Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,540
Go and learn from her.
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,270
Learn and pursue you dreams.
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,270
Rediscover the world.
4
00:00:10,270 --> 00:00:12,980
Build your own world.
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,850
Your face looks really bad.
6
00:00:14,850 --> 00:00:16,650
Next time, don't do this.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,880
He even held my hand.
8
00:00:18,880 --> 00:00:22,150
Today I heard the baby's heartbeat.
9
00:00:22,150 --> 00:00:25,320
So Oppa, I think I can do it.
10
00:00:25,320 --> 00:00:28,560
If you were me, what would you want to do?
11
00:00:28,730 --> 00:00:35,700
I have never thought of having the financial resources as you.
12
00:00:35,870 --> 00:00:40,170
But if I had the chance to have the same financial resource as you
13
00:00:40,170 --> 00:00:44,910
and I could do what I want with it then I would spend it on bad people.
14
00:00:50,610 --> 00:00:55,390
What? You would spend it on bad people?
15
00:00:55,390 --> 00:00:57,050
This is a first.
16
00:00:57,220 --> 00:00:59,760
Healthy people don't need a doctor
17
00:00:59,920 --> 00:01:03,830
but patients need a doctor.
18
00:01:03,830 --> 00:01:06,330
So then?
19
00:01:06,500 --> 00:01:11,400
I believe that when everybody was born there was a time they were good people.
20
00:01:11,400 --> 00:01:15,910
But due to their living conditions some become bad people.
21
00:01:16,070 --> 00:01:19,440
And the majority of the time it is due to money.
22
00:01:19,440 --> 00:01:21,510
Keep on talking.
23
00:01:21,510 --> 00:01:24,620
It won't be long until my nephew will be born.
24
00:01:24,780 --> 00:01:25,950
Oh really?
25
00:01:25,950 --> 00:01:33,560
Yes. I hope that after he is born, he won't end up meeting bad people.
26
00:01:33,560 --> 00:01:38,260
Well, in this world, every parent has the same thought.
27
00:01:39,460 --> 00:01:41,630
"In this dangerous world"
28
00:01:41,630 --> 00:01:44,870
"I hope that my child would be safe and sound."
29
00:01:45,040 --> 00:01:46,700
"Just like the time when they were born"
30
00:01:46,870 --> 00:01:53,080
"and meet good people and live a beautiful life."
31
00:01:54,110 --> 00:01:57,110
Then how will you do it?
32
00:01:57,280 --> 00:02:02,350
How do you make a bad person not bad? Hand out money to them?
33
00:02:02,350 --> 00:02:05,720
Even this country is unable to accomplish that.
34
00:02:05,720 --> 00:02:10,260
I apologize elder. I also don't know the concrete method.
35
00:02:10,430 --> 00:02:13,800
But if I had the capability like you do
36
00:02:13,960 --> 00:02:17,000
I would work hard to think of a solution.
37
00:02:17,170 --> 00:02:25,040
Think of a solution? Then you need to tell me when you think of one.
38
00:02:25,040 --> 00:02:27,540
Okay, Elder.
39
00:02:28,710 --> 00:02:31,220
Get some rest.
40
00:02:32,720 --> 00:02:34,550
Goodnight.
41
00:02:49,500 --> 00:02:57,110
Healthy people don't need doctors but patients do.
42
00:03:15,130 --> 00:03:18,300
Why are you not eating but watching me so attentively?
43
00:03:18,460 --> 00:03:23,800
Eonni, I thought about it the entire night but I think it really isn't right.
44
00:03:23,970 --> 00:03:25,800
If you marry Cheol Su Oppa
45
00:03:25,800 --> 00:03:28,310
then you will suffer a lifetime.
46
00:03:28,310 --> 00:03:32,310
Are you marrying him? Are you the one who will be suffering?
47
00:03:32,310 --> 00:03:34,140
Cheol Su hyeong doesn't want to marry you
48
00:03:34,140 --> 00:03:35,480
so why are you still holding on to him?
49
00:03:35,480 --> 00:03:37,150
I understand him best.
50
00:03:37,150 --> 00:03:39,650
It's not that he doesn't want to marry me
51
00:03:39,650 --> 00:03:41,150
it's because he feels sorry so he can't.
52
00:03:41,320 --> 00:03:43,490
So then you don't need to be bothered about him.
53
00:03:43,490 --> 00:03:46,920
Eonni, you shouldn't feel that he having passed the judicial exam is enough.
54
00:03:46,920 --> 00:03:48,430
He really has no ability.
55
00:03:48,590 --> 00:03:51,660
He is your brother-in-law. Don't talk nonsense.
56
00:03:51,660 --> 00:03:53,160
Brother-in-law?
57
00:03:53,160 --> 00:03:57,870
Think it over again. Even just once.
58
00:04:00,040 --> 00:04:02,370
Are you not eating?
59
00:04:02,540 --> 00:04:05,880
Gong Jin Ju's younger sister Gong Na Ri will go on a hunger strike.
60
00:04:06,040 --> 00:04:10,210
I oppose of the marriage with Gang Cheol Su.
61
00:04:30,700 --> 00:04:32,370
You started doing this again?
