All language subtitles for Ugly.Alert.E038.130711.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:09,500 This is because of oppa. This is because of you. 2 00:00:09,660 --> 00:00:13,870 It's me, Oi. This is the first time you've called me oppa. 3 00:00:14,100 --> 00:00:16,140 Did something happen? 4 00:00:16,300 --> 00:00:18,300 Then promise me one thing. 5 00:00:18,470 --> 00:00:20,370 So if you find out in the future. 6 00:00:20,540 --> 00:00:22,440 You wanted to hide the fact you were a princess 7 00:00:22,610 --> 00:00:24,610 to experience life as an ordinary person. 8 00:00:24,780 --> 00:00:26,110 And feel as though I betrayed you. 9 00:00:26,450 --> 00:00:27,950 Therefore, you deliberately concealed your identity. 10 00:00:28,110 --> 00:00:30,150 And feel as though I am out of your reach. 11 00:00:30,350 --> 00:00:33,920 I would not dare rub shoulders with a princess. 12 00:00:34,120 --> 00:00:38,190 Promise me that you won't distance yourself from me. 13 00:00:39,790 --> 00:00:42,430 Okay, I promise. 14 00:00:50,940 --> 00:00:54,440 I called to meet with you today 15 00:00:57,440 --> 00:01:01,010 to say a final goodbye as your friend. 16 00:02:46,250 --> 00:02:52,590 It angered me after learning that you were someone from the BY Group. 17 00:02:53,090 --> 00:02:59,300 I complained about why you are disguising yourself as an ordinary person. 18 00:02:59,470 --> 00:03:02,970 I have thought it through. 19 00:03:04,300 --> 00:03:06,140 When I was younger. 20 00:03:06,470 --> 00:03:09,810 An ajumma introduced me to a wealthy woman. 21 00:03:09,980 --> 00:03:14,650 I was very annoyed. 22 00:03:15,820 --> 00:03:17,150 At that time. 23 00:03:17,320 --> 00:03:20,990 I didn't have much acknowledge about those wealthy beauties. 24 00:03:21,490 --> 00:03:25,160 I didn't have the family background 25 00:03:25,490 --> 00:03:28,160 to stay in contact with her. 26 00:03:28,490 --> 00:03:30,660 At that time, beside me was 27 00:03:30,830 --> 00:03:32,160 my nuna who gave up going to college for me 28 00:03:32,500 --> 00:03:34,330 and my dongsaeng. 29 00:03:34,500 --> 00:03:37,840 I felt like I didn't have anything to show for it. 30 00:03:41,210 --> 00:03:45,440 And then I met you. 31 00:03:45,980 --> 00:03:50,120 Although you are bad-tempered 32 00:03:50,280 --> 00:03:53,790 You are extremely sure of what you want for yourself. 33 00:03:53,950 --> 00:03:58,160 So I started to plan for the next three years. 34 00:03:58,320 --> 00:04:00,190 Three years? 35 00:04:01,830 --> 00:04:04,630 Hold your hands after one year. 36 00:04:05,900 --> 00:04:10,640 Kiss you after two years. 37 00:04:12,300 --> 00:04:18,340 And after the third year, propose marriage. 38 00:04:20,850 --> 00:04:24,180 I know I imagined too much on my own. 39 00:04:25,020 --> 00:04:26,190 Yeah you did. 40 00:04:26,350 --> 00:04:30,190 But I carefully thought about it. 41 00:04:30,590 --> 00:04:35,390 I wasn't angry that you were someone from BY Group. 42 00:04:35,730 --> 00:04:38,400 But because I was afraid. 43 00:04:39,400 --> 00:04:42,330 Within this world where money is supreme. 44 00:04:42,700 --> 00:04:48,270 I look upon you and your illustrious family. 45 00:04:48,770 --> 00:04:53,450 But I no longer want to use the excuse of being friends to get closer to you. 46 00:04:53,610 --> 00:04:56,450 Do foolish things. 47 00:04:56,620 --> 00:05:01,290 That's why I asked to shake hands as a friend for the last time. 48 00:05:01,450 --> 00:05:07,130 You already know that I have someone that I like. 49 00:05:07,790 --> 00:05:11,300 Then at the time, you shouldn't have asked to meet me as a friend. 50 00:05:11,630 --> 00:05:14,330 I don't like telling lies and looking for excuses. 51 00:05:14,500 --> 00:05:18,000 But I am determined to go down this road. 52 00:05:19,510 --> 00:05:25,010 You are really arrogant, I really hate this kind of person. 