Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,560
If I treat you as a woman.
2
00:00:08,730 --> 00:00:10,530
I will be in greater pain.
3
00:00:10,730 --> 00:00:15,030
Gong Jun Su.
What is exactly wrong with you and me?
4
00:00:15,200 --> 00:00:16,200
What did you say about me?
5
00:00:16,370 --> 00:00:20,040
Haven't been able to get over
the pain of losing your first love.
6
00:00:20,210 --> 00:00:25,380
Patient. Please cooperate while I give you a treatment.
7
00:00:25,550 --> 00:00:27,380
Okay
8
00:00:28,380 --> 00:00:33,390
Hypothetically, hypothetically.. is it okay for me to cry?
9
00:00:33,550 --> 00:00:38,760
I often will cry.
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,260
But it's strange.
11
00:00:40,430 --> 00:00:45,430
In front of you I felt the happiest sitting down howling in tears.
12
00:00:45,600 --> 00:00:50,000
I could do that several times.
13
00:00:55,340 --> 00:00:58,710
How many times can you put up with me?
14
00:00:58,880 --> 00:01:01,580
Why do you want to cry like that?
15
00:01:02,750 --> 00:01:06,420
Seems like you have no reason to cry.
16
00:01:06,590 --> 00:01:09,920
Because I'm a rich girl.
17
00:01:10,090 --> 00:01:11,420
I have a good family background.
18
00:01:11,590 --> 00:01:14,590
And it's not suitable at my age
with my high position.
19
00:01:14,760 --> 00:01:15,930
What do you still have to cry for?
20
00:01:16,100 --> 00:01:17,600
Is that what you are saying?
21
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
Yes
22
00:01:19,130 --> 00:01:21,470
Possibly it sounds very hypocritical.
23
00:01:21,630 --> 00:01:26,310
But let's say we throw away the rich and poor,
outstanding and ordinary.
24
00:01:26,470 --> 00:01:30,980
Everyone still has their own tensions.
25
00:01:31,480 --> 00:01:32,810
Perhaps
26
00:01:36,650 --> 00:01:40,150
What am I saying?
27
00:01:40,320 --> 00:01:43,820
Will there be misunderstandings by
others after we have eaten together?
28
00:01:46,330 --> 00:01:50,830
Sorry.
Really sorry!
29
00:01:51,000 --> 00:01:53,830
I'm not just saying these words to
be with you, I want to see you.
30
00:01:54,000 --> 00:01:57,840
Have not thought to win your compassion.
31
00:01:58,170 --> 00:02:02,010
Thank you for finding some time
to come out today.
32
00:02:04,010 --> 00:02:06,680
How many times do you plan to cry?
33
00:02:12,350 --> 00:02:15,520
It would be good if wasn't more than 3 times.
34
00:02:15,690 --> 00:02:20,690
I can accept it within this range.
35
00:02:22,530 --> 00:02:25,360
Three times will be enough.
36
00:02:26,200 --> 00:02:33,540
But don't always weep endlessly.
I will feel agitated.
37
00:02:33,870 --> 00:02:38,080
Good. I will look for the right timing
before I cry again.
38
00:02:38,240 --> 00:02:39,910
Thank you very much.
39
00:02:40,080 --> 00:02:42,080
Really,
Thank you!
40
00:02:42,250 --> 00:02:45,920
Leave now. And don't cry.
41
00:02:47,250 --> 00:02:48,920
Okay.
42
00:03:17,620 --> 00:03:23,960
Think of me as a psychiatric doctor.
43
00:03:26,630 --> 00:03:31,630
Relax. Relax. Relax.
44
00:03:43,640 --> 00:03:45,480
Is she pretty?
45
00:03:47,980 --> 00:03:49,150
Yes.
46
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
How beautiful?
47
00:03:50,480 --> 00:03:52,820
Extremely.
48
00:03:53,820 --> 00:04:00,030
Compared to me. Well it doesn't need to be compared to me.
49
00:04:00,030 --> 00:04:03,700
Compared to Kim Tae Hui is fine.
50
00:04:04,360 --> 00:04:07,030
She can't be compared with anyone.
51
00:04:07,200 --> 00:04:10,540
You need to judge fairly.
52
00:04:10,700 --> 00:04:12,540
This cannot depend on your subjective consciousness.
53
00:04:12,710 --> 00:04:14,470
This way I can figure out what kind of person I am dealing with.
54
00:04:14,640 --> 00:04:17,340
Exactly what type of person is she?
55
00:04:19,010 --> 00:04:22,180
Really, nobody can compare with her.
56
00:04:22,520 --> 00:04:26,020
Looks like she really got to you.
57
00:04:28,390 --> 00:04:30,890
Can doctors say such a thing?
58
00:04:31,060 --> 00:04:32,390
Just pretend you didn't hear it.