62
00:04:34,040 --> 00:04:36,040
You won't get angry again?
63
00:04:44,550 --> 00:04:46,550
Did you get permission?
64
00:04:46,550 --> 00:04:47,720
Not yet.
65
00:04:47,720 --> 00:04:49,550
Na Ri said you were getting married
66
00:04:49,550 --> 00:04:51,390
I got excited from the call and came here.
67
00:04:51,390 --> 00:04:53,560
The situation has changed a bit.
68
00:05:02,730 --> 00:05:04,230
The food is ready, mother.
69
00:05:07,270 --> 00:05:09,770
And also I have found a good apartment to rent.
70
00:05:10,440 --> 00:05:12,280
Although it's the basement
71
00:05:12,280 --> 00:05:15,480
but it has a loft so I think it will be fine.
72
00:05:17,650 --> 00:05:21,320
How will I be able to live like this?
73
00:05:21,320 --> 00:05:27,490
Now Jin Ju will not come again. I have already made her give up.
74
00:05:27,490 --> 00:05:31,230
And mother you should stop thinking about finding me a wealthy woman.
75
00:05:31,230 --> 00:05:35,900
If it's not done properly it will be a false
marriage. You are driving me away.
76
00:05:36,070 --> 00:05:40,570
I thought it would be enough if you passed your judicial exams.
77
00:05:41,410 --> 00:05:44,910
How did we end up like this?
78
00:05:45,080 --> 00:05:51,780
Take a look at this, how exactly could
this happen? We are finished.
79
00:05:57,450 --> 00:06:00,120
He has become very unfortunate.
80
00:06:00,620 --> 00:06:02,960
He should be regarded as having good luck.
81
00:06:02,960 --> 00:06:06,300
After all he is getting a woman like me who
is capable and able to save him.
82
00:06:06,300 --> 00:06:11,800
Your constant strength really is exactly like mother's.
83
00:06:13,140 --> 00:06:19,640
Jin Ju. You don't want to tell him you are pregnant?
84
00:06:19,640 --> 00:06:24,480
I don't want to.
Before we get married I decided not to tell him.
85
00:06:24,480 --> 00:06:28,990
I don't want to think that we are getting
married only because I am pregnant.
86
00:06:28,990 --> 00:06:31,490
This would be too disturbing for my baby.
87
00:06:31,660 --> 00:06:37,330
Fine. I understand.
Then oppa must be leaving.
88
00:06:39,830 --> 00:06:41,830
Why aren't you coming home to eat?
89
00:06:43,500 --> 00:06:46,670
It's nothing. Recently I've been a bit busy.
90
00:06:46,670 --> 00:06:49,010
Is it because of Na Ri?
91
00:06:50,010 --> 00:06:52,340
Because Na Ri is always having nightmares?
92
00:06:52,340 --> 00:06:56,010
You feel that your appearance has
triggered something in her.
93
00:06:56,010 --> 00:06:58,850
That's right.
94
00:06:58,850 --> 00:07:02,520
If I'm always around. She will think
of that day and what happened.
95
00:07:02,690 --> 00:07:04,360
If that is the case,
96
00:07:04,360 --> 00:07:08,190
Na Ri still will have nightmares.
But I don't want her to have to go through this.
97
00:07:08,360 --> 00:07:10,530
Na Ri is not so weak.
98
00:07:10,530 --> 00:07:13,200
Sooner or later one day she will
on her own overcome it.
99
00:07:13,360 --> 00:07:14,200
So?
100
00:07:14,200 --> 00:07:18,540
Again give me a bit of time. I am leaving.
101
00:07:29,550 --> 00:07:31,280
That's really amazing.
102
00:07:31,450 --> 00:07:34,790
Your main source of food is,
how can it be, a brittle cake?
103
00:07:34,790 --> 00:07:37,450
You consume only coffee and brittle cakes.
104
00:07:37,450 --> 00:07:40,790
I feel that you are possessed.
105
00:07:40,790 --> 00:07:41,790
What?
106
00:07:41,790 --> 00:07:45,330
Why did you bring Jun Su to me like this?
107
00:07:45,330 --> 00:07:49,500
I want him, within a short time, to increase
his knowledge and capabilities.
108
00:07:49,500 --> 00:07:53,000
So he needs someone like you
that has the talent and ability.
109
00:07:53,170 --> 00:07:54,000
It will be a unique method of education...
110
00:07:54,170 --> 00:07:56,140
This is everything?
111
00:07:57,680 --> 00:08:01,750
Although I am a less rigid and moralistic person.
112
00:08:01,750 --> 00:08:05,480
But I am also a wealthy beauty,
a pampered little princess.
113
00:08:05,650 --> 00:08:07,990
So I very clearly know about people and their hearts.
114
00:08:08,150 --> 00:08:12,160
You have brought him here to me for another reason.
115
00:08:14,660 --> 00:08:17,160
Don't tell me what I saw was wrong.
116
00:08:17,990 --> 00:08:22,000
Teacher you are really amazing, also I
cannot hide anything from you. Really.
117
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
Because the two of us are similar types
of people so interlinked.
