Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,447 --> 00:00:16,714
- Is this heaven?
- It's hell.
2
00:00:26,293 --> 00:00:28,293
I am with someone!
3
00:00:28,929 --> 00:00:30,229
Sorry.
4
00:00:30,297 --> 00:00:33,899
Oh. They're an absolute
nightmare today.
5
00:00:35,936 --> 00:00:37,102
Is this death?
6
00:00:37,938 --> 00:00:39,772
obviously.
7
00:00:42,109 --> 00:00:44,276
How did I...
How did I get here?
8
00:00:44,344 --> 00:00:46,879
Watch, Sam Vimes, watch.
9
00:01:03,297 --> 00:01:04,696
Stop, citizen.
10
00:01:06,033 --> 00:01:08,033
Sam, what are you doing here?
11
00:01:08,569 --> 00:01:09,835
It's just a patrol.
12
00:01:10,971 --> 00:01:11,970
You know him?
13
00:01:18,445 --> 00:01:21,480
- You said only the captain.
- You said you'd do it.
14
00:01:23,117 --> 00:01:25,217
What's the matter with you?
You've been in there a month.
15
00:01:26,453 --> 00:01:28,387
As long as people that
are dead have all the power,
16
00:01:28,455 --> 00:01:29,721
We stay in the gutter.
17
00:01:30,390 --> 00:01:31,457
You made a promise.
18
00:01:35,129 --> 00:01:36,295
Keep it.
19
00:01:39,333 --> 00:01:41,266
Get our brothers and sisters
out of there.
20
00:01:43,670 --> 00:01:45,170
Finish off Keel.
21
00:01:45,238 --> 00:01:47,506
Do I have to watch
all this again?
22
00:01:49,342 --> 00:01:50,909
Actually, you do.
23
00:01:57,984 --> 00:01:59,751
What happened to
Sergeant Swires?
24
00:02:02,756 --> 00:02:03,889
Carcer Dun.
25
00:02:06,760 --> 00:02:08,227
Got your whole gang locked up.
26
00:02:08,762 --> 00:02:10,674
Not my whole gang.
27
00:02:10,698 --> 00:02:12,097
One of them works for you.
28
00:02:14,968 --> 00:02:16,301
Is that why you joined up?
29
00:02:18,772 --> 00:02:21,151
- Do it, Sam.
- Don't listen, Sam.
30
00:02:21,175 --> 00:02:22,641
- Come home.
- He is home.
31
00:02:26,780 --> 00:02:28,180
Who saved you from the streets?
32
00:02:29,183 --> 00:02:30,249
Kept you alive.
33
00:02:31,218 --> 00:02:32,450
The Watch is just another gang.
34
00:02:32,519 --> 00:02:34,186
See, that's where
you're wrong, Sam.
35
00:02:34,988 --> 00:02:38,023
The Watch is hope, justice.
36
00:02:39,526 --> 00:02:41,393
It could save this city
as could Sam.
37
00:02:43,730 --> 00:02:46,999
In 20 years' time,
he'll become a captain.
38
00:02:47,868 --> 00:02:51,136
An inspiration.
A symbol of good.
39
00:02:51,205 --> 00:02:53,049
You...
40
00:02:53,073 --> 00:02:56,808
Have the right to remain silent.
41
00:03:06,153 --> 00:03:07,552
Where were we with this?
42
00:03:07,621 --> 00:03:09,721
Are you paying attention, Vimes?
43
00:03:11,892 --> 00:03:13,136
Help! Help me!
44
00:03:13,160 --> 00:03:14,759
The kid's insane.
45
00:03:14,828 --> 00:03:17,028
I told you to watch.
46
00:03:17,097 --> 00:03:18,541
I'm gonna piss on you.
47
00:03:18,565 --> 00:03:19,865
Oi, stop that thief, mate.
48
00:03:20,968 --> 00:03:22,367
Just hold it right there.
49
00:03:22,436 --> 00:03:24,036
Hey, hey! Stop him!
50
00:03:28,775 --> 00:03:30,309
Sergeant Detritus.
51
00:03:32,579 --> 00:03:35,013
Captain, where is your suspect?
52
00:03:35,582 --> 00:03:36,715
He got away.
53
00:03:37,718 --> 00:03:39,318
Again.
