All language subtitles for Ugly.Alert.E059.130809.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,340 It has only been 10 years, right? 2 00:00:08,840 --> 00:00:09,710 Yes. 3 00:00:12,410 --> 00:00:14,240 She was my first love. 4 00:00:14,910 --> 00:00:17,910 What, you expect me to be jealous over that? 5 00:00:18,410 --> 00:00:19,080 Thank you. 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,920 For telling me you met that person. 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,090 Now that Nakhasan has made the source, (Nakhasan - Teacher's nickname for Jun Su) 8 00:00:26,260 --> 00:00:28,420 everyone's going to pitch in, right? 9 00:00:28,920 --> 00:00:30,090 On the 3rd meeting, 10 00:00:30,260 --> 00:00:31,930 please give a presentation. 11 00:00:32,260 --> 00:00:36,600 For the concept the B-Team has developed, 12 00:00:36,930 --> 00:00:39,970 Gong Jun Su will do the briefing. 13 00:00:42,970 --> 00:00:51,050 I will now start the briefing for Design B-Team. 14 00:01:11,230 --> 00:01:19,410 Our Design Team B focused on our basic products. 15 00:01:19,580 --> 00:01:20,740 This new strategic implementation concept 16 00:01:21,080 --> 00:01:23,410 will market to different groups of people. 17 00:01:23,750 --> 00:01:24,810 Based on their different locations 18 00:01:24,980 --> 00:01:27,320 and occupations these are the basic tenets of the theme. 19 00:01:27,480 --> 00:01:32,820 Letting the consumer choose based on their individual needs 20 00:01:36,990 --> 00:01:39,660 while considering different regions with their local conditions and customs. 21 00:01:39,830 --> 00:01:41,330 We take into consideration the felt-air temperature. 22 00:01:41,660 --> 00:01:45,430 I also observed the variation in the felt-air temperature due to changes in the body. 23 00:01:45,970 --> 00:01:48,500 Therefore power technology can effectively be used. 24 00:01:49,210 --> 00:01:50,840 As a result of this 25 00:01:51,040 --> 00:01:54,410 power technology can now be adapted to practical usage for consumers. 26 00:01:54,580 --> 00:01:59,420 Customers can choose clothing and the materials best suited to their needs. 27 00:01:59,580 --> 00:02:02,150 Or as a suitable gift to loved ones. 28 00:02:02,920 --> 00:02:06,360 The following takes into consideration the average human body temperature. 29 00:02:06,560 --> 00:02:09,360 The materials are divided into three main types. 30 00:02:09,860 --> 00:02:11,460 These are the design sketches. 31 00:02:34,120 --> 00:02:36,790 Wow. Parachute that was excellent. 32 00:02:37,450 --> 00:02:39,460 Team leader you are too much 33 00:02:39,620 --> 00:02:40,960 you didn't give him any time to prepare 34 00:02:41,120 --> 00:02:43,290 You just wanted him to go up and speak. 35 00:02:43,460 --> 00:02:46,300 Just now it really scared me. 36 00:02:46,460 --> 00:02:48,460 I nearly had a heart attack. 37 00:02:49,130 --> 00:02:53,140 A man also must have courage to be able to accomplish anything. 38 00:02:53,470 --> 00:02:55,470 You have worked hard. Gong Jun Su. 39 00:03:02,010 --> 00:03:06,350 You must have at least known what they had been preparing? 40 00:03:06,850 --> 00:03:10,520 Team Leader Gim Min Ju never shows the cards in her hand. 41 00:03:12,190 --> 00:03:15,190 This was a preliminary meeting no final decisions have been made. 42 00:03:15,360 --> 00:03:16,690 We will go on. 43 00:03:24,870 --> 00:03:25,530 Aw you gave me a fright. 44 00:03:28,870 --> 00:03:31,040 For what? What are you doing, what happened? 45 00:03:33,880 --> 00:03:37,550 You did great, my Ah Shin Do. 46 00:03:39,550 --> 00:03:44,720 Does Company policy allow a boss to sexually harass a subordinate? 47 00:03:45,220 --> 00:03:46,390 You're so cute. 48 00:03:46,560 --> 00:03:47,720 Don't be like this. 49 00:03:47,890 --> 00:03:50,890 Seems like you are the man and I am the woman. 50 00:03:51,730 --> 00:03:53,230 So you don't like this. 51 00:03:53,730 --> 00:03:54,730 Not really. 52 00:03:57,400 --> 00:03:59,240 I cultivated you and at long last have repayment. 53 00:03:59,400 --> 00:04:01,070 This really could be regarded as sexual harassment. 54 00:04:01,240 --> 00:04:03,070 Be careful or I'll have Hyeon Seok file a complaint against you. 55 00:04:05,070 --> 00:04:06,910 Fate can be really very funny. 56 00:04:07,910 --> 00:04:10,910 I met Hyeon Seok because of sexual harassment. 