07,020 --> 00:02:09,690
So just now I couldn't endure it
any more and slapped you.
44
00:02:10,020 --> 00:02:13,700
I was really wrong. I was wrong.
45
00:02:14,360 --> 00:02:16,870
What should I do?
46
00:02:17,200 --> 00:02:19,540
I am really not angry.
47
00:02:19,870 --> 00:02:22,200
Just now you said I was your girlfriend.
48
00:02:22,370 --> 00:02:26,210
I'm now so happy that I could fly.
49
00:02:26,540 --> 00:02:29,550
What can I do to get you to cool your temper?
50
00:02:29,710 --> 00:02:30,710
Tell me the method.
51
00:02:30,880 --> 00:02:32,880
During this period of time you
can't drink any alcohol.
52
00:02:33,050 --> 00:02:35,450
Get the facts about something before
you start getting angry.
53
00:02:35,850 --> 00:02:37,890
When you do get angry then
don't take action first.
54
00:02:38,550 --> 00:02:40,060
Will you be able to do all this?
55
00:02:40,390 --> 00:02:42,730
Can. I can do it.
56
00:02:42,890 --> 00:02:45,060
See you tomorrow.
57
00:02:46,060 --> 00:02:49,730
Good. Thank you.
58
00:02:50,230 --> 00:02:51,900
Thank you
59
00:02:55,240 --> 00:02:57,240
Really really thank you.
60
00:02:58,070 --> 00:02:59,740
I love you.
61
00:03:44,650 --> 00:03:53,960
Jun Su. Jun Su.
62
00:03:55,630 --> 00:03:57,130
What happened?
63
00:03:58,800 --> 00:04:00,140
In the bathroom.
64
00:04:02,640 --> 00:04:07,140
Do you want red colored toilet paper
or blue toilet paper.
65
00:04:11,150 --> 00:04:13,480
Do Hui. Do Hui.
66
00:04:14,150 --> 00:04:15,480
I was only just joking with you
67
00:04:15,820 --> 00:04:17,150
sorry.
68
00:04:17,650 --> 00:04:19,990
I should not do this type of joking with you.
69
00:04:21,520 --> 00:04:22,960
Frightened you?
70
00:04:23,130 --> 00:04:24,130
You.
71
00:04:25,790 --> 00:04:27,800
You actually dared to scare me.
72
00:04:28,300 --> 00:04:30,630
I thought you really had fainted.
73
00:04:31,130 --> 00:04:33,170
You nearly cried.
74
00:04:37,010 --> 00:04:39,170
You're a man, this was such a little matter.
75
00:04:40,010 --> 00:04:42,510
Right. Cannot be like this.
76
00:04:42,850 --> 00:04:44,680
Only the 2 of us are here
77
00:04:45,010 --> 00:04:47,220
cannot be too intimate.
78
00:04:50,550 --> 00:04:55,590
Why shouldn't we surpass that boundary?
79
00:04:56,860 --> 00:04:59,760
A young man and woman in love
80
00:04:59,930 --> 00:05:01,300
wouldn't that thing be very normal.
81
00:05:02,130 --> 00:05:05,200
I will have to protect you.
82
00:05:05,370 --> 00:05:06,870
What are you protecting me from?
83
00:05:07,200 --> 00:05:08,040
Don't seduce me.
84
00:05:08,200 --> 00:05:09,370
You should hurry downstairs to sleep.
85
00:05:12,210 --> 00:05:14,040
Really don't you want me to seduce you?
86
00:05:14,710 --> 00:05:16,050
Absolutely cannot.
87
00:05:16,380 --> 00:05:18,210
Quickly go downstairs. Hurry go down sleep.
88
00:05:36,100 --> 00:05:37,570
Am I too pushy?
89
00:05:38,400 --> 00:05:41,170
So that coward is really frightened.
90
00:05:41,700 --> 00:05:43,540
Protect me from what?
91
00:05:43,710 --> 00:05:45,710
What are you a policeman?
92
00:05:57,150 --> 00:05:59,490
Mother. I see that brother-in-law
will be coming back late
93
00:05:59,660 --> 00:06:00,490
wait until tomorrow.
94
00:06:00,660 --> 00:06:02,160
I still can sleep later.
