Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:10,680
"Dear Euro Est Bank, we hereby return
all the money we have from you."
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,720
PREVIOUSLY ON TUFF MONEY
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,680
"Respectfully,
Us who didn't steal anything."
4
00:00:16,840 --> 00:00:19,720
-Our suspect!
-I'm by your side!
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,720
So, two pairs of witnesses.
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,640
-Now we're in debt?
-But wasn't it great?
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,480
And my reward?
8
00:00:27,640 --> 00:00:30,440
The money was hidden in a stork's nest.
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,640
-I called the police.
-I didn't take any!
10
00:00:33,800 --> 00:00:36,680
Oh no, this is a House of Honor!
11
00:00:36,840 --> 00:00:38,960
-Where did you...?
-Doesn't matter.
12
00:00:39,120 --> 00:00:42,360
You're the only eyewitness.
Things don't add up.
13
00:00:42,520 --> 00:00:44,760
My daughter needs surgery in Austria.
14
00:00:44,920 --> 00:00:46,400
It will be okay.
15
00:00:48,760 --> 00:00:51,800
They're coming to arrest you.
16
00:00:51,960 --> 00:00:54,920
You said we wouldn't go to prison.
17
00:01:11,920 --> 00:01:13,560
Hello.
18
00:01:13,720 --> 00:01:18,320
Doru, they've arrested Ionel!
It's all over the news!
19
00:01:25,960 --> 00:01:29,160
We are live from
the site of the first arrest.
20
00:01:29,320 --> 00:01:32,040
The investigation
is making quick progress,
21
00:01:32,200 --> 00:01:34,640
with the first suspect already arrested.
22
00:01:34,800 --> 00:01:36,680
His name is Baciu Ionel...
23
00:01:36,840 --> 00:01:38,240
Good Lord.
24
00:01:38,400 --> 00:01:42,480
...27 years old, and sources say
he did not act alone.
25
00:01:42,640 --> 00:01:44,160
Poor Mirela!
26
00:01:44,320 --> 00:01:48,600
In a matter of days, if not hours,
his accomplices will be found.
27
00:01:48,760 --> 00:01:52,400
Here is footage of his arrest.
28
00:01:52,560 --> 00:01:54,760
I bet his witness is involved too.
29
00:01:54,920 --> 00:01:56,600
What did I do?
30
00:01:56,760 --> 00:02:00,400
Not you, the other guy.
That explains the huge wedding.
31
00:03:34,360 --> 00:03:37,280
We already know there were five of you.
32
00:03:37,440 --> 00:03:40,360
Just tell us who the others were.
33
00:03:44,280 --> 00:03:45,600
Can you hear me?
34
00:03:45,760 --> 00:03:47,960
-I won't say.
-Why not?
35
00:03:50,400 --> 00:03:52,120
Don't want to.
36
00:03:54,520 --> 00:03:59,200
You're so stupid. You'd do time alone
while they're free, spending money?
37
00:03:59,360 --> 00:04:00,800
Yes.
38
00:04:02,800 --> 00:04:04,840
Guys, let's take a break.
39
00:04:07,160 --> 00:04:09,200
Get him something to drink.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,560
You have no criminal record.
41
00:04:32,680 --> 00:04:34,280
No past offenses.
42
00:04:36,880 --> 00:04:38,440
You're no idiot.
43
00:04:40,920 --> 00:04:43,200
You even returned the money.
44
00:04:43,360 --> 00:04:45,560
So why the hell did you do it?
45
00:04:45,720 --> 00:04:47,320
What does it matter now?
46
00:04:47,880 --> 00:04:51,320
Son, you're just married.
47
00:04:52,560 --> 00:04:54,920
Your girl is a crying mess.
48
00:04:55,080 --> 00:04:57,360
She doesn't understand anything.
49
00:04:57,520 --> 00:05:01,560
I don't need all the names.
Just give me one.
50
00:05:01,720 --> 00:05:04,320
It would cut your sentence in half.
51
00:05:10,200 --> 00:05:11,880
Think about it.
52
00:05:36,440 --> 00:05:37,760
Hello?
53
00:05:39,320 --> 00:05:41,560
Why won't my wife pick up?
54
00:05:43,600 --> 00:05:45,840
They have her sedated.
55
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
My wife? Why?
56
00:05:53,800 --> 00:05:56,000
Boss, this is bad.
57
00:05:56,160 --> 00:05:58,280
Where's my girl?
58
00:05:58,440 --> 00:06:00,480
I don't know how to say this.
59
00:06:01,760 --> 00:06:04,040
Crinuta is gone.
60
00:06:05,520 --> 00:06:09,640
They fought hard to save her,
but they couldn't.
61
00:06:16,640 --> 00:06:22,000
The Euro Est Bank van
has been robbed in plain day...
62
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
We are live from the crime scene...
63
00:06:24,640 --> 00:06:27,120
You should go too.
64
00:06:27,280 --> 00:06:30,720
-What?
-To visit. He's your friend.
65
00:06:30,880 --> 00:06:32,680
He just got married, too.
66
00:06:32,840 --> 00:06:35,280
I got him some fruit.
67
00:06:35,440 --> 00:06:40,000
He's arrested, I can't bring him fruit.
He robbed a bank.
68
00:06:40,160 --> 00:06:43,080
Who are you to judge him?
That's not your job.
69
00:06:43,240 --> 00:06:45,760
Your job is to be his friend.
70
00:06:45,920 --> 00:06:48,440
I'll wrap the fruit.
71
00:06:51,360 --> 00:06:53,160
I got the materials.
72
00:06:54,320 --> 00:06:56,920
Does that promise still stand?
