Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,340
It has only been 10 years, right?
2
00:00:08,840 --> 00:00:09,710
Yes.
3
00:00:12,410 --> 00:00:14,240
She was my first love.
4
00:00:14,910 --> 00:00:17,910
What, you expect me to be jealous over that?
5
00:00:18,410 --> 00:00:19,080
Thank you.
6
00:00:19,920 --> 00:00:22,920
For telling me you met that person.
7
00:00:23,750 --> 00:00:26,090
Now that Nakhasan has made the source,
(Nakhasan - Teacher's nickname for Jun Su)
8
00:00:26,260 --> 00:00:28,420
everyone's going to pitch in, right?
9
00:00:28,920 --> 00:00:30,090
On the 3rd meeting,
10
00:00:30,260 --> 00:00:31,930
please give a presentation.
11
00:00:32,260 --> 00:00:36,600
For the concept the B-Team has developed,
12
00:00:36,930 --> 00:00:39,970
Gong Jun Su will do the briefing.
13
00:00:42,970 --> 00:00:51,050
I will now start the briefing for Design B-Team.
14
00:01:11,230 --> 00:01:19,410
Our Design Team B focused on our basic products.
15
00:01:19,580 --> 00:01:20,740
This new strategic implementation concept
16
00:01:21,080 --> 00:01:23,410
will market to different groups of people.
17
00:01:23,750 --> 00:01:24,810
Based on their different locations
18
00:01:24,980 --> 00:01:27,320
and occupations these are the basic
tenets of the theme.
19
00:01:27,480 --> 00:01:32,820
Letting the consumer choose based on
their individual needs
20
00:01:36,990 --> 00:01:39,660
while considering different regions with
their local conditions and customs.
21
00:01:39,830 --> 00:01:41,330
We take into consideration the felt-air temperature.
22
00:01:41,660 --> 00:01:45,430
I also observed the variation in the felt-air
temperature due to changes in the body.
23
00:01:45,970 --> 00:01:48,500
Therefore power technology can
effectively be used.
24
00:01:49,210 --> 00:01:50,840
As a result of this
25
00:01:51,040 --> 00:01:54,410
power technology can now be adapted
to practical usage for consumers.
26
00:01:54,580 --> 00:01:59,420
Customers can choose clothing and the
materials best suited to their needs.
27
00:01:59,580 --> 00:02:02,150
Or as a suitable gift to loved ones.
28
00:02:02,920 --> 00:02:06,360
The following takes into consideration the
average human body temperature.
29
00:02:06,560 --> 00:02:09,360
The materials are divided into three main types.
30
00:02:09,860 --> 00:02:11,460
These are the design sketches.
31
00:02:34,120 --> 00:02:36,790
Wow. Parachute that was excellent.
32
00:02:37,450 --> 00:02:39,460
Team leader you are too much
33
00:02:39,620 --> 00:02:40,960
you didn't give him any time to prepare
34
00:02:41,120 --> 00:02:43,290
You just wanted him to go up and speak.
35
00:02:43,460 --> 00:02:46,300
Just now it really scared me.
36
00:02:46,460 --> 00:02:48,460
I nearly had a heart attack.
37
00:02:49,130 --> 00:02:53,140
A man also must have courage to be
able to accomplish anything.
38
00:02:53,470 --> 00:02:55,470
You have worked hard. Gong Jun Su.
39
00:03:02,010 --> 00:03:06,350
You must have at least known what
they had been preparing?
40
00:03:06,850 --> 00:03:10,520
Team Leader Gim Min Ju never shows
the cards in her hand.
41
00:03:12,190 --> 00:03:15,190
This was a preliminary meeting no final
decisions have been made.
42
00:03:15,360 --> 00:03:16,690
We will go on.
43
00:03:24,870 --> 00:03:25,530
Aw you gave me a fright.
44
00:03:28,870 --> 00:03:31,040
For what? What are you doing, what happened?
45
00:03:33,880 --> 00:03:37,550
You did great, my Ah Shin Do.
46
00:03:39,550 --> 00:03:44,720
Does Company policy allow a boss to
sexually harass a subordinate?
47
00:03:45,220 --> 00:03:46,390
You're so cute.
48
00:03:46,560 --> 00:03:47,720
Don't be like this.
49
00:03:47,890 --> 00:03:50,890
Seems like you are the man and I am the woman.
50
00:03:51,730 --> 00:03:53,230
So you don't like this.
51
00:03:53,730 --> 00:03:54,730
Not really.
52
00:03:57,400 --> 00:03:59,240
I cultivated you and at long last have repayment.
53
00:03:59,400 --> 00:04:01,070
This really could be regarded as sexual harassment.
54
00:04:01,240 --> 00:04:03,070
Be careful or I'll have Hyeon Seok file
a complaint against you.
55
00:04:05,070 --> 00:04:06,910
Fate can be really very funny.
56
00:04:07,910 --> 00:04:10,910
I met Hyeon Seok because of sexual harassment.
57
00:04:11,080 --> 00:04:14,580
What? You sexually harassed him?
58
00:04:26,600 --> 00:04:28,100
Door was locked.
59
00:04:32,430 --> 00:04:34,100
He is here again.