53 00:05:25,180 --> 00:05:28,350 I will be careful not to trouble you. 54 00:05:28,510 --> 00:05:32,020 But I won't conceal my feelings again 55 00:05:32,180 --> 00:05:34,350 and pretend to be your friend. 56 00:05:36,360 --> 00:05:40,190 Then do you know about Ju Yeong's feelings? 57 00:05:45,770 --> 00:05:48,300 Humans are selfish. 58 00:05:49,970 --> 00:05:57,510 They all think about themselves first. I too am like that. 59 00:05:59,350 --> 00:06:04,350 I don't want you to feel burdened by my feelings. 60 00:06:04,680 --> 00:06:07,350 I can listen to you talk about everything. 61 00:06:07,520 --> 00:06:11,020 And I will accompany you when you are drinking alone. 62 00:06:12,690 --> 00:06:19,200 Later you will have a headache because of me. 63 00:06:19,370 --> 00:06:23,700 You will be able to organize you train of thought. 64 00:06:23,870 --> 00:06:25,540 I will be leaving now. 65 00:06:44,390 --> 00:06:46,390 Aren't you working overnight today? 66 00:06:47,230 --> 00:06:48,230 I'm not. 67 00:06:48,230 --> 00:06:50,400 When did you come back and leave again? 68 00:06:51,560 --> 00:06:53,730 These are the clothes I washed for you yesterday. 69 00:06:53,900 --> 00:06:56,900 You are more suited to be a police officer rather than a hairdresser. 70 00:06:57,240 --> 00:06:58,900 What a pity. 71 00:06:59,570 --> 00:07:01,910 You really know how to joke these days. 72 00:07:02,070 --> 00:07:03,740 This way you won't get angry at me. 73 00:07:03,910 --> 00:07:05,080 Do you want a drink? 74 00:07:05,240 --> 00:07:07,580 No need, go rest. 75 00:07:07,750 --> 00:07:09,250 Thank you. See you again. 76 00:07:09,420 --> 00:07:10,080 You have worked hard. 77 00:07:10,420 --> 00:07:11,920 President you came out quite late. 78 00:07:12,080 --> 00:07:12,920 Yeah 79 00:07:13,090 --> 00:07:15,090 You have come, President. 80 00:07:21,260 --> 00:07:23,100 How was the performance today? 81 00:07:23,260 --> 00:07:25,100 Almost the same as yesterday. 82 00:07:26,100 --> 00:07:27,430 That's true. 83 00:07:29,100 --> 00:07:31,600 Are you not going to the roof today? 84 00:07:33,770 --> 00:07:35,940 The changing room is over there. 85 00:07:39,450 --> 00:07:42,620 You want to hurry off to your date. 86 00:07:51,290 --> 00:07:53,130 What's wrong with you? 87 00:07:53,460 --> 00:07:55,290 What did I do? 88 00:07:55,630 --> 00:07:58,130 You don't seem like your usual self. 89 00:07:59,300 --> 00:08:00,800 There's nothing wrong. 90 00:08:18,220 --> 00:08:20,890 Induced abortions are illegal. 91 00:08:21,050 --> 00:08:22,890 Talk it over carefully with the father. 92 00:08:23,060 --> 00:08:26,220 I'm afraid the cold medicine I took may be bad for the unborn child. 93 00:08:26,390 --> 00:08:30,600 In the initial stage of pregnancy it won't be a problem to take the medicine. 94 00:08:30,760 --> 00:08:34,770 Discuss it with the father once again. 95 00:08:50,680 --> 00:08:56,520 In my dreams I never thought my precious son would threaten me. 96 00:08:56,860 --> 00:09:01,560 I also never thought that I will make this kind of move. 97 00:09:01,730 --> 00:09:06,400 But it looked like I had to. I want to be with that woman 98 00:09:06,730 --> 00:09:08,400 and I can't abandon you 99 00:09:08,570 --> 00:09:10,740 so this is the only thing I can do. 100 00:09:11,400 --> 00:09:13,570 You have to take three exams early in the morning. 101 00:09:13,910 --> 00:09:15,570 You will end up staying up all night if you do this. 102 00:09:15,740 --> 00:09:18,080 It's possible that I may not go. 103 00:09:21,750 --> 00:09:24,580 Do you really want to see me die? 104 00:09:24,750 --> 00:09:27,420 Then we should go die together. 105 00:09:27,750 --> 00:09:31,420 Who is this brat who has turned you into this? 106 00:09:31,590 --> 00:09:33,760 Just meet her 107 00:09:33,930 --> 00:09:38,430 and then you will know that she is a good woman. 