73
00:06:57,080 --> 00:06:58,720
I promised.
74
00:06:58,880 --> 00:07:02,760
We'll make those watches
if I have to die on the grinder.
75
00:07:02,920 --> 00:07:04,880
Okay, just asking.
76
00:07:06,640 --> 00:07:09,240
Your mom wants me to go visit Ionel.
77
00:07:12,680 --> 00:07:15,040
Mom is right.
78
00:07:15,200 --> 00:07:18,040
It's the nice thing to do.
79
00:07:19,280 --> 00:07:21,680
The watches can wait.
80
00:07:21,840 --> 00:07:26,040
No, they can't.
A promise is a promise.
81
00:07:26,200 --> 00:07:30,080
I'll meet you at
the traffic lights workshop in an hour.
82
00:07:54,360 --> 00:07:57,840
Look at his face!
You'd think I was sending him to prison!
83
00:09:11,320 --> 00:09:13,520
Hello.
Your documents, please.
84
00:09:21,480 --> 00:09:24,040
Mr. Adi, I'll have to keep your ID.
85
00:09:26,440 --> 00:09:28,000
My little girl.
86
00:09:29,240 --> 00:09:31,760
She died last night
in a hospital in Austria.
87
00:09:31,920 --> 00:09:33,320
Please.
88
00:09:33,480 --> 00:09:37,120
I'm sorry, you can't leave town.
89
00:10:00,400 --> 00:10:03,520
Mr. Adi, it's me.
You'll be detained at the border.
90
00:10:03,680 --> 00:10:05,400
It's pointless.
91
00:10:05,560 --> 00:10:08,760
I'm genuinely sorry.
My condolences.
92
00:11:27,880 --> 00:11:30,280
-Have a good day.
-Thank you.
93
00:11:30,440 --> 00:11:33,080
Hello, I'm here to see Ionel Baciu.
94
00:11:33,240 --> 00:11:35,440
-Does he work here?
-He's detained here.
95
00:11:36,000 --> 00:11:38,400
-The robbery guy.
-Oh, him!
96
00:11:38,560 --> 00:11:40,360
He can't have visits.
97
00:11:41,160 --> 00:11:43,600
-Two minutes?
-I'm sorry.
98
00:11:44,640 --> 00:11:47,760
He just got married, I was his witness.
99
00:11:47,920 --> 00:11:50,880
He's in questioning,
he can't have visits.
100
00:11:52,440 --> 00:11:54,680
I brought him fruit,
he might be hungry.
101
00:11:54,840 --> 00:11:57,600
Sir, while he's in questioning
102
00:11:57,760 --> 00:12:01,280
he can't receive a single
orange, banana, apple,
103
00:12:01,440 --> 00:12:04,040
walnut, raspberry, strawberry, cherry,
104
00:12:04,200 --> 00:12:06,360
plum, or grape. Okay?
105
00:12:08,120 --> 00:12:10,240
I suppose pineapple is also...
106
00:12:10,400 --> 00:12:11,840
No pineapple either.
107
00:12:12,880 --> 00:12:14,440
Yes, Sir?
108
00:12:14,600 --> 00:12:20,000
I came a few days ago
about the theft of my side mirrors.
109
00:12:20,160 --> 00:12:21,800
Complaint number?
110
00:12:21,960 --> 00:12:24,320
-I want to turn myself in.
-Wait in line.
111
00:12:24,480 --> 00:12:27,600
I was an accomplice
in robbing Euro Est Bank.
112
00:12:27,760 --> 00:12:29,920
Wait in line.
113
00:12:30,080 --> 00:12:32,840
-I've waited before!
-Take a seat.
114
00:12:33,000 --> 00:12:35,520
I'll send someone in a few minutes.
115
00:12:36,120 --> 00:12:38,520
I'm talking to the gentleman now.
116
00:12:38,680 --> 00:12:40,200
Excuse me. Go on.
117
00:12:40,360 --> 00:12:44,760
-Can you remember the date?
-Not exactly.
118
00:12:59,080 --> 00:13:01,600
What the hell is he doing here?
119
00:13:17,040 --> 00:13:19,160
You said you'd send someone for me.
120
00:13:19,320 --> 00:13:20,800
Yes, wait there.
121
00:13:20,960 --> 00:13:23,720
You said a few minutes,
it's been half an hour.
122
00:13:25,080 --> 00:13:28,840
-Now you're timing us?
-No, but...
123
00:13:29,000 --> 00:13:31,800
I want to turn myself in,
I'm a wanted man!
124
00:13:31,960 --> 00:13:33,480
It was on TV!
125
00:13:33,640 --> 00:13:37,960
And I said to wait there,
we'll send someone. Okay?
126
00:13:39,560 --> 00:13:41,680
When will you send someone?
127
00:13:41,840 --> 00:13:43,800
In a bit.
128
00:13:58,360 --> 00:14:00,400
How do we get him out of here?
129
00:14:11,520 --> 00:14:13,440
Take him to my office.
130
00:14:14,560 --> 00:14:20,000
-"I, the undersigned"...
-Just start with "I declare".
131
00:14:20,160 --> 00:14:23,680
-"I declare"...
-And whatever you declare.
132
00:14:23,840 --> 00:14:25,520
"that I robbed....
133
00:14:27,800 --> 00:14:30,200
by mistake...
134
00:14:30,360 --> 00:14:34,080
the armored van of Euro Est Bank...
135
00:14:34,240 --> 00:14:35,920
in broad daylight"?
136
00:14:36,080 --> 00:14:38,160
You're asking me?
137
00:14:38,320 --> 00:14:40,360
..."in broad daylight."
138
00:14:42,000 --> 00:14:43,600
Sir.