60
00:04:34,270 --> 00:04:35,270
Today he had worked hard.
61
00:04:35,440 --> 00:04:36,610
I had him over to thank him.
62
00:04:39,280 --> 00:04:40,940
Your briefing was very well done.
63
00:04:41,280 --> 00:04:42,450
Thank you.
64
00:04:43,450 --> 00:04:44,950
Then I will leave.
65
00:04:51,790 --> 00:04:52,460
What is the matter?
66
00:04:57,630 --> 00:04:58,630
I'm very curious.
67
00:04:59,460 --> 00:05:00,130
Curious about what?
68
00:05:00,300 --> 00:05:03,130
Is he my competition?
69
00:05:03,800 --> 00:05:04,470
Yes?
70
00:05:04,800 --> 00:05:07,970
Perhaps I should say love rival,
is that more definite.
71
00:05:08,140 --> 00:05:12,640
This word, love rival should only be used if
I was in an established relationship with you.
72
00:05:13,310 --> 00:05:15,140
You still have much to learn
about the Korean language.
73
00:05:18,480 --> 00:05:20,480
I hope it is not his kind of person.
74
00:05:28,390 --> 00:05:32,230
You really can dampened everyone's spirits.
75
00:05:34,900 --> 00:05:37,570
How can you let someone back stab you?
76
00:05:38,230 --> 00:05:40,240
The final results have not been determined yet.
77
00:05:40,400 --> 00:05:42,240
Haven't you seen the expressions
on other people's faces?
78
00:05:42,570 --> 00:05:45,740
Just because the concept was good doesn't
mean that it will become a new product.
79
00:05:46,080 --> 00:05:48,080
Problems may appear when they try
to actually make it.
80
00:05:48,580 --> 00:05:50,750
Yes, that's right. Don't say to her.
81
00:05:50,910 --> 00:05:52,050
Wait a while longer.
82
00:05:52,380 --> 00:05:54,850
Don't they still have to make the samples.
Appraisals also.
83
00:05:55,180 --> 00:05:57,190
Still are a few more steps in the process.
84
00:05:57,350 --> 00:05:59,860
How come you are in such a hurry
to say these things to her?
85
00:06:00,020 --> 00:06:01,020
I don't care.
86
00:06:01,760 --> 00:06:04,690
Ju Yeong you must win.
87
00:06:04,860 --> 00:06:08,700
Of course it is important that
you win against Do Hui.
88
00:06:08,860 --> 00:06:11,030
But it is more want to let Lawyer Lee know
89
00:06:11,200 --> 00:06:13,370
you are the person he needs.
90
00:06:13,540 --> 00:06:15,870
I understand. I will give out
everything and put in the effort.
91
00:06:16,370 --> 00:06:17,370
Will that do.
92
00:06:22,210 --> 00:06:25,550
Take a look at you. She is now also very alarmed.
93
00:06:25,710 --> 00:06:26,720
Have you thought to comfort your own child?
94
00:06:26,880 --> 00:06:28,550
Why comfort when there is work to be done.
95
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
Ability is of the highest priority.
96
00:06:35,220 --> 00:06:37,560
Prosecutor the good days are here.
97
00:06:37,730 --> 00:06:38,730
I'll take my leave first.
98
00:06:49,070 --> 00:06:51,240
I thought you would stay angry for quite a while.
99
00:06:55,240 --> 00:06:56,750
I also want to be.
100
00:06:57,250 --> 00:06:59,580
But I actually couldn't help
myself so I came here.
101
00:07:17,730 --> 00:07:19,200
You're not talking much today?
102
00:07:23,340 --> 00:07:25,540
Is this your way of showing that you're angry?
103
00:07:28,380 --> 00:07:31,380
This is not your style.
104
00:07:31,910 --> 00:07:33,080
I'm still not use to this.
105
00:07:40,260 --> 00:07:41,090
I'm going now.
106
00:07:44,930 --> 00:07:45,930
What?
107
00:07:47,100 --> 00:07:47,930
What are you doing?
108
00:07:48,100 --> 00:07:49,270
Why come here?
109
00:07:49,770 --> 00:07:52,100
First you didn't speak, just sat there
and now you're leaving.
110
00:07:52,940 --> 00:07:54,440
I have said.
111
00:07:54,940 --> 00:07:56,610
That I couldn't help myself from coming.
112
00:07:57,440 --> 00:07:58,770
There isn't any other meaning.
113
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
Has anything happened?
114
00:08:03,610 --> 00:08:04,610
Nothing.
115
00:08:05,950 --> 00:08:07,780
I think something happened to you.
116
00:08:10,450 --> 00:08:14,960
Are you worrying about me?
117
00:08:15,620 --> 00:08:17,460
Today you are very strange.
118
00:08:34,640 --> 00:08:38,480
Looks like you really are worried about me.
119
00:08:43,820 --> 00:08:45,650
Your expression has comforted me.
120
00:08:46,160 --> 00:08:48,320
Is there a something that you need
to be comforted for?
121
00:08:48,990 --> 00:08:51,160
If you see your brother ask him.
122
00:08:51,330 --> 00:08:52,830
Today he was imperturbable.