118
00:08:26,840 --> 00:08:29,510
Are you not thinking to cultivate
him and raise his stature.
119
00:08:29,670 --> 00:08:33,510
After that you want to let him stand at your side.
120
00:08:33,680 --> 00:08:36,350
Correct. This is exactly how I thought about this.
121
00:08:37,010 --> 00:08:38,720
But why do this then?
122
00:08:38,720 --> 00:08:41,250
He also is a stubborn person.
123
00:08:41,420 --> 00:08:44,920
Perhaps amongst the three of us his
personality is the most stubborn.
124
00:08:45,090 --> 00:08:50,430
I also know. He absolutely will not
stand together with me.
125
00:08:50,590 --> 00:08:53,260
Then what do you plan to do?
126
00:08:53,260 --> 00:08:57,430
It's possible he really will become,
under your care, outstanding.
127
00:08:57,600 --> 00:09:01,610
But I feel that he won't have the
courage to stand at your side.
128
00:09:01,610 --> 00:09:02,940
What are you going to do?
129
00:09:03,110 --> 00:09:08,450
Anyway I still will endure.
130
00:09:10,450 --> 00:09:12,950
Both of you really are the same.
131
00:09:12,950 --> 00:09:18,620
Fine.
Is this whole journey to see who can stoop lower?
132
00:09:18,620 --> 00:09:20,120
I'm looking forward to this.
133
00:09:20,620 --> 00:09:24,630
So this world then has become interesting.
134
00:09:24,630 --> 00:09:27,630
Without all of you, you fools in this world.
How boring it would be?
135
00:09:28,470 --> 00:09:30,800
It's pretty good.
136
00:09:30,970 --> 00:09:33,970
Since I met that person I no longer feel bored.
137
00:09:34,140 --> 00:09:38,310
Previously I felt that life was meaningless,
I almost went crazy.
138
00:09:38,480 --> 00:09:43,480
It's not bad. You have become a fool.
You can still laugh out loud.
139
00:09:46,320 --> 00:09:47,650
Give up Prosecutor Gong.
140
00:09:47,820 --> 00:09:48,990
Mother.
141
00:09:48,990 --> 00:09:52,490
We have put in a lot of effort yet he still
remains unmoved. Just forget about it.
142
00:09:52,660 --> 00:09:56,490
I'm afraid trying to get you at his
side will not happen.
143
00:09:56,660 --> 00:09:58,330
So we give up on Prosecutor Gong.
144
00:09:58,330 --> 00:10:00,330
Concentrate your skills on Lawyer Lee next.
145
00:10:00,330 --> 00:10:01,170
I won't.
146
00:10:01,170 --> 00:10:02,500
You what!
147
00:10:02,500 --> 00:10:05,670
I've been working at this for a long time.
How can I now give it up, I won't do it.
148
00:10:05,670 --> 00:10:08,170
You have to meet me halfway.
149
00:10:08,340 --> 00:10:09,170
Mmm.
150
00:10:09,170 --> 00:10:13,680
When you attended senior high school. Every
time you had to run a long-distance you gave
up, didn't you?
151
00:10:13,680 --> 00:10:16,680
That was before.
I will absolutely not give up this time.
152
00:10:16,680 --> 00:10:19,020
Then if Lawyer Lee and Do Hui get together,
what will we do?
153
00:10:19,020 --> 00:10:20,350
That will not happen.
154
00:10:20,350 --> 00:10:21,850
Affairs of life are difficult to determine.
155
00:10:21,850 --> 00:10:24,360
If you had seen Do Hui's expression that's
how you would know.
156
00:10:24,360 --> 00:10:26,520
She really is not interested in Lawyer Lee.
157
00:10:26,520 --> 00:10:27,520
So just don't worry yourself.
158
00:10:27,690 --> 00:10:32,530
Wait until I am successful with Prosecutor Gong.
Then we will be able to contend with Lawyer Lee.
159
00:10:32,700 --> 00:10:35,530
It won't be much longer.
So mother just believe in me.
160
00:10:35,530 --> 00:10:39,040
Wife. Let's go.
161
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
Go where?
162
00:10:42,370 --> 00:10:44,540
Today is the day my mother leaves the hospital.
163
00:10:44,540 --> 00:10:46,210
You can go by yourself.
164
00:10:46,380 --> 00:10:50,050
Don't be like this.
We need to go together.
165
00:10:50,050 --> 00:10:52,050
You as the daughter-in-law cannot act like this.
166
00:10:52,050 --> 00:10:54,050
Correct. Mother you go.
167
00:10:59,720 --> 00:11:03,560
Jun Su. What exactly are you going to learn?
168
00:11:03,560 --> 00:11:06,230
Your every day clothes have all been
made to look like guts.
169
00:11:08,730 --> 00:11:10,070
I'm going to the bathroom for a short while.
170
00:11:12,570 --> 00:11:14,910
How do you do?
171
00:11:14,910 --> 00:11:19,740
President. Jun Su has returned.
I'm going out for a moment.
172
00:11:19,740 --> 00:11:23,580
Are you again going to see your fated first love?
173
00:11:24,580 --> 00:11:26,420
President.