139
00:14:54,680 --> 00:14:57,240
Feels like only yesterday
we first met here.
140
00:14:58,040 --> 00:15:01,080
You were with that chicken-brain,
the idiot of the year,
141
00:15:01,240 --> 00:15:03,000
who's arrested now.
142
00:15:05,240 --> 00:15:06,600
Let's see.
143
00:15:06,760 --> 00:15:08,880
I was looking at you two...
144
00:15:11,360 --> 00:15:15,160
from him to you and back again,
145
00:15:15,320 --> 00:15:19,280
and I wondered:
Why are some people so stupid?
146
00:15:21,080 --> 00:15:23,920
Didn't you promise no prison?
147
00:15:25,360 --> 00:15:29,800
Yes, but I didn't imagine
you could be so idiotic.
148
00:15:30,560 --> 00:15:34,320
Was it so hard to keep your head down?
149
00:15:34,480 --> 00:15:37,400
Returning the money
by a freaking courier?
150
00:15:39,920 --> 00:15:43,800
What were you thinking,
hiding it in a stork's nest?
151
00:15:43,960 --> 00:15:49,480
You can't even keep
money stolen successfully.
152
00:15:50,960 --> 00:15:53,720
Even the storks are laughing at us!
153
00:15:55,240 --> 00:15:58,120
And you turn yourself in, to boot!
154
00:15:58,280 --> 00:16:00,160
Where do you think you are?
155
00:16:01,400 --> 00:16:03,000
I'm doing what's right.
156
00:16:03,640 --> 00:16:06,200
-Doing what's right?
-Yes.
157
00:16:06,360 --> 00:16:09,400
Who the hell cares what's right?
158
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Look at the jungle we're living in.
159
00:16:13,400 --> 00:16:16,560
Any idea how many children
go to bed hungry?
160
00:16:16,720 --> 00:16:19,160
You worry about the bank's money?
161
00:16:21,360 --> 00:16:22,960
Just go home.
162
00:16:27,760 --> 00:16:32,080
Captain, I'm turning myself in.
I won't leave Ionel alone.
163
00:16:32,240 --> 00:16:34,520
Go turn your mom in!
164
00:16:34,680 --> 00:16:38,000
Go home and go to sleep, understood?
165
00:16:38,160 --> 00:16:43,600
You'll get us all in this shit,
and we don't take shit! Got it?
166
00:16:43,760 --> 00:16:46,280
We'll make waves
and splatter everyone!
167
00:16:46,440 --> 00:16:49,480
We'll give you and your family hell!
168
00:16:49,640 --> 00:16:51,880
So scram!
169
00:16:52,040 --> 00:16:55,040
-No, I'll turn myself in.
-Go!
170
00:16:55,200 --> 00:16:57,400
I'm turning myself in.
171
00:17:04,720 --> 00:17:07,280
Who knew it was this hard to confess?
172
00:17:07,440 --> 00:17:09,560
It wouldn't agree with you.
173
00:17:09,720 --> 00:17:12,400
But I want to turn myself in!
174
00:17:12,560 --> 00:17:14,600
I'm a criminal!
175
00:17:14,760 --> 00:17:17,680
I robbed the bank van!
176
00:17:17,840 --> 00:17:21,040
I'm a criminal,
I want to turn myself in!
177
00:17:21,200 --> 00:17:23,400
I want to turn myself in!
178
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
Get him out of here!
179
00:17:29,120 --> 00:17:31,440
Hold him! Handcuff him!
180
00:17:32,640 --> 00:17:35,080
Calm down!
181
00:17:35,240 --> 00:17:39,160
-Calm down, please.
-He almost got away.
182
00:17:39,320 --> 00:17:42,040
Easy now. What happened?
183
00:17:42,200 --> 00:17:43,760
Are you alright?
184
00:17:44,920 --> 00:17:46,280
Answer!
185
00:17:46,440 --> 00:17:48,200
Please keep calm.
186
00:17:48,360 --> 00:17:51,720
My name is Doru Leonte
and I robbed the bank van.
187
00:17:51,880 --> 00:17:54,200
-And he bit me!
-Calm down.
188
00:18:14,760 --> 00:18:16,800
I know.
189
00:18:16,960 --> 00:18:19,000
-I turned myself in.
-Why?
190
00:18:19,680 --> 00:18:22,720
They got me,
but they have nothing on you.
191
00:18:23,280 --> 00:18:24,600
It doesn't matter.
192
00:18:24,760 --> 00:18:28,440
Doru, we're not telling them anything!
193
00:18:28,600 --> 00:18:31,880
-No, we tell them everything.
-Why?
194
00:18:32,040 --> 00:18:36,880
We got pushed down the slope.
Let's be honest to the ones we love.
195
00:18:49,720 --> 00:18:51,760
Let's hear it.
196
00:18:51,920 --> 00:18:55,960
Two weeks ago,
we made a bad joke in a bar.
197
00:18:56,120 --> 00:18:58,520
Worst joke we ever made.
198
00:18:58,680 --> 00:19:01,800
We boasted about robbing a bank van.
199
00:19:01,960 --> 00:19:06,160
The bar owner, a mobster called Mr. Adi,
200
00:19:06,320 --> 00:19:11,240
took our joke very seriously
and forced us to carry it through.
201
00:19:11,400 --> 00:19:14,040
He assaulted us,
threatened our families.
202
00:19:14,200 --> 00:19:19,200
First, we went to the police,
to let them know.
203
00:19:19,360 --> 00:19:23,440
-To the Captain here.
-I've never even seen you before!
204
00:19:23,600 --> 00:19:28,640
And the Captain told us
to go ahead and he'd cover us.
205
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
-Slander!