59
00:04:33,890 --> 00:04:35,390
Okay.
60
00:04:37,400 --> 00:04:45,570
What attracted you the most?
61
00:05:01,720 --> 00:05:04,390
When she cried on my shoulder.
62
00:05:04,560 --> 00:05:06,390
Weren't you secretly in love?
63
00:05:06,560 --> 00:05:11,530
Does that woman cry on any man's shoulder?
64
00:05:11,900 --> 00:05:16,570
Does she feel like a burden but applies pressure,
65
00:05:16,740 --> 00:05:18,740
and doesn't want to give up to others, that kind of type?
66
00:05:18,910 --> 00:05:19,740
No, not that.
67
00:05:19,910 --> 00:05:23,580
Most men can't bare to see a woman cry.
68
00:05:23,740 --> 00:05:27,250
So you are moved. Is that so?
69
00:05:27,910 --> 00:05:30,750
That wasn't it.
70
00:05:30,920 --> 00:05:35,660
Do you still clearly remember that woman's face?
71
00:05:36,160 --> 00:05:37,660
Yes.
72
00:05:37,990 --> 00:05:40,330
Even after 10 years
73
00:05:40,490 --> 00:05:43,330
you still clearly remember that woman's face?
74
00:05:43,500 --> 00:05:45,870
Perhaps after 10 more years I can also do so.
75
00:05:49,040 --> 00:05:51,700
It's an incurable disease.
76
00:05:51,870 --> 00:05:54,870
There is no medical treatment at this time.
77
00:05:55,040 --> 00:05:59,050
Can a doctor say it like that to a patient?
78
00:05:59,710 --> 00:06:09,060
A doctor has the obligation to be straight forward with the patient so that he doesn't continue his delusion.
79
00:06:11,890 --> 00:06:17,730
The air conditioner is on so high.
Why is it still hot?
80
00:06:21,230 --> 00:06:23,070
I'm going to the bathroom for a moment.
81
00:06:26,070 --> 00:06:28,410
Walk carefully.
82
00:06:40,420 --> 00:06:43,920
What will I do if I treat you as a woman?
83
00:06:44,590 --> 00:06:49,600
Don't hit me.
I really don't want to see you in pain.
84
00:06:51,260 --> 00:06:55,940
Looks like when he drinks too much.
He gets me confused with that woman.
85
00:06:56,600 --> 00:07:01,270
10 years is still not enough.
Still need another 10 years.
86
00:07:01,440 --> 00:07:05,610
It really is an incurable disease.
87
00:07:12,790 --> 00:07:15,420
What a joke.
88
00:07:15,820 --> 00:07:18,490
What's wrong? It's not realistic?
89
00:07:18,660 --> 00:07:21,990
As if realistic.
90
00:07:22,160 --> 00:07:23,330
This kiddo
91
00:07:23,500 --> 00:07:26,170
have you seen a person faint so prettily?
92
00:07:26,830 --> 00:07:28,840
Is it too obvious?
93
00:07:29,670 --> 00:07:31,940
I shouldn't have taken a day off.
94
00:07:32,110 --> 00:07:34,610
You shouldn't go to the audition.
95
00:07:34,770 --> 00:07:36,780
Maybe the people will be blind.
96
00:07:36,940 --> 00:07:38,280
What's wrong? What's wrong?
97
00:07:38,440 --> 00:07:40,110
Is it wrong to act prettily?
98
00:07:40,280 --> 00:07:42,780
When on stage isn't this how they do it?
99
00:07:42,950 --> 00:07:44,620
It may be hard to debut.
100
00:07:44,780 --> 00:07:46,120
Why? What is?
101
00:07:46,450 --> 00:07:47,290
Your acting is bad.
102
00:07:47,450 --> 00:07:49,460
When the time comes you can get on
the internet and read the comments.
103
00:07:49,620 --> 00:07:52,290
Wasting all that energy.
104
00:07:52,460 --> 00:07:56,130
As a family shouldn't you be praising me?
105
00:07:56,300 --> 00:07:58,300
Because we are family we should tell you the truth.
106
00:07:58,460 --> 00:08:00,300
I'm going to the bathroom and not coming out.
107
00:08:00,470 --> 00:08:02,640
You do as you see fit.
108
00:08:04,470 --> 00:08:06,140
Hey, I need to freshen up.
109
00:08:06,470 --> 00:08:09,640
Hey, why are you being so noisy.
110
00:08:11,980 --> 00:08:13,310
Today you're a bit late.
111
00:08:13,650 --> 00:08:15,150
Yes.
112
00:08:15,480 --> 00:08:18,990
Should I get you a drink?
113
00:08:19,820 --> 00:08:22,490
There's no need.
114
00:08:23,820 --> 00:08:26,490
Ju Yeong. Are you not feeling well?