174
00:11:27,420 --> 00:11:30,090
Why are you suddenly so solemn like this?
175
00:11:30,250 --> 00:11:35,090
You cannot joke around with other
people's fated first loves.
176
00:11:35,260 --> 00:11:37,090
I'm sorry.
177
00:11:37,260 --> 00:11:39,260
Do you think sorry will be enough?
178
00:11:39,430 --> 00:11:44,440
Hope you won't repeat similar mistakes.
179
00:11:50,610 --> 00:11:52,610
Don't tell me, this time it is true?
180
00:12:02,650 --> 00:12:05,490
What we had has already ended.
Why are you here again?
181
00:12:05,990 --> 00:12:08,330
Gang Cheol Su.
182
00:12:08,330 --> 00:12:09,490
What?
183
00:12:09,490 --> 00:12:10,830
This is the last time I will ask you.
184
00:12:10,830 --> 00:12:12,660
If you say no. I will not come again.
185
00:12:12,830 --> 00:12:18,040
You really don't want to get married to me?
Gang Cheol Su.
186
00:12:23,370 --> 00:12:29,050
Answer me. You really do not want to marry me?
187
00:12:29,210 --> 00:12:32,550
What's wrong with you? Jin Ju.
188
00:12:32,550 --> 00:12:34,890
You ask me like this. How can I answer you?
189
00:12:34,890 --> 00:12:40,590
Answer me. You only get one opportunity.
190
00:12:52,100 --> 00:12:57,110
Mother. I really must have Jin Ju.
191
00:12:57,270 --> 00:13:01,280
Just for Jin Ju's sake.
I know I can not get married to her.
192
00:13:01,280 --> 00:13:04,450
But I have no room to advance or to retreat.
193
00:13:04,450 --> 00:13:07,280
Mother what exactly should I do?
194
00:13:14,160 --> 00:13:16,830
My house is poor, but it is a home.
195
00:13:16,990 --> 00:13:18,660
Since Cheol Su will need to continue
studying each day.
196
00:13:18,660 --> 00:13:20,500
I have the ability to make a living.
197
00:13:20,660 --> 00:13:24,340
There is still no guarantee that you will enjoy life.
198
00:13:24,340 --> 00:13:27,710
But I will do my utmost, putting in
my greatest effort to serve you.
199
00:13:28,910 --> 00:13:33,080
How much exactly is your annual salary?
200
00:13:37,280 --> 00:13:41,120
Learning from this teacher will be
quite helpful to you.
201
00:13:41,950 --> 00:13:46,460
Yes. Every day feels like I have
entered into a brand new world.
202
00:13:47,290 --> 00:13:52,130
Then you should just marry her and
go to Paris, wouldn't that be fun.
203
00:13:52,300 --> 00:13:55,800
There you will find an even more
magical world that will await you.
204
00:14:09,980 --> 00:14:15,650
We use to find that this kind talking
and joking made us happy.
205
00:14:15,820 --> 00:14:19,320
Can we really not return to that time before?
206
00:14:20,520 --> 00:14:23,890
Anyway we must spend some very
long periods of time together.
207
00:14:24,060 --> 00:14:28,900
But we will be working with this awkward
feeling between us.
208
00:14:31,570 --> 00:14:34,070
What should I do?
209
00:14:34,910 --> 00:14:39,240
Very simple. When I joke you just laugh.
210
00:14:39,240 --> 00:14:42,250
When I make a mistake. You just get angry.
211
00:14:42,250 --> 00:14:47,250
If I say that I feel uncomfortable.
You just ask me why I feel uncomfortable.
212
00:14:47,250 --> 00:14:50,150
I also will be like this with you.
213
00:14:50,820 --> 00:14:55,330
We will be able to get along like this.
214
00:14:55,490 --> 00:14:59,930
I do not want to get married to
teacher and go to Paris.
215
00:15:00,130 --> 00:15:06,840
It is because I do not like her hairstyle.
216
00:15:11,310 --> 00:15:14,480
I just made a joke.
217
00:15:19,750 --> 00:15:22,890
Maintaining this kind of distance.
218
00:15:22,890 --> 00:15:35,330
Meeting her glance. Laughing together.
This will satisfy me.
219
00:15:41,310 --> 00:15:43,140
Have I said wrongly.
220
00:15:43,310 --> 00:15:44,480
I'm only saying the truth.
221
00:15:44,480 --> 00:15:48,480
What are you doing,
are you throwing a temper tantrum?
222
00:15:53,320 --> 00:15:55,150
What are you doing?
223
00:15:55,320 --> 00:15:56,820
You want to run away from home.
224
00:15:57,990 --> 00:15:59,320
You're really not afraid anymore.
225
00:15:59,320 --> 00:16:01,160
You think you can go but don't expect to come back.
226
00:16:01,160 --> 00:16:02,990
You think that I still want to accept you.
227
00:16:02,990 --> 00:16:17,340
You better go to paternal aunt's room and see.
228
00:16:17,510 --> 00:16:19,010
What is the matter?
229
00:16:20,510 --> 00:16:21,850
Come in.
230
00:16:23,680 --> 00:16:25,520
Husband. What exactly do you want?