-And then?
206
00:19:30,760 --> 00:19:35,080
-This is false testimony!
-Let them speak. Go on.
207
00:19:35,240 --> 00:19:40,440
From the police, we went to
the bank manager, Mrs. Evelina,
208
00:19:41,520 --> 00:19:44,840
who also told us to do it.
209
00:19:45,000 --> 00:19:47,480
So a whole group of powerful people
210
00:19:47,640 --> 00:19:51,320
forced us to do it.
Yes, it was us...
211
00:19:51,880 --> 00:19:54,960
But we were coerced, tricked.
212
00:20:12,280 --> 00:20:15,000
No reply. Please try again.
213
00:20:28,640 --> 00:20:32,720
I know you don't believe me,
but I've never seen these guys before.
214
00:20:34,920 --> 00:20:37,640
We see lots like them in Bucharest.
215
00:20:38,840 --> 00:20:42,800
They'd say anything to get away,
but they have no evidence.
216
00:20:43,560 --> 00:20:47,560
I know what this looks like,
so please investigate me.
217
00:20:47,720 --> 00:20:51,800
Check the cameras,
lift fingerprints, search for witnesses.
218
00:20:51,960 --> 00:20:53,480
I'll cooperate.
219
00:20:54,880 --> 00:20:57,880
They think they can
just throw shit around.
220
00:20:59,160 --> 00:21:01,200
What is this world coming to?
221
00:21:02,200 --> 00:21:05,520
The accused have more rights
than the police officers.
222
00:21:08,600 --> 00:21:09,960
I trust you.
223
00:21:10,120 --> 00:21:11,800
Don't worry.
224
00:21:22,080 --> 00:21:23,600
Come on in.
225
00:21:31,960 --> 00:21:33,320
Sit here.
226
00:21:44,480 --> 00:21:46,040
What am I going to do now?
227
00:21:48,000 --> 00:21:51,600
I can't imagine how
he'd be involved in the heist.
228
00:21:53,600 --> 00:21:57,040
Tell me about it. What happened?
229
00:21:57,200 --> 00:21:58,640
It was horrible.
230
00:21:58,800 --> 00:22:02,000
I was sleeping,
dead tired after the wedding.
231
00:22:03,680 --> 00:22:08,320
I woke up to thumps and yelling.
232
00:22:08,480 --> 00:22:12,840
I came out and got scared,
it was full of officers in balaclavas.
233
00:22:13,000 --> 00:22:14,480
They pulled me down.
234
00:22:16,240 --> 00:22:19,040
Did they handcuff you?
235
00:22:19,200 --> 00:22:20,960
Yes, they did.
236
00:22:21,760 --> 00:22:23,960
Like an action film.
237
00:22:24,120 --> 00:22:26,880
Except for the bad part with Ionel.
238
00:22:27,040 --> 00:22:28,400
Poor lamb.
239
00:22:29,120 --> 00:22:31,800
I can't imagine what it was like.
240
00:22:31,960 --> 00:22:36,000
That feeling, when
strangers burst into your home...
241
00:22:36,160 --> 00:22:38,880
I don't wish it on anyone.
242
00:22:39,040 --> 00:22:40,880
Freeze!
243
00:22:41,040 --> 00:22:43,760
Nobody move! On the floor!
244
00:22:46,000 --> 00:22:47,360
Again?
245
00:22:53,280 --> 00:22:54,680
Turn your head!
246
00:22:56,080 --> 00:22:58,280
See, exactly like this.
247
00:22:59,840 --> 00:23:02,960
Let them get up,
take off the handcuffs.
248
00:23:13,360 --> 00:23:17,920
Your husband was arrested for
complicity in the bank robbery.
249
00:23:18,080 --> 00:23:20,400
You told me that this morning.
250
00:23:21,120 --> 00:23:24,440
No, now I'm in the House of Honor.
251
00:23:24,600 --> 00:23:27,280
-I meant you, Mrs. Leonte.
-What?
252
00:23:27,440 --> 00:23:29,320
He's turned himself in.
253
00:24:18,080 --> 00:24:20,280
I had nightmares all night long.
254
00:24:21,840 --> 00:24:25,040
I was catching sparrow chicks in nets.
255
00:24:30,200 --> 00:24:34,280
Your son is many things,
but not an architect.
256
00:24:34,440 --> 00:24:37,440
Those walls are all crooked.
257
00:24:37,600 --> 00:24:39,520
The house will fall on our heads.
258
00:24:40,520 --> 00:24:41,960
God forbid!
259
00:24:43,800 --> 00:24:46,240
Good morning, excuse the early hour.
260
00:24:46,400 --> 00:24:48,160
-Hello, Madam.
-You are...?
261
00:24:48,320 --> 00:24:50,160
Investigator, Sir?
262
00:24:50,320 --> 00:24:53,960
I have a car, you needn't have come.
263
00:24:54,680 --> 00:24:57,680
We've brought you a little warrant.
264
00:24:57,840 --> 00:24:59,480
In your name.
265
00:25:01,960 --> 00:25:04,440
Search upstairs, the garage, everywhere.
266
00:25:04,600 --> 00:25:05,920
For what?
267
00:25:06,560 --> 00:25:08,800
Follow them, Madam,
we need a witness.
268
00:25:09,400 --> 00:25:11,160
What are you looking for?
269
00:25:12,360 --> 00:25:15,080
You said you trusted me.
270
00:25:15,240 --> 00:25:17,880
As far as I can throw you.
271
00:25:30,360 --> 00:25:32,200
Nine elephants
272
00:25:33,840 --> 00:25:36,040
Went out to play
273
00:25:36,200 --> 00:25:39,160
Upon a spider's web one day
274
00:25:40,760 --> 00:25:45,760
They had such enormous fun
275
00:25:45,920 --> 00:25:48,880
They called for another elephant
To come.
