Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:09,800
What I meant was for you to value your own life.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,130
Why don't you know how to value yourself?
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,630
How you seem to disregard
how precious you are
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,340
is making me so angry.
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,340
Why did you ask me to dinner?
6
00:00:19,510 --> 00:00:22,510
When it's regarding other people,
I can talk to that person about it.
7
00:00:22,680 --> 00:00:26,350
But if it's about that person, I can't.
8
00:00:26,510 --> 00:00:29,010
It seems an unexpected rival has appeared.
9
00:00:29,180 --> 00:00:35,790
A powerful rival who's hard like a rock
and already affects you.
10
00:01:00,310 --> 00:01:04,320
I'm sorry I only talked about myself today.
11
00:01:04,650 --> 00:01:06,150
I wasted your precious time.
12
00:01:06,320 --> 00:01:08,390
I don't think that.
13
00:01:08,550 --> 00:01:13,390
I think that I'm lucky that you still
thought of me at a time like this.
14
00:01:13,560 --> 00:01:15,730
Though I'm in second place right now,
15
00:01:16,060 --> 00:01:17,900
at any time, I could move up to first, right?
16
00:01:18,060 --> 00:01:20,430
I made it clear before.
17
00:01:21,400 --> 00:01:25,070
If you didn't understand it,
I'll be precise this time.
18
00:01:25,400 --> 00:01:29,010
I have no intentions of going out with you.
19
00:01:29,210 --> 00:01:33,110
For us, meeting is just about
talking to each other.
20
00:01:33,280 --> 00:01:35,780
Isn't the future usually unpredictable?
21
00:01:36,120 --> 00:01:38,120
I've expressed my thoughts precisely.
22
00:01:38,280 --> 00:01:39,790
Don't feel aggrieved later.
23
00:01:39,950 --> 00:01:41,120
Of course.
24
00:01:41,290 --> 00:01:44,960
If I can't get the future I want,
it would be my fault.
25
00:01:46,130 --> 00:01:49,200
Go on, then.
I'm leaving.
26
00:02:32,200 --> 00:02:34,040
Because you're sulky,
27
00:02:34,210 --> 00:02:35,540
we don't have any customers.
28
00:02:35,710 --> 00:02:38,380
That bright smile of yours is your only charm.
29
00:02:38,540 --> 00:02:42,380
If you're like this, do you think
customers would want to come?
30
00:02:49,720 --> 00:02:53,230
President, weren't you done for today already?
31
00:02:53,730 --> 00:02:56,730
Ajussi, please look after the shop.
32
00:02:57,230 --> 00:03:01,070
I'll take this employee
and serve him a harsh scolding.
33
00:03:04,570 --> 00:03:08,740
Yes, please do that.
That guy needs to be taught a lesson.
34
00:03:11,740 --> 00:03:13,750
I'll follow you so let go of my hand.
35
00:03:13,910 --> 00:03:15,920
Can't you feel how hard I'm holding you?
36
00:03:16,080 --> 00:03:18,250
Stop complaining and just follow.
37
00:03:18,420 --> 00:03:21,590
If you don't, I'd probably hit you
with all my strength.
38
00:03:24,590 --> 00:03:26,090
Just hit me instead.
39
00:03:26,260 --> 00:03:28,930
So you're really not scared.
40
00:03:29,600 --> 00:03:32,260
I've spoiled you too much.
41
00:03:41,940 --> 00:03:45,440
Did that matter really warrant such anger?
42
00:03:45,610 --> 00:03:47,780
Should I have entrusted the driving
to you on some other day?
43
00:03:47,950 --> 00:03:50,620
I'm asking you if it's it an
unpardonable atrocity.
44
00:03:50,780 --> 00:03:53,090
Why are you getting on my nerves like this?
45
00:03:53,890 --> 00:03:55,450
You've never been angry in your life, haven't you?
46
00:03:55,790 --> 00:03:58,520
No, that's not it.
You can't be angry, can you?
47
00:03:58,990 --> 00:04:03,030
I praised you with my constant talk
of you being my right-hand man.
48
00:04:03,190 --> 00:04:04,700
All that time you couldn't get angry
49
00:04:04,860 --> 00:04:07,530
so you let it all out on me, didn't you?
Didn't you?
50
00:04:07,700 --> 00:04:09,640
I can't get angry, that's right.
51
00:04:09,800 --> 00:04:13,740
No, that's not it. There hasn't been
anything that has made me angry.
52
00:04:13,910 --> 00:04:15,940
But today I'm really angry.
53
00:04:16,610 --> 00:04:21,350
I was scared to death that I'd get
into an accident at any moment.
54
00:04:21,610 --> 00:04:23,950
Trusting me and sleeping comfortably
55
00:04:24,120 --> 00:04:27,250
was so stupid, it made me angry
my head could have exploded.
56
00:04:28,250 --> 00:04:30,960
If you're unsatisfied with me,
57
00:04:31,120 --> 00:04:34,030
starting tomorrow,
I'll go back to how things were.
58
00:04:34,190 --> 00:04:35,960
Before I was Asinddo to you.
(Asinddo - Jun Su's nickname)
59
00:04:36,130 --> 00:04:41,700
But don't ask me to drive your car again.
60
00:04:41,870 --> 00:04:44,170
I won't do it.
61
00:04:53,510 --> 00:04:59,350
I don't want to.
I'll continue asking you to drive.
62
00:04:59,520 --> 00:05:01,690
I won't pretend to sleep then.
63
00:05:01,850 --> 00:05:03,190
I will sleep for real.
64
00:05:03,360 --> 00:05:06,190
I've told you I won't do it again.
65
00:05:06,530 --> 00:05:08,530
If you want to fire a stubborn employee,
66
00:05:08,860 --> 00:05:10,860
go ahead.
67
00:05:36,660 --> 00:05:39,990
I trust you, what could I do?
68
00:05:43,200 --> 00:05:48,730
Just cast away this trust,
how could I do that?
69
00:05:51,000 --> 00:05:56,610
I'm not someone who trusts others easily.
70
00:05:57,280 --> 00:06:03,450
Other than myself,
there's no one else I trust.
71
00:06:04,120 --> 00:06:13,460
But now, more than myself,
I trust you. What am I supposed to do?