231
00:16:26,680 --> 00:16:28,350
I'm sorry.
232
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
Father.
I really will be unable to continue to live with her.
233
00:16:31,690 --> 00:16:34,360
What is wrong with you?
234
00:16:34,360 --> 00:16:38,360
You stop talking.
Tell me what has happened?
235
00:16:38,530 --> 00:16:41,870
She said she wants to sever her
relationship with my parents.
236
00:16:41,870 --> 00:16:47,870
I really am unable to continue to live
with her, I'm sorry.
237
00:16:48,040 --> 00:16:49,370
You think I want it to be like this.
238
00:16:49,370 --> 00:16:51,710
Your three younger brothers said they
want to open a store.
239
00:16:51,880 --> 00:16:53,040
So I thought this time they would be reliable.
240
00:16:53,040 --> 00:16:56,380
Then you can quietly call him to come
out and talk with you alone.
241
00:16:56,380 --> 00:16:58,050
What did she say?
242
00:16:58,050 --> 00:17:01,720
My mother just left the hospital.
She has returned home to rest.
243
00:17:01,890 --> 00:17:06,560
My father saw the look in her eyes
and was not comfortable.
244
00:17:06,720 --> 00:17:09,560
She said she will no longer act
like a daughter-in-law.
245
00:17:09,560 --> 00:17:11,560
We will sever our relationship.
246
00:17:11,560 --> 00:17:14,570
Take a look at what you have done concerning this.
247
00:17:14,730 --> 00:17:16,230
Yes.
248
00:17:16,230 --> 00:17:21,240
I fully understand your mood. Do as you please.
249
00:17:21,240 --> 00:17:22,240
Father!
250
00:17:22,240 --> 00:17:24,740
If you had not done what you did
then this wouldn't have happened.
251
00:17:24,740 --> 00:17:27,580
He also should not be like this.
252
00:17:27,580 --> 00:17:30,410
He was with you for over 30 year.
Consider yourself lucky.
253
00:17:30,580 --> 00:17:33,580
I'm sorry. Father.
254
00:17:37,090 --> 00:17:39,590
Father. You are really going to let me divorce?
255
00:17:39,760 --> 00:17:42,760
Your husband said to divorce.
Still what can you do?
256
00:17:46,430 --> 00:17:47,600
She is really...
257
00:17:47,600 --> 00:17:50,430
Like that, he can leave?
258
00:17:50,430 --> 00:17:54,100
Let her know what suffering tastes like.
259
00:17:56,440 --> 00:17:58,110
Father. You will see me divorced.
260
00:17:58,280 --> 00:17:59,540
You're just overjoyed right.
261
00:17:59,540 --> 00:18:01,050
This is all your fault.
262
00:18:01,050 --> 00:18:02,710
Father you cannot be like this.
263
00:18:02,880 --> 00:18:05,380
I was also at the end of my patience
when I said those words.
264
00:18:05,550 --> 00:18:09,220
In this world. Sometimes it is better to
bite your tongue and not say anything.
265
00:18:09,220 --> 00:18:10,890
Secretary Kim
266
00:18:10,890 --> 00:18:13,060
Quickly take her out.
267
00:18:14,390 --> 00:18:15,890
Stand up.
268
00:18:18,400 --> 00:18:23,570
Dad!
269
00:18:23,730 --> 00:18:26,240
What's wrong with you?
270
00:18:26,240 --> 00:18:31,080
Mother. What is wrong with you?
271
00:18:31,080 --> 00:18:34,080
Ju Yeong
272
00:18:40,950 --> 00:18:43,620
Fine. Divorce, then we'll get divorced.
273
00:18:43,620 --> 00:18:46,620
Don't live your life with a man like
your father, a no ability man.
274
00:18:46,620 --> 00:18:48,290
Might as well comfort myself.
275
00:18:48,290 --> 00:18:49,790
Mother
276
00:18:49,790 --> 00:18:52,460
Wait and see of he doesn't begging to me.
277
00:18:52,630 --> 00:18:54,800
I will certainly divorce him. Wait and see.
278
00:19:00,300 --> 00:19:03,640
Father must really be angry.
He switched off his phone.
279
00:19:06,640 --> 00:19:12,650
Let him do as he wishes. He will suffer
losses and I won't mind one bit.
280
00:19:16,190 --> 00:19:20,620
Na Ri you have to share a room
with Cheol Su's mother.
281
00:19:20,620 --> 00:19:22,130
That's impossible.
282
00:19:22,290 --> 00:19:25,300
This is my condition. You must learn to endure.
283
00:19:25,300 --> 00:19:28,800
You really are so determined.
Cheol Su also has agreed to this?
284
00:19:28,970 --> 00:19:30,970
Getting married is not something I alone can decide.
285
00:19:31,140 --> 00:19:32,800
Marrying beggars, now we'll have 2 of them.
286
00:19:32,970 --> 00:19:34,140
Careful what you say.
287
00:19:34,310 --> 00:19:39,310
I didn't expect you to have such deep feeling for him.
288
00:19:39,310 --> 00:19:41,310
I originally was very introverted.