57 00:04:11,080 --> 00:04:14,580 What? You sexually harassed him? 58 00:04:26,600 --> 00:04:28,100 Door was locked. 59 00:04:32,430 --> 00:04:34,100 He is here again. 60 00:04:34,270 --> 00:04:35,270 Today he had worked hard. 61 00:04:35,440 --> 00:04:36,610 I had him over to thank him. 62 00:04:39,280 --> 00:04:40,940 Your briefing was very well done. 63 00:04:41,280 --> 00:04:42,450 Thank you. 64 00:04:43,450 --> 00:04:44,950 Then I will leave. 65 00:04:51,790 --> 00:04:52,460 What is the matter? 66 00:04:57,630 --> 00:04:58,630 I'm very curious. 67 00:04:59,460 --> 00:05:00,130 Curious about what? 68 00:05:00,300 --> 00:05:03,130 Is he my competition? 69 00:05:03,800 --> 00:05:04,470 Yes? 70 00:05:04,800 --> 00:05:07,970 Perhaps I should say love rival, is that more definite. 71 00:05:08,140 --> 00:05:12,640 This word, love rival should only be used if I was in an established relationship with you. 72 00:05:13,310 --> 00:05:15,140 You still have much to learn about the Korean language. 73 00:05:18,480 --> 00:05:20,480 I hope it is not his kind of person. 74 00:05:28,390 --> 00:05:32,230 You really can dampened everyone's spirits. 75 00:05:34,900 --> 00:05:37,570 How can you let someone back stab you? 76 00:05:38,230 --> 00:05:40,240 The final results have not been determined yet. 77 00:05:40,400 --> 00:05:42,240 Haven't you seen the expressions on other people's faces? 78 00:05:42,570 --> 00:05:45,740 Just because the concept was good doesn't mean that it will become a new product. 79 00:05:46,080 --> 00:05:48,080 Problems may appear when they try to actually make it. 80 00:05:48,580 --> 00:05:50,750 Yes, that's right. Don't say to her. 81 00:05:50,910 --> 00:05:52,050 Wait a while longer. 82 00:05:52,380 --> 00:05:54,850 Don't they still have to make the samples. Appraisals also. 83 00:05:55,180 --> 00:05:57,190 Still are a few more steps in the process. 84 00:05:57,350 --> 00:05:59,860 How come you are in such a hurry to say these things to her? 85 00:06:00,020 --> 00:06:01,020 I don't care. 86 00:06:01,760 --> 00:06:04,690 Ju Yeong you must win. 87 00:06:04,860 --> 00:06:08,700 Of course it is important that you win against Do Hui. 88 00:06:08,860 --> 00:06:11,030 But it is more want to let Lawyer Lee know 89 00:06:11,200 --> 00:06:13,370 you are the person he needs. 90 00:06:13,540 --> 00:06:15,870 I understand. I will give out everything and put in the effort. 91 00:06:16,370 --> 00:06:17,370 Will that do. 92 00:06:22,210 --> 00:06:25,550 Take a look at you. She is now also very alarmed. 93 00:06:25,710 --> 00:06:26,720 Have you thought to comfort your own child? 94 00:06:26,880 --> 00:06:28,550 Why comfort when there is work to be done. 95 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Ability is of the highest priority. 96 00:06:35,220 --> 00:06:37,560 Prosecutor the good days are here. 97 00:06:37,730 --> 00:06:38,730 I'll take my leave first. 98 00:06:49,070 --> 00:06:51,240 I thought you would stay angry for quite a while. 99 00:06:55,240 --> 00:06:56,750 I also want to be. 100 00:06:57,250 --> 00:06:59,580 But I actually couldn't help myself so I came here. 101 00:07:17,730 --> 00:07:19,200 You're not talking much today? 102 00:07:23,340 --> 00:07:25,540 Is this your way of showing that you're angry? 103 00:07:28,380 --> 00:07:31,380 This is not your style. 104 00:07:31,910 --> 00:07:33,080 I'm still not use to this. 105 00:07:40,260 --> 00:07:41,090 I'm going now. 106 00:07:44,930 --> 00:07:45,930 What? 107 00:07:47,100 --> 00:07:47,930 What are you doing? 108 00:07:48,100 --> 00:07:49,270 Why come here? 109 00:07:49,770 --> 00:07:52,100 First you didn't speak, just sat there and now you're leaving. 110 00:07:52,940 --> 00:07:54,440 I have said. 111 00:07:54,940 --> 00:07:56,610 That I couldn't help myself from coming. 112 00:07:57,440 --> 00:07:58,770 There isn't any other meaning. 113 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 Has anything happened? 114 00:08:03,610 --> 00:08:04,610 Nothing. 115 00:08:05,950 --> 00:08:07,780 I think something happened to you. 116 00:08:10,450 --> 00:08:14,960 Are you worrying about me? 117 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 Today you are very strange. 