72
00:06:13,630 --> 00:06:16,300
I didn't make myself this way.
73
00:06:16,630 --> 00:06:19,470
You made me this way.
74
00:06:20,470 --> 00:06:25,140
But why are you putting the blame on me,
75
00:06:25,470 --> 00:06:31,640
getting angry at me
and making me feel nervous?
76
00:06:33,480 --> 00:06:40,320
Why are you making
the wrong person say nonsense?
77
00:06:50,500 --> 00:06:54,670
Trust me reasonably.
Just reasonably.
78
00:06:56,170 --> 00:07:00,840
I can't be responsible for someone's life.
I don't want to be.
79
00:07:01,340 --> 00:07:05,340
Don't make me do that.
80
00:07:20,960 --> 00:07:22,630
You're completely cured.
81
00:07:22,800 --> 00:07:24,830
Your queasiness around women.
82
00:07:34,170 --> 00:07:37,180
I cured you.
83
00:07:38,840 --> 00:07:40,510
Na Do Hui, you're something.
84
00:07:40,680 --> 00:07:42,520
Why are you talking about that now?
85
00:07:42,680 --> 00:07:45,350
It came to mind on it's own,
what can I do?
86
00:07:46,020 --> 00:07:49,690
It's magical, isn't it? Right?
87
00:07:52,190 --> 00:07:55,860
Is there no one else
who gets queasy around women?
88
00:07:56,200 --> 00:08:00,530
Na Do Hui.
Reincarnated as a notable physician.
89
00:08:01,370 --> 00:08:04,200
I'm very angry.
You are, too.
90
00:08:04,370 --> 00:08:06,870
Just go ahead and get angry again.
91
00:08:07,870 --> 00:08:12,880
The timing doesn't seem right.
But if you still want to, go ahead.
92
00:08:20,720 --> 00:08:23,220
You laughed.
93
00:08:29,230 --> 00:08:33,730
If it was just going to end like this,
why did you have to provoke me?
94
00:08:33,900 --> 00:08:36,740
You made me miss a meal earlier.
95
00:08:36,900 --> 00:08:41,240
That's not right.
I didn't have lunch as well so that's two.
96
00:08:41,410 --> 00:08:42,810
Why do you keep missing meals?
97
00:08:43,140 --> 00:08:44,640
How long ago was that one meal already?
98
00:08:44,810 --> 00:08:45,640
What if you collapse again?
99
00:08:45,810 --> 00:08:50,320
I won't collapse anywhere.
100
00:08:50,650 --> 00:08:54,320
In front of someone I trust,
I relax completely.
101
00:08:54,490 --> 00:08:58,160
Seriously! I told you,
don't trust me that much.
102
00:08:58,320 --> 00:09:01,660
I want to. What are you going to do?
Are you getting annoyed?
103
00:09:21,510 --> 00:09:29,020
You look best when you're smiling.
104
00:09:29,690 --> 00:09:33,360
So never get angry.
105
00:09:33,530 --> 00:09:37,200
Because I could fire you in a heartbeat.
106
00:09:37,860 --> 00:09:40,200
I told you to fire me earlier.
107
00:09:40,530 --> 00:09:42,200
If getting entrusted with your life
gets burdensome somehow,
108
00:09:42,540 --> 00:09:43,370
that's your chance.
109
00:09:46,870 --> 00:09:50,880
Until recently, you trembled
at the thought of getting fired.
110
00:09:51,040 --> 00:09:53,710
Oh, there was no reason
for you to get fired?
111
00:09:53,880 --> 00:09:56,380
I was really going to quit earlier.
112
00:09:56,550 --> 00:09:58,380
So what if you did?
113
00:09:58,550 --> 00:10:00,890
I was going to find you
and just pick you back up again.
114
00:10:01,220 --> 00:10:03,060
Am I a piece of garbage?
That you could just pick up?
115
00:10:03,220 --> 00:10:05,560
Why would I pick up garbage?
116
00:10:05,890 --> 00:10:07,560
You're a recyclable commodity
117
00:10:07,730 --> 00:10:09,230
so I pick you up again.
118
00:10:09,560 --> 00:10:12,400
Since when did you talk so well like this?
119
00:10:12,570 --> 00:10:18,240
Since I was born.
Mom, I'm hungry.
120
00:10:19,070 --> 00:10:22,110
I said that when I was born.
121
00:10:36,990 --> 00:10:38,660
Are you happy now?
122
00:10:38,990 --> 00:10:40,830
I'm still not.
123
00:10:40,990 --> 00:10:42,830
You're frustrating.
124
00:10:43,000 --> 00:10:44,330
You caused an uproar
125
00:10:44,500 --> 00:10:46,670
so hyeongnim would change the name back?
126
00:10:46,670 --> 00:10:49,170
He was going to do that from the start.
127
00:10:49,340 --> 00:10:52,170
Why couldn't you just let me
hang my head in shame?
128
00:10:59,010 --> 00:11:02,620
What to do?
It stings, doesn't it?
129
00:11:02,780 --> 00:11:04,980
Did the other wives like you a lot?
130
00:11:05,320 --> 00:11:07,490
Is that the problem right now?
131
00:11:07,490 --> 00:11:10,160
More than the insignificant pain on my foot,
132
00:11:10,320 --> 00:11:13,330
I'm curious as to how much they liked you.
133
00:11:13,660 --> 00:11:16,660
They all thought I was really lovely.
I was so adorable
134
00:11:16,830 --> 00:11:18,530
they wanted to bite me.
135
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
Wow!
136
00:11:19,870 --> 00:11:21,200
It's not a gentle sheep
I've been living with until now
137
00:11:21,530 --> 00:11:23,040
but actually a fox?
138
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
Compared to shearing a gentle sheep,
139
00:11:25,200 --> 00:11:27,040
don't you think a fox is much better?
140
00:11:27,370 --> 00:11:31,880
You should just be contented.
141
00:11:37,220 --> 00:11:41,550
If you were that hungry,
why did you skip two meals?
142
00:11:41,720 --> 00:11:44,390
Whose fault do you think that was?
143
00:11:44,560 --> 00:11:45,890
That's what I'm saying.
144
00:11:46,060 --> 00:11:49,400
What did I do for you to miss two meals?