95
00:06:03,330 --> 00:06:05,060
I thought only Jin Ju was very rude
96
00:06:05,230 --> 00:06:06,560
but now I see it is hereditary in your family.
97
00:06:06,730 --> 00:06:08,230
Sorry. Mother-in-law.
98
00:06:13,240 --> 00:06:14,900
Why isn't everyone asleep?
99
00:06:15,400 --> 00:06:16,570
Young relative.
100
00:06:19,740 --> 00:06:20,740
Yes.
101
00:06:22,910 --> 00:06:24,750
I really feel very wronged.
102
00:06:24,910 --> 00:06:26,920
It was not easy for me to arrange
the meeting for you.
103
00:06:27,080 --> 00:06:29,080
How can you shame me like this?
104
00:06:29,420 --> 00:06:33,590
That family's daughter returned home crying.
105
00:06:33,760 --> 00:06:35,920
You said you had a girlfriend
106
00:06:36,260 --> 00:06:38,930
then you should have told me earlier.
107
00:06:39,260 --> 00:06:41,760
This matter exactly.
108
00:06:42,770 --> 00:06:46,270
Because while we were eating that lady
already mentioned about getting married.
109
00:06:46,600 --> 00:06:49,100
First time meeting you and already
talking of marriage.
110
00:06:50,110 --> 00:06:52,270
Looks like for that lady it really
was love at first sight.
111
00:06:53,610 --> 00:06:57,950
Her father just wanted to find a
prosecutor for a son-in-law.
112
00:06:58,280 --> 00:07:01,120
She seem to urgently need to get married.
113
00:07:01,280 --> 00:07:03,290
So I had no alternative but to say that.
In-laws.
114
00:07:04,290 --> 00:07:06,460
Then that young lady really
115
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
why so impatient?
116
00:07:07,960 --> 00:07:09,790
Brother-in-law you surely must have
been really frightened. Mother.
117
00:07:09,960 --> 00:07:12,460
That time couldn't you just find an excuse
118
00:07:12,630 --> 00:07:13,800
so that she wouldn't feel so anxious.
119
00:07:13,960 --> 00:07:15,630
Slowly get her to understand the rejection.
120
00:07:15,800 --> 00:07:17,130
You also have to think about my losing face.
121
00:07:17,130 --> 00:07:18,630
She was especially pushing it.
122
00:07:18,630 --> 00:07:19,640
I was unable to say.
123
00:07:20,140 --> 00:07:23,340
If my actions embarrassed you then I apology.
124
00:07:24,340 --> 00:07:26,010
I'll go up first.
125
00:07:31,680 --> 00:07:33,020
Yes, that's right. Mother.
126
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
Who would want that kind female?
127
00:07:34,180 --> 00:07:35,180
I guess I would also really be frightened.
128
00:07:35,350 --> 00:07:38,520
If I was the same type of
man as brother-in-law
129
00:07:38,690 --> 00:07:40,520
I would find a woman to like.
130
00:07:40,690 --> 00:07:42,860
Want a woman who doesn't take the initiative.
131
00:07:42,860 --> 00:07:44,860
And instead will do bad things.
132
00:08:05,880 --> 00:08:09,120
I beg you to forgive me.
133
00:08:31,410 --> 00:08:34,580
I forgive you.
So I have said, see you tomorrow.
134
00:08:35,180 --> 00:08:36,340
Hurry just sleep.
135
00:09:05,540 --> 00:09:07,380
Why have you come back so early
aren't you filming?
136
00:09:07,540 --> 00:09:09,040
We are not participating in the movie.
137
00:09:09,550 --> 00:09:10,710
Your brains are not the problem.
138
00:09:11,210 --> 00:09:12,380
How can you not participate?
139
00:09:12,550 --> 00:09:14,380
Dong U oppa I wanted to on your behalf.
140
00:09:15,050 --> 00:09:16,890
If I participated it would mean I had no loyalty.
141
00:09:17,050 --> 00:09:18,390
You can still have loyalty and so on.
142
00:09:18,550 --> 00:09:19,890
You're still too new
143
00:09:20,560 --> 00:09:23,390
and you also really can't let other
people be embarrassed.