54
00:03:39,386 --> 00:03:40,919
We'll get him next time.
55
00:03:41,922 --> 00:03:43,388
Let's go get pissed.
56
00:03:44,992 --> 00:03:47,092
Hey, stop! Thief!
57
00:03:51,998 --> 00:03:53,932
You're dead,
you know that? Dead.
58
00:03:54,868 --> 00:03:56,112
What is wrong with you?
59
00:03:56,136 --> 00:03:57,781
I'm constable
Carrot Ironfoundersson.
60
00:03:57,805 --> 00:04:00,005
Just transferred in from
the copper red mountains.
61
00:04:00,073 --> 00:04:01,117
Stop struggling.
62
00:04:01,141 --> 00:04:02,540
We'll be at
The Watch house, soon.
63
00:04:02,609 --> 00:04:04,810
- We're going to The Watch house?
- Is that okay with you?
64
00:04:04,878 --> 00:04:06,678
all right. Laugh it up.
65
00:04:06,747 --> 00:04:08,058
See if it's so funny
in a few years
66
00:04:08,082 --> 00:04:09,814
When you're doing
hard time in there.
67
00:04:09,883 --> 00:04:11,883
Welcome to the home
of ankh-morpork's
68
00:04:11,952 --> 00:04:13,218
Finest crime fighters.
69
00:04:13,287 --> 00:04:14,386
You get anything other
70
00:04:14,454 --> 00:04:15,553
Than fresh air and flowers
71
00:04:15,622 --> 00:04:16,588
In the mountains?
72
00:04:17,691 --> 00:04:18,890
Like, news maybe?
73
00:04:27,467 --> 00:04:28,333
Wow.
74
00:04:28,401 --> 00:04:30,902
There's more pigeons
than police in here.
75
00:04:30,970 --> 00:04:32,137
It's the ring of vulgaris.
76
00:04:33,440 --> 00:04:35,374
Only find that blossom
in the mountains.
77
00:04:37,177 --> 00:04:38,510
You're late, constable.
78
00:04:39,680 --> 00:04:40,645
Corporal Angua.
79
00:04:40,714 --> 00:04:42,147
Got a detective on our hands.
80
00:04:43,384 --> 00:04:45,116
I caught this bag snatcher.
81
00:04:45,185 --> 00:04:46,451
I'll take him down to the cells.
82
00:04:46,520 --> 00:04:49,921
A punishment for
laying his hands on me.
83
00:04:49,990 --> 00:04:51,656
- His death.
- What?
84
00:04:51,725 --> 00:04:53,325
I wanna watch the execution.
85
00:04:53,393 --> 00:04:55,060
Am I missing something?
86
00:04:59,867 --> 00:05:01,300
Don't forget your swag.
87
00:05:05,539 --> 00:05:06,638
Vetinari will hear of this.
88
00:05:12,345 --> 00:05:14,679
He's head of the thieves' guild.
89
00:05:14,748 --> 00:05:17,416
But he stole in broad daylight.
90
00:05:17,484 --> 00:05:19,117
They're allowed to steal.
91
00:05:19,186 --> 00:05:20,952
Welcome to ankh-morpork.
92
00:05:22,222 --> 00:05:23,689
What exactly do we do here?
93
00:05:32,365 --> 00:05:34,533
My lord, he's here.
94
00:05:35,636 --> 00:05:37,669
And I'm afraid
he's brought his troll.
95
00:05:41,375 --> 00:05:44,108
Look, go easy on
the floor tiles, Sarge.
96
00:05:44,178 --> 00:05:45,944
Don't worry. I've lost
weight since the last time.
97
00:05:47,447 --> 00:05:50,382
Yes, that's quite far enough,
Sergeant Detritus.
98
00:05:52,385 --> 00:05:58,023
I'm sorry to interrupt your
very important work, Vimes.
99
00:05:58,091 --> 00:05:59,903
But perhaps you could
explain to me
100
00:05:59,927 --> 00:06:01,371
Why the head of
the thieves' guild
101
00:06:01,395 --> 00:06:02,627
Said he was arrested...
102
00:06:03,897 --> 00:06:04,863
For stealing.
103
00:06:04,931 --> 00:06:06,531
Uh, mistakes are a mistake.
104
00:06:06,600 --> 00:06:08,800
No, the allegation
was very clear.