145
00:11:49,560 --> 00:11:53,400
Don't you know you can't get
those missed meals back?
146
00:11:53,570 --> 00:11:59,410
That's right.
I can't get those missed meals back.
147
00:11:59,910 --> 00:12:03,140
You know all sorts of things, Asinddo.
148
00:12:04,140 --> 00:12:05,310
Let me see your phone for a bit.
149
00:12:05,640 --> 00:12:07,080
Why, suddenly?
150
00:12:07,580 --> 00:12:09,420
Hand it over.
151
00:12:31,770 --> 00:12:33,440
What did you do?
152
00:12:33,610 --> 00:12:36,440
Press 1 and see.
153
00:12:46,820 --> 00:12:48,320
End it.
154
00:12:48,490 --> 00:12:52,160
When I'm busy having a meal,
I won't pick up.
155
00:12:52,990 --> 00:12:55,660
What does 'Asinddok' mean?
156
00:12:56,660 --> 00:12:59,500
Doesn't get excited at anything,
157
00:12:59,670 --> 00:13:03,340
a dense but smart woman.
It's short for that.
158
00:13:04,170 --> 00:13:06,840
Geez. You just copy all sorts of things.
159
00:13:07,170 --> 00:13:12,010
But do you really not get excited about anything?
160
00:13:15,210 --> 00:13:17,650
There have been days
when something got me excited.
161
00:13:18,150 --> 00:13:21,490
If I want my business to do well,
my mood gets better.
162
00:13:22,150 --> 00:13:29,660
Then in no time, knowing I'm in a good mood,
trouble appears like a ghost because of my family.
163
00:13:29,830 --> 00:13:35,230
You are dense.
But I don't think you're smart.
164
00:13:35,570 --> 00:13:38,900
What did you say?
You're saying I'm stupid?
165
00:13:39,070 --> 00:13:40,770
That is possible.
166
00:13:40,940 --> 00:13:43,280
Why else would you be so adamant
in trusting a guy like me?
167
00:13:43,610 --> 00:13:46,150
Listen carefully, my right-hand man.
168
00:13:46,810 --> 00:13:49,010
When a general goes into the battlefield,
169
00:13:49,180 --> 00:13:52,720
a dependable loyal subject
is always next to him.
170
00:13:53,220 --> 00:13:56,790
Only when they risk their lives can they fight.
171
00:13:56,790 --> 00:14:01,890
For me, I'm risking my life knowing
that I have someone loyal next to me.
172
00:14:02,060 --> 00:14:02,860
That's how it is to me.
173
00:14:03,030 --> 00:14:04,430
That's how you think of me?
174
00:14:04,930 --> 00:14:06,170
Of course.
175
00:14:06,330 --> 00:14:09,030
I don't think so.
On the battlefield,
176
00:14:09,200 --> 00:14:12,410
if I get scared, I'll run away immediately.
177
00:14:12,740 --> 00:14:15,070
Trusting you is what's in my heart.
178
00:14:15,240 --> 00:14:18,310
Running away is what's in yours.
179
00:14:19,710 --> 00:14:24,280
So don't do anything that would
waver my trust in you.
180
00:14:24,620 --> 00:14:28,850
Because something like that
is outside your job description.
181
00:14:31,790 --> 00:14:33,960
Where did you buy this sandwich?
182
00:14:34,130 --> 00:14:35,800
It's really delicious.
183
00:14:42,640 --> 00:14:46,810
She says she can't help it that she trusts me.
184
00:14:47,470 --> 00:14:50,310
Despite me telling her not to.
185
00:14:50,810 --> 00:14:55,150
Despite me saying I'd run away if I got scared.
186
00:14:55,480 --> 00:14:58,820
When this person is in danger,
187
00:14:58,980 --> 00:15:04,060
I'm afraid that I would really run away.
188
00:15:04,560 --> 00:15:10,700
The words, "Stay out of our lives",
like what Jin Ju said,
189
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
like what Jin Ju said,
190
00:15:10,900 --> 00:15:16,840
it scares me that I might hear it
coming from this person.
191
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
scares me.
192
00:15:24,010 --> 00:15:29,680
Also, in front of ajussi, make it seem
like you got a good beating.
193
00:15:29,850 --> 00:15:31,120
Why?
194
00:15:31,280 --> 00:15:33,290
As someone who doesn't
get excited about anything,
195
00:15:33,450 --> 00:15:35,790
I think this is going to be fun.
196
00:15:35,960 --> 00:15:40,130
Will my right-hand man become my side kick?
197
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Why not at all cooperate with me?
198
00:15:59,080 --> 00:16:02,750
Exactly how long did you scold him for
199
00:16:03,080 --> 00:16:05,420
that he looks so crestfallen.
200
00:16:05,580 --> 00:16:09,260
Don't you know who I am?
I'm Count Asura.
201
00:16:09,420 --> 00:16:12,430
If a man who fails something
as trivial as a driving test
202
00:16:12,590 --> 00:16:14,430
gets so dispirited,
203
00:16:14,590 --> 00:16:17,600
you have to give him a beating
to make him come to his senses.
204
00:16:17,600 --> 00:16:21,430
It's getting difficult in the world
with all the hardships to overcome.
205
00:16:21,600 --> 00:16:24,440
Getting dispirited for something
so trivial is pathetic.
206
00:16:24,600 --> 00:16:27,940
If it hurts, don't be a crybaby about it.
207
00:16:29,280 --> 00:16:31,110
Yes.
208
00:16:35,450 --> 00:16:37,120
Did you really get beat up?
209
00:16:37,450 --> 00:16:38,780
Yeah.
210
00:16:39,120 --> 00:16:40,950
You got hit a lot?
211
00:16:41,290 --> 00:16:42,620
Yeah.
212
00:16:44,290 --> 00:16:47,960
It's a good thing I learned how to box.
213
00:16:49,130 --> 00:16:53,800
President, you also do boxing?
214
00:16:53,970 --> 00:16:58,640
Yes.
Also kickboxing.
215
00:17:01,640 --> 00:17:04,980
You also got kicked?
216
00:17:11,480 --> 00:17:15,320
President, I'm done with work
so I'll be leaving.