276
00:25:51,920 --> 00:25:53,440
Nothing.
277
00:25:57,040 --> 00:25:59,240
Have you checked the loft?
278
00:25:59,400 --> 00:26:02,480
Just tools and construction materials.
279
00:26:02,640 --> 00:26:04,880
How about inside the walls?
280
00:26:05,040 --> 00:26:06,360
Dad!
281
00:26:06,520 --> 00:26:09,600
I built them, there's nothing in there.
282
00:26:09,760 --> 00:26:12,800
-Check the walls.
-Don't.
283
00:26:12,960 --> 00:26:14,560
-It's a bluff.
-Yes!
284
00:26:14,720 --> 00:26:18,720
Then, if you've finished the search,
285
00:26:18,880 --> 00:26:23,240
thank you for your visit and your trust.
286
00:26:23,400 --> 00:26:24,920
See you at work.
287
00:26:25,080 --> 00:26:27,240
Check the walls too.
288
00:26:27,400 --> 00:26:30,760
Seriously, Dad,
you're trashing my work!
289
00:26:30,920 --> 00:26:34,400
What's wrong with my walls?
290
00:26:34,560 --> 00:26:37,920
Wait, there's nothing in there!
291
00:26:52,080 --> 00:26:53,680
Nothing in the walls either.
292
00:26:55,040 --> 00:26:57,920
Dad, they've ruined our loft!
293
00:26:58,080 --> 00:27:01,080
-It's destroyed!
-Unbelievable.
294
00:27:02,960 --> 00:27:06,600
And it was so pretty,
I was getting used to it.
295
00:27:08,240 --> 00:27:10,720
We are sorry for your loft.
296
00:27:13,080 --> 00:27:15,720
"Sorry" doesn't put dinner on the table.
297
00:27:15,880 --> 00:27:22,400
A destruction of property report does.
That way Town Hall pays for my damages.
298
00:27:22,560 --> 00:27:26,720
It's procedure...
I didn't come up with it.
299
00:27:30,400 --> 00:27:32,880
-Have a good day.
-Please come again.
300
00:27:34,840 --> 00:27:38,880
Come see how
the bastards ruined our loft!
301
00:27:45,400 --> 00:27:47,080
Dad, stop!
302
00:27:48,320 --> 00:27:51,320
Are you out of your mind?
303
00:28:03,240 --> 00:28:06,720
Lend me a hand.
Destroy everything.
304
00:28:10,280 --> 00:28:14,880
Then take this to the Town Hall
and ask for damages.
305
00:28:15,040 --> 00:28:19,080
They'll also provide
materials and professionals.
306
00:28:19,240 --> 00:28:21,920
They'll build you a dream loft.
307
00:28:22,080 --> 00:28:23,480
Not this.
308
00:28:53,440 --> 00:28:54,920
Anything?
309
00:28:59,600 --> 00:29:01,960
Back to the station, everyone.
310
00:29:13,520 --> 00:29:15,280
Wait.
311
00:29:16,800 --> 00:29:18,440
Search here too.
312
00:29:18,600 --> 00:29:20,760
The warrant is for the house only.
313
00:29:20,920 --> 00:29:24,240
No, for the home,
which includes annexes.
314
00:29:24,400 --> 00:29:26,160
Go on!
315
00:29:27,560 --> 00:29:31,720
-What?
-We don't have shovels.
316
00:29:31,880 --> 00:29:33,320
Of course not.
317
00:29:33,480 --> 00:29:34,840
Could we borrow one?
318
00:29:35,000 --> 00:29:37,400
-No.
-They're in the back.
319
00:29:37,560 --> 00:29:38,920
Guys!
320
00:30:05,080 --> 00:30:06,840
I think I found something.
321
00:30:18,440 --> 00:30:20,240
What is this?
322
00:30:23,640 --> 00:30:25,240
A time capsule.
323
00:30:25,400 --> 00:30:27,120
Excuse me?
324
00:30:27,280 --> 00:30:32,120
A box with memories dear to us.
325
00:30:32,280 --> 00:30:36,280
Hidden, so we can
rediscover them in a few years.
326
00:30:45,600 --> 00:30:48,200
Pack up, we're leaving.
327
00:31:25,480 --> 00:31:29,000
-How did you know?
-I figured it out.
328
00:31:30,520 --> 00:31:34,120
-Why didn't you say anything?
-To teach you a lesson.
329
00:31:34,280 --> 00:31:38,000
You keep things from me,
I keep things from you.
330
00:31:40,240 --> 00:31:43,280
I see. Where is it?
331
00:31:44,400 --> 00:31:45,720
Stored safely.
332
00:31:46,400 --> 00:31:48,640
Just out of curiosity...
333
00:31:48,800 --> 00:31:50,280
Do you need money?
334
00:31:52,640 --> 00:31:54,040
No.
335
00:31:55,960 --> 00:31:58,160
Then why do it?
336
00:32:04,920 --> 00:32:07,360
To see if I could.
337
00:32:07,520 --> 00:32:11,280
Of course you can.
There is nothing you can't do.
338
00:32:11,440 --> 00:32:14,120
You can do whatever you want!
339
00:32:23,920 --> 00:32:26,240
Your name is Dobrescu Marian.
340
00:32:41,760 --> 00:32:45,880
Hello.
We have a search warrant.
341
00:32:46,040 --> 00:32:49,080
Come in. Check upstairs, too.
342
00:32:53,520 --> 00:32:56,200
-Will this take long?
-Are you in a hurry?