144
00:09:34,900 --> 00:09:37,740
This is the first time I've ever taken
the initiative to work on Saturday.
145
00:09:38,240 --> 00:09:40,240
From the looks of it
146
00:09:40,410 --> 00:09:43,410
we seem to have slowly entered
into team leader's plan.
147
00:09:43,580 --> 00:09:46,250
Right. I also have this feeling.
148
00:09:46,420 --> 00:09:49,080
Team leader said you all do as see fit.
149
00:09:49,250 --> 00:09:52,760
We ourselves then took the initiative
to find things to do.
150
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
Parachute.
151
00:09:56,090 --> 00:09:58,260
You've really not a spy?
152
00:09:58,430 --> 00:10:01,760
Correct. I am still able to tell the difference
between words I should say and words I shouldn't.
153
00:10:01,930 --> 00:10:05,600
Can you really tell apart those words
when dealing with the one you love?
154
00:10:08,440 --> 00:10:10,610
I will make you some coffee.
155
00:10:13,110 --> 00:10:14,440
Na Do Hui what's wrong with you?
156
00:10:14,780 --> 00:10:17,780
What are you doing here on a Saturday?
157
00:10:17,950 --> 00:10:19,450
I don't have a place to go.
158
00:10:19,620 --> 00:10:21,620
You're not waiting for Jun Su are you?
159
00:10:21,780 --> 00:10:23,120
Then you can just go to the company
won't that be enough.
160
00:10:23,290 --> 00:10:25,790
Recently he has been unashamedly.
161
00:10:26,290 --> 00:10:27,290
Yes?
162
00:10:27,460 --> 00:10:29,790
I asked him if he was thinking of me.
163
00:10:29,960 --> 00:10:31,130
Bad wasn't I.
164
00:10:31,290 --> 00:10:32,460
Jun Su.
165
00:10:32,630 --> 00:10:34,460
You were annoyed?
166
00:10:34,630 --> 00:10:35,630
Me?
167
00:10:35,800 --> 00:10:38,000
Now both of you still also...
it has never happened?
168
00:10:38,170 --> 00:10:39,340
Teacher.
169
00:10:40,000 --> 00:10:43,510
Jun Su so that's why he's so bad?
170
00:10:43,670 --> 00:10:45,170
That. Teacher.
171
00:10:45,340 --> 00:10:46,010
What?
172
00:10:50,510 --> 00:10:53,020
I can't say it in front of the children.
173
00:10:58,620 --> 00:10:59,620
All of you, cover your ears.
174
00:11:01,120 --> 00:11:03,460
Say it. What happened?
175
00:11:03,960 --> 00:11:05,790
Both of us were alone in his room at the time.
176
00:11:06,130 --> 00:11:07,800
He is always saying, I'm also a man.
177
00:11:07,960 --> 00:11:09,130
He chased me out.
178
00:11:09,630 --> 00:11:11,470
He said it is just to protect me.
179
00:11:12,800 --> 00:11:15,800
Jun Su, his brains are really smart,
180
00:11:15,970 --> 00:11:17,340
but also really stupid.
181
00:11:17,710 --> 00:11:20,740
I am guessing that he is preparing to
send you away at any time.
182
00:11:20,740 --> 00:11:21,740
That foolish kid.
183
00:11:21,910 --> 00:11:24,750
I'm also thinking like that.
184
00:11:25,580 --> 00:11:26,750
In his position
185
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
it's quite possible that he
would think this way.
186
00:11:34,590 --> 00:11:37,090
Good. Good.
187
00:11:37,260 --> 00:11:39,190
I will immediately bring her.
188
00:11:40,360 --> 00:11:42,530
Director wants you over there.
189
00:11:42,530 --> 00:11:43,570
What do you plan to do?
190
00:11:44,230 --> 00:11:45,230
I have said I'm not going.
191
00:11:45,400 --> 00:11:47,240
You would be acting opposite Gim Hyeon.
192
00:11:47,400 --> 00:11:50,070
He has millions of fans,
they are as forceful as an army.
193
00:11:50,240 --> 00:11:53,410
He may have ten million fans the force
of an army but I'm still not doing it.
194
00:11:53,740 --> 00:11:55,080
You've come.