217
00:17:15,490 --> 00:17:16,990
But why?
218
00:17:17,160 --> 00:17:20,330
Since you're here, you should
just continue working part-time.
219
00:17:20,660 --> 00:17:26,170
Today, my desire to move goods
is rising for some reason,
220
00:17:26,330 --> 00:17:27,670
Goodbye.
221
00:17:29,170 --> 00:17:31,340
Ajussi.
222
00:17:36,340 --> 00:17:39,350
Did you find it that much fun?
Making a fool out of somebody?
223
00:17:39,510 --> 00:17:42,010
You can turn someone
as big as me into a fool.
224
00:17:42,180 --> 00:17:48,190
I think I have an instinct for comedy.
225
00:17:48,350 --> 00:17:52,020
I think you've brought out
my potential for comedy.
226
00:17:53,030 --> 00:17:56,030
Then go take the exam for comedians.
227
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
Should we form a duo?
228
00:17:57,360 --> 00:17:58,700
What?
229
00:18:08,070 --> 00:18:11,580
Oppa, until just now,
Manager Sin was waiting for you.
230
00:18:11,740 --> 00:18:14,080
On a day like today, couldn't
you have come a bit earlier?
231
00:18:14,250 --> 00:18:17,950
For our dinner, Manager, I mean, Teacher
232
00:18:18,280 --> 00:18:23,660
prepared a specially ordered steak
from a famous hotel restaurant.
233
00:18:23,990 --> 00:18:25,860
You really suck.
234
00:18:26,030 --> 00:18:28,190
The photos came out well.
235
00:18:28,530 --> 00:18:30,700
Right? You're speechless, aren't you?
236
00:18:30,860 --> 00:18:34,030
Now you know for sure that
I was made for the stage, right?
237
00:18:34,370 --> 00:18:37,370
Yes, without a doubt.
238
00:18:41,540 --> 00:18:44,210
Why are you going up
instead of going home?
239
00:18:44,380 --> 00:18:47,380
Me? I'm going to sleep here.
240
00:18:47,550 --> 00:18:50,050
You won't be studying so why sleep here?
241
00:18:50,220 --> 00:18:54,390
I'm so tired.
I may have eaten too much.
242
00:18:56,220 --> 00:19:01,790
Wow, how brazen. If that guy is just
in and out of our house, he'll fail again.
243
00:19:01,960 --> 00:19:04,800
But still, don't say such awful things
about another person's affairs.
244
00:19:04,960 --> 00:19:07,470
Those words could come back to you.
245
00:19:07,630 --> 00:19:11,640
Is that so?
I take it back.
246
00:19:14,140 --> 00:19:16,640
Hey, I heard that young woman's
credentials are no joke.
247
00:19:16,810 --> 00:19:18,980
She seems to have completely fallen for you.
248
00:19:19,150 --> 00:19:20,650
I'm not interested.
249
00:19:21,310 --> 00:19:23,150
If you're not interested in that woman,
250
00:19:23,320 --> 00:19:24,980
what kind of woman are you interested in?
251
00:19:25,150 --> 00:19:27,320
That's what you call a windfall.
252
00:19:27,490 --> 00:19:30,160
Is she product at a market?
What windfall are you talking about?
253
00:19:30,320 --> 00:19:32,830
I'm just saying.
254
00:19:43,500 --> 00:19:44,670
Yes, mom?
255
00:19:44,840 --> 00:19:47,010
Why aren't you back yet?
256
00:19:47,170 --> 00:19:48,510
I'm sleeping over at a friend's place.
257
00:19:48,840 --> 00:19:50,340
You dressed up like that
258
00:19:50,510 --> 00:19:52,510
to meet a friend and sleep at his place?
259
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
Yeah.
260
00:19:53,850 --> 00:19:56,680
Son, did you perhaps meet with a woman?
261
00:19:56,850 --> 00:19:59,190
Mom, don't you trust me?
262
00:20:00,020 --> 00:20:02,690
That's not it.
I trust you.
263
00:20:02,860 --> 00:20:06,360
I don't know where you went but you're
a good son so I'm sure you won't fool around.
264
00:20:06,530 --> 00:20:08,360
If I don't trust you, who else would?
265
00:20:08,530 --> 00:20:12,200
Okay. Sleep there.
I'll see you tomorrow.
266
00:20:16,370 --> 00:20:20,370
You haven't lived at a prison
without bars, have you?
267
00:20:23,210 --> 00:20:30,120
You know how to put people in jail but you
don't know how it feels to be inside, do you?
268
00:20:30,820 --> 00:20:33,090
Why did you do it?
Why?
269
00:20:33,250 --> 00:20:35,490
Why did you kill that bastard for me?
270
00:20:35,650 --> 00:20:38,460
Who do you think you are?
Why did you do that for me?
271
00:20:38,790 --> 00:20:41,230
How am I supposed to live now, you bastard?
272
00:20:41,390 --> 00:20:43,360
Why did you kill him? Why?
273
00:20:43,530 --> 00:20:46,400
From now on, you and I have
nothing to do with each other.
274
00:20:46,600 --> 00:20:49,240
Just like what you guys wanted.
275
00:20:49,440 --> 00:20:55,210
Sometimes, I've thought of how
I ought to be filial to my mother.
276
00:20:55,710 --> 00:20:58,210
But not occasionally,
277
00:20:58,380 --> 00:21:02,720
and rather too frequently,
I've thought of running away.
278
00:21:02,880 --> 00:21:07,950
Hyeong, family is a bond
you can't ever escape from.
279
00:21:08,120 --> 00:21:10,620
Accept it and live with it.
280
00:21:24,140 --> 00:21:28,870
Did you do it unintentionally or on purpose?
281
00:21:29,380 --> 00:21:32,040
I really had something
to work on late so stop.
282
00:21:32,210 --> 00:21:33,650
What did you have to work on?
283
00:21:33,810 --> 00:21:36,680
I called your office.
But no one answered.
284
00:21:36,850 --> 00:21:37,680
Are you having me watched?
285
00:21:37,850 --> 00:21:39,850
Na Ri's teacher was waiting anxiously.
286
00:21:40,020 --> 00:21:41,190
Did I ask her to do that?
287
00:21:41,350 --> 00:21:43,020
You could get punished for that.