115
00:08:26,660 --> 00:08:28,490
No.
116
00:08:31,830 --> 00:08:35,000
Suddenly I lost my voice.
117
00:08:35,170 --> 00:08:36,670
But what will I do?
118
00:08:37,000 --> 00:08:37,840
Yes?
119
00:08:38,000 --> 00:08:41,170
Sister-in-law. Can you come out for a moment.
120
00:08:41,510 --> 00:08:43,010
What's wrong?
121
00:08:45,510 --> 00:08:47,010
It's late in the evening what is the matter?
122
00:08:47,180 --> 00:08:49,180
Ju Young just came back.
123
00:08:49,520 --> 00:08:51,180
She's acting a bit strange.
124
00:08:51,350 --> 00:08:54,190
It seems she might not be well.
125
00:08:54,350 --> 00:08:56,460
Our Ju Young's not feeling well?
126
00:08:57,460 --> 00:09:01,630
My daughter, are you not feeling well?
127
00:09:01,960 --> 00:09:05,300
I'm not feeling unwell.
128
00:09:06,800 --> 00:09:12,840
Are you really not feeling unwell?
It seems like you are. Let me see.
129
00:09:13,170 --> 00:09:16,680
Seems to be bit hot.
You don't want to catch the flu.
130
00:09:16,840 --> 00:09:17,680
Mom.
131
00:09:17,840 --> 00:09:18,850
Mmm. What's wrong?
132
00:09:19,010 --> 00:09:23,020
What should I do if I come across a strong opponent?
133
00:09:23,180 --> 00:09:24,180
What are you talking about?
134
00:09:24,350 --> 00:09:28,020
What should I do if I can't win?
135
00:09:28,190 --> 00:09:30,520
Say something I can understand.
136
00:09:30,860 --> 00:09:33,030
Prosecutor Gong Hyeon Seok.
137
00:09:33,190 --> 00:09:35,530
What's wrong? Bad match.
138
00:09:35,860 --> 00:09:37,700
This is also the plan for our future life.
139
00:09:37,700 --> 00:09:40,530
He is able to readily reject grandpa's offers.
140
00:09:40,700 --> 00:09:43,540
How can I conquer him?
141
00:09:44,540 --> 00:09:49,210
Have courage that you will be successful.
So don't be afraid.
142
00:09:49,380 --> 00:09:53,050
Magnanimously. Gently deal with him.
143
00:09:53,210 --> 00:09:54,880
My daughter can accomplish this.
144
00:09:56,220 --> 00:09:59,550
Who's daughter are you?
145
00:10:19,610 --> 00:10:21,970
The clothes have this special characteristic.
146
00:10:22,140 --> 00:10:24,140
Although it looks common.
147
00:10:24,310 --> 00:10:27,480
But feels extremely fashionable.
148
00:10:27,650 --> 00:10:30,480
Not everybody can pull of this style.
149
00:10:30,650 --> 00:10:34,490
But it won't be a problem for the both of you.
150
00:10:34,820 --> 00:10:36,820
You really know how to talk.
151
00:10:36,990 --> 00:10:38,990
I will go try it on first to see if it is pretty.
152
00:10:39,160 --> 00:10:40,330
I would also like to see a black one.
153
00:10:40,490 --> 00:10:42,660
Okay, I understand.
154
00:10:47,170 --> 00:10:49,000
If it's pretty please come again.
155
00:10:49,170 --> 00:10:52,840
Okay. You've worked hard, oppa.
156
00:11:14,990 --> 00:11:17,660
How can you deceive a customer?
157
00:11:17,830 --> 00:11:21,000
They will surely come back to change
or return the merchandise.
158
00:11:21,330 --> 00:11:24,000
How did I deceive them?
159
00:11:24,170 --> 00:11:25,670
The customer who bought the purple.
160
00:11:25,840 --> 00:11:27,740
Her body shape is too big,
improper for that set of clothes.
161
00:11:27,910 --> 00:11:29,080
The customer in black
162
00:11:29,240 --> 00:11:32,080
Shoulders too loose, simply is improper.
163
00:11:32,250 --> 00:11:36,580
They were happy with their purchases.
164
00:11:36,750 --> 00:11:39,920
And from what I saw, the style was good.
165
00:11:40,090 --> 00:11:43,260
And that's why you have no eye for women.
166
00:11:55,270 --> 00:11:59,440
Tomorrow I want to see you.
167
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
Wait and see.
168
00:12:02,110 --> 00:12:05,110
They will definitely come back for a refund.
169
00:12:06,280 --> 00:12:10,780
Then you should have said something earlier.
170
00:12:11,950 --> 00:12:14,120
I, what could I say?
171
00:12:14,290 --> 00:12:16,120
You three were chatting very warmly and friendly.