195
00:11:55,240 --> 00:11:55,910
Yes.
196
00:11:56,910 --> 00:11:59,420
You are the last one who can
try to convince her.
197
00:11:59,580 --> 00:12:00,580
Grandpa.
198
00:12:02,750 --> 00:12:04,090
Dong U oppa.
199
00:12:04,590 --> 00:12:05,920
So let's go. President.
200
00:12:06,090 --> 00:12:06,920
Fine.
201
00:12:09,760 --> 00:12:11,590
You also don't have any pride.
202
00:12:11,930 --> 00:12:13,930
You want to take me to go shoot a movie.
203
00:12:14,430 --> 00:12:16,270
This is not called pride.
204
00:12:16,430 --> 00:12:17,770
This is called professionalism.
205
00:12:18,300 --> 00:12:19,470
You are a professional.
206
00:12:19,970 --> 00:12:21,140
A bit of professional spirit.
207
00:12:21,300 --> 00:12:22,810
That is also. I do not want to go.
208
00:12:22,970 --> 00:12:25,310
If you want to see me again
209
00:12:27,810 --> 00:12:29,650
I hope I can continue to see you.
210
00:12:30,810 --> 00:12:33,820
Going or not going is your decision.
211
00:12:41,360 --> 00:12:42,190
Grandpa.
212
00:12:42,690 --> 00:12:43,690
What?
213
00:12:44,360 --> 00:12:48,200
Dong U oppa hates me.
214
00:12:48,360 --> 00:12:50,870
In my opinion you possibly
215
00:12:51,200 --> 00:12:54,200
could become this fellow's first love.
216
00:12:54,370 --> 00:12:55,700
Grandpa.
217
00:12:55,700 --> 00:12:58,040
You're really handsome.
218
00:12:58,210 --> 00:13:03,550
With you everything all the contrast are too big.
219
00:13:16,890 --> 00:13:17,890
Why not get into the car?
220
00:13:21,900 --> 00:13:23,070
Other people are all looking.
221
00:13:23,230 --> 00:13:24,570
Although you always are very handsome.
222
00:13:24,730 --> 00:13:27,900
But today since you have come
personally to get me
223
00:13:28,240 --> 00:13:29,570
I feel like you are even more handsome.
224
00:13:29,740 --> 00:13:31,240
I want to go on a date with you
225
00:13:31,410 --> 00:13:32,740
so we cannot take Secretary Kim along.
226
00:13:33,410 --> 00:13:36,080
I was wondering if we could do one thing?
227
00:13:42,790 --> 00:13:44,620
I just want to tell other people
228
00:13:44,790 --> 00:13:47,460
that this handsome man is my husband.
229
00:13:47,790 --> 00:13:50,290
So don't you attempt to escape.
230
00:13:50,460 --> 00:13:52,960
Wife, what is wrong with you today?
231
00:13:53,130 --> 00:13:55,800
I've seen you in your drunk appearance.
232
00:13:55,960 --> 00:14:02,300
I felt you loved more than I have
shown you my love.
233
00:14:03,140 --> 00:14:05,640
So I do not want to lose you.
234
00:14:06,140 --> 00:14:08,480
Your competition mentality is very strange.
235
00:14:09,650 --> 00:14:11,310
I can loudly yell out here
236
00:14:11,480 --> 00:14:14,320
that this man is my husband.
237
00:14:15,650 --> 00:14:19,660
Doesn't this explain why I
especially care about you?
238
00:14:19,820 --> 00:14:21,160
So it is I who wins.
239
00:14:22,490 --> 00:14:26,330
Ajussi.
This beautiful woman is my wife.
240
00:14:26,660 --> 00:14:28,500
Very sorry.
241
00:14:30,500 --> 00:14:32,170
What's wrong? I win.
242
00:14:32,500 --> 00:14:33,340
Really childish.
243
00:14:33,670 --> 00:14:34,500
Young lady.
244
00:14:36,170 --> 00:14:37,510
Just take it that I won.
245
00:14:37,670 --> 00:14:38,340
You are really childish.
246
00:14:38,510 --> 00:14:39,170
Childish what is that?
247
00:14:39,840 --> 00:14:41,180
You come here.