105
00:06:08,869 --> 00:06:11,903
Constable ironfoundersson.
106
00:06:11,971 --> 00:06:13,538
Ah, well, there you go, Sir.
107
00:06:13,606 --> 00:06:15,540
No one of that name
in The Watch.
108
00:06:15,609 --> 00:06:17,921
- So we'll go about my duties.
- Captain. Captain.
109
00:06:17,945 --> 00:06:19,811
The new boy. The dwarf.
110
00:06:22,883 --> 00:06:23,915
Oh.
111
00:06:24,517 --> 00:06:25,784
Come here, Vimes.
112
00:06:26,753 --> 00:06:27,786
Go on.
113
00:06:31,425 --> 00:06:32,991
- Your...
- Hmm?
114
00:06:34,127 --> 00:06:35,494
Oh. Sorry.
115
00:06:36,897 --> 00:06:38,875
- A moment.
- I know you feel your status
116
00:06:38,899 --> 00:06:40,765
Couldn't get any lower
117
00:06:40,834 --> 00:06:43,034
In this city after the growth
of the guilds.
118
00:06:43,103 --> 00:06:44,269
And that you have...
119
00:06:46,406 --> 00:06:48,440
Catastrophic low self-esteem.
120
00:06:49,977 --> 00:06:54,545
But I want you to marshal all
the resources at your disposal.
121
00:06:54,615 --> 00:06:58,427
The librarian from
Unseen university
122
00:06:58,451 --> 00:07:02,788
Has reported that a book has
been stolen from his shelves.
123
00:07:05,592 --> 00:07:07,893
He says that it's very red.
124
00:07:08,662 --> 00:07:09,795
Popular title, Sir.
125
00:07:09,863 --> 00:07:13,664
The colour, Vimes.
Red Scalehide.
126
00:07:13,734 --> 00:07:16,679
So, uh, you want me to use
127
00:07:16,703 --> 00:07:21,138
All the resources at my disposal
128
00:07:21,208 --> 00:07:24,108
To find a library book?
129
00:07:24,177 --> 00:07:26,110
This is very serious, Vimes.
130
00:07:26,179 --> 00:07:29,681
A librarian's happiness
is at stake.
131
00:07:29,749 --> 00:07:34,753
And he insists that
it was stolen, not lost.
132
00:07:35,755 --> 00:07:38,890
Well, I'll... I'll...
133
00:07:39,893 --> 00:07:41,493
Give it all I've got, Sir.
134
00:07:43,530 --> 00:07:45,074
Send for the stonemason,
would you?
135
00:07:45,098 --> 00:07:47,432
The troll has wrecked
my floor again.
136
00:07:47,501 --> 00:07:48,633
Let's go.
137
00:07:50,437 --> 00:07:52,770
Uh-huh. Got you.
138
00:07:52,839 --> 00:07:54,506
Eyes down, ears on me.
139
00:07:55,509 --> 00:07:57,075
- Constable...
- Carrot.
140
00:07:58,845 --> 00:08:00,979
My name's not
because of my hair, you know.
141
00:08:02,115 --> 00:08:03,714
My body shape tapers
down from my shoulders.
142
00:08:03,784 --> 00:08:07,252
What I'll tell you is more
interesting and it'll keep you alive.
143
00:08:07,320 --> 00:08:10,054
Twenty years back,
there was a massive crime wave.
144
00:08:10,123 --> 00:08:12,890
Gangs running so wild,
The Watch couldn't keep up.
145
00:08:12,960 --> 00:08:14,737
So Vetinari brought
the ancient guilds
146
00:08:14,761 --> 00:08:17,128
Out of the shadows
and legalised them.
147
00:08:17,196 --> 00:08:18,797
Figured if crime's
gonna be so normal,
148
00:08:18,865 --> 00:08:21,166
Might as well
organise it yourself.
149
00:08:21,234 --> 00:08:24,135
You want to steal,
join the thieves' guild.
150
00:08:25,906 --> 00:08:28,707
Need somebody killed,
go to the assassins' guild.
151
00:08:30,010 --> 00:08:31,009
Where I'm from, that's murder.
152
00:08:31,077 --> 00:08:33,256
Here they call it information.
153
00:08:33,280 --> 00:08:34,412
Even leave a receipt.