172
00:12:16,290 --> 00:12:18,120
I should intrude on your good intentions,
throw cold water on it.
173
00:12:18,290 --> 00:12:19,660
Should I say your figure is too big.
174
00:12:19,990 --> 00:12:22,500
Your shoulders are too loose. So it's an improper fit.
175
00:12:22,830 --> 00:12:24,830
Next time I will be more careful and observe better.
176
00:12:25,000 --> 00:12:28,500
This matter will not recur again.
177
00:12:28,840 --> 00:12:30,500
You have done something wrong?
178
00:12:31,000 --> 00:12:32,510
Yes?
179
00:12:32,840 --> 00:12:35,510
I'm just thirsty only passing by.
180
00:12:36,510 --> 00:12:40,010
Since you came. Drink a cup of fruit juice then go.
181
00:12:40,510 --> 00:12:43,180
Good.
182
00:13:16,520 --> 00:13:26,230
Heavens. Your hair is terrible.
183
00:13:26,390 --> 00:13:29,300
Isn't this the main point.
184
00:13:29,630 --> 00:13:34,330
Acting is also how one looks.
At least my portrayal will look right
185
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
You thought being in a bathtub would enhance your image?
186
00:13:37,340 --> 00:13:42,040
I'll come out with a lot of perspiration.
Pitiful enough.
187
00:13:42,210 --> 00:13:46,680
First you don't look pitiful.
Collapsed and undressed what's to be done?
188
00:13:48,350 --> 00:13:49,680
Eonni
189
00:13:50,520 --> 00:13:52,850
Tomorrow morning I'll redo your hair.
190
00:13:53,020 --> 00:13:55,350
Also don't know if using the
hair dryer will do much good.
191
00:13:55,520 --> 00:13:57,860
Eonni, is my acting really so bad?
192
00:13:58,190 --> 00:14:01,360
Even if my first public performance
will be considered the worst.
193
00:14:01,530 --> 00:14:03,860
Then what's the big deal?
194
00:14:04,030 --> 00:14:05,870
Looking at you trying your best,
that is good enough.
195
00:14:06,030 --> 00:14:07,700
If we strive our hardest and do
properly that will be enough.
196
00:14:07,870 --> 00:14:11,570
Right.
Only doing your best will be enough.
197
00:14:11,900 --> 00:14:15,740
Of the 4 of us you are most like mother.
198
00:14:15,910 --> 00:14:18,440
Mom, her strength and courage
was not ordinary.
199
00:14:18,610 --> 00:14:20,450
She simply left people staring tongue-tied.
200
00:14:20,610 --> 00:14:21,780
Really?
201
00:14:21,950 --> 00:14:23,120
Quickly just sleep.
202
00:14:23,280 --> 00:14:26,120
Tomorrow morning eyes bright.
203
00:14:26,290 --> 00:14:30,460
Be careful don't let the other people
make you act like a nine tail fox.
204
00:14:34,960 --> 00:14:37,460
Finish eating the medicine again
then you can go on.
205
00:14:37,800 --> 00:14:40,630
You can eat it on an empty stomach.
206
00:14:40,800 --> 00:14:43,640
I'll boil it well.
It'll be hot in a moment for you to eat.
207
00:14:52,810 --> 00:14:56,650
Heating it in the microwave will be enough.
208
00:14:56,820 --> 00:14:59,820
I already said. To prepare medicinal herbs
sincerity is the most important.
209
00:15:20,010 --> 00:15:23,510
This with sugar is better.
Inside your mouth will be very cool.
210
00:15:24,010 --> 00:15:27,010
You have a seat.
211
00:15:31,520 --> 00:15:36,690
You and father were in love
212
00:15:36,860 --> 00:15:42,200
before getting married.
What kind of love?
213
00:15:42,360 --> 00:15:45,530
Are you asking how I ganged up on your father?
214
00:15:45,870 --> 00:15:47,700
Don't mean that.
215
00:15:48,030 --> 00:15:50,540
I'm asking what kind of feelings?
216
00:15:50,700 --> 00:15:52,870
Mutually like each other?
217
00:15:53,040 --> 00:15:55,210
I do not mean that.
218
00:15:56,880 --> 00:15:59,050
In your eyes. The first time you
felt that father was like a man.
219
00:15:59,210 --> 00:16:01,380
From when?
220
00:16:01,550 --> 00:16:03,050
I can be honest?
221
00:16:03,550 --> 00:16:04,720
Mmm.
222
00:16:04,880 --> 00:16:08,050
It was just like getting struck by lightning.
223
00:16:08,220 --> 00:16:10,590
A colleague and I were getting off of
work together at the same time.
224
00:16:10,760 --> 00:16:15,630
Your father wanted to take me to eat,
he was waiting for me in front of the office.
225
00:16:15,800 --> 00:16:23,240
My colleague asked if he was
my father or my uncle.