118 00:08:34,640 --> 00:08:38,480 Looks like you really are worried about me. 119 00:08:43,820 --> 00:08:45,650 Your expression has comforted me. 120 00:08:46,160 --> 00:08:48,320 Is there a something that you need to be comforted for? 121 00:08:48,990 --> 00:08:51,160 If you see your brother ask him. 122 00:08:51,330 --> 00:08:52,830 Today he was imperturbable. 123 00:09:18,220 --> 00:09:20,860 That man is a workaholic. 124 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 You don't have to bother about him. 125 00:09:25,630 --> 00:09:29,470 He must surely feel that he is handsome while he is working. 126 00:09:29,970 --> 00:09:31,800 Most of the time you can say that. 127 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 But too much thinking. 128 00:09:34,800 --> 00:09:36,310 Isn't it not a bit tiring. 129 00:09:37,640 --> 00:09:39,310 Na Do Hui. You don't be like this. 130 00:09:39,710 --> 00:09:41,880 I feel that teacher is sitting there. 131 00:09:46,950 --> 00:09:47,950 Hyeon Seok. 132 00:09:48,280 --> 00:09:50,950 Today Sin Ju Yeong said you were imperturbable. 133 00:09:51,120 --> 00:09:52,290 What happened? 134 00:09:52,460 --> 00:09:53,960 I just made a presentation today. 135 00:09:54,290 --> 00:09:57,460 You have given a presentation already, you are in a hurry. 136 00:09:57,630 --> 00:10:02,160 My team leader put me on the spot. 137 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 Mmm. Fine. 138 00:10:07,070 --> 00:10:07,900 Was Hyeon Seok? 139 00:10:08,400 --> 00:10:09,410 Yes 140 00:10:10,070 --> 00:10:11,570 Looks like he saw Sin Ju Yeong. 141 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 She wanted Hyeon Seok to convey to me 142 00:10:13,410 --> 00:10:14,240 that today I was imperturbable. 143 00:10:14,910 --> 00:10:16,580 I thought she would be very full of anger. 144 00:10:16,750 --> 00:10:18,410 But in front of Hyeon Seok she still is pretty cool. 145 00:10:18,910 --> 00:10:23,250 Looks like Hyeon Seok cares about Sin Ju Yeong. 146 00:10:23,590 --> 00:10:24,090 Is that so? 147 00:10:24,420 --> 00:10:27,920 Mmm. Both of them seems to be developing smoothly. 148 00:10:28,420 --> 00:10:29,430 Then it's pretty good. 149 00:10:30,430 --> 00:10:32,290 Sin Ju Yeong is really great. 150 00:10:32,460 --> 00:10:35,460 Our Hyeon Seok's heart is not so easily opened. 151 00:10:35,800 --> 00:10:37,470 Compared to you he's even more difficult? 152 00:10:37,630 --> 00:10:40,140 What? I very quickly was enticed by you. 153 00:10:40,970 --> 00:10:43,640 Take a look at you, you said that so easily. 154 00:10:44,010 --> 00:10:45,670 You don't know how much I worried about you. 155 00:10:46,010 --> 00:10:47,340 I cried so many times about you. 156 00:10:53,520 --> 00:10:55,680 Every time I made you cry 157 00:10:55,850 --> 00:10:56,920 I cried even harder than you by myself. 158 00:11:00,660 --> 00:11:06,530 We really have cried so many times. Right. 159 00:11:09,870 --> 00:11:14,240 In the future, let's not make each other cry anymore. 160 00:11:18,110 --> 00:11:20,610 You really. 161 00:11:21,280 --> 00:11:23,950 I have said before they are minors. 162 00:11:43,130 --> 00:11:44,300 I can please come in? 163 00:11:44,630 --> 00:11:45,300 Of course. Elderly. 164 00:11:48,640 --> 00:11:51,470 I heard that today you achieved great recognition at the company. 165 00:11:51,810 --> 00:11:53,310 I only did a presentation today. 166 00:11:53,480 --> 00:11:54,980 Do Hui boasted about you. 167 00:11:55,640 --> 00:11:58,150 Department chief exaggerated a bit. 168 00:11:59,320 --> 00:12:02,990 I have noticed that Do Hui's reading of people is very accurate. 169 00:12:03,150 --> 00:12:05,150 So she trusts you. 170 00:12:05,320 --> 00:12:06,720 You must certainly work hard. 171 00:12:07,060 --> 00:12:09,730 In the future she is destined to make great achievements. 172 00:12:11,890 --> 00:12:14,600 I will surely to my greatest extent put in every effort. 173 00:12:14,760 --> 00:12:17,270 Fine. Then will be enough. 174 00:12:17,770 --> 00:12:18,770 Have a good rest. 175 00:12:18,930 --> 00:12:19,940 Good night. Elderly. 176 00:12:41,690 --> 00:12:44,060 If you need comforting call me. 177 00:12:50,030 --> 00:12:53,800 You still say words like this. 178 00:12:53,970 --> 00:12:55,600 You won't be asking me to come out now? 179 00:12:56,610 --> 00:13:00,110 No need. This text message will be enough. 