123
00:09:18,220 --> 00:09:20,860
That man is a workaholic.
124
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
You don't have to bother about him.
125
00:09:25,630 --> 00:09:29,470
He must surely feel that he is handsome
while he is working.
126
00:09:29,970 --> 00:09:31,800
Most of the time you can say that.
127
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
But too much thinking.
128
00:09:34,800 --> 00:09:36,310
Isn't it not a bit tiring.
129
00:09:37,640 --> 00:09:39,310
Na Do Hui. You don't be like this.
130
00:09:39,710 --> 00:09:41,880
I feel that teacher is sitting there.
131
00:09:46,950 --> 00:09:47,950
Hyeon Seok.
132
00:09:48,280 --> 00:09:50,950
Today Sin Ju Yeong said you were imperturbable.
133
00:09:51,120 --> 00:09:52,290
What happened?
134
00:09:52,460 --> 00:09:53,960
I just made a presentation today.
135
00:09:54,290 --> 00:09:57,460
You have given a presentation already,
you are in a hurry.
136
00:09:57,630 --> 00:10:02,160
My team leader put me on the spot.
137
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
Mmm. Fine.
138
00:10:07,070 --> 00:10:07,900
Was Hyeon Seok?
139
00:10:08,400 --> 00:10:09,410
Yes
140
00:10:10,070 --> 00:10:11,570
Looks like he saw Sin Ju Yeong.
141
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
She wanted Hyeon Seok to convey to me
142
00:10:13,410 --> 00:10:14,240
that today I was imperturbable.
143
00:10:14,910 --> 00:10:16,580
I thought she would be very full of anger.
144
00:10:16,750 --> 00:10:18,410
But in front of Hyeon Seok she still is pretty cool.
145
00:10:18,910 --> 00:10:23,250
Looks like Hyeon Seok cares about Sin Ju Yeong.
146
00:10:23,590 --> 00:10:24,090
Is that so?
147
00:10:24,420 --> 00:10:27,920
Mmm. Both of them seems to be
developing smoothly.
148
00:10:28,420 --> 00:10:29,430
Then it's pretty good.
149
00:10:30,430 --> 00:10:32,290
Sin Ju Yeong is really great.
150
00:10:32,460 --> 00:10:35,460
Our Hyeon Seok's heart is not so easily opened.
151
00:10:35,800 --> 00:10:37,470
Compared to you he's even more difficult?
152
00:10:37,630 --> 00:10:40,140
What? I very quickly was enticed by you.
153
00:10:40,970 --> 00:10:43,640
Take a look at you, you said that so easily.
154
00:10:44,010 --> 00:10:45,670
You don't know how much I worried about you.
155
00:10:46,010 --> 00:10:47,340
I cried so many times about you.
156
00:10:53,520 --> 00:10:55,680
Every time I made you cry
157
00:10:55,850 --> 00:10:56,920
I cried even harder than you by myself.
158
00:11:00,660 --> 00:11:06,530
We really have cried so many times.
Right.
159
00:11:09,870 --> 00:11:14,240
In the future, let's not make
each other cry anymore.
160
00:11:18,110 --> 00:11:20,610
You really.
161
00:11:21,280 --> 00:11:23,950
I have said before they are minors.
162
00:11:43,130 --> 00:11:44,300
I can please come in?
163
00:11:44,630 --> 00:11:45,300
Of course. Elderly.
164
00:11:48,640 --> 00:11:51,470
I heard that today you achieved great
recognition at the company.
165
00:11:51,810 --> 00:11:53,310
I only did a presentation today.
166
00:11:53,480 --> 00:11:54,980
Do Hui boasted about you.
167
00:11:55,640 --> 00:11:58,150
Department chief exaggerated a bit.
168
00:11:59,320 --> 00:12:02,990
I have noticed that Do Hui's reading
of people is very accurate.
169
00:12:03,150 --> 00:12:05,150
So she trusts you.
170
00:12:05,320 --> 00:12:06,720
You must certainly work hard.
171
00:12:07,060 --> 00:12:09,730
In the future she is destined to
make great achievements.
172
00:12:11,890 --> 00:12:14,600
I will surely to my greatest extent
put in every effort.
173
00:12:14,760 --> 00:12:17,270
Fine. Then will be enough.
174
00:12:17,770 --> 00:12:18,770
Have a good rest.
175
00:12:18,930 --> 00:12:19,940
Good night. Elderly.
176
00:12:41,690 --> 00:12:44,060
If you need comforting call me.
177
00:12:50,030 --> 00:12:53,800
You still say words like this.
178
00:12:53,970 --> 00:12:55,600
You won't be asking me to come out now?
179
00:12:56,610 --> 00:13:00,110
No need.
This text message will be enough.
180
00:13:16,290 --> 00:13:17,290
In the beginning I was worried
181
00:13:17,460 --> 00:13:21,800
whether Team Leader Gim could
adapt to company life.
182
00:13:21,960 --> 00:13:23,130
From seeing what happened yesterday
183
00:13:23,470 --> 00:13:25,630
your leadership skills are also very remarkable.
184
00:13:26,140 --> 00:13:27,800
I should start to say that you over-praise.