154
00:08:34,481 --> 00:08:36,481
As long as everyone keeps
within their quotas,
155
00:08:36,549 --> 00:08:38,761
Crime stays lower
than it's ever been.
156
00:08:38,785 --> 00:08:41,953
- And The Watch?
- They'll have to work twice as hard to cut crime.
157
00:08:42,021 --> 00:08:43,288
All the guild's got to do is...
158
00:08:43,356 --> 00:08:44,456
Work less.
159
00:08:45,559 --> 00:08:47,692
Breed them smart
in the mountains.
160
00:08:47,761 --> 00:08:49,894
Bet no dwarf criminal saw
the sun when you were around.
161
00:08:49,963 --> 00:08:51,062
Well, actually, I'm a dwarf.
162
00:08:53,300 --> 00:08:55,833
Also not a dwarf.
I was adopted,
163
00:08:55,902 --> 00:08:58,103
But I've got the best deduction
rate of anyone in my unit.
164
00:08:59,039 --> 00:09:01,473
- 23 colours.
- I'm sure.
165
00:09:02,075 --> 00:09:03,308
Well, also not.
166
00:09:03,376 --> 00:09:05,843
You won't be taking anyone
down here.
167
00:09:05,912 --> 00:09:07,423
It's a good gig for laying low.
168
00:09:07,447 --> 00:09:08,880
I didn't come here to lay low.
169
00:09:09,449 --> 00:09:10,615
I came here because
170
00:09:10,683 --> 00:09:12,183
Captain Sam Vimes personally
requested my presence.
171
00:09:13,453 --> 00:09:15,654
Really? All the way
from the mountains?
172
00:09:16,990 --> 00:09:18,757
The blossom.
173
00:09:18,825 --> 00:09:21,659
It took me five days to
hike down here from home.
174
00:09:21,728 --> 00:09:23,094
How come you can
still smell it on me?
175
00:09:27,167 --> 00:09:28,933
Are bar fights illegal?
176
00:09:29,002 --> 00:09:30,702
Depends who's fighting. Hey!
177
00:09:31,605 --> 00:09:33,705
really?
178
00:09:48,621 --> 00:09:51,067
Let's go. Come on,
let's get out of here.
179
00:09:51,091 --> 00:09:52,090
Angua!
180
00:09:54,027 --> 00:09:55,760
Say this for
the new boy, Captain.
181
00:09:55,828 --> 00:09:58,129
Taking a long time to get
himself killed in there.
182
00:09:59,666 --> 00:10:01,499
You're coming with me,
drug-dealing scum.
183
00:10:02,969 --> 00:10:04,869
What are you doing, constable?
184
00:10:07,473 --> 00:10:08,540
You're Captain Vimes?
185
00:10:10,043 --> 00:10:11,809
But you were trying to
urinate on that dog.
186
00:10:11,878 --> 00:10:13,077
Pissed on another dog, Sir?
187
00:10:13,146 --> 00:10:14,857
It was pissing
on me first, Angua.
188
00:10:14,881 --> 00:10:16,547
we're really gonna
nail that wee bastard.
189
00:10:16,616 --> 00:10:18,027
Uh-huh.
190
00:10:18,051 --> 00:10:19,517
This man was carrying
a large supply
191
00:10:19,585 --> 00:10:21,519
Of the narcotic I believe
you call slab.
192
00:10:21,587 --> 00:10:22,921
He freely admits to it.
193
00:10:22,989 --> 00:10:24,623
And to the trafficking
of the drug.
194
00:10:26,359 --> 00:10:27,425
Wait.
195
00:10:28,061 --> 00:10:29,094
This too?
196
00:10:32,332 --> 00:10:35,300
Hong. Alchemist guild. 12:42.
197
00:10:35,936 --> 00:10:36,979
You gonna execute him?
198
00:10:37,003 --> 00:10:39,248
Sir, his dispute with
another alchemist
199
00:10:39,272 --> 00:10:41,272
Has led to public disorder
and damage.
200
00:10:41,340 --> 00:10:42,985
Surely both within
our jurisdiction.
201
00:10:43,009 --> 00:10:44,643
I think on this
occasion we can forget
202
00:10:44,711 --> 00:10:47,078
About the disorder
and the damage.