180 00:13:16,290 --> 00:13:17,290 In the beginning I was worried 181 00:13:17,460 --> 00:13:21,800 whether Team Leader Gim could adapt to company life. 182 00:13:21,960 --> 00:13:23,130 From seeing what happened yesterday 183 00:13:23,470 --> 00:13:25,630 your leadership skills are also very remarkable. 184 00:13:26,140 --> 00:13:27,800 I should start to say that you over-praise. 185 00:13:27,970 --> 00:13:30,970 But what I want to say is that you are correct. 186 00:13:33,980 --> 00:13:36,810 I had heard that you developed the theme. 187 00:13:37,150 --> 00:13:38,980 I only happened to come across an idea. 188 00:13:39,980 --> 00:13:41,820 You don't have to be this modest. 189 00:13:42,990 --> 00:13:44,490 The work behind yesterday's presentation 190 00:13:44,990 --> 00:13:47,320 was basically the work of parachute. He was the one person who was able to put it all together. 191 00:13:47,660 --> 00:13:50,330 The other designers assisted him a little bit. 192 00:13:50,830 --> 00:13:53,330 Why do you call him parachute? 193 00:13:54,000 --> 00:13:55,660 He is a person I brought with me. 194 00:13:55,830 --> 00:13:57,330 So that is why I call him that. 195 00:13:57,500 --> 00:13:58,000 Yes, that's right. 196 00:13:58,330 --> 00:14:03,110 At the start when Department Chief Sin proposed this competition system 197 00:14:03,270 --> 00:14:06,080 I was worried that it would produce the opposite of the desired result. 198 00:14:06,580 --> 00:14:11,250 But one contract worker could also figure out such a good plan. 199 00:14:11,410 --> 00:14:13,920 Looks like it really is a great help in the company's development. 200 00:14:14,250 --> 00:14:15,750 As a reward 201 00:14:15,920 --> 00:14:18,420 I can consider changing your status to full time employee. 202 00:14:18,590 --> 00:14:20,260 You will want to continue your efforts. 203 00:14:20,420 --> 00:14:21,920 Thank you. 204 00:14:26,330 --> 00:14:30,500 Why did your father talk so long? 205 00:14:30,830 --> 00:14:32,840 Today has to be regarded as one where he spoke less. 206 00:14:33,340 --> 00:14:35,670 Considering my constipation this felt like a rough interrogation. 207 00:14:45,350 --> 00:14:48,350 Now that you have seen my father what are your thoughts? 208 00:14:48,520 --> 00:14:50,690 Looks like you take after your father. 209 00:14:50,850 --> 00:14:52,520 There's a presence and forceful spirit about him. 210 00:14:52,860 --> 00:14:54,690 I am more like my mother. 211 00:14:55,520 --> 00:14:58,030 You and your father have the same resolute expression. 212 00:14:58,530 --> 00:15:00,030 Are you saying that my expression is fierce? 213 00:15:01,360 --> 00:15:05,200 Look at my expression, isn't it tender and soft. 214 00:15:13,540 --> 00:15:16,050 Yesterday Gong Jun Su you were quite remarkable. 215 00:15:16,210 --> 00:15:17,210 Congratulations to you. 216 00:15:17,380 --> 00:15:18,210 Thank you. 217 00:15:18,710 --> 00:15:22,550 Department Chief Na you do know that the competition still has not ended. 218 00:15:22,720 --> 00:15:24,050 Of course. Department Chief Sin. 219 00:15:24,390 --> 00:15:25,890 Let's keep it a fair competition. 220 00:15:35,600 --> 00:15:40,600 There are rumors of the contract worker being Team Leader Gim Min Ju's lover. 221 00:15:40,770 --> 00:15:41,600 Yes? 222 00:15:41,940 --> 00:15:45,770 So that is why Team Leader Gim Min Ju is pushing him out to the front. 223 00:15:46,110 --> 00:15:46,940 Can't be right. 224 00:15:47,110 --> 00:15:49,610 But it's not completely impossible. 225 00:15:49,610 --> 00:15:53,450 She wants the newbie contract worker to go up and speak on all the important things. 226 00:15:53,780 --> 00:15:56,620 Doesn't that seem suspicious? 227 00:16:07,730 --> 00:16:09,400 It's not possible. 228 00:16:09,570 --> 00:16:11,070 Also not completely impossible. 229 00:16:11,230 --> 00:16:13,240 It's the talk of the company right now. 230 00:16:14,070 --> 00:16:16,740 Could she be so indifferent to her lover? 231 00:16:16,910 --> 00:16:18,070 She always calls him parachute. 232 00:16:18,240 --> 00:16:20,410 This is possibly just a smoke screen. 233 00:16:20,740 --> 00:16:26,750 The rumors are that team leader wants parachute to get a foothold in the company. 234 00:16:26,920 --> 00:16:28,080 I don't know. Don't know. 235 00:16:28,250 --> 00:16:30,090 Why bother about what exactly is going on? 236 00:16:30,250 --> 00:16:32,590 All I want is for Team B to have smooth sailings from now on. 237 00:16:32,760 --> 00:16:33,420 Yes. 238 00:16:41,430 --> 00:16:43,770 Didn't the President boast about how well you are doing? 