185
00:13:27,970 --> 00:13:30,970
But what I want to say is that you are correct.
186
00:13:33,980 --> 00:13:36,810
I had heard that you developed the theme.
187
00:13:37,150 --> 00:13:38,980
I only happened to come across an idea.
188
00:13:39,980 --> 00:13:41,820
You don't have to be this modest.
189
00:13:42,990 --> 00:13:44,490
The work behind yesterday's presentation
190
00:13:44,990 --> 00:13:47,320
was basically the work of parachute. He was
the one person who was able to put it all together.
191
00:13:47,660 --> 00:13:50,330
The other designers assisted him a little bit.
192
00:13:50,830 --> 00:13:53,330
Why do you call him parachute?
193
00:13:54,000 --> 00:13:55,660
He is a person I brought with me.
194
00:13:55,830 --> 00:13:57,330
So that is why I call him that.
195
00:13:57,500 --> 00:13:58,000
Yes, that's right.
196
00:13:58,330 --> 00:14:03,110
At the start when Department Chief Sin
proposed this competition system
197
00:14:03,270 --> 00:14:06,080
I was worried that it would produce
the opposite of the desired result.
198
00:14:06,580 --> 00:14:11,250
But one contract worker could also
figure out such a good plan.
199
00:14:11,410 --> 00:14:13,920
Looks like it really is a great help in
the company's development.
200
00:14:14,250 --> 00:14:15,750
As a reward
201
00:14:15,920 --> 00:14:18,420
I can consider changing your status
to full time employee.
202
00:14:18,590 --> 00:14:20,260
You will want to continue your efforts.
203
00:14:20,420 --> 00:14:21,920
Thank you.
204
00:14:26,330 --> 00:14:30,500
Why did your father talk so long?
205
00:14:30,830 --> 00:14:32,840
Today has to be regarded as one
where he spoke less.
206
00:14:33,340 --> 00:14:35,670
Considering my constipation this felt
like a rough interrogation.
207
00:14:45,350 --> 00:14:48,350
Now that you have seen my father
what are your thoughts?
208
00:14:48,520 --> 00:14:50,690
Looks like you take after your father.
209
00:14:50,850 --> 00:14:52,520
There's a presence and forceful spirit about him.
210
00:14:52,860 --> 00:14:54,690
I am more like my mother.
211
00:14:55,520 --> 00:14:58,030
You and your father have the same
resolute expression.
212
00:14:58,530 --> 00:15:00,030
Are you saying that my expression is fierce?
213
00:15:01,360 --> 00:15:05,200
Look at my expression, isn't it tender and soft.
214
00:15:13,540 --> 00:15:16,050
Yesterday Gong Jun Su you
were quite remarkable.
215
00:15:16,210 --> 00:15:17,210
Congratulations to you.
216
00:15:17,380 --> 00:15:18,210
Thank you.
217
00:15:18,710 --> 00:15:22,550
Department Chief Na you do know
that the competition still has not ended.
218
00:15:22,720 --> 00:15:24,050
Of course. Department Chief Sin.
219
00:15:24,390 --> 00:15:25,890
Let's keep it a fair competition.
220
00:15:35,600 --> 00:15:40,600
There are rumors of the contract worker
being Team Leader Gim Min Ju's lover.
221
00:15:40,770 --> 00:15:41,600
Yes?
222
00:15:41,940 --> 00:15:45,770
So that is why Team Leader Gim Min Ju
is pushing him out to the front.
223
00:15:46,110 --> 00:15:46,940
Can't be right.
224
00:15:47,110 --> 00:15:49,610
But it's not completely impossible.
225
00:15:49,610 --> 00:15:53,450
She wants the newbie contract worker to go up
and speak on all the important things.
226
00:15:53,780 --> 00:15:56,620
Doesn't that seem suspicious?
227
00:16:07,730 --> 00:16:09,400
It's not possible.
228
00:16:09,570 --> 00:16:11,070
Also not completely impossible.
229
00:16:11,230 --> 00:16:13,240
It's the talk of the company right now.
230
00:16:14,070 --> 00:16:16,740
Could she be so indifferent to her lover?
231
00:16:16,910 --> 00:16:18,070
She always calls him parachute.
232
00:16:18,240 --> 00:16:20,410
This is possibly just a smoke screen.
233
00:16:20,740 --> 00:16:26,750
The rumors are that team leader wants
parachute to get a foothold in the company.
234
00:16:26,920 --> 00:16:28,080
I don't know. Don't know.
235
00:16:28,250 --> 00:16:30,090
Why bother about what exactly is going on?
236
00:16:30,250 --> 00:16:32,590
All I want is for Team B to have smooth
sailings from now on.
237
00:16:32,760 --> 00:16:33,420
Yes.
238
00:16:41,430 --> 00:16:43,770
Didn't the President boast about
how well you are doing?
239
00:16:43,930 --> 00:16:46,100
He wants me to continue the effort.
240
00:16:46,270 --> 00:16:47,440
Are all of you are primary school students.
241
00:16:47,770 --> 00:16:49,770
What importance is praise from the President?
242
00:16:50,270 --> 00:16:51,610
Now that we have a theme.
243
00:16:51,770 --> 00:16:54,110
The most important step is to
meet with the production side.