108 00:09:39,770 --> 00:09:42,100 I'm seriously going crazy. 109 00:09:42,270 --> 00:09:47,940 Where have you learned this foolishness. 110 00:09:48,610 --> 00:09:58,780 You can draw while you are here. It isn't hard. 111 00:09:59,950 --> 00:10:01,790 Why are you having me do this? 112 00:10:01,950 --> 00:10:07,990 I want to evaluate how much potential you have. 113 00:10:08,690 --> 00:10:12,930 You didn't think that you would be a shop assistant forever, did you? 114 00:10:13,130 --> 00:10:15,970 To open your own store with the amount you're currently earning 115 00:10:16,140 --> 00:10:18,800 will take a really long time. 116 00:10:19,140 --> 00:10:23,540 So finding a shortcut doesn't sound too bad. 117 00:10:33,990 --> 00:10:38,020 I won't let you feel scared or confused. 118 00:10:38,190 --> 00:10:43,700 I will step by step help you prepare properly. 119 00:10:51,700 --> 00:10:55,210 You didn't think that you would be a shop assistant forever, did you? 120 00:10:55,370 --> 00:10:59,450 So finding a shortcut doesn't sound too bad. 121 00:11:23,370 --> 00:11:28,870 Okay, now go to your interview. 122 00:11:31,710 --> 00:11:33,580 You need to make sure you pass. 123 00:11:33,750 --> 00:11:35,580 And then we will talk about it again. 124 00:11:36,080 --> 00:11:37,420 I can't do that. 125 00:11:37,580 --> 00:11:40,250 You have to go to the interview. 126 00:11:40,420 --> 00:11:45,760 I can go but the results depends on me. 127 00:11:45,930 --> 00:11:50,260 So what exactly are you trying to say? 128 00:11:50,430 --> 00:11:52,430 Meet her tomorrow. 129 00:11:52,770 --> 00:11:58,770 You must not carry any prejudices when you see her in person. 130 00:11:58,940 --> 00:12:01,940 No, treat her as if she is my woman. 131 00:12:02,110 --> 00:12:04,440 Whether my life will be a success or a failure 132 00:12:04,610 --> 00:12:10,950 all depends on how you treat her. 133 00:12:11,120 --> 00:12:16,120 I really wonder how I could have raised you. 134 00:12:25,630 --> 00:12:28,300 I will buy abalone congee for you. 135 00:12:28,470 --> 00:12:31,970 It's fine. Even the plain congee is hard to eat. 136 00:12:32,140 --> 00:12:33,470 Please come in. 137 00:12:38,140 --> 00:12:43,150 I wanted to come by midday. This is for you. 138 00:12:43,480 --> 00:12:45,650 You didn't need to bring this. 139 00:12:45,990 --> 00:12:48,990 Ju Yeong, I brought you vegetable congee and abalone congee. 140 00:12:49,160 --> 00:12:50,820 Which one do you want to eat? 141 00:12:53,990 --> 00:12:55,660 How is it? 142 00:12:57,460 --> 00:13:03,270 Heavens. Grandpa, what's with your name? 143 00:13:03,900 --> 00:13:07,170 Na Sang Jin. Name that's imposing yet stylist. 144 00:13:07,340 --> 00:13:09,180 So you changed your name? 145 00:13:10,010 --> 00:13:11,680 Sit down kiddo. 146 00:13:15,350 --> 00:13:18,180 It's in case somebody recognizes me. 147 00:13:18,350 --> 00:13:20,020 Grandpa, are you that famous? 148 00:13:20,190 --> 00:13:23,520 I am someone who has been in the newspaper and on TV many times. 149 00:13:23,860 --> 00:13:26,030 I am currently all over the newspaper 150 00:13:26,190 --> 00:13:29,530 and yet nobody recognizes me when I'm sitting at the bus stop. 151 00:13:29,860 --> 00:13:31,860 I prepared this office for you 152 00:13:32,030 --> 00:13:35,700 Then you can receive guests while you work as an actress. 153 00:13:35,870 --> 00:13:37,200 What guest? 154 00:13:37,370 --> 00:13:38,540 Directors. 155 00:13:38,700 --> 00:13:42,040 Do you think that they will personally come to find a rookie actress like me? 156 00:13:42,210 --> 00:13:45,210 I just felt I needed some place away from my home. 157 00:13:45,540 --> 00:13:46,880 That's why I prepared the office. 158 00:13:47,050 --> 00:13:49,880 You don't want to accompany me when I'm filming? 