226
00:16:23,400 --> 00:16:29,740
I just blurted out that I was
interested in him.
227
00:16:29,910 --> 00:16:32,580
Before that you didn't have
these kinds of thoughts?
228
00:16:32,750 --> 00:16:36,080
Before that I always felt that he was a good uncle.
229
00:16:36,250 --> 00:16:39,620
He was my father's good friend.
I felt a sense of security.
230
00:16:39,790 --> 00:16:44,460
He was always extremely concerned about me.
Helped me quite a lot.
231
00:16:44,620 --> 00:16:49,300
You said it was the same as
being struck by lightning.
232
00:16:49,460 --> 00:16:53,130
Mmm. Love is just like that.
233
00:16:53,130 --> 00:16:55,670
No predicting it. It just suddenly happens.
234
00:16:55,830 --> 00:17:00,470
So just like suddenly being struck by lightning,
there's no way to evade it.
235
00:17:00,640 --> 00:17:04,640
That time you suddenly realized this is love.
236
00:17:04,810 --> 00:17:09,150
After saying that,
then I turned towards your father.
237
00:17:09,310 --> 00:17:13,050
Felt especially excited.
238
00:17:13,220 --> 00:17:17,890
That time was the first time
I felt that your father was a man.
239
00:17:18,220 --> 00:17:23,400
Really magical.
Can really consciously know.
240
00:17:23,560 --> 00:17:28,570
Do Hui don't tell me you haven't had a
similar experience before.
241
00:17:31,600 --> 00:17:35,610
You are 28 years old,
wealthy and pretty.
242
00:17:35,780 --> 00:17:39,780
At university there shouldn't have
been a deficiency of male students chasing you.
243
00:17:39,950 --> 00:17:43,620
I was busy occupied with learning.
Been occupied with work.
244
00:17:43,780 --> 00:17:46,620
Then while working.
245
00:17:46,790 --> 00:17:51,120
Haven't you had a similar experience
with a colleague?
246
00:17:51,290 --> 00:17:57,630
While working with certain people
you can get a good impression.
247
00:17:58,630 --> 00:18:02,800
I have to go.
Thank you for keeping me company.
248
00:18:03,140 --> 00:18:06,810
Why are you suddenly curious
about those kinds of feelings?
249
00:18:07,140 --> 00:18:12,310
Nothing. Since I've opened a women's clothes shop.
250
00:18:12,480 --> 00:18:14,810
I now can understand why women take
the utmost care to dress up just for a man.
251
00:18:14,980 --> 00:18:16,480
Never understood before.
252
00:18:16,650 --> 00:18:18,820
That is of course.
253
00:18:18,990 --> 00:18:20,320
I'd go see your father at the time.
254
00:18:20,490 --> 00:18:25,320
Don't know how many clothes I tried on?
255
00:18:25,830 --> 00:18:29,660
Like this. Looks like all women should be like this.
256
00:18:29,830 --> 00:18:32,330
You also are a woman.
257
00:18:32,500 --> 00:18:34,000
Correct.
258
00:18:35,170 --> 00:18:39,170
I just felt that I still did not know enough,
then I asked you.
259
00:18:39,840 --> 00:18:41,510
Just sleep.
260
00:18:57,690 --> 00:19:00,860
How come you're still not sleeping?
Did you prepare some medicinal herbs for Do Hui?
261
00:19:01,030 --> 00:19:06,400
I feel that Do Hui might be
interested in Lawyer Lee.
262
00:19:06,570 --> 00:19:12,970
What? Is that so? That is just right.
263
00:19:13,910 --> 00:19:15,580
How did you know?
264
00:19:15,910 --> 00:19:19,410
She starting talking to you about this topic.
265
00:19:19,580 --> 00:19:24,080
Not really. She ask me.
266
00:19:24,250 --> 00:19:28,250
When in my eyes I knew you were a man.
267
00:19:28,420 --> 00:19:32,760
This fellow. Why ask you about it?
Really very sorry.
268
00:19:32,930 --> 00:19:34,990
Seems like when she went to college.
269
00:19:35,160 --> 00:19:37,700
She didn't a bit experience
having those feelings.
270
00:19:37,860 --> 00:19:41,430
I asked about a colleague.
What also was not said already?
271
00:19:41,600 --> 00:19:44,940
You're sure it is Lawyer Lee.
Your premonition is correct.
272
00:19:45,100 --> 00:19:48,010
If it is a colleague.
Then, Lawyer Lee isn't it.
273
00:19:48,340 --> 00:19:50,510
She hides it well.
274
00:19:50,680 --> 00:19:54,250
Not one bit have I ever seen it come out.
275
00:19:54,410 --> 00:19:55,750
Wife, why do you have this expression?