244
00:16:57,650 --> 00:16:59,650
My stomach. Stomach.
245
00:16:59,980 --> 00:17:01,990
I'll go buy some medicine for you.
246
00:17:02,320 --> 00:17:04,490
Fine. You go to buy the medicine.
247
00:17:04,820 --> 00:17:05,660
Good.
248
00:17:12,000 --> 00:17:16,170
This doesn't look like how a boss talks
with a subordinate.
249
00:17:16,500 --> 00:17:20,170
If you listen carefully there is something
a bit suggestive about it.
250
00:17:24,010 --> 00:17:25,010
Please come again.
251
00:17:26,840 --> 00:17:27,680
Are you all prepared?
252
00:17:27,840 --> 00:17:28,510
So let's go eonni.
253
00:17:28,680 --> 00:17:29,850
Prepare for what?
254
00:17:30,010 --> 00:17:31,850
Eonni you didn't receive the notice?
255
00:17:32,180 --> 00:17:32,850
What?
256
00:17:41,690 --> 00:17:44,360
President. Drink some fruit juice.
257
00:17:51,870 --> 00:17:53,700
Then they are deliberately cutting you out.
258
00:17:53,870 --> 00:17:56,370
How can they pull eonni from the
investment group?
259
00:17:59,710 --> 00:18:00,380
Also.
260
00:18:00,880 --> 00:18:04,050
Those ladies are gossiping behind your back.
261
00:18:04,210 --> 00:18:05,550
What gossip?
262
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
They are saying that eonni has
become very strange.
263
00:18:08,380 --> 00:18:12,560
Plus you were asking them to lend money.
264
00:18:12,890 --> 00:18:14,720
That is because of the shop.
265
00:18:15,730 --> 00:18:18,560
Fine. And so.
266
00:18:18,900 --> 00:18:21,230
You also wanted Department Chief Gong as
your daughter-in-law.
267
00:18:21,400 --> 00:18:23,230
They think it all is very odd.
268
00:18:25,070 --> 00:18:25,900
Ah, seriously!
269
00:18:26,400 --> 00:18:29,910
Really these custom things, they act
like children unable to play together.
270
00:18:35,410 --> 00:18:37,580
President. For this period of time thank you.
271
00:18:38,250 --> 00:18:40,580
I thought all of you would stay
here a few days longer.
272
00:18:40,750 --> 00:18:42,920
They suddenly moved the filming
schedule forward.
273
00:18:43,090 --> 00:18:43,920
It's like this.
274
00:18:44,420 --> 00:18:46,420
When the movie is released
I will definitely go see it.
275
00:18:46,920 --> 00:18:49,430
Good. See you again.
276
00:18:59,800 --> 00:19:04,810
You will do well. You must certainly
become a remarkable actor.
277
00:19:04,810 --> 00:19:07,810
Good. President. Thank you.
278
00:19:16,650 --> 00:19:17,820
I'm sorry.
279
00:19:18,150 --> 00:19:19,490
Because of me you were injured.
280
00:19:20,490 --> 00:19:22,490
It was nothing.
281
00:19:23,160 --> 00:19:25,830
You are crying?
282
00:19:26,330 --> 00:19:27,660
Cut cut cut
283
00:19:28,500 --> 00:19:30,170
The script is written this way.
284
00:19:30,500 --> 00:19:32,340
You are to lower your head crying.
285
00:19:33,000 --> 00:19:34,670
What are you doing look at Dong U's face?
286
00:19:34,840 --> 00:19:36,510
With a big smile across your whole face
while saying your lines?
287
00:19:36,670 --> 00:19:38,510
I also don't know.
288
00:19:39,510 --> 00:19:41,010
And there are so much lines
289
00:19:41,180 --> 00:19:43,850
why are we stalled at the beginning?
290
00:19:45,350 --> 00:19:47,180
President, I need to go for a walk.
291
00:19:47,520 --> 00:19:48,350
Fine.
292
00:19:54,520 --> 00:19:56,360
How is it I always look at his face?
293
00:19:56,530 --> 00:19:59,030
What your heart feels is too obvious.
294
00:19:59,030 --> 00:19:59,700
Yes?
295
00:20:00,030 --> 00:20:02,370
If a woman shows everything
296
00:20:02,530 --> 00:20:03,530
then there is no mystery.
297
00:20:03,870 --> 00:20:05,030
Just because you are like this
298
00:20:05,200 --> 00:20:06,870
Dong U will always ignore you.
299
00:20:07,040 --> 00:20:08,870
No, it's not that. Grandpa.
300
00:20:09,210 --> 00:20:11,880
Dong U oppa in his heart actually likes me.
301
00:20:12,040 --> 00:20:14,380
I have much more experience
in life than you do.
302
00:20:14,710 --> 00:20:16,710
Listening to me could be beneficial for you.
303
00:20:17,550 --> 00:20:19,220
I am not only your management agent
304
00:20:19,220 --> 00:20:20,720
but also your tutor to life and the people in it.
305
00:20:20,880 --> 00:20:23,050
You should listen to me.
306
00:20:28,390 --> 00:20:30,060
I think you appear uneasy.