343
00:32:56,360 --> 00:32:58,800
You've even packed your bags.
344
00:32:58,960 --> 00:33:03,600
Then we're right on time,
we could have missed you.
345
00:33:10,720 --> 00:33:12,560
I'm sorry.
346
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Sorry for what?
347
00:33:18,280 --> 00:33:23,840
Stopping me from being
with my daughter in her last moments?
348
00:33:27,360 --> 00:33:29,960
Yes. I am sorry for that.
349
00:33:30,120 --> 00:33:33,480
I don't care. How long will you be?
350
00:33:33,640 --> 00:33:38,560
Go to the airport.
The interdiction will be lifted.
351
00:33:38,720 --> 00:33:40,520
My condolences.
352
00:34:14,200 --> 00:34:15,600
What the...
353
00:34:23,200 --> 00:34:26,280
These people! I told them:
354
00:34:26,440 --> 00:34:30,160
No coughing, no sneezing, stay focused.
355
00:34:30,320 --> 00:34:31,880
It was a long wait.
356
00:34:33,640 --> 00:34:36,360
Police, we have a warrant.
357
00:34:36,520 --> 00:34:38,040
Move!
358
00:34:49,120 --> 00:34:50,760
Nice birdcage.
359
00:34:51,920 --> 00:34:54,360
Nice canary. Your ID?
360
00:35:02,120 --> 00:35:04,360
Uh-oh. What do you do?
361
00:35:04,520 --> 00:35:07,240
I'm in high school.
362
00:35:09,040 --> 00:35:10,400
Your parents?
363
00:35:10,560 --> 00:35:15,480
Back in the village.
I lived in the student residence,
364
00:35:15,640 --> 00:35:18,240
but it was so crowded, I couldn't study.
365
00:35:18,400 --> 00:35:20,280
So I rented this place.
366
00:35:21,560 --> 00:35:26,200
-And your relationship with the Captain?
-He's my landlord.
367
00:35:26,360 --> 00:35:30,160
-He's here for the rent, right?
-Yes.
368
00:35:32,720 --> 00:35:36,560
-Do you have a lease agreement?
-Of course.
369
00:35:45,840 --> 00:35:48,960
-You even pay tax on it.
-Doesn't everyone?
370
00:35:49,120 --> 00:35:52,080
-We found nothing.
-It can't be.
371
00:35:52,240 --> 00:35:56,120
We've checked everywhere,
wardrobes, mattresses.
372
00:35:58,800 --> 00:36:00,480
Have you looked everywhere?
373
00:36:00,640 --> 00:36:03,560
Here too? Go on!
374
00:36:20,440 --> 00:36:22,000
Nothing.
375
00:36:25,480 --> 00:36:27,040
We're leaving.
376
00:36:36,280 --> 00:36:38,800
-Have a good day.
-You too.
377
00:36:48,280 --> 00:36:50,680
Aren't you glad they're not here?
378
00:36:54,760 --> 00:36:59,040
Where did you put those tires, Cori?
379
00:36:59,200 --> 00:37:01,120
In their place.
380
00:37:03,280 --> 00:37:05,560
Where is "their place"?
381
00:37:07,920 --> 00:37:10,240
This isn't funny, Cori.
382
00:37:10,400 --> 00:37:12,440
Where are the tires?
383
00:37:12,600 --> 00:37:14,960
I'm serious!
384
00:37:15,120 --> 00:37:17,040
Don't worry.
385
00:37:18,720 --> 00:37:21,000
I put them somewhere safe.
386
00:37:27,440 --> 00:37:31,240
Run home before Mrs. Caraion
gets worried.
387
00:37:38,680 --> 00:37:40,680
All's well, guys.
388
00:37:41,760 --> 00:37:43,400
It's going well.
389
00:37:43,560 --> 00:37:47,080
Just one question,
out of personal curiosity.
390
00:37:49,520 --> 00:37:51,840
Where did you hide
the rest of the money?
391
00:37:53,360 --> 00:37:55,280
-You didn't find it?
-No.
392
00:37:55,440 --> 00:37:58,440
It was all true, word of honor!
393
00:37:58,600 --> 00:38:01,120
Guess what?
The others say you're delusional,
394
00:38:01,280 --> 00:38:04,040
and you have no evidence.
395
00:38:04,200 --> 00:38:08,520
-They're smart, unlike us.
-Is it our fault you can't find it?
396
00:38:08,680 --> 00:38:11,040
-At least we've been honest.
-Great.
397
00:38:11,200 --> 00:38:15,800
But all the evidence points to you.
And the rest of the money?
398
00:38:17,800 --> 00:38:19,320
Nada.
399
00:38:19,480 --> 00:38:23,000
So you'll have to
stay a while and ponder.
400
00:38:23,160 --> 00:38:26,960
If it helps you reconsider,
you have visitors.
401
00:38:47,880 --> 00:38:50,200
I'm sorry for what I put you through.
402
00:38:50,360 --> 00:38:52,560
I didn't have a choice.
403
00:38:52,720 --> 00:38:55,400
They threatened they'd hurt you.
404
00:38:55,560 --> 00:38:58,280
Please be seated.
405
00:38:58,440 --> 00:39:01,400
The guys who put a pick
through our door?
406
00:39:04,480 --> 00:39:07,080
And stained my wedding dress?
407
00:39:09,320 --> 00:39:10,720
What now?
408
00:39:11,280 --> 00:39:15,920
I don't know.
I'll be away a while.
409
00:39:16,080 --> 00:39:18,240
How will I live without you?
410
00:39:19,840 --> 00:39:23,440
You can annul
the civil marriage within 48 hours.