248
00:14:53,860 --> 00:14:55,860
Old adult people.
249
00:14:56,030 --> 00:14:57,690
Really acting silly.
250
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
Correct. Correct.
251
00:15:09,970 --> 00:15:11,470
Really a pity.
252
00:15:22,650 --> 00:15:24,650
So much for floating away on a cloud
253
00:15:24,820 --> 00:15:26,160
the heart has already become cold.
254
00:15:27,160 --> 00:15:27,990
Say what?
255
00:15:29,160 --> 00:15:30,490
The two of us might want to divorce.
256
00:15:31,660 --> 00:15:32,490
Say what?
257
00:15:32,660 --> 00:15:34,000
Divorced after that re-marry.
258
00:15:34,500 --> 00:15:37,330
Maybe that would make the
flames of romance rekindle?
259
00:15:37,830 --> 00:15:39,670
Can you still have romance in old age?
260
00:15:40,000 --> 00:15:41,170
The two of us once were affectionate.
261
00:15:41,340 --> 00:15:43,840
Can't we be like previously?
262
00:15:51,850 --> 00:15:52,850
Why did come you come to the
front of the company?
263
00:15:53,180 --> 00:15:54,680
You have to be careful or
other people will see.
264
00:15:54,850 --> 00:15:55,680
Get in the car.
265
00:15:56,350 --> 00:15:58,190
What?
266
00:16:05,860 --> 00:16:08,200
Na Do Hui.
You can really be threatening to people.
267
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
Take me to a place.
268
00:16:10,870 --> 00:16:11,700
Yes?
269
00:16:29,320 --> 00:16:30,490
I have come to you all to say hello.
270
00:16:31,490 --> 00:16:34,190
Father
Mother
271
00:16:37,730 --> 00:16:38,890
I am Na Do Hui.
272
00:16:43,630 --> 00:16:45,630
I am now his girlfriend.
273
00:16:48,500 --> 00:16:50,670
In the future I will become
your daughter-in-law.
274
00:16:56,010 --> 00:16:57,180
Please treat me kindly.
275
00:17:00,580 --> 00:17:02,790
Even if other people don't know,
276
00:17:03,950 --> 00:17:07,220
I hope father and mother know.
277
00:17:10,390 --> 00:17:16,930
that I want to be with your son
together for a lifetime.
278
00:17:20,800 --> 00:17:21,970
The same as the two of you we will
279
00:17:23,470 --> 00:17:27,140
be kind to, love each another
and continue to live.
280
00:17:47,260 --> 00:17:48,690
So be at ease
281
00:17:49,730 --> 00:17:52,230
I will protect him.
282
00:18:17,360 --> 00:18:24,360
So don't let his heart bear
so much uneasiness.
283
00:18:26,200 --> 00:18:32,700
You have to lose the thought that at
any time you could send me away.
284
00:18:33,200 --> 00:18:34,370
Gong Jun Su.
285
00:18:51,560 --> 00:18:56,730
Father. Mother.
286
00:18:59,600 --> 00:19:00,930
This is my woman.
287
00:19:05,800 --> 00:19:06,970
You must have found her
to be very satisfactory.
288
00:19:14,310 --> 00:19:16,310
You also must be very curious.
289
00:19:17,820 --> 00:19:19,320
How I in this boundless multitude people
290
00:19:20,350 --> 00:19:22,520
was able to find this
291
00:19:24,360 --> 00:19:31,400
beautiful, kind and adorable woman.
292
00:19:35,030 --> 00:19:37,300
I didn't have any expectations
293
00:19:40,300 --> 00:19:42,470
that a woman with the same spirit as mother
294
00:19:46,980 --> 00:19:48,810
would come to my side on her own.
295
00:19:50,980 --> 00:19:55,320
To tell me, you are mine.
296
00:19:58,660 --> 00:20:00,490
So that was how I was won over by her.
297
00:20:27,420 --> 00:20:28,920
Promised me
298
00:20:29,450 --> 00:20:32,890
that during the time of our contract
you will not go on a blind date.
299
00:20:33,060 --> 00:20:34,560
I already have been slapped by you.