276
00:19:55,920 --> 00:20:03,090
Nothing. I just hope that it is not
Lawyer Lee who comes here.
277
00:20:03,260 --> 00:20:06,260
No love then, is that so?
278
00:20:06,430 --> 00:20:08,760
First do not say whether or not the
parents are satisfied.
279
00:20:08,930 --> 00:20:10,760
Only they can sink into the river of love.
280
00:20:10,930 --> 00:20:14,100
Then parents can only comply with their decisions.
281
00:20:14,270 --> 00:20:20,140
Also. But very strange.
282
00:20:20,310 --> 00:20:24,010
Do Hui is already an adult. She is very smart.
283
00:20:24,180 --> 00:20:29,950
You just relax. It will all be fine.
284
00:20:33,450 --> 00:20:34,620
You really are...
285
00:20:34,950 --> 00:20:41,960
I'm really thinking of
this illness, are you able to cure it.
286
00:20:42,130 --> 00:20:45,130
Right. It's difficult to treat.
287
00:20:45,300 --> 00:20:47,970
Was president in a previous lifetime a doctor,
288
00:20:48,130 --> 00:20:51,140
so she thinks she can
treat other people's illnesses?
289
00:20:51,300 --> 00:20:52,970
She is concerned about me.
290
00:20:53,310 --> 00:20:55,980
Love worries also have passed.
291
00:20:56,140 --> 00:20:59,310
Wanted to give treatments
for other people's first love.
292
00:20:59,480 --> 00:21:03,980
Unexpectedly love so close hurts.
Then should not mention this.
293
00:21:04,150 --> 00:21:06,990
Just because of my first love I get tuberculosis.
294
00:21:07,150 --> 00:21:09,990
Again it's 10 years never making contact with family members.
Lone maritime sailor adrift at sea.
295
00:21:10,320 --> 00:21:11,820
She in my eyes is an ordinary person.
296
00:21:11,990 --> 00:21:15,330
As for me, I'm also thinking of
giving treatments to her.
297
00:21:15,500 --> 00:21:18,830
She again is thinking of cultivating
you into a perfect person.
298
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
You are not a factory which produces items.
299
00:21:21,170 --> 00:21:24,670
How come you always have to
do things your own way?
300
00:21:25,340 --> 00:21:27,340
Is it possible because I have more feelings?
301
00:21:27,510 --> 00:21:30,510
President Na.
You see what she is like.
302
00:21:30,680 --> 00:21:32,850
Just because she is cold-hearted
303
00:21:33,010 --> 00:21:35,520
that's why she is called Asura?
304
00:21:35,680 --> 00:21:37,520
On the surface as a person she seems indifferent.
305
00:21:37,680 --> 00:21:39,690
In her heart it's possibly softer.
306
00:21:40,020 --> 00:21:42,860
Just the same as our Hyeon Seok.
307
00:21:43,020 --> 00:21:47,230
Are you really all right.
308
00:21:47,560 --> 00:21:53,370
In my opinion.
You always seem shaken by President Na.
309
00:21:55,770 --> 00:22:01,440
I have a first love, that person
until now, I also have never forgotten.
310
00:22:01,770 --> 00:22:03,610
That is my lie.
311
00:22:03,940 --> 00:22:08,650
No. I really have.
312
00:22:09,320 --> 00:22:10,820
Of the numerous lies.
313
00:22:10,980 --> 00:22:14,150
Ajussi this should be regarded as the best.
314
00:22:14,490 --> 00:22:15,660
Really?
315
00:22:15,990 --> 00:22:26,500
Mmm. In my heart it's very comfortable.
President will be able to think this about me.
316
00:22:28,170 --> 00:22:34,210
From what I see this really is very dangerous Jun Su.
317
00:22:34,870 --> 00:22:42,080
I'm afraid President will eventually
be treated the same way as your siblings.
318
00:22:44,080 --> 00:22:47,090
That's because I betrayed my siblings.
319
00:22:49,790 --> 00:22:53,160
If they really are my whole life then
320
00:22:53,330 --> 00:22:56,030
I shouldn't have become a murderer.
321
00:22:57,360 --> 00:23:01,030
So don't worry about me.
322
00:23:01,200 --> 00:23:05,000
Because I will not give up my life for anyone.
323
00:23:12,350 --> 00:23:15,450
Juest like being struck by lightning.
324
00:23:22,990 --> 00:23:30,060
Is that so? I have had a similar experience.
325
00:23:31,700 --> 00:23:33,630
Nobody will know you are crying.
326
00:23:33,800 --> 00:23:38,000
Because your tears will look like rain.
327
00:23:43,180 --> 00:23:45,010
Get yourself together Na Do Hui.
328
00:23:47,010 --> 00:23:52,520
You too have never experienced this kind of feeling.
329
00:23:52,690 --> 00:23:57,860
In this area you are at the kindergarten level.