239 00:16:43,930 --> 00:16:46,100 He wants me to continue the effort. 240 00:16:46,270 --> 00:16:47,440 Are all of you are primary school students. 241 00:16:47,770 --> 00:16:49,770 What importance is praise from the President? 242 00:16:50,270 --> 00:16:51,610 Now that we have a theme. 243 00:16:51,770 --> 00:16:54,110 The most important step is to meet with the production side. 244 00:16:57,650 --> 00:16:59,650 My stomach. Stomach. 245 00:16:59,980 --> 00:17:01,990 I'll go buy some medicine for you. 246 00:17:02,320 --> 00:17:04,490 Fine. You go to buy the medicine. 247 00:17:04,820 --> 00:17:05,660 Good. 248 00:17:12,000 --> 00:17:16,170 This doesn't look like how a boss talks with a subordinate. 249 00:17:16,500 --> 00:17:20,170 If you listen carefully there is something a bit suggestive about it. 250 00:17:24,010 --> 00:17:25,010 Please come again. 251 00:17:26,840 --> 00:17:27,680 Are you all prepared? 252 00:17:27,840 --> 00:17:28,510 So let's go eonni. 253 00:17:28,680 --> 00:17:29,850 Prepare for what? 254 00:17:30,010 --> 00:17:31,850 Eonni you didn't receive the notice? 255 00:17:32,180 --> 00:17:32,850 What? 256 00:17:41,690 --> 00:17:44,360 President. Drink some fruit juice. 257 00:17:51,870 --> 00:17:53,700 Then they are deliberately cutting you out. 258 00:17:53,870 --> 00:17:56,370 How can they pull eonni from the investment group? 259 00:17:59,710 --> 00:18:00,380 Also. 260 00:18:00,880 --> 00:18:04,050 Those ladies are gossiping behind your back. 261 00:18:04,210 --> 00:18:05,550 What gossip? 262 00:18:05,720 --> 00:18:07,720 They are saying that eonni has become very strange. 263 00:18:08,380 --> 00:18:12,560 Plus you were asking them to lend money. 264 00:18:12,890 --> 00:18:14,720 That is because of the shop. 265 00:18:15,730 --> 00:18:18,560 Fine. And so. 266 00:18:18,900 --> 00:18:21,230 You also wanted Department Chief Gong as your daughter-in-law. 267 00:18:21,400 --> 00:18:23,230 They think it all is very odd. 268 00:18:25,070 --> 00:18:25,900 Ah, seriously! 269 00:18:26,400 --> 00:18:29,910 Really these custom things, they act like children unable to play together. 270 00:18:35,410 --> 00:18:37,580 President. For this period of time thank you. 271 00:18:38,250 --> 00:18:40,580 I thought all of you would stay here a few days longer. 272 00:18:40,750 --> 00:18:42,920 They suddenly moved the filming schedule forward. 273 00:18:43,090 --> 00:18:43,920 It's like this. 274 00:18:44,420 --> 00:18:46,420 When the movie is released I will definitely go see it. 275 00:18:46,920 --> 00:18:49,430 Good. See you again. 276 00:18:59,800 --> 00:19:04,810 You will do well. You must certainly become a remarkable actor. 277 00:19:04,810 --> 00:19:07,810 Good. President. Thank you. 278 00:19:16,650 --> 00:19:17,820 I'm sorry. 279 00:19:18,150 --> 00:19:19,490 Because of me you were injured. 280 00:19:20,490 --> 00:19:22,490 It was nothing. 281 00:19:23,160 --> 00:19:25,830 You are crying? 282 00:19:26,330 --> 00:19:27,660 Cut cut cut 283 00:19:28,500 --> 00:19:30,170 The script is written this way. 284 00:19:30,500 --> 00:19:32,340 You are to lower your head crying. 285 00:19:33,000 --> 00:19:34,670 What are you doing look at Dong U's face? 286 00:19:34,840 --> 00:19:36,510 With a big smile across your whole face while saying your lines? 287 00:19:36,670 --> 00:19:38,510 I also don't know. 288 00:19:39,510 --> 00:19:41,010 And there are so much lines 289 00:19:41,180 --> 00:19:43,850 why are we stalled at the beginning? 290 00:19:45,350 --> 00:19:47,180 President, I need to go for a walk. 291 00:19:47,520 --> 00:19:48,350 Fine. 292 00:19:54,520 --> 00:19:56,360 How is it I always look at his face? 293 00:19:56,530 --> 00:19:59,030 What your heart feels is too obvious. 294 00:19:59,030 --> 00:19:59,700 Yes? 295 00:20:00,030 --> 00:20:02,370 If a woman shows everything 296 00:20:02,530 --> 00:20:03,530 then there is no mystery. 297 00:20:03,870 --> 00:20:05,030 Just because you are like this 298 00:20:05,200 --> 00:20:06,870 Dong U will always ignore you. 299 00:20:07,040 --> 00:20:08,870 No, it's not that. Grandpa. 