289
00:19:41,480 --> 00:19:43,980
You are still able to get out of this.
290
00:19:43,980 --> 00:19:45,820
I've always been a very brave person.
291
00:19:45,820 --> 00:19:47,150
Yes
292
00:19:47,150 --> 00:19:50,820
Since eonni has already decided.
Then there is no other way.
293
00:19:50,990 --> 00:19:52,820
Congratulations to you.
294
00:19:52,820 --> 00:19:57,330
Thank you.
You and oppa have both congratulated me.
295
00:19:57,330 --> 00:20:01,500
I am narrow minded.
I will absolutely not congratulate you.
296
00:20:06,340 --> 00:20:10,510
She surely will not get along with my mother-in-law.
297
00:20:39,140 --> 00:20:41,140
Elderly
298
00:20:41,310 --> 00:20:44,140
Today it's cloudy, can't see a single star in the sky.
299
00:20:44,310 --> 00:20:46,640
This is a book about all the stars in the sky.
300
00:20:46,640 --> 00:20:49,980
Also the stories and legends about the stars.
It is a pretty good book.
301
00:20:49,980 --> 00:20:52,480
Thank you very much.
302
00:20:53,820 --> 00:20:55,990
What are you looking at now?
303
00:20:55,990 --> 00:20:58,820
I'm watching a fashion show.
304
00:20:58,820 --> 00:21:03,490
Is that so? You really are a person
who doesn't sleep much.
305
00:21:03,660 --> 00:21:05,830
Fine. Put in the effort to learn.
306
00:21:05,830 --> 00:21:08,870
Be careful going down the stairs.
307
00:21:35,490 --> 00:21:37,160
You you
308
00:21:37,330 --> 00:21:40,830
Ju Yeong's mother and I are to be divorced.
309
00:21:40,830 --> 00:21:43,670
I just cannot continue with the company,
cannot continue to stay.
310
00:21:43,670 --> 00:21:45,500
You are being sincere?
311
00:21:45,500 --> 00:21:47,000
Yes
312
00:21:47,170 --> 00:21:51,180
Don't you just want to teach her a lesson.
Is it true you want to divorce her?
313
00:21:51,340 --> 00:21:58,380
You and I are like real brothers.
I offer my apologies to you.
314
00:22:00,550 --> 00:22:03,550
First of all. Mother you should apologize first.
315
00:22:03,550 --> 00:22:06,390
What have I done wrong that I should apologize?
316
00:22:10,390 --> 00:22:12,230
Oppa, why have you come to my office?
317
00:22:13,560 --> 00:22:16,400
Manager Sin submitted his resignation.
318
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
What did you say?
319
00:22:18,400 --> 00:22:23,240
He really is determined to get a divorce.
So he wrote his resignation letter.
320
00:22:23,410 --> 00:22:25,740
You do as you see fit.
321
00:22:31,420 --> 00:22:33,420
This person is really unbelievable.
322
00:22:33,420 --> 00:22:38,260
Mother. Both of you will not really divorce.
323
00:22:42,290 --> 00:22:46,160
I must choose my daughter-in-law.
324
00:22:46,160 --> 00:22:48,000
Mother what do you mean?
325
00:22:48,000 --> 00:22:55,670
Being in love cannot influence me.
I choose you.
326
00:22:55,840 --> 00:22:57,170
Okay
327
00:22:57,170 --> 00:23:00,840
I already have my own way of life
yet now I must do all this.
328
00:23:01,010 --> 00:23:04,620
But if you feel that the situation has changed.
If you then want me to change
329
00:23:04,780 --> 00:23:07,020
remember Cheol Su is in the middle,
he will feel very embarrassed.
330
00:23:07,020 --> 00:23:12,360
If the Mother-in-law and daughter-in-law have a
bad relationship. Most of the difficulties will be on him.
331
00:23:12,360 --> 00:23:17,730
And my lifestyle is better than yours.
No one has ever before ignored me.
332
00:23:17,730 --> 00:23:21,230
I am entering your home to live only temporarily.
333
00:23:22,070 --> 00:23:23,900
After our Cheol Su completes his education
334
00:23:24,070 --> 00:23:26,570
housing will not be a problem.
335
00:23:26,740 --> 00:23:28,740
If you dare to ignore me.
336
00:23:28,910 --> 00:23:32,740
I won't let you off. You remember this.
337
00:23:33,410 --> 00:23:36,910
Good. That will not happen.
338
00:23:37,080 --> 00:23:41,920
Good. This house,
we must immediately leave.
339
00:23:41,920 --> 00:23:44,760
Are you prepared to get married?
340
00:23:54,770 --> 00:23:56,930
Wedding dress.
341
00:23:57,100 --> 00:24:01,610
My abilities are still not extensive.
Teacher can you help me?
342
00:24:01,770 --> 00:24:04,440
Can't you just give her a refrigerator or something.
343
00:24:04,440 --> 00:24:10,310
There is no need for a new refrigerator.
I would just like to give her a wedding dress.
344
00:24:10,310 --> 00:24:13,320
My designs. Your sister might find
them very difficult to digest.
345
00:24:13,320 --> 00:24:16,650
I don't need an especially extraordinary design.