159 00:13:50,050 --> 00:13:51,550 You're going to send me off to the set by myself 160 00:13:51,720 --> 00:13:54,220 while you stay here and take a nap. 161 00:13:54,550 --> 00:13:57,720 Look what you are saying. You are wrong. 162 00:13:58,060 --> 00:14:00,390 See, you also don't understand society today. 163 00:14:00,560 --> 00:14:03,400 Your way can't work. 164 00:14:03,560 --> 00:14:06,070 Why do you keep telling us to go home? 165 00:14:06,230 --> 00:14:09,400 Yeah, let's send your mother home and I'll stay here with you. 166 00:14:09,570 --> 00:14:11,570 Appa, can you take care of me? 167 00:14:11,740 --> 00:14:13,410 This is why you have me. 168 00:14:13,570 --> 00:14:16,240 With a push of a button the nurse will come in immediately. 169 00:14:16,410 --> 00:14:18,740 Please leave me alone for awhile. 170 00:14:18,910 --> 00:14:21,910 It's uncomfortable for you to stay here. 171 00:14:23,750 --> 00:14:27,090 From now on, visiting me during the day time is enough. 172 00:14:27,250 --> 00:14:28,590 Okay? 173 00:14:29,920 --> 00:14:32,260 The CCTV didn't capture the scene of the accident. 174 00:14:32,430 --> 00:14:34,430 So it'll be very difficult to catch the criminal. 175 00:14:34,590 --> 00:14:37,930 There could be shots from a CCTV at another angle. 176 00:14:38,100 --> 00:14:41,270 Police Officers are also investigating the surrounding area. 177 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 Come in. 178 00:14:45,600 --> 00:14:47,110 We have returned home father-in-law. 179 00:14:47,270 --> 00:14:49,440 She wanted us to come home. 180 00:14:49,780 --> 00:14:53,110 She still thinks about her parents' well being. 181 00:14:53,280 --> 00:14:57,620 Our Ju Yeong got that from me father. 182 00:15:03,260 --> 00:15:08,190 It's already past 10 o'clock and he still hasn't come. He said he was going to. 183 00:15:11,100 --> 00:15:12,430 Yes? 184 00:15:19,570 --> 00:15:20,740 I've come late. 185 00:15:21,070 --> 00:15:25,240 If you were getting off late it would have been better to go home. 186 00:15:25,410 --> 00:15:26,410 You can just lie down. 187 00:15:26,580 --> 00:15:29,920 It's fine, I need to sit up in order to eat. 188 00:15:30,080 --> 00:15:31,920 I bought a few books for you. 189 00:15:32,250 --> 00:15:37,090 Don't know whether you have read this or not, 190 00:15:38,420 --> 00:15:42,760 I haven't read it before. I read quite a few books. 191 00:15:42,930 --> 00:15:44,260 But these I don't have. 192 00:15:44,600 --> 00:15:45,600 Yes. 193 00:15:45,770 --> 00:15:46,930 Do you want to drink fruit juice? 194 00:15:47,100 --> 00:15:49,440 No need. I am going. 195 00:15:50,440 --> 00:15:53,110 It shouldn't be like this. 196 00:15:53,940 --> 00:15:54,270 What is it? 197 00:15:54,440 --> 00:15:57,280 Although it is my fault that I got hurt, 198 00:15:57,440 --> 00:16:01,450 but this is not showing sincerity to the patient you are visiting. 199 00:16:01,610 --> 00:16:03,450 I have bought you books. Isn't this sincere enough? 200 00:16:03,780 --> 00:16:08,620 You are only going through the motions. 201 00:16:08,790 --> 00:16:12,630 Then how should I do it? to show my sincerity? 202 00:16:13,290 --> 00:16:17,300 Please tell me. Why Jun Su doesn't let you sleep at his home? 203 00:16:17,630 --> 00:16:19,130 Instead lets you sleep at a free shelter. 204 00:16:19,630 --> 00:16:24,470 Because the room is really too small. 205 00:16:24,800 --> 00:16:31,980 Even though the room is too small, He is not that kind of person. 206 00:16:32,310 --> 00:16:34,480 This. 207 00:16:34,650 --> 00:16:38,850 Jun Su sleeps here everyday doesn't he? 208 00:16:41,690 --> 00:16:43,690 He doesn't have a place to sleep. 209 00:16:44,860 --> 00:16:52,200 You ask him. I cannot say. 210 00:16:54,530 --> 00:16:57,540 I'll go to the bathroom for a short while. 211 00:16:59,710 --> 00:17:02,210 I already inspected the package, it's good enough. 