300 00:20:09,210 --> 00:20:11,880 Dong U oppa in his heart actually likes me. 301 00:20:12,040 --> 00:20:14,380 I have much more experience in life than you do. 302 00:20:14,710 --> 00:20:16,710 Listening to me could be beneficial for you. 303 00:20:17,550 --> 00:20:19,220 I am not only your management agent 304 00:20:19,220 --> 00:20:20,720 but also your tutor to life and the people in it. 305 00:20:20,880 --> 00:20:23,050 You should listen to me. 306 00:20:28,390 --> 00:20:30,060 I think you appear uneasy. 307 00:20:30,390 --> 00:20:33,400 I should take you home. 308 00:20:33,560 --> 00:20:34,900 Don't bother me. 309 00:20:35,060 --> 00:20:37,400 You should your live your life. 310 00:20:40,240 --> 00:20:42,570 President. You cannot get sick. 311 00:20:42,740 --> 00:20:46,080 If you are sick it will make my heart hurt. 312 00:20:50,780 --> 00:20:51,450 Mother. 313 00:20:51,610 --> 00:20:52,280 Mother-in-law. 314 00:20:54,120 --> 00:20:56,150 When Mother-in-law is unwell and tells you to come back early. 315 00:20:56,320 --> 00:20:59,660 How come you came back even later than normal? 316 00:20:59,820 --> 00:21:02,160 A customer who had an appointment was late. 317 00:21:02,330 --> 00:21:03,660 Are you very unwell? 318 00:21:04,490 --> 00:21:06,160 Mother. Are you feeling ill? 319 00:21:06,330 --> 00:21:07,360 We are going to the hospital. 320 00:21:09,700 --> 00:21:11,370 There is no need to go to the hospital for my illness. 321 00:21:12,540 --> 00:21:13,700 Then what happened? 322 00:21:13,870 --> 00:21:16,540 Jin Ju, you do not know. 323 00:21:16,710 --> 00:21:17,370 Yes? 324 00:21:17,540 --> 00:21:19,380 Since you became my daughter-in-law 325 00:21:19,710 --> 00:21:22,880 I have been isolated from the living the world. 326 00:21:23,210 --> 00:21:26,220 In-law, you can't say this. 327 00:21:26,380 --> 00:21:28,220 If my sister never married brother-in-law 328 00:21:28,380 --> 00:21:30,390 where would you be staying at? 329 00:21:30,550 --> 00:21:31,220 What what? 330 00:21:31,390 --> 00:21:32,220 Only my sister 331 00:21:32,390 --> 00:21:33,960 would marry this no ability brother-in-law. 332 00:21:34,460 --> 00:21:35,790 Sorry. Mother-in-law. 333 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 You saw that. 334 00:21:40,630 --> 00:21:43,970 Even she can disregard me. 335 00:21:45,130 --> 00:21:46,800 Sister-in-law has spoken correctly. 336 00:21:47,640 --> 00:21:49,470 But it is not because Jin Ju and I got married. 337 00:21:49,470 --> 00:21:50,970 Those ajumma are isolating you 338 00:21:51,310 --> 00:21:53,640 they already have sensed something 339 00:21:53,810 --> 00:21:55,140 that is why they have excluded you. 340 00:21:55,480 --> 00:21:57,680 Cheol Su. How come you haven't come out? 341 00:22:06,020 --> 00:22:08,530 All of you thought this would be of help to me. 342 00:22:08,690 --> 00:22:12,030 I really can not listen any more. 343 00:22:12,200 --> 00:22:14,030 You also know that you cannot talk back to elders. 344 00:22:14,200 --> 00:22:15,700 Eonni taught you this. 345 00:22:16,370 --> 00:22:17,530 And Cheol Su. 346 00:22:17,870 --> 00:22:19,200 Exactly how many times have I said this 347 00:22:19,370 --> 00:22:22,210 your intercessions are not helping me. 348 00:22:22,370 --> 00:22:23,370 I'm sorry. 349 00:22:27,040 --> 00:22:30,880 I'm really speechless nearly ran out of here without my trousers. 350 00:22:31,050 --> 00:22:33,380 The rumor is that I had my lover, 351 00:22:33,550 --> 00:22:37,390 Parachute brought into the company to cultivate and raise him up. 352 00:22:37,550 --> 00:22:41,560 The cleaning ajumma are very good at starting rumors. 353 00:22:42,390 --> 00:22:44,060 Anyway it's already like this. Jun Su. 354 00:22:44,060 --> 00:22:45,060 Yes. Teacher. 355 00:22:45,230 --> 00:22:46,560 Anyway since the rumors are already out 356 00:22:47,400 --> 00:22:49,230 the two of us need to get married. 357 00:22:49,400 --> 00:22:50,070 What? 358 00:22:51,070 --> 00:22:53,740 Teacher this will not do. 359 00:22:54,070 --> 00:22:55,570 This is my man. 360 00:22:55,740 --> 00:22:57,740 But rumors state that he is my man. 361 00:23:00,610 --> 00:23:01,780 Thank you teacher. 362 00:23:02,280 --> 00:23:03,450 What? 363 00:23:03,780 --> 00:23:06,950 You're giving me Jun Su? 364 00:23:07,450 --> 00:23:08,620 That's not what I meant. 365 00:23:10,190 --> 00:23:13,190 Teacher you can become the protective shield for the two of us. 366 00:23:13,860 --> 00:23:15,690 Since there already are rumors 367 00:23:15,860 --> 00:23:17,360 then when Jun Su and I are together. 