288
00:21:43,190 --> 00:21:46,190
Failing to recognize a person's feelings,
do you know how big a crime that is?
289
00:21:46,190 --> 00:21:48,430
That's something that
shouldn't be coming from you.
290
00:21:48,590 --> 00:21:49,430
When I was young,
291
00:21:49,600 --> 00:21:51,430
you told me not to settle down
and to be tough on other people.
292
00:21:51,430 --> 00:21:56,770
So you're determined to live
without settling down with anyone?
293
00:21:56,940 --> 00:21:58,770
Is that why you're treating people badly?
294
00:21:58,940 --> 00:22:00,270
I'm no longer a child.
295
00:22:00,610 --> 00:22:03,110
Since I'm no longer a helpless
child you can order around,
296
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
stop worrying about me.
297
00:22:09,950 --> 00:22:13,290
Then why do you fail to understand
a person's feelings?
298
00:22:18,260 --> 00:22:19,260
What?
299
00:22:19,430 --> 00:22:22,090
Do Hui may have gotten the start
on us without us knowing.
300
00:22:22,430 --> 00:22:23,760
But how?
301
00:22:23,930 --> 00:22:24,760
I don't know.
302
00:22:24,930 --> 00:22:28,270
Grandfather could be giving instructions secretly.
303
00:22:28,430 --> 00:22:29,440
No way.
304
00:22:29,600 --> 00:22:31,600
Your grandfather wouldn't
show favoritism so openly.
305
00:22:31,770 --> 00:22:33,610
Who knows how grandfather thinks?
306
00:22:33,770 --> 00:22:35,940
Although grandfather treats us equally,
307
00:22:36,280 --> 00:22:37,780
deep inside, Do Hui is his favorite,
308
00:22:37,940 --> 00:22:39,280
and we all know that to be true.
309
00:22:39,450 --> 00:22:40,780
For grandfather,
310
00:22:40,950 --> 00:22:43,280
Do Hui is already BY's successor.
311
00:22:43,280 --> 00:22:46,120
He may already be grooming her
without us knowing.
312
00:22:46,290 --> 00:22:48,950
But still, if you outdo her from now on,
it won't be too late.
313
00:22:49,120 --> 00:22:51,620
So no matter what, you have to make
Prosecutor Gong Hyeon Seok yours.
314
00:22:51,790 --> 00:22:54,460
What if Do Hui decides to attack?
315
00:22:55,630 --> 00:22:57,960
Why are you like this, my daughter?
Are you scared?
316
00:22:58,130 --> 00:23:01,630
Under these circumstances, whether you
live or die, you bite the bullet and attack.
317
00:23:01,800 --> 00:23:03,970
I'm doing my best as much as I can.
318
00:23:04,140 --> 00:23:05,810
I've even cast aside my pride
and everything else.
319
00:23:05,970 --> 00:23:07,640
Anything you can throw, cast them all aside.
320
00:23:07,810 --> 00:23:09,810
And only head toward one goal.
321
00:23:09,980 --> 00:23:12,650
That way, even the heavens will be moved.
322
00:23:22,890 --> 00:23:26,230
I don't know why customers rush in all at once.
323
00:23:26,730 --> 00:23:29,230
Does it feel nice going into a crowd?
324
00:23:29,560 --> 00:23:34,900
When did that ever happen? A crowd of
customers is better than an occasional one.
325
00:23:35,570 --> 00:23:39,240
You have a seriously positive mindset.
326
00:23:39,910 --> 00:23:42,580
Without that, I'm nothing.
327
00:23:44,410 --> 00:23:46,580
Since when have you been like that?
328
00:23:47,910 --> 00:23:50,120
Since I was born.
329
00:23:50,280 --> 00:23:54,620
When I was born I said, "Mom,
thank you so much for giving birth to me."
330
00:23:54,790 --> 00:23:56,790
That's how I was.
331
00:23:58,160 --> 00:24:03,330
Be careful what you do in front of kids.
But why do you keep on copying me?
332
00:24:03,500 --> 00:24:05,500
You're not making an effort
at improving yourself.
333
00:24:06,330 --> 00:24:10,340
I'm happy I was born.
334
00:24:12,170 --> 00:24:16,680
Pronunciation, intonation.
Totally like a native speaker.
335
00:24:17,340 --> 00:24:20,850
Are you really that happy you were born?
336
00:24:21,010 --> 00:24:22,680
Just like I said last time.
337
00:24:22,850 --> 00:24:24,850
Being born is great.
338
00:24:27,020 --> 00:24:30,860
I think I've had such thoughts, to some extent.
339
00:24:31,020 --> 00:24:37,200
Since it was so long ago,
I can't remember it well.
340
00:24:42,330 --> 00:24:45,640
If you forgot a memory, try remembering it.
341
00:24:47,810 --> 00:24:49,680
If you can't remember,
342
00:24:49,840 --> 00:24:52,710
just make new ones.
343
00:24:53,550 --> 00:24:56,650
That's an amazing talent you have.
344
00:24:57,420 --> 00:24:58,920
What?
345
00:24:59,250 --> 00:25:02,590
Whatever comes out of your mouth,
346
00:25:02,760 --> 00:25:05,120
it feels like it could be achieved.
347
00:25:21,110 --> 00:25:26,450
Stop smiling like that.
I might get used to it.
348
00:25:27,450 --> 00:25:29,180
You're telling me not to smile?
349
00:25:29,350 --> 00:25:32,020
Didn't you drag me to the
rooftop so I would smile?
350
00:25:36,020 --> 00:25:39,760
Don't smile for no reason.
351
00:25:42,760 --> 00:25:44,760
I understand.
352
00:25:47,600 --> 00:25:50,600
I'll do some bookkeeping
then I'll get off work.
353
00:25:50,940 --> 00:25:54,110
Okay.
Got it.
354
00:25:54,440 --> 00:25:59,280
Stop showing off your Chinese in front of me.
It's like teaching a fish how to swim.
355
00:25:59,450 --> 00:26:04,780
Okay, I got it.
356
00:26:17,300 --> 00:26:19,630
I told you to stop doing this already.
357
00:26:19,800 --> 00:26:22,800
I have something to tell you that's why I waited.