212 00:17:02,870 --> 00:17:04,540 You have worked hard. 213 00:17:10,050 --> 00:17:11,550 Jun Su 214 00:17:12,050 --> 00:17:14,090 Yes. President. 215 00:17:16,590 --> 00:17:20,160 In total, how much money do you have? 216 00:17:22,230 --> 00:17:25,130 Not enough to rent a room. 217 00:17:26,400 --> 00:17:29,100 So you sleep here. 218 00:17:29,270 --> 00:17:33,270 Also on that day we got drunk. It wasn't that you were too drunk to return home, 219 00:17:33,440 --> 00:17:36,140 but that you had nowhere to go, right? 220 00:17:41,310 --> 00:17:45,380 When ajussi returns. You and he will find a room. 221 00:17:46,450 --> 00:17:50,890 Consider it a loan. Every month you can pay me back. 222 00:17:51,060 --> 00:17:52,220 President! 223 00:17:52,560 --> 00:17:53,760 Yeah. 224 00:17:53,930 --> 00:17:56,330 I am feeling a bit irritated. 225 00:17:56,660 --> 00:17:57,500 What? 226 00:17:57,660 --> 00:17:59,900 I am always accepting your kindnesses to me. 227 00:18:00,070 --> 00:18:01,930 Being a man. 228 00:18:02,100 --> 00:18:03,770 Even one who doesn't have a place to live. 229 00:18:03,940 --> 00:18:06,310 Could you just pretend that you didn't know. 230 00:18:07,140 --> 00:18:11,680 I'm hurting your sense of pride? 231 00:18:12,380 --> 00:18:13,910 Yes 232 00:18:19,390 --> 00:18:22,560 Sorry. I apology. 233 00:18:26,390 --> 00:18:30,730 From the looks of it you still are rankled. 234 00:18:50,250 --> 00:18:54,090 You sent me a piece of the ocean. 235 00:18:54,250 --> 00:18:58,290 From the inside of the shell you sent I have heard the sound of the sea. 236 00:18:58,790 --> 00:19:02,460 You gave as a present to me the mountain. 237 00:19:02,630 --> 00:19:07,300 Among the red autumnal leaves you sent I can feel the mountain. 238 00:19:13,310 --> 00:19:14,840 You're not tired? 239 00:19:15,010 --> 00:19:18,180 What? No I'm not tired. 240 00:19:18,680 --> 00:19:20,180 I'm tired. 241 00:19:20,350 --> 00:19:24,020 Fine. You have already shown your sincerity. 242 00:19:24,180 --> 00:19:26,520 Today you can go back and rest. 243 00:19:27,690 --> 00:19:29,360 Then you also rest well. 244 00:19:30,360 --> 00:19:33,530 Can't you not like this, tell me goodbye 245 00:19:33,530 --> 00:19:36,700 nodding your head to me. 246 00:19:36,860 --> 00:19:38,200 Then how can I say goodbye to you? 247 00:19:38,360 --> 00:19:41,200 Just saying it will do. 248 00:19:41,530 --> 00:19:43,740 You really ask a lot. 249 00:19:44,070 --> 00:19:45,740 Are you feeling that you are acting traditionally, 250 00:19:45,910 --> 00:19:47,410 rigidly following the rules? 251 00:19:47,570 --> 00:19:48,570 What are you trying to do? 252 00:19:48,910 --> 00:19:49,580 What is it? 253 00:19:49,740 --> 00:19:51,410 What you are now saying 254 00:19:51,580 --> 00:19:53,080 will make people think wrongly. 255 00:19:53,580 --> 00:19:54,950 What would they think wrongly? 256 00:19:55,110 --> 00:19:59,450 If you are still like this. I just cannot come to visit the patient. 257 00:20:00,120 --> 00:20:01,120 You go ahead. 258 00:20:01,290 --> 00:20:03,290 Tomorrow, I will again come. 259 00:20:10,260 --> 00:20:15,100 You bastard. You will be single for the rest of your life. 260 00:20:16,140 --> 00:20:18,440 I want to clearly understand what you think. 261 00:20:18,600 --> 00:20:19,940 So I asked you to return. 262 00:20:20,270 --> 00:20:21,270 Yes 263 00:20:21,440 --> 00:20:25,280 Lawyer Lee has asked our permission to consider marriage 264 00:20:25,610 --> 00:20:27,110 to you and to begin dating. 265 00:20:27,950 --> 00:20:31,450 Although we need to make a clear line between work and personal interests. 266 00:20:31,780 --> 00:20:36,620 They do want to fully investment in a South Korean chain restaurant. 267 00:20:36,790 --> 00:20:40,460 Also you would then be related. 