411
00:39:23,600 --> 00:39:26,200
So you're not bound to a criminal.
412
00:39:26,360 --> 00:39:30,520
I don't want to annul it.
I love you.
413
00:39:34,880 --> 00:39:37,080
I love you too.
414
00:39:37,240 --> 00:39:40,640
But by the time I get out
we'll both be over it.
415
00:39:43,480 --> 00:39:44,800
Listen...
416
00:39:47,400 --> 00:39:51,280
Couldn't we escape somehow?
417
00:39:51,440 --> 00:39:52,760
How?
418
00:39:52,920 --> 00:39:54,720
There's just one policeman.
419
00:39:54,880 --> 00:39:56,560
If you...
420
00:39:56,720 --> 00:40:00,640
-She's joking.
-I'm not, I'll knock your teeth out!
421
00:40:00,800 --> 00:40:03,120
She's in shock, ignore her.
422
00:40:03,280 --> 00:40:06,080
We're not escaping.
I'll bear the consequences.
423
00:40:06,240 --> 00:40:08,480
We'll go on no matter what.
424
00:40:11,960 --> 00:40:14,240
-How's life?
-Time to pay the rent.
425
00:40:21,800 --> 00:40:23,520
-How--
-Doru, you--
426
00:40:23,680 --> 00:40:25,400
You go first.
427
00:40:26,960 --> 00:40:28,920
How could you?
428
00:40:30,760 --> 00:40:34,800
People threatened me,
said they'd hurt you.
429
00:40:36,160 --> 00:40:38,920
-The ones who cut your hair.
-I'll kill them!
430
00:40:39,080 --> 00:40:40,640
You robbed a bank,
431
00:40:40,800 --> 00:40:44,560
and used stolen money
to pay for my watch patent.
432
00:40:44,720 --> 00:40:48,560
-I didn't pay the fee with stolen money.
-What fee?
433
00:40:48,720 --> 00:40:50,640
Where did you get it, then?
434
00:40:51,520 --> 00:40:53,800
I took out a loan.
435
00:40:54,920 --> 00:40:56,640
-A loan.
-Yes.
436
00:40:56,800 --> 00:40:58,800
A bank robber getting a bank loan?
437
00:40:58,960 --> 00:41:01,600
-Yes.
-You lie to my face?
438
00:41:01,760 --> 00:41:04,520
-I'm not lying.
-You're not?
439
00:41:04,680 --> 00:41:09,120
-See you again when you stop lying.
-Maria!
440
00:41:14,040 --> 00:41:17,040
Okay, your turn to pummel me.
441
00:41:17,200 --> 00:41:18,960
Me?
442
00:41:19,120 --> 00:41:21,720
You don't know me,
after all these years?
443
00:41:21,880 --> 00:41:25,040
Maria wants to be fair
because she's a child.
444
00:41:25,200 --> 00:41:26,960
But I'm no child.
445
00:41:27,120 --> 00:41:29,800
For the first time in ages,
I'm proud of you.
446
00:41:29,960 --> 00:41:31,840
What?
447
00:41:32,000 --> 00:41:33,480
I was resigned.
448
00:41:33,640 --> 00:41:36,880
I figured, "I married him,
I have to live with it."
449
00:41:37,040 --> 00:41:40,480
But when I heard
you had robbed those bastard bankers,
450
00:41:40,640 --> 00:41:44,200
whatever the officer there might say,
451
00:41:44,360 --> 00:41:47,440
I was beyond myself with joy.
So brave!
452
00:41:48,960 --> 00:41:51,240
But I've been arrested!
453
00:41:52,120 --> 00:41:56,400
Well, you could have been
smarter about it.
454
00:41:56,560 --> 00:41:58,560
But how much can a woman ask for?
455
00:41:59,840 --> 00:42:01,800
We'll see how it goes.
456
00:42:03,400 --> 00:42:07,840
I'll be with you. And I'm proud of you.
457
00:43:02,160 --> 00:43:04,040
What's with this bill?
458
00:43:12,360 --> 00:43:14,920
He told the truth about the loan.
459
00:43:15,480 --> 00:43:18,640
As we always support our employees,
460
00:43:18,800 --> 00:43:20,920
our bank, Euro Est,
461
00:43:21,080 --> 00:43:23,720
has decided to reward our heroes:
462
00:43:24,800 --> 00:43:29,000
the two van drivers who
bravely stood up to the attackers,
463
00:43:29,160 --> 00:43:31,920
suffering physical injury
464
00:43:33,640 --> 00:43:35,680
and, most of all, emotional trauma.
465
00:43:35,840 --> 00:43:37,320
Applause!
466
00:43:44,840 --> 00:43:46,920
For courage and loyalty
467
00:43:47,480 --> 00:43:51,400
This is the day we award
468
00:43:51,560 --> 00:43:58,320
the Medal of Honor and
Commendation for Public Order and Safety
469
00:43:58,480 --> 00:44:04,240
to our colleague who
bravely faced the aggressive stork,
470
00:44:04,400 --> 00:44:07,760
at the cost of his physical integrity.
471
00:44:28,000 --> 00:44:29,440
Lieutenant Colonel!
472
00:44:30,680 --> 00:44:34,200
-Leaving us already?
-Isn't my job done?
473
00:44:34,360 --> 00:44:36,320
Yes, you found them out.
474
00:44:36,480 --> 00:44:39,080
You should be proud.
"Case closed"!
475
00:44:39,720 --> 00:44:44,600
A photo? Do us a selfie.
With the station behind.
476
00:44:45,520 --> 00:44:47,120
Unforgettable times!
477
00:44:47,280 --> 00:44:49,840
We're not all idiots, you know.