358
00:26:29,480 --> 00:26:33,810
What?
It's still 1111?
359
00:26:35,150 --> 00:26:39,320
Please clean my room a bit tomorrow morning.
360
00:26:39,490 --> 00:26:43,160
I do it at night but I can't be as thorough.
361
00:26:43,320 --> 00:26:49,330
Okay, I will. I'll make it so clean
a fly would fall and hurt itself.
362
00:26:49,500 --> 00:26:52,000
There's no need to be that thorough.
363
00:27:06,510 --> 00:27:08,680
Is it all right if I sit?
364
00:27:09,010 --> 00:27:10,520
Go ahead.
365
00:27:19,360 --> 00:27:22,700
What was it you wanted to say?
366
00:27:23,030 --> 00:27:33,310
With people, there is no guaranteed order as to
who goes first. But since we have a disparity in age,
367
00:27:33,470 --> 00:27:35,780
if your father happens to pass away first,
368
00:27:36,140 --> 00:27:39,510
I will put him next to your departed mother.
369
00:27:39,680 --> 00:27:43,550
Because that place wasn't mine to begin with.
370
00:27:44,050 --> 00:27:48,220
And even if your father passes away first,
371
00:27:48,390 --> 00:27:51,720
I will not leave this family.
372
00:27:52,390 --> 00:27:57,260
So can you promise me one thing?
373
00:27:58,430 --> 00:27:59,770
What is it?
374
00:27:59,930 --> 00:28:05,270
After you get married,
you won't let go of your work.
375
00:28:05,600 --> 00:28:07,440
You will continue working.
376
00:28:07,610 --> 00:28:08,270
What about it?
377
00:28:08,440 --> 00:28:11,780
Then you have to worry about household matters.
378
00:28:11,940 --> 00:28:13,780
And you've always been a perfectionist.
379
00:28:13,950 --> 00:28:15,950
May it be about the household or the company.
380
00:28:16,120 --> 00:28:19,620
If something goes wrong,
you might get exhausted.
381
00:28:20,290 --> 00:28:22,120
So what Im trying to say is this.
382
00:28:22,290 --> 00:28:24,960
I can send you some side dishes.
383
00:28:25,120 --> 00:28:26,960
And help you clean.
384
00:28:27,290 --> 00:28:28,460
When you have children,
385
00:28:28,630 --> 00:28:30,660
I can help look after them.
386
00:28:30,830 --> 00:28:34,700
For me, though, it would be nice
if you have a lot of children.
387
00:28:34,870 --> 00:28:39,540
That way, I won't get bored as I grow old.
388
00:28:40,210 --> 00:28:43,880
Can I do those for you?
389
00:28:44,040 --> 00:28:48,210
I mean, is it all right
if I do those for you?
390
00:28:48,380 --> 00:28:51,620
Why do you want to do those things?
391
00:28:51,780 --> 00:28:54,620
Like I said, so I won't get bored.
392
00:28:54,950 --> 00:28:58,460
And in my later years, I'd like to
take care of kids as much as I can,
393
00:28:58,620 --> 00:29:01,790
given that I have nothing worthwhile to do.
394
00:29:03,630 --> 00:29:07,200
Promise me this, okay?
395
00:29:10,870 --> 00:29:14,070
I have no intentions of getting married.
396
00:29:14,340 --> 00:29:17,080
So I have no such matters to entrust to you.
397
00:29:17,240 --> 00:29:19,580
Why don't you want to get married?
398
00:29:20,250 --> 00:29:21,750
Is it because of me?
399
00:29:21,910 --> 00:29:26,090
That's just how it is.
I like work better.
400
00:29:26,250 --> 00:29:27,920
Do Hui, if it's because of me...
401
00:29:28,090 --> 00:29:32,590
So I'd probably be living at home for a long time.
402
00:29:32,760 --> 00:29:39,100
So if you can accept an old,
unmarried, hysterical woman,
403
00:29:39,270 --> 00:29:41,100
then let's suffer together.
404
00:29:41,270 --> 00:29:43,270
What?
405
00:29:43,600 --> 00:29:49,110
Okay. I can do that.
Thank you.
406
00:29:50,110 --> 00:29:53,610
I can now sleep with my two legs
stretched out all the time.
407
00:29:54,450 --> 00:29:56,120
Good night.
408
00:30:00,950 --> 00:30:07,790
What was that?
Why is she like that? So unselfish.
409
00:30:16,470 --> 00:30:20,470
Where and how much beating did you take?
410
00:30:20,970 --> 00:30:23,640
Here and there.
411
00:30:24,140 --> 00:30:26,310
How much, here and there?
412
00:30:26,810 --> 00:30:27,980
I was beaten furiously,
413
00:30:28,310 --> 00:30:31,480
I have no idea where and by how much.
414
00:30:31,650 --> 00:30:35,150
I am aware of her temper
415
00:30:35,320 --> 00:30:37,660
but still, how could she
beat someone so violently?
416
00:30:37,820 --> 00:30:40,160
And she kept calling you
her right-hand man, at that.
417
00:30:40,490 --> 00:30:43,330
Well, that's probably how she
breaks in a real right-hand man.
418
00:30:43,500 --> 00:30:45,830
Should I buy you a plaster?
419
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
There's no need for that.
420
00:30:48,170 --> 00:30:52,340
If you got hit carelessly, it could
lead to a more serious problem.
421
00:30:52,510 --> 00:30:56,510
But you know, a real pro really has technique.
There are no bruises, I mean,
422
00:30:56,840 --> 00:31:01,350
there are bruises but you can't
see them because they hit so evenly.
423
00:31:01,510 --> 00:31:04,680
I heard that's a technique
of those experts at torture.
424
00:31:04,850 --> 00:31:08,190
That's why, ajussi, be careful.
425
00:31:08,350 --> 00:31:11,190
But still, doesn't she have respect for the elders?
426
00:31:11,360 --> 00:31:16,200
As you saw earlier, once she let go
of her sanity, she was so angry.
427
00:31:16,360 --> 00:31:21,700
If that's how she is with us, I pity
the man she'll marry in the future.
428
00:31:21,870 --> 00:31:24,870
He'd easily be a husband who gets beaten.