368 00:23:17,530 --> 00:23:19,360 people won't say anything about it. 369 00:23:21,530 --> 00:23:22,200 Yes, that's right. 370 00:23:22,700 --> 00:23:23,700 Take a look at you 371 00:23:23,870 --> 00:23:28,370 you should not make use of people like this. 372 00:23:29,210 --> 00:23:31,210 I don't want to see you. Get lost. 373 00:23:33,880 --> 00:23:37,550 Teacher really is our benefactor. 374 00:23:37,880 --> 00:23:38,550 Right. 375 00:23:39,050 --> 00:23:39,880 Yes? 376 00:23:40,720 --> 00:23:44,220 But I am guessing she is quite speechless. 377 00:23:45,390 --> 00:23:47,390 Get her some fresh out of the oven rice crackers 378 00:23:47,560 --> 00:23:49,060 and freshly brewed tasty coffee. 379 00:23:49,230 --> 00:23:50,230 She'll be happy. 380 00:23:51,560 --> 00:23:53,730 How can a rumor like that have started? 381 00:23:54,560 --> 00:23:56,570 Teacher and I how is it possible? 382 00:23:58,070 --> 00:23:59,570 Anyway it's fortunate 383 00:24:00,240 --> 00:24:02,910 to have teacher as a protective shield. 384 00:24:03,070 --> 00:24:06,580 Now surely other woman would not dare to look upon you. 385 00:24:07,240 --> 00:24:10,580 Na Do Hui. You are really too smart. 386 00:24:10,910 --> 00:24:13,580 My life philosophy is 387 00:24:13,920 --> 00:24:15,080 I will protect my man. 388 00:24:15,250 --> 00:24:16,420 You're starting again 389 00:24:16,750 --> 00:24:18,760 you really don't know how high are the heavens or how deep is the earth? 390 00:24:19,760 --> 00:24:23,590 When I was born I weighed 4. 5 kilograms. (4.5 kg = 9.9 lbs) 391 00:24:24,430 --> 00:24:25,430 Really? 392 00:24:25,760 --> 00:24:28,770 Yes, that's right. I naturally am military general material. 393 00:24:29,100 --> 00:24:32,940 So that's how I got my hands on you. 394 00:24:34,600 --> 00:24:37,270 Jun Su, when you were born how much did you weigh? 395 00:24:39,110 --> 00:24:40,780 I don't really know. 396 00:24:42,610 --> 00:24:47,120 I don't even know who gave birth to me. 397 00:25:05,300 --> 00:25:14,680 I am your lover. I am your friend. 398 00:25:16,510 --> 00:25:18,350 Also I will become your mother. 399 00:25:19,850 --> 00:25:25,020 So we will not again have anything to cry about. 400 00:25:25,520 --> 00:25:27,520 But in case something should happened 401 00:25:27,860 --> 00:25:30,190 you must certainly cry by your mother's side. 402 00:25:32,100 --> 00:25:34,930 You cannot cry as you walk on the side of the road. 403 00:25:46,980 --> 00:25:50,150 I have committed the worst crime in this world. 404 00:25:51,480 --> 00:25:54,320 How is it that I have been given a gift like you? 405 00:25:55,150 --> 00:25:56,650 I really do not understand. 406 00:26:20,240 --> 00:26:23,410 To repay you for the comforting text you sent me yesterday 407 00:26:23,580 --> 00:26:25,250 I wanted to tell you some big news. 408 00:26:28,250 --> 00:26:31,420 Your hyeong, Gong Jun Su 409 00:26:32,590 --> 00:26:36,590 seems to be in love with Gim Min Ju that famous designer. 410 00:26:37,090 --> 00:26:37,790 Yes? 411 00:26:38,460 --> 00:26:41,160 So yesterday that is how he got the opportunity to make the presentation. 412 00:26:42,330 --> 00:26:43,500 Who has said this? 413 00:26:44,000 --> 00:26:46,500 In the company it is spoken about everywhere. 414 00:26:47,340 --> 00:26:49,840 Please don't tell Jun Su. 415 00:26:50,840 --> 00:26:55,780 If not done properly you will have to cater to an extremely strict sister-in-law. 416 00:26:59,350 --> 00:27:01,780 Yesterday you were looking so dispirited. 417 00:27:02,790 --> 00:27:05,290 Why did you shift subjects? 418 00:27:05,460 --> 00:27:08,990 Yesterday I thought you were hanging your head miserably. 419 00:27:09,160 --> 00:27:11,160 So that is why I sent you the text. 420 00:27:11,490 --> 00:27:14,000 Today you are saying this silliness. 421 00:27:14,500 --> 00:27:16,670 If Team Leader Gim Min Ju becomes your sister-in-law. 422 00:27:17,000 --> 00:27:19,170 Then your life will instantly have changed. 423 00:27:19,340 --> 00:27:21,340 Her family is exceeding wealthy. 424 00:27:21,500 --> 00:27:22,510 Also she is a genius. 425 00:27:22,670 --> 00:27:23,670 Although a little bewildering. 426 00:27:23,840 --> 00:27:25,510 But her ability as everyone knows is unquestioned. 427 00:27:27,840 --> 00:27:31,920 When you were going to school did you have a difficult time learning? 