330
00:23:58,020 --> 00:24:01,860
That's correct. That's what it is.
331
00:24:31,590 --> 00:24:32,760
Are you not eating breakfast?
332
00:24:33,260 --> 00:24:37,600
Don't bother with her. She's trying to look the part so she's not eating.
333
00:24:37,930 --> 00:24:40,830
How does not eating breakfast make you look like a patient?
334
00:24:41,000 --> 00:24:43,340
Yesterday she soaked herself in the bathtub for 4 hours.
335
00:24:43,500 --> 00:24:45,340
It wasn't easy to put her to sleep.
336
00:24:45,510 --> 00:24:46,340
Why?
337
00:24:46,510 --> 00:24:49,180
Thinks heavier perspiration
makes her seem weaker.
338
00:24:49,340 --> 00:24:50,680
This kiddo can really hold on.
339
00:24:50,840 --> 00:24:53,510
We all have a fierce heart according to mother.
340
00:24:53,680 --> 00:24:56,420
But among us she is the most fierce.
341
00:24:58,580 --> 00:25:02,090
I'll have to take her to the audition.
342
00:25:02,260 --> 00:25:06,590
There's no other way. We'll have to let her do what she wants.
343
00:25:06,930 --> 00:25:09,600
Otherwise she won't let it go.
344
00:25:09,930 --> 00:25:16,400
Good I'm confused.
I seem to really have the illness.
345
00:25:24,380 --> 00:25:26,550
You must definitely pass the audition.
346
00:25:26,710 --> 00:25:28,380
Our Na Ri, fighting.
347
00:25:28,550 --> 00:25:31,220
You're in good condition, right?
348
00:25:38,760 --> 00:25:43,930
Finish the preparations.
Ready to shoot the artillery shell. Enter into count down.
349
00:26:06,950 --> 00:26:11,620
Why aren't you eating? Are you sure you haven't caught the flu?
350
00:26:11,790 --> 00:26:12,960
I haven't.
351
00:26:13,130 --> 00:26:15,630
Then how come you're not eating your meal?
352
00:26:15,800 --> 00:26:18,300
You've been this way since you returned yesterday.
353
00:26:18,460 --> 00:26:20,130
Are you sure you're not feeling well?
354
00:26:20,800 --> 00:26:24,970
I'm fine. Please continue to eat.
355
00:26:26,140 --> 00:26:29,810
Mother aren't you too tired,
is the shoulder still sore, does it hurt?
356
00:26:29,980 --> 00:26:34,150
Yesterday you gave me a good massage. Thank you.
357
00:26:35,980 --> 00:26:41,150
Oh, it's me. Don't forget we're meeting at the gallery this afternoon.
358
00:26:41,320 --> 00:26:46,660
Why are you sad again? I'll come over.
359
00:26:46,830 --> 00:26:50,160
I'll go buy the food Ju Young loves and come over.
360
00:26:50,330 --> 00:26:52,670
See you in a bit.
361
00:26:53,000 --> 00:26:55,330
Who is our Ju Yeong?
362
00:26:55,670 --> 00:26:57,340
Your future wife.
363
00:26:57,670 --> 00:27:01,170
I don't recognize her name.
Where did this this wife come from?
364
00:27:10,180 --> 00:27:13,350
Don't be so disappointed.
There will be more opportunities.
365
00:27:13,850 --> 00:27:19,430
I'm not disappointed.
Because I've done my best.
366
00:27:19,760 --> 00:27:22,600
But I'm afraid.
367
00:27:22,760 --> 00:27:30,770
Although I've tried my best, my ability seems limited.
368
00:27:52,020 --> 00:27:53,860
I've also felt like this before.
369
00:27:54,190 --> 00:27:56,030
While preparing for the Judicial exams.
370
00:27:56,200 --> 00:27:57,860
Thinking of all the effort I put into studying
371
00:27:58,030 --> 00:27:59,200
what if I don't pass?
372
00:27:59,530 --> 00:28:03,370
That can't be true.
You don't need to lie to comfort me.
373
00:28:03,540 --> 00:28:07,210
Thereupon I just thought. I am a peasant.
374
00:28:07,370 --> 00:28:13,210
I was like a farmer putting in effort to pull up weeds,
irrigate the fields. I knew I had tried my best.
375
00:28:13,380 --> 00:28:17,880
So whether it be wind or rain
it would not be my fault.
376
00:28:18,050 --> 00:28:22,220
Are you telling the truth? You have also felt uneasy before?
377
00:28:22,390 --> 00:28:25,060
Of course. Am I not human?
378
00:28:25,560 --> 00:28:26,390
Yeah.
379
00:28:26,560 --> 00:28:28,230
If I'm not human, what am I?
380
00:28:28,390 --> 00:28:30,230
Studying machine.