429
00:31:27,370 --> 00:31:30,210
No way she'd do that to a husband she loves.
430
00:31:30,380 --> 00:31:31,710
You know nothing.
431
00:31:31,880 --> 00:31:33,880
There are those who hit you
in the name of love
432
00:31:34,050 --> 00:31:35,880
and you just can't move an inch.
433
00:31:36,220 --> 00:31:38,550
President Na is exactly the type.
434
00:31:38,720 --> 00:31:41,390
She love you that's why she hits you.
435
00:31:41,550 --> 00:31:48,230
That's all in your imagination.
436
00:32:10,980 --> 00:32:12,450
What's with you?
437
00:32:13,550 --> 00:32:15,450
Why are you this startled?
438
00:32:15,790 --> 00:32:16,620
How did you get in here?
439
00:32:16,790 --> 00:32:20,630
Last night, I heard your code was 1111.
440
00:32:26,800 --> 00:32:29,640
Didn't you do something behind my back?
441
00:32:29,970 --> 00:32:31,300
What?
442
00:32:31,800 --> 00:32:34,810
You didn't?
You did.
443
00:32:34,810 --> 00:32:35,980
Are you sick somewhere?
444
00:32:37,140 --> 00:32:39,980
How far did you get
with Prosecutor Gong Hyeon Seok?
445
00:32:40,150 --> 00:32:44,320
Are you having me watched?
446
00:32:44,480 --> 00:32:47,050
I saw Prosecutor Gong Hyeon Seok
step out of your car.
447
00:32:47,390 --> 00:32:48,390
How did you know that?
448
00:32:48,550 --> 00:32:50,760
Gong Na Ri.
Our company's student model
449
00:32:50,920 --> 00:32:52,120
is Prosecutor Gong Hyeon Seok's younger sister.
450
00:32:52,290 --> 00:32:55,800
I saw you when I went to show her
the magazine and newspaper ad photos.
451
00:32:55,800 --> 00:32:58,300
How come you're the one doing such things?
452
00:32:58,460 --> 00:32:59,970
Why are you asking when you know why?
453
00:33:00,130 --> 00:33:02,640
I'm also making progress with the
same thing you were ordered to do.
454
00:33:02,970 --> 00:33:04,300
What was I ordered to do?
455
00:33:05,300 --> 00:33:08,810
What's happening here? This is unlike you,
suddenly pretending not to know.
456
00:33:08,970 --> 00:33:10,640
About Prosecutor Gong Hyeon Seok,
457
00:33:10,810 --> 00:33:12,810
I accidentally got to know him
and only gave him a ride home.
458
00:33:13,810 --> 00:33:16,150
How did you accidentally know him?
459
00:33:17,150 --> 00:33:20,090
Why do I need to explain that to you?
460
00:33:20,250 --> 00:33:23,590
He doesn't know I'm from the BY group.
461
00:33:23,920 --> 00:33:26,430
He only knows me as someone
who works at a shop in Dongdaemun.
462
00:33:26,590 --> 00:33:28,590
Are you looking for a groom?
463
00:33:28,760 --> 00:33:32,430
So what if he knows your identity? You're
suspicious he approached you because of it?
464
00:33:32,600 --> 00:33:35,770
Stop talking nonsense.
We met by accident
465
00:33:35,940 --> 00:33:37,440
so we just talk to each other.
466
00:33:37,770 --> 00:33:39,770
Since I was sorry for something yesterday,
467
00:33:39,940 --> 00:33:41,610
I gave him a ride home.
468
00:33:41,940 --> 00:33:43,440
Is that true?
469
00:33:47,780 --> 00:33:50,450
You're acting rather suspicious.
470
00:33:50,620 --> 00:33:54,950
Well, I thought you were dating him.
471
00:33:55,120 --> 00:33:58,290
That's why I asked how close you've become.
472
00:33:58,790 --> 00:34:01,960
I just saw him step out of your car by accident.
473
00:34:02,290 --> 00:34:05,460
I thought it was unlike you to be dating secretly.
474
00:34:05,630 --> 00:34:08,130
If I was dating, I'd do it secretly?
475
00:34:08,470 --> 00:34:13,310
That's what I'm saying.
If not, then forget it.
476
00:34:14,310 --> 00:34:18,480
Are you interested in Prosecutor Gong Hyeon Seok?
477
00:34:21,480 --> 00:34:23,820
And if I am?
478
00:34:23,980 --> 00:34:26,150
I hope it ends up well.
479
00:34:26,820 --> 00:34:28,990
He seems to be a very lonely person.
480
00:34:29,320 --> 00:34:31,160
If you want to get closer to him,
481
00:34:31,320 --> 00:34:32,990
listen when he talks.
482
00:34:35,990 --> 00:34:40,670
Thank you. For telling me that helpful information.
483
00:34:54,180 --> 00:34:56,520
No, no.
I'm all right.
484
00:34:56,680 --> 00:34:58,520
Why are you walking like that?
485
00:34:58,850 --> 00:35:00,020
Ask your aunt.
486
00:35:00,350 --> 00:35:01,850
Before going to work, stop by the hospital.
487
00:35:02,020 --> 00:35:03,520
I've made an appointment.
488
00:35:03,520 --> 00:35:04,690
What did you do that for?
489
00:35:04,860 --> 00:35:07,860
She has placed a sterilized gauze
over it so it will heal soon.
490
00:35:08,030 --> 00:35:10,200
Then why are you walking like that,
making people feel ashamed?
491
00:35:10,360 --> 00:35:11,860
So to make you feel good,
492
00:35:12,030 --> 00:35:14,200
I should have just pretended
my foot didn't hurt even if it did?
493
00:35:14,370 --> 00:35:18,200
Aunt, what exactly did you do to dad?
494
00:35:18,540 --> 00:35:21,710
I lynched him.
Is that good enough?
495
00:35:28,210 --> 00:35:31,550
If I went to school today I could
cause a commotion? What do I do?
496
00:35:31,720 --> 00:35:32,890
If I pretend as if nothing has happened,
497
00:35:33,050 --> 00:35:34,550
they'll think I'm acting all high and mighty.
498
00:35:34,720 --> 00:35:37,890
And if I pretend to show off,
they'll think that I really am.