307
00:20:30,390 --> 00:20:33,400
I should take you home.
308
00:20:33,560 --> 00:20:34,900
Don't bother me.
309
00:20:35,060 --> 00:20:37,400
You should your live your life.
310
00:20:40,240 --> 00:20:42,570
President. You cannot get sick.
311
00:20:42,740 --> 00:20:46,080
If you are sick it will make my heart hurt.
312
00:20:50,780 --> 00:20:51,450
Mother.
313
00:20:51,610 --> 00:20:52,280
Mother-in-law.
314
00:20:54,120 --> 00:20:56,150
When Mother-in-law is unwell and tells
you to come back early.
315
00:20:56,320 --> 00:20:59,660
How come you came back even
later than normal?
316
00:20:59,820 --> 00:21:02,160
A customer who had an appointment was late.
317
00:21:02,330 --> 00:21:03,660
Are you very unwell?
318
00:21:04,490 --> 00:21:06,160
Mother. Are you feeling ill?
319
00:21:06,330 --> 00:21:07,360
We are going to the hospital.
320
00:21:09,700 --> 00:21:11,370
There is no need to go to the
hospital for my illness.
321
00:21:12,540 --> 00:21:13,700
Then what happened?
322
00:21:13,870 --> 00:21:16,540
Jin Ju, you do not know.
323
00:21:16,710 --> 00:21:17,370
Yes?
324
00:21:17,540 --> 00:21:19,380
Since you became my daughter-in-law
325
00:21:19,710 --> 00:21:22,880
I have been isolated from the living the world.
326
00:21:23,210 --> 00:21:26,220
In-law, you can't say this.
327
00:21:26,380 --> 00:21:28,220
If my sister never married brother-in-law
328
00:21:28,380 --> 00:21:30,390
where would you be staying at?
329
00:21:30,550 --> 00:21:31,220
What what?
330
00:21:31,390 --> 00:21:32,220
Only my sister
331
00:21:32,390 --> 00:21:33,960
would marry this no ability brother-in-law.
332
00:21:34,460 --> 00:21:35,790
Sorry. Mother-in-law.
333
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
You saw that.
334
00:21:40,630 --> 00:21:43,970
Even she can disregard me.
335
00:21:45,130 --> 00:21:46,800
Sister-in-law has spoken correctly.
336
00:21:47,640 --> 00:21:49,470
But it is not because Jin Ju and I got married.
337
00:21:49,470 --> 00:21:50,970
Those ajumma are isolating you
338
00:21:51,310 --> 00:21:53,640
they already have sensed something
339
00:21:53,810 --> 00:21:55,140
that is why they have excluded you.
340
00:21:55,480 --> 00:21:57,680
Cheol Su. How come you haven't come out?
341
00:22:06,020 --> 00:22:08,530
All of you thought this would be of help to me.
342
00:22:08,690 --> 00:22:12,030
I really can not listen any more.
343
00:22:12,200 --> 00:22:14,030
You also know that you cannot
talk back to elders.
344
00:22:14,200 --> 00:22:15,700
Eonni taught you this.
345
00:22:16,370 --> 00:22:17,530
And Cheol Su.
346
00:22:17,870 --> 00:22:19,200
Exactly how many times have I said this
347
00:22:19,370 --> 00:22:22,210
your intercessions are not helping me.
348
00:22:22,370 --> 00:22:23,370
I'm sorry.
349
00:22:27,040 --> 00:22:30,880
I'm really speechless nearly ran out
of here without my trousers.
350
00:22:31,050 --> 00:22:33,380
The rumor is that I had my lover,
351
00:22:33,550 --> 00:22:37,390
Parachute brought into the company to
cultivate and raise him up.
352
00:22:37,550 --> 00:22:41,560
The cleaning ajumma are very good
at starting rumors.
353
00:22:42,390 --> 00:22:44,060
Anyway it's already like this. Jun Su.
354
00:22:44,060 --> 00:22:45,060
Yes. Teacher.
355
00:22:45,230 --> 00:22:46,560
Anyway since the rumors are already out
356
00:22:47,400 --> 00:22:49,230
the two of us need to get married.
357
00:22:49,400 --> 00:22:50,070
What?
358
00:22:51,070 --> 00:22:53,740
Teacher this will not do.
359
00:22:54,070 --> 00:22:55,570
This is my man.
360
00:22:55,740 --> 00:22:57,740
But rumors state that he is my man.
361
00:23:00,610 --> 00:23:01,780
Thank you teacher.
362
00:23:02,280 --> 00:23:03,450
What?
363
00:23:03,780 --> 00:23:06,950
You're giving me Jun Su?
364
00:23:07,450 --> 00:23:08,620
That's not what I meant.
365
00:23:10,190 --> 00:23:13,190
Teacher you can become the protective
shield for the two of us.
366
00:23:13,860 --> 00:23:15,690
Since there already are rumors
367
00:23:15,860 --> 00:23:17,360
then when Jun Su and I are together.
368
00:23:17,530 --> 00:23:19,360
people won't say anything about it.
369
00:23:21,530 --> 00:23:22,200
Yes, that's right.
370
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
Take a look at you
371
00:23:23,870 --> 00:23:28,370
you should not make use of people like this.