268 00:20:40,790 --> 00:20:43,960 I have clearly made my thoughts known. 269 00:20:44,130 --> 00:20:47,300 Regarding him I don't have a bit of feelings. 270 00:20:47,470 --> 00:20:49,970 Really it is not possible? 271 00:20:50,140 --> 00:20:53,140 Correct. Don't have any thoughts of him. 272 00:21:02,310 --> 00:21:03,320 What are you doing? Wife. 273 00:21:03,480 --> 00:21:04,820 Gave me a fright. 274 00:21:11,490 --> 00:21:13,990 You really. 275 00:21:14,160 --> 00:21:16,830 Father called Do Hui over to meet with her. 276 00:21:17,000 --> 00:21:18,830 Then surely they have a private subject to talk about. 277 00:21:19,000 --> 00:21:22,500 What private subject? You think too much. 278 00:21:22,670 --> 00:21:25,170 Anyway now I'm relaxed. 279 00:21:25,340 --> 00:21:26,510 What is it? 280 00:21:26,670 --> 00:21:29,510 Anyway relaxed. 281 00:21:34,010 --> 00:21:40,550 You don't have suitor? 282 00:21:40,890 --> 00:21:42,560 Why are you suddenly asking me this? 283 00:21:42,890 --> 00:21:51,400 Your mother. No. 284 00:21:51,560 --> 00:21:56,570 I noticed that recently you seem to have changed a lot. 285 00:21:56,900 --> 00:22:00,240 So I'm asking you. 286 00:22:05,140 --> 00:22:10,480 I don't have. Furthermore, in the last few years I decided not to get married. 287 00:22:10,820 --> 00:22:14,820 You aren't getting any younger. You should have a child as soon as possible while you are still young. 288 00:22:14,990 --> 00:22:18,820 I will handle my personal matters as I see fit. You all just go to sleep. 289 00:22:23,000 --> 00:22:24,660 Rest. 290 00:22:28,570 --> 00:22:32,740 If Do Hui now treats me coldly. You are the one to blame. 291 00:22:33,240 --> 00:22:35,070 Just that once my mouth mistakenly said it. 292 00:22:35,240 --> 00:22:39,410 When the time comes. You just better be prepared. 293 00:23:00,270 --> 00:23:02,600 I already said I have no appetite. 294 00:23:05,470 --> 00:23:08,310 My mother is inside. 295 00:23:09,480 --> 00:23:10,810 Gang Cheol Su 296 00:23:10,980 --> 00:23:14,310 I already said. Your plight. My determination. 297 00:23:14,480 --> 00:23:16,820 What's wrong with you? Why must I see your mother? 298 00:23:16,980 --> 00:23:18,650 So that we can get married. 299 00:23:18,820 --> 00:23:20,490 When did I say I wanted to get married with you? 300 00:23:20,650 --> 00:23:21,650 I must certainly get married to you. 301 00:23:26,160 --> 00:23:28,160 Just see her once, is that all right? 302 00:23:28,990 --> 00:23:31,830 After that you can also reject me. 303 00:23:56,560 --> 00:24:04,060 Department Chief Gong. Is that you? 304 00:24:04,560 --> 00:24:09,400 Mother. You know Jin Ju? 305 00:24:17,080 --> 00:24:18,240 Take a look at this. 306 00:24:18,410 --> 00:24:22,580 Contract actually never fell due because of the difficulty completing the task, possible breach of contract. 307 00:24:22,750 --> 00:24:24,750 Use your law wizardry to plan how it should be handled. 308 00:24:24,920 --> 00:24:31,090 Understand. I will always be right here. 309 00:24:32,760 --> 00:24:37,600 I will loyalty handle my business matters. I will always be like this. 310 00:24:46,610 --> 00:24:48,110 Meeting summary? 311 00:24:48,270 --> 00:24:50,940 Although some were opposed. 312 00:24:51,110 --> 00:24:53,610 But most people said they liked the new ideas. 313 00:24:53,780 --> 00:24:57,780 I really didn't expect you, a department chief, to provide a design theme. 314 00:24:57,950 --> 00:25:00,120 I could never, it's not my area of expertise. 315 00:25:00,620 --> 00:25:03,790 You all know my specialty is management. 316 00:25:20,810 --> 00:25:22,980 Don't tell me that you will be relying on your dongsaeng the prosecutor. 317 00:25:23,140 --> 00:25:26,050 Our Cheol Su looks so small. 318 00:25:27,580 --> 00:25:29,820 No, Lady. 319 00:25:30,150 --> 00:25:32,690 They say to rise up is easy. 320 00:25:33,020 --> 00:25:39,690 My being here allows our Cheol Su to take the 3 exams. 