428 00:27:32,420 --> 00:27:33,580 How did you know? 429 00:27:34,420 --> 00:27:37,020 While I was going to school I had a private tutor. 430 00:27:40,520 --> 00:27:41,360 Don't look at me like that. 431 00:27:41,520 --> 00:27:43,030 My scores were still very outstanding. 432 00:27:43,360 --> 00:27:47,530 With a private tutor of course your scores would be good. 433 00:28:12,420 --> 00:28:13,590 I have said take it slowly. 434 00:28:14,920 --> 00:28:18,930 There's a mosquito on your face. 435 00:28:22,270 --> 00:28:27,270 Then telling me would have been enough. 436 00:28:31,440 --> 00:28:34,610 You really can let people's feelings down. 437 00:28:34,780 --> 00:28:36,610 I just touched your face with my hand for a moment. 438 00:28:36,780 --> 00:28:39,280 Was it necessary to suddenly stand up and look this solemn? 439 00:28:39,450 --> 00:28:41,120 The two of us are just in the breaking in period now. 440 00:28:41,280 --> 00:28:45,460 Correct. Because the two of us are stubborn and can not change. 441 00:29:03,810 --> 00:29:08,650 You don't have to worry about Gong Hyeon Seok getting hurt because of me. 442 00:29:10,150 --> 00:29:14,480 He simply is not that kind of person. 443 00:29:28,160 --> 00:29:30,000 Take it slowly. Take it slowly. 444 00:29:31,170 --> 00:29:35,510 You don't know how agonizing this is? 445 00:29:42,480 --> 00:29:44,450 Are you sure elderly is asleep? 446 00:29:44,780 --> 00:29:47,750 I already heard grandpa snoring when I came up. 447 00:29:48,250 --> 00:29:50,120 You look like a scaredy-cat. 448 00:29:56,460 --> 00:29:57,690 What is that I smell? 449 00:29:59,700 --> 00:30:00,530 What smell? 450 00:30:01,870 --> 00:30:04,570 Can't you smell it, a whiff of lilac smell. 451 00:30:04,730 --> 00:30:06,070 It's not the season yet. 452 00:30:11,910 --> 00:30:13,410 You're smelling my shampoo. 453 00:30:13,740 --> 00:30:15,450 I just washed my hair. 454 00:30:19,450 --> 00:30:20,620 I'm really tired. 455 00:30:21,120 --> 00:30:22,450 I want to go inside and sleep. 456 00:30:23,290 --> 00:30:24,790 Didn't you want to learn about the constellations? 457 00:30:25,120 --> 00:30:27,620 I suddenly feel very tired. 458 00:30:36,470 --> 00:30:37,800 The smell of my liquid shampoo. 459 00:30:38,130 --> 00:30:41,470 Suddenly it lets your senses awaken. 460 00:30:41,640 --> 00:30:42,470 Right. 461 00:30:43,640 --> 00:30:44,810 You watch the stars. 462 00:30:44,970 --> 00:30:45,640 I am going in to sleep. 463 00:30:46,980 --> 00:30:48,810 I will lock the door. 464 00:30:48,980 --> 00:30:50,310 So you don't think to come in. 465 00:30:51,980 --> 00:30:53,320 You cannot withstand it anymore. 466 00:30:53,480 --> 00:30:54,820 Do not want to go in. 467 00:30:56,650 --> 00:30:57,820 Good night. 468 00:31:09,200 --> 00:31:11,770 You big fool. 469 00:31:12,270 --> 00:31:14,100 Really you are so adorable. 470 00:31:18,110 --> 00:31:19,940 I need to buy more liquid shampoo. 471 00:31:24,610 --> 00:31:25,450 Thank you 472 00:31:55,350 --> 00:31:57,010 I deliberately didn't wake you. 473 00:31:58,010 --> 00:32:00,850 During this time you were so tired that you even had a nose bleed. 474 00:32:01,020 --> 00:32:02,690 I wanted you to have a proper night's sleep. 475 00:32:03,020 --> 00:32:04,020 It won't be regarded as a late arrival. 476 00:32:04,520 --> 00:32:06,020 I will say on your behalf that you had something you wanted to investigate. 477 00:32:06,190 --> 00:32:08,060 You will stop by the university research institute before coming to work. 478 00:32:08,390 --> 00:32:10,730 Mmm. Clean up and then get to work, no need to hurry. 479 00:32:32,980 --> 00:32:36,850 Want to monitor and record all shares changes. Mmm. 480 00:33:07,250 --> 00:33:27,570 -=Next Episode Preview.=- 481 00:33:27,570 --> 00:33:29,570 I will live 4 day longer than you. 482 00:33:29,740 --> 00:33:31,240 I will give you a beautiful grave. 483 00:33:31,410 --> 00:33:32,910 Take flowers to your grave. 484 00:33:32,910 --> 00:33:34,240 The gravestone. 485 00:33:34,410 --> 00:33:35,910 Guess it will take 4 days. 486 00:33:36,080 --> 00:33:38,080 What do you plan to write on my epitaph? 487 00:33:38,250 --> 00:33:40,080 Here lies Gong Jun Su. 488 00:33:40,250 --> 00:33:42,090 So my name also will be on it. 489 00:33:42,420 --> 00:33:43,250 Na Do Hui 490 00:33:43,420 --> 00:33:44,590 Here lies. 37314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.