300
00:20:34,890 --> 00:20:36,390
I will be afraid to be beaten by you again
301
00:20:36,560 --> 00:20:37,560
so I also would not dare then
to go on a blind date.
302
00:20:38,060 --> 00:20:41,400
Aren't you going to say that
you will forgive me?
303
00:20:41,570 --> 00:20:43,400
Why keep talking about this matter?
304
00:20:43,400 --> 00:20:46,270
So you do not know.
305
00:20:46,600 --> 00:20:49,440
I'm not an introvert but I am just blunt.
306
00:20:52,610 --> 00:20:56,950
How come I so like to listen to you sneer?
307
00:20:57,280 --> 00:20:59,280
The mere thought of you
saying these words
308
00:20:59,450 --> 00:21:01,620
in the evening I would laugh out loud.
309
00:21:02,120 --> 00:21:05,620
In the evenings when I receive your calls
310
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
my back breaks into a cold sweat.
311
00:21:09,460 --> 00:21:10,130
Yes?
312
00:21:10,290 --> 00:21:12,800
I'm afraid you will want me to endure.
313
00:21:17,470 --> 00:21:20,470
You are really able to laugh
and really able to cry.
314
00:21:49,000 --> 00:21:51,500
Are you deliberately making me
pay the restaurant bill?
315
00:21:57,680 --> 00:21:59,010
What is it now?
316
00:21:59,340 --> 00:22:00,340
Isn't it just proper.
317
00:22:01,510 --> 00:22:04,180
I suddenly am thinking that there
are not many days left.
318
00:22:06,520 --> 00:22:08,690
I am thinking after the contract ends
319
00:22:09,490 --> 00:22:12,190
will my laughter still come out?
320
00:22:12,520 --> 00:22:13,690
You will laugh
321
00:22:14,530 --> 00:22:16,690
you are not a bad person.
322
00:22:17,700 --> 00:22:20,200
God would not be so cruel to you.
323
00:22:20,530 --> 00:22:25,700
Now I cannot continue to face you.
324
00:22:26,370 --> 00:22:27,870
It will be too difficult.
325
00:22:42,550 --> 00:22:46,060
Our young relative's character is
very upright and outspoken.
326
00:22:46,220 --> 00:22:48,390
Does not want to marry
and live with the bride's family.
327
00:22:49,390 --> 00:22:51,900
But if your family's daughter wants to meet,
328
00:22:52,060 --> 00:22:54,230
I can just arrange a meeting.
329
00:22:54,570 --> 00:22:57,900
Good. Then contact me.
330
00:23:00,570 --> 00:23:04,240
Why are you spending the entire day
saying the same lines?
331
00:23:04,410 --> 00:23:06,080
Calling saying the same kind of things.
332
00:23:06,240 --> 00:23:09,410
I went to college to participate in acting.
333
00:23:09,580 --> 00:23:15,590
I will leave you and step far away.
334
00:23:20,760 --> 00:23:21,590
What happened?
335
00:23:21,760 --> 00:23:23,590
Today not around my side nagging.
336
00:23:59,800 --> 00:24:00,630
Jun Su.
337
00:24:00,970 --> 00:24:03,800
Again let me sing for 1 hour.
338
00:24:03,970 --> 00:24:05,800
You already have sung for 2 hours.
339
00:24:06,470 --> 00:24:10,140
Ajussi we are unable to let you continue singing.
340
00:24:10,810 --> 00:24:12,980
Unless you sing a different song.
341
00:24:13,140 --> 00:24:19,480
Only this song can express my
feelings at this moment.
342
00:24:28,490 --> 00:24:31,500
You drink up. I will do the driving.
343
00:24:31,660 --> 00:24:34,330
Don't want. I'm afraid if I drink wine
344
00:24:34,330 --> 00:24:35,830
I will followed ajussi and
together we will sing.
345
00:24:37,000 --> 00:24:38,670
I suddenly feel like
346
00:24:38,840 --> 00:24:43,840
just for that person I'll arrange to be near.
347
00:24:44,510 --> 00:24:49,550
At least every day I can see her.
That is pretty good.
348
00:24:51,880 --> 00:24:54,720
Torment one's own love
349
00:24:54,890 --> 00:24:56,920
is not a real type of love.