346
00:24:16,650 --> 00:24:19,320
A simple pattern would be good. Teacher.
347
00:24:19,320 --> 00:24:21,990
With my type of genius how can I
not put raw energy into the design?
348
00:24:21,990 --> 00:24:26,000
Teacher. I'm very simple.
349
00:24:28,670 --> 00:24:33,840
Every afternoon why do you come,
are you afraid that I would eat him up.
350
00:24:34,000 --> 00:24:39,180
No. I come to monitor his progress to
see if he is learning properly.
351
00:24:41,350 --> 00:24:44,180
He thinks that together we will
make a wedding dress.
352
00:24:44,350 --> 00:24:48,420
What? A wedding dress.
353
00:24:54,590 --> 00:24:59,260
I feel wronged. I had to hear this
type of news through teacher.
354
00:25:02,600 --> 00:25:06,940
Your dongsaeng must really have courage.
355
00:25:07,100 --> 00:25:11,780
Yes, that's right. I also believe this.
356
00:25:11,940 --> 00:25:19,780
So why are you and your dongsaeng not a bit alike?
357
00:25:36,970 --> 00:25:39,470
I already told you today I don't feel like
having my hair done, eonni.
358
00:25:39,640 --> 00:25:42,470
Exactly what is the matter? Feeling downcast.
359
00:25:42,640 --> 00:25:46,310
Nothing happened. Company makes me a
bit annoyed and there are things to think about.
360
00:25:46,480 --> 00:25:49,650
Then you are not going to participate
in Chairman Pak's founding commemoration?
361
00:25:49,650 --> 00:25:52,150
Have you forgotten that family's lady
will absolutely not allow you to avoid it.
362
00:25:52,150 --> 00:25:55,320
I'll go. Go.
363
00:26:02,660 --> 00:26:03,990
Department Chief Gong
364
00:26:04,160 --> 00:26:05,660
Yes lady.
365
00:26:05,830 --> 00:26:10,670
My son recently passed the judicial exam.
366
00:26:10,830 --> 00:26:15,010
Would you like to see my son?
367
00:26:15,010 --> 00:26:16,170
Eonni!
368
00:26:16,340 --> 00:26:20,840
These last few years I've always observe
Department Chief Gong. Very honest and steady.
369
00:26:21,010 --> 00:26:27,350
She should be very well matched with
my son. What do you think?
370
00:26:32,260 --> 00:26:36,760
Eonni. You're really looking upon
Department Chief Gong.
371
00:26:38,600 --> 00:26:43,100
I really cannot stand our world's rigid customs.
372
00:26:43,100 --> 00:26:44,770
I have seen a lot of daughters from rich families.
373
00:26:44,770 --> 00:26:48,110
After the marriage their true selves will
appear and life surely will be harder for me.
374
00:26:48,110 --> 00:26:50,610
Rather than this, I might as well
find an ordinary family.
375
00:26:50,610 --> 00:26:58,280
But life would be easier with a humble
person as a daughter-in-law.
376
00:26:58,450 --> 00:27:00,950
That is also true. Other people are all looking.
377
00:27:00,950 --> 00:27:02,790
Why am I so bothered by other people
and what they perceive?
378
00:27:02,950 --> 00:27:04,820
If I am comfortable that will do.
379
00:27:04,820 --> 00:27:09,160
Between mother-in-laws and daughter-in-laws
relationships are the most difficult to grasp.
380
00:27:09,160 --> 00:27:14,160
So I must properly choose my daughter-in-law.
381
00:27:14,160 --> 00:27:16,830
So I just noticed Department Chief Gong.
382
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
I don't care about what those women have to say.
383
00:27:20,000 --> 00:27:22,670
As long as my thoughts are firm won't that be enough.
384
00:27:22,840 --> 00:27:28,850
You have always hated how your educational
background led to irresponsible remarks.
385
00:27:28,850 --> 00:27:32,520
I see.
386
00:27:37,350 --> 00:27:39,860
After work I think I'd like to see you.
387
00:27:40,020 --> 00:27:45,300
I can if it is near my office.
I still have work that needs to be done.
388
00:28:11,820 --> 00:28:15,390
I feel that you have to know about this.
So I have come to see you.
389
00:28:18,730 --> 00:28:19,960
Please say what you mean.
390
00:28:20,130 --> 00:28:22,530
Regarding the Japanese infringement case.
391
00:28:23,370 --> 00:28:26,400
Yes.
392
00:28:26,400 --> 00:28:30,140
Last year in Japan a similar case also occurred.
393
00:28:30,140 --> 00:28:34,180
That time it was a technology patent
application so it wasn't exactly the same.
394
00:28:34,180 --> 00:28:35,850
Patent took 2 years.
395
00:28:35,850 --> 00:28:38,580
There were essential differences in their work.
396
00:28:38,580 --> 00:28:40,780
People on the Internet were very critical of them.
397
00:28:40,950 --> 00:28:43,520
They didn't have a complaint.
398
00:28:43,690 --> 00:28:46,860
Don't know if I'm thinking too much.
399
00:28:46,860 --> 00:28:52,360
In your company didn't you say someone
might be trying to make you look bad?