372
00:23:29,210 --> 00:23:31,210
I don't want to see you. Get lost.
373
00:23:33,880 --> 00:23:37,550
Teacher really is our benefactor.
374
00:23:37,880 --> 00:23:38,550
Right.
375
00:23:39,050 --> 00:23:39,880
Yes?
376
00:23:40,720 --> 00:23:44,220
But I am guessing she is quite speechless.
377
00:23:45,390 --> 00:23:47,390
Get her some fresh out of the oven rice crackers
378
00:23:47,560 --> 00:23:49,060
and freshly brewed tasty coffee.
379
00:23:49,230 --> 00:23:50,230
She'll be happy.
380
00:23:51,560 --> 00:23:53,730
How can a rumor like that have started?
381
00:23:54,560 --> 00:23:56,570
Teacher and I how is it possible?
382
00:23:58,070 --> 00:23:59,570
Anyway it's fortunate
383
00:24:00,240 --> 00:24:02,910
to have teacher as a protective shield.
384
00:24:03,070 --> 00:24:06,580
Now surely other woman would not
dare to look upon you.
385
00:24:07,240 --> 00:24:10,580
Na Do Hui. You are really too smart.
386
00:24:10,910 --> 00:24:13,580
My life philosophy is
387
00:24:13,920 --> 00:24:15,080
I will protect my man.
388
00:24:15,250 --> 00:24:16,420
You're starting again
389
00:24:16,750 --> 00:24:18,760
you really don't know how high are the
heavens or how deep is the earth?
390
00:24:19,760 --> 00:24:23,590
When I was born I weighed 4. 5 kilograms.
(4.5 kg = 9.9 lbs)
391
00:24:24,430 --> 00:24:25,430
Really?
392
00:24:25,760 --> 00:24:28,770
Yes, that's right.
I naturally am military general material.
393
00:24:29,100 --> 00:24:32,940
So that's how I got my hands on you.
394
00:24:34,600 --> 00:24:37,270
Jun Su, when you were born
how much did you weigh?
395
00:24:39,110 --> 00:24:40,780
I don't really know.
396
00:24:42,610 --> 00:24:47,120
I don't even know who gave birth to me.
397
00:25:05,300 --> 00:25:14,680
I am your lover. I am your friend.
398
00:25:16,510 --> 00:25:18,350
Also I will become your mother.
399
00:25:19,850 --> 00:25:25,020
So we will not again have
anything to cry about.
400
00:25:25,520 --> 00:25:27,520
But in case something should happened
401
00:25:27,860 --> 00:25:30,190
you must certainly cry by your mother's side.
402
00:25:32,100 --> 00:25:34,930
You cannot cry as you walk on
the side of the road.
403
00:25:46,980 --> 00:25:50,150
I have committed the worst
crime in this world.
404
00:25:51,480 --> 00:25:54,320
How is it that I have been given a gift like you?
405
00:25:55,150 --> 00:25:56,650
I really do not understand.
406
00:26:20,240 --> 00:26:23,410
To repay you for the comforting
text you sent me yesterday
407
00:26:23,580 --> 00:26:25,250
I wanted to tell you some big news.
408
00:26:28,250 --> 00:26:31,420
Your hyeong, Gong Jun Su
409
00:26:32,590 --> 00:26:36,590
seems to be in love with Gim Min Ju
that famous designer.
410
00:26:37,090 --> 00:26:37,790
Yes?
411
00:26:38,460 --> 00:26:41,160
So yesterday that is how he got the
opportunity to make the presentation.
412
00:26:42,330 --> 00:26:43,500
Who has said this?
413
00:26:44,000 --> 00:26:46,500
In the company it is spoken about everywhere.
414
00:26:47,340 --> 00:26:49,840
Please don't tell Jun Su.
415
00:26:50,840 --> 00:26:55,780
If not done properly you will have to cater
to an extremely strict sister-in-law.
416
00:26:59,350 --> 00:27:01,780
Yesterday you were looking so dispirited.
417
00:27:02,790 --> 00:27:05,290
Why did you shift subjects?
418
00:27:05,460 --> 00:27:08,990
Yesterday I thought you were hanging
your head miserably.
419
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
So that is why I sent you the text.
420
00:27:11,490 --> 00:27:14,000
Today you are saying this silliness.
421
00:27:14,500 --> 00:27:16,670
If Team Leader Gim Min Ju becomes
your sister-in-law.
422
00:27:17,000 --> 00:27:19,170
Then your life will instantly have changed.
423
00:27:19,340 --> 00:27:21,340
Her family is exceeding wealthy.
424
00:27:21,500 --> 00:27:22,510
Also she is a genius.
425
00:27:22,670 --> 00:27:23,670
Although a little bewildering.
426
00:27:23,840 --> 00:27:25,510
But her ability as everyone
knows is unquestioned.
427
00:27:27,840 --> 00:27:31,920
When you were going to school did
you have a difficult time learning?
428
00:27:32,420 --> 00:27:33,580
How did you know?
429
00:27:34,420 --> 00:27:37,020
While I was going to school I had a private tutor.
430
00:27:40,520 --> 00:27:41,360
Don't look at me like that.