350
00:25:05,930 --> 00:25:06,930
I thought you weren't going to drink.
351
00:25:09,430 --> 00:25:12,270
I'll have to drink with ajussi so we can
share together the pain of lost love.
352
00:25:12,940 --> 00:25:16,940
Ajussi. Tonight we will become
intoxicated until we rest.
353
00:25:17,110 --> 00:25:18,440
Good. President.
354
00:25:18,780 --> 00:25:21,110
President you are too straightforward.
355
00:25:21,280 --> 00:25:22,950
I like you good.
356
00:25:46,670 --> 00:25:48,410
Take a look at your father.
357
00:25:48,570 --> 00:25:49,310
You really can torture.
358
00:25:54,010 --> 00:25:58,180
Your father is about to let your
mother drive him crazy.
359
00:25:58,350 --> 00:26:00,520
You saying these words are not
good for baby's education.
360
00:26:00,690 --> 00:26:03,390
If not for the child you would
absolutely not have married me.
361
00:26:04,690 --> 00:26:07,090
Just because of the child you had no
choice but to get married with me.
362
00:26:07,430 --> 00:26:09,260
But you don't love me.
363
00:26:09,430 --> 00:26:11,300
Otherwise, you won't treat me this way.
364
00:26:11,460 --> 00:26:13,100
If I did not love you
365
00:26:13,260 --> 00:26:14,930
I would not be having this baby.
366
00:26:20,270 --> 00:26:21,440
What's wrong with you?
367
00:26:24,280 --> 00:26:25,610
From when started?
368
00:26:25,940 --> 00:26:27,950
From when did you start loving me?
369
00:26:28,780 --> 00:26:30,780
The first time you failed your exams
370
00:26:31,150 --> 00:26:33,480
you came to my house crying that time.
371
00:26:33,650 --> 00:26:35,490
Really. Really.
372
00:26:35,650 --> 00:26:37,860
That time I just thought
373
00:26:38,020 --> 00:26:40,420
this person maybe will become
the person I can rely upon.
374
00:26:40,590 --> 00:26:41,930
I'd love to!
375
00:26:42,590 --> 00:26:44,930
The first time I came to visit Hyeon Seok
376
00:26:45,100 --> 00:26:47,430
I glanced at you, and fell in love with you.
377
00:26:47,600 --> 00:26:50,100
So that was why you were always
over here looking for Hyeon Seok.
378
00:26:50,270 --> 00:26:53,370
Jin Ju. You just hold me once.
379
00:26:55,510 --> 00:26:58,010
Then hug me.
380
00:26:58,180 --> 00:26:59,880
I am very lonely.
381
00:27:06,050 --> 00:27:08,550
Can you endure?
Then we will have good fortune.
382
00:27:10,890 --> 00:27:17,400
Today father will sacrifice himself in exchange
for baby's quiet and restful sleeping.
383
00:27:36,250 --> 00:27:37,250
Please you first go in.
384
00:27:37,920 --> 00:27:41,250
Mmm. Then you come in after a while.
385
00:27:42,250 --> 00:27:43,090
Okay.
386
00:27:49,060 --> 00:27:50,600
Be careful. Don't fall down.
387
00:28:15,620 --> 00:28:18,120
Daytime both of them went to a number
of places in Na Do Hui's car.
388
00:28:18,290 --> 00:28:20,290
Because of a traffic signal light I lost them.
389
00:28:32,970 --> 00:28:33,800
Is me.
390
00:28:34,970 --> 00:28:36,970
Does you back feel cold?
391
00:28:37,480 --> 00:28:38,810
A bit.
392
00:28:40,140 --> 00:28:42,980
Can you just tell me once?
393
00:28:43,310 --> 00:28:45,320
I know it is a lie
394
00:28:45,480 --> 00:28:47,320
and I know they are empty words
395
00:28:47,650 --> 00:28:50,320
but can you tell me once.
396
00:28:51,160 --> 00:28:52,320
Say what?
397
00:28:53,830 --> 00:28:55,990
I love you.
398
00:28:58,000 --> 00:28:59,330
Cannot?
399
00:29:00,000 --> 00:29:06,000
You won't say empty lies?
400
00:29:07,510 --> 00:29:08,510
I love you.