478
00:44:50,000 --> 00:44:52,080
I'm so glad I met you too.
479
00:44:52,240 --> 00:44:54,400
I know you did it,
even without evidence.
480
00:44:54,560 --> 00:44:57,240
-You're welcome back anytime.
-You bet.
481
00:44:57,400 --> 00:44:59,480
Have a safe trip.
482
00:45:01,880 --> 00:45:03,680
Until next time.
483
00:45:39,840 --> 00:45:42,800
His surgery would cost 100,000 euro.
484
00:45:44,920 --> 00:45:46,880
We'll pay. Next.
485
00:45:47,840 --> 00:45:53,240
There's a girl who needs
surgery in Belgium.
486
00:45:54,600 --> 00:45:56,720
Thirty-five thousand euro.
487
00:45:56,880 --> 00:45:58,920
We'll pay. Next.
488
00:46:00,720 --> 00:46:05,840
A boy needs treatment
in Germany, 25,000 euro.
489
00:46:06,000 --> 00:46:08,520
We'll pay.
490
00:46:08,680 --> 00:46:14,040
A little girl needs
treatment in Hanover,
491
00:46:14,200 --> 00:46:17,440
-forty-five thousand.
-We'll pay. Next.
492
00:46:20,120 --> 00:46:25,120
A boy who needs treatment
in Sweden, 35,000.
493
00:46:26,440 --> 00:46:28,000
Next.
494
00:46:28,160 --> 00:46:35,000
A little girl needs surgery
in Belgium, 35,000.
495
00:47:21,440 --> 00:47:25,360
How did they not find anything,
on any of them?
496
00:47:26,680 --> 00:47:30,040
They're better than us at hiding money.
497
00:47:31,840 --> 00:47:33,920
So we take the plea bargain?
498
00:47:35,200 --> 00:47:37,560
You heard the attorney.
499
00:47:37,720 --> 00:47:42,320
Pleading innocent could get us
a double sentence.
500
00:47:44,920 --> 00:47:46,840
It's long enough like this.
501
00:47:52,000 --> 00:47:57,760
Your Honor, we have agreed with
the prosecutors on a 7-year sentence.
502
00:47:57,920 --> 00:48:00,120
The State agrees.
503
00:48:04,200 --> 00:48:06,280
What, that's it?
504
00:48:07,480 --> 00:48:11,880
The most important case in my career,
505
00:48:12,040 --> 00:48:14,680
and you close it in 30 seconds?
506
00:48:14,840 --> 00:48:18,480
Your Honor, it's clear-cut.
507
00:48:18,640 --> 00:48:23,080
Their confessions, the evidence...
It's all clear.
508
00:48:24,200 --> 00:48:25,560
Clear?
509
00:48:25,720 --> 00:48:28,320
Hurried, aren't we?
510
00:48:28,480 --> 00:48:32,400
In my not inconsiderable
experience of criminal trials,
511
00:48:32,560 --> 00:48:35,920
when the prosecution and defense
both gallop to the same verdict
512
00:48:36,080 --> 00:48:39,240
and try to tell me
what sentence I should pass,
513
00:48:39,400 --> 00:48:41,640
means both sides are hiding something
514
00:48:41,800 --> 00:48:44,480
they don't want to come out
in public court.
515
00:48:44,640 --> 00:48:46,760
I have two years until retirement.
516
00:48:46,920 --> 00:48:50,760
And I don't like things
being hidden from me in my court.
517
00:48:50,920 --> 00:48:56,080
So, in full expectation that the accused
will appear in this courtroom again
518
00:48:56,240 --> 00:48:59,320
at a future date, either
to be confronted with the results
519
00:48:59,480 --> 00:49:03,440
of a full and at last successful
investigation into their guilt
520
00:49:03,600 --> 00:49:05,400
or as witnesses against others,
521
00:49:05,560 --> 00:49:11,840
I sentence Ionel Baciu and Doru Leonte
to eighteen months each in prison.
522
00:49:25,720 --> 00:49:29,400
If I knew we'd get 18 months,
I'd have kept the money.
523
00:49:29,560 --> 00:49:35,240
Keeping it would have earned us
more than the 7 years we expected.
524
00:49:35,400 --> 00:49:38,640
Think we'll get our jobs back?
525
00:49:38,800 --> 00:49:41,760
-I don't think so.
-What will we do?
526
00:49:43,000 --> 00:49:47,600
We have plenty of time to reskill.
527
00:49:54,720 --> 00:49:56,040
Can you hear that?
528
00:49:57,920 --> 00:50:00,440
Is it the other inmates?
529
00:50:03,640 --> 00:50:05,560
Unbelievable.
530
00:50:07,160 --> 00:50:09,760
We're famous, Ionel!
531
00:50:09,920 --> 00:50:13,440
Doru and Ionel
Have beaten the coppers
532
00:50:13,600 --> 00:50:17,520
Doru and Ionel
Have beaten the coppers
533
00:50:17,680 --> 00:50:20,400
Remember how it all began?
534
00:50:22,280 --> 00:50:25,320
At least now no one laughs at us.
535
00:50:45,480 --> 00:50:47,560
I'm dying of thirst.
536
00:50:49,000 --> 00:50:50,480
Hi.
537
00:50:50,640 --> 00:50:52,360
Cori, right?
538
00:50:52,520 --> 00:50:56,320
-Can we cut to the chase?
-Sorry for your dad.
539
00:50:56,480 --> 00:51:00,360
I heard what happened,
or what they claim happened.
540
00:51:00,520 --> 00:51:05,040
The media turned him into a scapegoat.
541
00:51:08,520 --> 00:51:13,440
I know you don't know me,
but we could help each other.
38558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.