431
00:27:41,520 --> 00:27:43,030
My scores were still very outstanding.
432
00:27:43,360 --> 00:27:47,530
With a private tutor of course your
scores would be good.
433
00:28:12,420 --> 00:28:13,590
I have said take it slowly.
434
00:28:14,920 --> 00:28:18,930
There's a mosquito on your face.
435
00:28:22,270 --> 00:28:27,270
Then telling me would have been enough.
436
00:28:31,440 --> 00:28:34,610
You really can let people's feelings down.
437
00:28:34,780 --> 00:28:36,610
I just touched your face with my
hand for a moment.
438
00:28:36,780 --> 00:28:39,280
Was it necessary to suddenly stand
up and look this solemn?
439
00:28:39,450 --> 00:28:41,120
The two of us are just in the
breaking in period now.
440
00:28:41,280 --> 00:28:45,460
Correct. Because the two of us are
stubborn and can not change.
441
00:29:03,810 --> 00:29:08,650
You don't have to worry about
Gong Hyeon Seok getting hurt because of me.
442
00:29:10,150 --> 00:29:14,480
He simply is not that kind of person.
443
00:29:28,160 --> 00:29:30,000
Take it slowly. Take it slowly.
444
00:29:31,170 --> 00:29:35,510
You don't know how agonizing this is?
445
00:29:42,480 --> 00:29:44,450
Are you sure elderly is asleep?
446
00:29:44,780 --> 00:29:47,750
I already heard grandpa snoring
when I came up.
447
00:29:48,250 --> 00:29:50,120
You look like a scaredy-cat.
448
00:29:56,460 --> 00:29:57,690
What is that I smell?
449
00:29:59,700 --> 00:30:00,530
What smell?
450
00:30:01,870 --> 00:30:04,570
Can't you smell it, a whiff of lilac smell.
451
00:30:04,730 --> 00:30:06,070
It's not the season yet.
452
00:30:11,910 --> 00:30:13,410
You're smelling my shampoo.
453
00:30:13,740 --> 00:30:15,450
I just washed my hair.
454
00:30:19,450 --> 00:30:20,620
I'm really tired.
455
00:30:21,120 --> 00:30:22,450
I want to go inside and sleep.
456
00:30:23,290 --> 00:30:24,790
Didn't you want to learn
about the constellations?
457
00:30:25,120 --> 00:30:27,620
I suddenly feel very tired.
458
00:30:36,470 --> 00:30:37,800
The smell of my liquid shampoo.
459
00:30:38,130 --> 00:30:41,470
Suddenly it lets your senses awaken.
460
00:30:41,640 --> 00:30:42,470
Right.
461
00:30:43,640 --> 00:30:44,810
You watch the stars.
462
00:30:44,970 --> 00:30:45,640
I am going in to sleep.
463
00:30:46,980 --> 00:30:48,810
I will lock the door.
464
00:30:48,980 --> 00:30:50,310
So you don't think to come in.
465
00:30:51,980 --> 00:30:53,320
You cannot withstand it anymore.
466
00:30:53,480 --> 00:30:54,820
Do not want to go in.
467
00:30:56,650 --> 00:30:57,820
Good night.
468
00:31:09,200 --> 00:31:11,770
You big fool.
469
00:31:12,270 --> 00:31:14,100
Really you are so adorable.
470
00:31:18,110 --> 00:31:19,940
I need to buy more liquid shampoo.
471
00:31:24,610 --> 00:31:25,450
Thank you
472
00:31:55,350 --> 00:31:57,010
I deliberately didn't wake you.
473
00:31:58,010 --> 00:32:00,850
During this time you were so tired
that you even had a nose bleed.
474
00:32:01,020 --> 00:32:02,690
I wanted you to have a proper night's sleep.
475
00:32:03,020 --> 00:32:04,020
It won't be regarded as a late arrival.
476
00:32:04,520 --> 00:32:06,020
I will say on your behalf that you had
something you wanted to investigate.
477
00:32:06,190 --> 00:32:08,060
You will stop by the university research
institute before coming to work.
478
00:32:08,390 --> 00:32:10,730
Mmm. Clean up and then get to work,
no need to hurry.
479
00:32:32,980 --> 00:32:36,850
Want to monitor and record all
shares changes. Mmm.
480
00:33:07,250 --> 00:33:27,570
-=Next Episode Preview.=-
481
00:33:27,570 --> 00:33:29,570
I will live 4 day longer than you.
482
00:33:29,740 --> 00:33:31,240
I will give you a beautiful grave.
483
00:33:31,410 --> 00:33:32,910
Take flowers to your grave.
484
00:33:32,910 --> 00:33:34,240
The gravestone.
485
00:33:34,410 --> 00:33:35,910
Guess it will take 4 days.
486
00:33:36,080 --> 00:33:38,080
What do you plan to write on my epitaph?
487
00:33:38,250 --> 00:33:40,080
Here lies Gong Jun Su.
488
00:33:40,250 --> 00:33:42,090
So my name also will be on it.
489
00:33:42,420 --> 00:33:43,250
Na Do Hui
490
00:33:43,420 --> 00:33:44,590
Here lies.
37314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.