499
00:35:38,060 --> 00:35:41,560
So this is why being a star is so tiring.
500
00:35:41,730 --> 00:35:43,560
You're not a star yet.
501
00:35:43,730 --> 00:35:46,730
Today is the day a star is born.
502
00:35:46,900 --> 00:35:49,740
Ms. Star.
Sit down and eat.
503
00:35:49,900 --> 00:35:51,400
Yes.
504
00:35:55,910 --> 00:35:57,910
Later on, if I really can't find a job,
505
00:35:58,080 --> 00:35:59,410
I should just become Na Ri's manager.
506
00:35:59,580 --> 00:36:00,910
Who's asking you?
507
00:36:01,080 --> 00:36:03,420
A manager should be an explosive force.
508
00:36:03,580 --> 00:36:08,590
But you, you're not qualified.
509
00:36:16,600 --> 00:36:19,270
Our Na Ri's really beautiful.
510
00:36:20,770 --> 00:36:24,440
Jun Su.
Let's go have breakfast.
511
00:36:24,600 --> 00:36:25,940
Ajussi.
Ajussi.
512
00:36:26,110 --> 00:36:28,110
What's with you?
You seem delighted to see me.
513
00:36:28,270 --> 00:36:30,940
This is a photo of our youngest.
514
00:36:31,280 --> 00:36:32,950
Really?
515
00:36:33,110 --> 00:36:34,110
You mean this kid
516
00:36:34,450 --> 00:36:36,780
is that little one you used to
always carry on your back?
517
00:36:36,950 --> 00:36:41,620
Yes. She's very pretty, isn't she?
Really marvelous.
518
00:36:41,790 --> 00:36:44,120
Wow, you're sister's going up in the world.
519
00:36:44,290 --> 00:36:46,630
But you two look nothing alike.
520
00:36:46,790 --> 00:36:51,800
What? That's not true.
We look exactly alike, me and her.
521
00:36:51,960 --> 00:36:59,310
Look. We're exactly alike, aren't we?
522
00:36:59,640 --> 00:37:02,140
Is there no distinction between business
and private conversations for you, Atty. Lee?
523
00:37:02,310 --> 00:37:04,810
I'm just telling you to take notice of me,
524
00:37:04,980 --> 00:37:06,310
is that something to be so angry about?
525
00:37:06,480 --> 00:37:08,550
If I told you to stop, you should.
526
00:37:08,710 --> 00:37:10,380
Why do you continuously provoke me?
527
00:37:10,550 --> 00:37:15,050
I'm provoking you?
Then that's excellent progress.
528
00:37:15,220 --> 00:37:18,220
An insidious person is who I detest the most.
529
00:37:18,390 --> 00:37:20,890
So let's end this now.
530
00:37:21,060 --> 00:37:26,230
But if I obey you and stepped back
with my arms folded, nothing would change.
531
00:37:26,400 --> 00:37:29,570
By the end, being insidious
and shameful will get through to you.
532
00:37:29,740 --> 00:37:33,410
Then I'll just have to hammer it through to you.
533
00:37:37,580 --> 00:37:38,740
Jun Su.
534
00:37:38,910 --> 00:37:40,150
=Yes, President.=
535
00:37:40,310 --> 00:37:43,150
I had a light breakfast so now I'm hungry.
536
00:37:43,480 --> 00:37:45,150
Do you want to eat together?
537
00:37:45,320 --> 00:37:49,990
Yes, I would.
But why are you talking like this?
538
00:37:50,320 --> 00:37:54,990
We have a regular meeting place, don't we?
Yes, let's meet there.
539
00:37:55,490 --> 00:37:57,330
Where's our regular meeting place?
540
00:37:57,500 --> 00:37:59,830
Since I'll be there in 30 minutes,
541
00:38:00,000 --> 00:38:01,530
you should get going too, sweetie.
542
00:38:04,700 --> 00:38:07,710
President, are you sick?
543
00:38:10,380 --> 00:38:12,380
It's clear now, isn't it?
544
00:38:12,550 --> 00:38:15,080
I didn't know you were seeing anyone.
545
00:38:15,250 --> 00:38:17,920
Since you know now, you should leave.
546
00:38:18,750 --> 00:38:21,920
As you just heard,
I have an appointment.
547
00:38:22,090 --> 00:38:24,260
Why are you seeing someone secretly?
548
00:38:24,420 --> 00:38:27,430
The president and chairman don't seem to know.
549
00:38:27,590 --> 00:38:30,430
Dating secretly is more thrilling.
550
00:38:30,600 --> 00:38:37,270
It's not because the president and
chairman wouldn't approve of him, is it?
551
00:39:15,940 --> 00:39:19,280
This here is our regular meeting place?
552
00:39:20,280 --> 00:39:21,780
You could say that.
553
00:39:23,450 --> 00:39:24,780
Where's your car?
554
00:39:24,950 --> 00:39:27,790
I left it at the car park.
555
00:39:31,620 --> 00:39:36,800
And about earlier, what was that about?
556
00:39:36,960 --> 00:39:41,630
When I called you 'sweetie'?
557
00:39:43,470 --> 00:39:47,970
In the future, I'll be calling you that often.
558
00:09:43,370 --> 00:09:46,870
What's this?
You're getting a little arrogant.
559
00:40:18,600 --> 00:40:22,110
Sweetie, sweetie.
I want to eat something delicious.
560
00:40:22,270 --> 00:40:24,110
Did you eat something wrong?
561
00:40:24,280 --> 00:40:26,610
About Jun Su. Why has it been 10 years
562
00:40:26,950 --> 00:40:28,110
since he's had a meal with his
younger brother and sisters?
563
00:40:28,280 --> 00:40:31,120
Once in a while, I have memories
from when I was a child.
564
00:40:31,280 --> 00:40:33,120
It was a serious fight, wasn't it?
565
00:40:33,290 --> 00:40:34,620
You never once said you had an older brother.
566
00:40:34,790 --> 00:40:37,620
You guys didn't hide it from me, did you?
567
00:40:37,790 --> 00:40:41,290
The truth is, that woman got married.
568
00:40:41,460 --> 00:40:43,630
President, is something wrong?
569
00:40:43,800 --> 00:40:46,300
Does this still hurt?
45038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.