321 00:25:40,260 --> 00:25:47,770 He wished to see us meet. Of course he then disappears. 322 00:25:49,770 --> 00:25:52,840 Why must I do this? 323 00:25:53,340 --> 00:25:57,080 I have not one thought of getting married to him. 324 00:25:57,880 --> 00:26:00,680 Why must he do such a thing? 325 00:26:01,850 --> 00:26:04,350 This I beg of you. 326 00:26:04,520 --> 00:26:07,920 Just for my son's future prospects. If you can endure. 327 00:26:08,750 --> 00:26:12,760 Lady. I am also busy with supporting my family. 328 00:26:12,930 --> 00:26:17,660 Why must I help your son? By acting like this. 329 00:26:17,830 --> 00:26:21,700 I have everything wagered on my son. 330 00:26:21,870 --> 00:26:23,040 My best prospects 331 00:26:23,200 --> 00:26:25,600 is to have my son pass the judicial exam. 332 00:26:26,410 --> 00:26:28,610 Can you please help me. 333 00:26:28,770 --> 00:26:31,610 If I do not accept you. 334 00:26:31,780 --> 00:26:34,650 Then he will not even participate in the interview. 335 00:26:34,810 --> 00:26:37,120 If it is like this. 336 00:26:37,280 --> 00:26:39,450 My cooperating with you, this acting will also be of no use. 337 00:26:39,790 --> 00:26:41,820 You also have a prosecutor dongsaeng. So clearly 338 00:26:41,990 --> 00:26:44,720 finding a rich girl for him will be no problem. 339 00:26:45,120 --> 00:26:50,430 I must quickly find a satisfactory daughter-in-law. 340 00:26:51,430 --> 00:26:53,600 So please help me. 341 00:26:53,770 --> 00:26:57,540 I won't forget your grace. 342 00:27:10,680 --> 00:27:12,180 What did she say? 343 00:27:14,020 --> 00:27:16,690 I made a good impression on her. 344 00:27:17,190 --> 00:27:21,530 You see, what I said was right? Meeting was the correct thing to do. 345 00:27:24,030 --> 00:27:26,370 Jin Ju believe me. 346 00:27:27,530 --> 00:27:29,870 Mmm. I believe you. 347 00:27:30,040 --> 00:27:34,040 I will surely pass. The interview will be extremely successful. 348 00:27:41,310 --> 00:27:42,310 You please go in. 349 00:27:42,480 --> 00:27:43,820 I have to return to the shop. 350 00:27:43,980 --> 00:27:45,990 I'll go with mother and then send you greetings. 351 00:27:46,150 --> 00:27:49,160 Don't show that you and I are too close. 352 00:27:49,320 --> 00:27:51,490 It would not be good for me. 353 00:27:51,820 --> 00:27:52,990 Yeah. 354 00:27:58,560 --> 00:28:00,230 President you've came. 355 00:28:00,400 --> 00:28:01,570 Yeah. 356 00:28:09,740 --> 00:28:11,410 Factory director 357 00:28:12,410 --> 00:28:15,580 What? Black out. 358 00:28:16,420 --> 00:28:18,750 Then can't you use the generator. 359 00:28:18,920 --> 00:28:21,420 Then there is no other way. We can only wait. 360 00:28:21,590 --> 00:28:25,090 We have 2 days left. When the power returns working at full strength should be enough. 361 00:28:25,420 --> 00:28:27,760 Good. Incoming call. Immediately contact me. 362 00:28:27,930 --> 00:28:30,430 When the time comes Jun Sun and I will come to help you. 363 00:28:30,600 --> 00:28:34,270 Presently black outs haven't gone on for too long a period of time. 364 00:28:34,430 --> 00:28:36,270 So president don't you worry too much. 365 00:28:36,600 --> 00:28:39,770 Jun Su can go help when the time comes. 366 00:28:41,270 --> 00:28:42,780 Hey. How do you do? 367 00:28:43,610 --> 00:28:46,450 And what is the matter? This is getting too much. 368 00:28:46,610 --> 00:28:48,280 Every time you want it earlier than the agreement date. 369 00:28:48,450 --> 00:28:50,620 It's not worth it doing business with you. 370 00:28:50,950 --> 00:28:55,450 I cannot take it anymore. Forget it. 371 00:28:56,290 --> 00:29:00,460 What's wrong? Went out again, what problem? 372 00:29:00,630 --> 00:29:03,130 I'm going to wash my face. 373 00:29:04,960 --> 00:29:07,300 She seems really angry. 