381
00:28:30,400 --> 00:28:34,570
Not long ago you always were like
the trial's madman prosecutor.
382
00:28:34,900 --> 00:28:39,740
This kiddo, your brother is also human.
383
00:28:51,250 --> 00:28:54,750
Yesterday I sent you a text message too late.
You must not have seen it.
384
00:28:54,920 --> 00:28:58,090
Do you have time today?
385
00:29:02,260 --> 00:29:04,100
What time?
386
00:29:05,600 --> 00:29:09,600
Lawyer Lee. Do you have nothing to tell me?
387
00:29:09,770 --> 00:29:11,940
I don't.
388
00:29:12,100 --> 00:29:15,110
You better be honest from the start,
then I will be more lenient.
389
00:29:16,780 --> 00:29:18,780
What do you mean by that?
390
00:29:19,610 --> 00:29:22,950
How far have you and Do Hui progressed?
391
00:29:25,120 --> 00:29:27,950
My wife and I can see the change.
392
00:29:28,120 --> 00:29:30,290
Do Hui has opened up.
393
00:29:30,460 --> 00:29:33,130
Isn't it because of you?
394
00:29:49,140 --> 00:29:51,140
Have the results come out?
395
00:29:51,480 --> 00:29:53,980
I think I won't be chosen.
But it's okay.
396
00:29:54,150 --> 00:29:57,150
It's not the end of the world.
397
00:29:57,320 --> 00:29:59,490
There will be other opportunities later on.
398
00:29:59,650 --> 00:30:04,320
Wow. Our Na Ri has changed.
399
00:30:04,660 --> 00:30:06,490
Oppa is a coward.
400
00:30:06,660 --> 00:30:09,000
Our Na Ri is really brave.
401
00:30:09,160 --> 00:30:18,000
How can a coward kill...
Ah sorry!
402
00:30:18,670 --> 00:30:22,340
You asked how I could kill?
403
00:30:22,680 --> 00:30:28,680
That is considered really cowardly behavior.
404
00:30:28,850 --> 00:30:30,850
Because I can't fight and win.
405
00:30:31,180 --> 00:30:33,850
So I didn't think twice before taking his life.
406
00:30:35,520 --> 00:30:42,360
That's how cowards are.
407
00:30:42,700 --> 00:30:47,200
I understand. Go back to work oppa.
408
00:30:55,040 --> 00:31:01,550
I should have thought before speaking.
What should I do?
409
00:31:14,090 --> 00:31:16,130
What should I do Na Ri?
410
00:31:16,760 --> 00:31:22,140
Seems like I must become a coward again.
411
00:31:37,780 --> 00:31:43,290
Looks like you were angry with me
since I never talk while eating.
412
00:31:45,020 --> 00:31:47,530
At the last meal I spoke several sentences.
413
00:31:47,690 --> 00:31:50,130
But you didn't said a word.
414
00:31:51,130 --> 00:31:54,030
You were very disturbed by this?
415
00:31:54,730 --> 00:31:58,370
I've already honestly revealed my feelings.
416
00:31:58,700 --> 00:32:00,910
You have yet to accept.
417
00:32:01,570 --> 00:32:08,980
Do you have these kind of feelings for me?
418
00:32:10,320 --> 00:32:15,350
That strange feeling of being struck by lightning?
419
00:32:15,520 --> 00:32:18,220
Do I need to have that feeling?
420
00:32:18,720 --> 00:32:24,000
Someone told me that to have such a feeling is love.
421
00:32:24,160 --> 00:32:27,030
I don't have that kind of feelings.
422
00:32:27,200 --> 00:32:34,870
To me love is something entering the heart.
423
00:32:37,240 --> 00:32:39,380
Looks like it's not that.
424
00:32:39,550 --> 00:32:41,410
What do you mean?
425
00:32:41,580 --> 00:32:47,820
For me, you have not stirred me in either way.
426
00:32:48,420 --> 00:32:57,030
I already know the feeling of being struck by lightning.
427
00:32:58,230 --> 00:33:06,670
I also know what it feels like to not
be able to stop it from entering the heart.
428
00:33:17,280 --> 00:33:37,400
-=Next Episode Preview.=-
429
00:33:41,640 --> 00:33:43,640
I love you Jin Ju.
430
00:33:43,810 --> 00:33:46,150
From now on we must stay far away from each other.
431
00:33:46,310 --> 00:33:48,980
It'll disappear slowly or maybe very quickly.
432
00:33:49,150 --> 00:33:51,150
I recognize that person.
433
00:33:51,320 --> 00:33:55,820
In a sea of people, I understand, it's him.
434
00:33:55,990 --> 00:34:00,160
Ajussi. Looks like I must become a bad person.
435
00:34:00,330 --> 00:34:04,160
From this moment the game will start.
34331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.