401
00:29:17,150 --> 00:29:20,150
Fine. I'll hang up.
402
00:29:39,870 --> 00:29:46,380
I love you. I love you.
403
00:29:50,880 --> 00:29:51,780
I love you.
404
00:29:56,820 --> 00:30:00,160
This is your lifetime gift.
405
00:30:01,160 --> 00:30:03,160
Ju Yeong.
You must properly treasure this.
406
00:30:10,430 --> 00:30:11,500
Can I come inside?
407
00:30:12,840 --> 00:30:13,670
Do Hui
408
00:30:14,840 --> 00:30:15,670
Yes?
409
00:30:16,010 --> 00:30:21,850
Father wants to say to you, sorry.
410
00:30:22,510 --> 00:30:24,180
This words what is the meaning?
411
00:30:24,350 --> 00:30:25,520
What you have said is correct.
412
00:30:26,820 --> 00:30:31,990
Your mother was always only my wife.
413
00:30:33,660 --> 00:30:37,860
Your mother had always been
a very strong person
414
00:30:38,300 --> 00:30:42,700
so I trusted and loved her.
415
00:30:42,870 --> 00:30:46,940
But I didn't treat as a woman
should be treated.
416
00:30:49,440 --> 00:30:52,780
From the time I was very young
I understood that.
417
00:30:53,510 --> 00:30:55,350
So I felt that mother was very pitiful.
418
00:30:55,850 --> 00:30:57,680
So I became very annoyed by stepmother.
419
00:30:58,180 --> 00:31:01,690
I am very grateful that you have been
able to open your heart to your stepmother.
420
00:31:02,050 --> 00:31:04,590
I am sorry to your mother for the way I was
421
00:31:04,760 --> 00:31:06,290
so that makes me feel even
more sorry to you.
422
00:31:07,560 --> 00:31:10,460
So Do Hui don't because of father
423
00:31:10,960 --> 00:31:14,170
not believe in love. Don't do anything foolish.
424
00:31:14,830 --> 00:31:21,170
I'm scared that because of me you
will not find your own love.
425
00:31:22,170 --> 00:31:23,510
Don't worry.
426
00:31:24,510 --> 00:31:28,210
I won't miss out on happiness.
427
00:31:28,380 --> 00:31:31,550
Good. Thank you my daughter.
428
00:31:56,470 --> 00:32:05,720
Mother.
I'll have to forgive father.
429
00:32:38,080 --> 00:32:39,920
When Teacher arrives she will
scold you again.
430
00:32:40,750 --> 00:32:42,420
Today teacher is not returning.
431
00:32:43,920 --> 00:32:44,760
Why?
432
00:32:48,090 --> 00:32:50,260
A New York friend has come
433
00:32:50,430 --> 00:32:52,930
so today they are having a
party at the hotel.
434
00:32:53,600 --> 00:32:56,100
Why didn't Teacher tell me?
435
00:32:56,100 --> 00:32:58,970
Then why did she only tell me?
436
00:33:02,640 --> 00:33:06,980
Today I want to sleep here
437
00:33:17,990 --> 00:33:20,320
together sleeping with my man.
438
00:33:27,700 --> 00:33:46,850
-=Next Episode Preview=-
439
00:33:46,850 --> 00:33:48,690
Do you not think parachute is very attractive?
440
00:33:48,850 --> 00:33:52,020
Occasionally pure. Occasionally sexy.
441
00:33:52,190 --> 00:33:53,860
Investigate her the past
442
00:33:54,030 --> 00:33:55,030
might help find out about this man.
443
00:33:55,190 --> 00:33:56,190
Must certainly carefully investigate thoroughly.
444
00:33:56,360 --> 00:33:57,860
I just want to become stronger for you.
445
00:33:58,200 --> 00:34:00,870
I won't let you face this world on your own.
446
00:34:01,030 --> 00:34:02,530
Although I not believe in prior lives
447
00:34:02,700 --> 00:34:04,040
but I do not want to be reborn.
448
00:34:04,200 --> 00:34:06,370
I want in this lifetime to do
everything I want to.
449
00:34:06,540 --> 00:34:08,040
After that become a star and disappear.
33034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.