400
00:28:52,530 --> 00:28:55,200
Although they may not have a direct
relationship with BY company.
401
00:28:55,200 --> 00:28:58,700
But news coverage actually made the
incident bigger than it was.
402
00:28:59,370 --> 00:29:05,380
The incident has ended.
You are still so motivated. Thank you.
403
00:29:05,380 --> 00:29:10,880
You will possibly think that I am
saying these things just to see you.
404
00:29:11,050 --> 00:29:13,380
But it's not.
405
00:29:13,380 --> 00:29:16,220
I hope I can quickly sort out my feelings.
406
00:29:16,390 --> 00:29:20,560
Being able to talk to you like this is also a good thing.
407
00:29:20,560 --> 00:29:25,400
No matter how,
I just want to help you.
408
00:29:25,400 --> 00:29:28,730
You will understand this reason later.
409
00:29:30,400 --> 00:29:35,570
Then we have become friends.
410
00:29:35,740 --> 00:29:38,080
Perhaps
411
00:29:46,750 --> 00:29:50,420
Are you going to stay here at the hotel?
What are you doing here?
412
00:29:50,420 --> 00:29:53,090
I'll have to save money.
413
00:29:53,090 --> 00:29:57,590
I'll wait to get my retirement pay.
Then maybe I'll open a small store.
414
00:29:57,760 --> 00:30:00,600
Are you really planning on divorcing mother?
415
00:30:00,760 --> 00:30:02,100
You're not just trying to scare mother.
416
00:30:02,100 --> 00:30:05,770
Your mother is able to scare a person to death.
417
00:30:08,270 --> 00:30:14,450
I'm really tired. Cannot be one bit of a
husband. What a way to treat father.
418
00:30:14,610 --> 00:30:18,450
I really am unable to take any more.
419
00:30:37,130 --> 00:30:41,310
Would you like to drink a bit of wine with me?
420
00:30:47,380 --> 00:30:53,880
How can a father and mother not give a
bit of thought to their daughter.
421
00:30:53,880 --> 00:30:56,050
If he divorces.
422
00:30:56,220 --> 00:31:00,060
Then I will become a child of a broken home.
423
00:31:00,220 --> 00:31:05,260
If it's like this.
When I want to later get married
424
00:31:05,260 --> 00:31:08,700
this all will become a very big barrier for me.
Why don't they understand that?
425
00:31:08,870 --> 00:31:11,700
You really do leave a person speechless.
426
00:31:11,700 --> 00:31:12,600
What?
427
00:31:12,600 --> 00:31:14,870
Aren't you worried about your
parents getting a divorce?
428
00:31:14,870 --> 00:31:19,910
But you're more worried about the
implications to yourself.
429
00:31:19,910 --> 00:31:24,380
Be honest with me.
Haven't you ever had these kinds of thoughts
430
00:31:24,380 --> 00:31:26,980
since you are an orphan.
Also your eonni and dongsaeng.
431
00:31:27,180 --> 00:31:34,160
You're really not a bit worried that your
future marriage will suffer obstacles.
432
00:31:34,160 --> 00:31:36,030
I'm also not worried one bit.
433
00:31:36,190 --> 00:31:41,030
You really are great.
Really difficult to deal with.
434
00:31:41,030 --> 00:31:42,700
I've heard enough of your nonsense.
435
00:31:42,700 --> 00:31:47,600
I'm quite helpless.
I cannot continue to sit here, I'm gone.
436
00:31:49,110 --> 00:31:57,280
Gong Hyeon Seok
437
00:32:09,630 --> 00:32:15,300
Gong Hyeon Seok
Gong Hyeon Seok
438
00:32:15,470 --> 00:32:20,640
Enough. I know my own name.
439
00:32:25,480 --> 00:32:27,980
You really feel that you are so great.
440
00:32:28,150 --> 00:32:32,650
Except for being a prosecutor.
What have you done that is still so very great.
441
00:32:32,650 --> 00:32:36,150
Correct.
I am not even a little bit difficult to deal with.
Will that do?
442
00:32:36,150 --> 00:32:38,820
But the problem is,
443
00:32:38,990 --> 00:32:46,000
other than your career which is still fine.
You don't have any good aspects.
444
00:32:46,000 --> 00:32:49,330
I actually.
445
00:32:49,500 --> 00:32:53,500
Taxi. Taxi.
446
00:32:53,500 --> 00:33:03,410
I. I love you.
447
00:33:43,890 --> 00:33:46,390
You want my dongsaeng to wear this?
448
00:33:46,390 --> 00:33:47,730
Then you can design one yourself.
449
00:33:47,730 --> 00:33:49,890
You're developing a relationship with
that kind of person.
450
00:33:50,060 --> 00:33:52,060
That would really hurt my pride.
451
00:33:52,060 --> 00:33:54,900
I don't again want love.
452
00:33:54,900 --> 00:33:58,400
I feel that marriage will not be part of my life.
453
00:33:58,570 --> 00:34:00,240
You should most clearly understand.
454
00:34:00,240 --> 00:34:05,240
What people are how dirty, shameful and vicious.
37826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.