374 00:29:07,470 --> 00:29:10,800 Looks like a disagreement with the Chinese client. 375 00:29:13,810 --> 00:29:14,640 You, hurry and answer that. 376 00:29:14,970 --> 00:29:16,810 Could be the Chinese person who was just on the phone. 377 00:29:16,980 --> 00:29:22,310 Can't you can understand a little. Tell him to wait a while. 378 00:29:35,660 --> 00:29:37,660 Why are you not answering the phone? 379 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 It's a different number. 380 00:30:01,320 --> 00:30:02,990 Where is ajussi? 381 00:30:04,320 --> 00:30:06,490 He's worried that we will go to the factory 382 00:30:06,660 --> 00:30:08,160 so he went first to eat. 383 00:30:08,330 --> 00:30:09,660 Like this. 384 00:30:12,670 --> 00:30:15,670 Just now you received a call on the phone. 385 00:30:28,510 --> 00:30:30,850 You still have something to say? 386 00:30:47,400 --> 00:30:49,400 You are too smart. 387 00:30:49,570 --> 00:30:51,770 You deliberately chose this so you wouldn't have to read to me. 388 00:30:51,940 --> 00:30:53,440 I don't need to use brains for this. 389 00:30:53,610 --> 00:30:56,110 Like this. 390 00:30:57,780 --> 00:31:00,110 Then I'll take my leave first. 391 00:31:00,280 --> 00:31:09,960 Gong Hyeon Seok. If I give up on me first to be close to you. 392 00:31:10,120 --> 00:31:11,620 What would you think about that? 393 00:31:13,630 --> 00:31:17,130 You don't have a woman you like? 394 00:31:18,730 --> 00:31:22,070 Also does a woman like you? 395 00:31:22,230 --> 00:31:23,570 Starting tomorrow I will not be coming. 396 00:31:23,740 --> 00:31:26,910 They tell me the wound is healing, but I'm in a hurry. 397 00:31:27,070 --> 00:31:28,570 I'm in such a hurry to be discharged from the hospital. 398 00:31:28,740 --> 00:31:29,740 Then it is really very fortunate. 399 00:31:29,910 --> 00:31:33,910 So there is no need for you to come see me. I also can go looking for you. 400 00:31:34,080 --> 00:31:37,250 I like a woman. 401 00:31:38,580 --> 00:31:41,920 Don't tell me it's a person I know. 402 00:31:42,090 --> 00:31:44,590 Why must I tell you? 403 00:31:44,760 --> 00:31:47,030 Looks like it also is possible. 404 00:31:47,190 --> 00:31:49,700 Just to make up for you nearly loosing your life because of me. 405 00:31:49,860 --> 00:31:50,730 I'll tell you. 406 00:31:50,900 --> 00:31:52,770 I am now secretly in love with her. 407 00:31:52,930 --> 00:31:56,770 I'm currently reflecting on how to go about pursuing her. 408 00:31:56,940 --> 00:32:00,110 It's really very fortunate. You still are secretly in love. 409 00:32:00,270 --> 00:32:01,440 I am going. 410 00:32:07,110 --> 00:32:09,950 Today he didn't nod to me. 411 00:32:10,120 --> 00:32:14,290 You are still very pliable Gong Hyeon Seok. 412 00:32:16,690 --> 00:32:18,560 Within the time limit, will it be possible. 413 00:32:18,920 --> 00:32:20,430 Of course. 414 00:32:21,090 --> 00:32:24,430 You must particularly take note of this part. 415 00:32:24,760 --> 00:32:26,270 Wait a moment. 416 00:32:28,270 --> 00:32:33,770 Yes. Factory director. Good. Understand. 417 00:32:37,110 --> 00:32:40,110 Factory has electricity. You go first. 418 00:32:40,280 --> 00:32:41,950 I'll run it will be faster. 419 00:33:12,650 --> 00:33:13,980 Hyeon Seok 420 00:33:22,250 --> 00:33:42,780 -=Next Episode Preview.=- 421 00:33:47,080 --> 00:33:49,080 Because all of you are my dream. 422 00:33:49,250 --> 00:33:51,580 Why do you have to bring up that case after all these years. 423 00:33:52,590 --> 00:33:53,920 And have that dream. 424 00:33:54,250 --> 00:33:59,090 Something happened that day. Na Ri fainted and was found at the scene. 425 00:33:59,260 --> 00:34:00,260 It's oppa. 426 00:34:00,430 --> 00:34:01,090 What is it? 427 00:34:01,260 --> 00:34:03,430 I feel like it's oppa. 32822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.