203
00:10:51,818 --> 00:10:53,752
Vetinari's gonna
destroy The Watch for this.
204
00:10:55,555 --> 00:10:58,456
I don't like it either, kid,
but I don't make the rules.
205
00:11:00,360 --> 00:11:01,760
Rules?
206
00:11:01,828 --> 00:11:04,907
With all due respect, Captain,
none of this makes sense.
207
00:11:04,931 --> 00:11:06,231
No one said
anything to me about...
208
00:11:09,169 --> 00:11:11,569
Watch, Sam Vimes, watch.
209
00:11:15,775 --> 00:11:17,108
Watch closely, now.
210
00:11:19,979 --> 00:11:21,913
Carcer Dun...
211
00:11:21,981 --> 00:11:25,850
I'm arresting you. You have
the right to remain silent.
212
00:11:25,918 --> 00:11:27,819
Okay. We can solve this.
213
00:11:28,388 --> 00:11:29,454
Yeah, it's all right.
214
00:11:29,522 --> 00:11:30,889
How could you do this to us?
215
00:11:32,759 --> 00:11:34,025
Where'd you go?
216
00:11:42,135 --> 00:11:44,135
Sam knows that this
is his second chance
217
00:11:44,203 --> 00:11:45,370
And he won't throw it away.
218
00:11:48,475 --> 00:11:49,841
No!
219
00:11:52,145 --> 00:11:53,278
What have you done?
220
00:11:55,749 --> 00:11:56,948
What have you done?
221
00:11:58,351 --> 00:12:00,452
Captain. Captain.
222
00:12:02,221 --> 00:12:05,557
you're the captain now.
223
00:12:26,012 --> 00:12:27,112
You...
224
00:12:28,281 --> 00:12:30,715
Have the right to remain...
225
00:12:31,585 --> 00:12:32,851
Oh, this is gonna hurt.
226
00:12:34,186 --> 00:12:35,153
Silent.
227
00:12:36,722 --> 00:12:38,189
Poison in him.
228
00:12:38,257 --> 00:12:40,603
- It's not poison.
- Actually, it is poison.
229
00:12:40,627 --> 00:12:42,193
but good poison.
230
00:12:42,729 --> 00:12:43,727
Klatchian coffee.
231
00:12:43,797 --> 00:12:45,330
It'll sober you up
quicker than anything.
232
00:12:45,398 --> 00:12:47,598
- I've gone blind.
- Only temporarily.
233
00:12:47,667 --> 00:12:49,901
No, wait, I'm having a vision.
234
00:12:49,969 --> 00:12:51,013
See?
235
00:12:51,037 --> 00:12:53,037
Stars, the universe...
236
00:12:54,341 --> 00:12:55,807
So many worlds.
237
00:12:55,875 --> 00:12:57,675
- Is he supposed to be...
- He's totally fine.
238
00:12:59,078 --> 00:13:01,257
That's only happened
once before.
239
00:13:01,281 --> 00:13:03,081
Must have gotten
the wrong concentration.
240
00:13:03,149 --> 00:13:05,828
It's driven him back through sobriety and
out the other side where no mind should go.
241
00:13:05,852 --> 00:13:07,418
This will help him out.
Hey, captain.
242
00:13:07,987 --> 00:13:09,554
Captain... Captain.
243
00:13:14,293 --> 00:13:15,805
Oh, you need another sip.
244
00:13:15,829 --> 00:13:18,429
Otherwise you'll start seeing
that pixie in the corner of your eye.
245
00:13:18,498 --> 00:13:20,698
His name's Trevor. He
cannot be reasoned with.
246
00:13:20,767 --> 00:13:22,100
Cheery's our forensic officer.
247
00:13:22,168 --> 00:13:24,168
Nothing she doesn't know about
potions and powders.
248
00:13:24,237 --> 00:13:25,570
- She?
- She.
249
00:13:25,972 --> 00:13:27,138
Me.
250
00:13:27,907 --> 00:13:29,552
Oh.
251
00:13:29,576 --> 00:13:32,343
Well...
252
00:13:33,913 --> 00:13:36,447
Morning, team.
253
00:13:36,516 --> 00:13:41,252
From Vetinari. We are to use
every resource at our disposal.
254
00:13:41,321 --> 00:13:42,520
I can look at that, Sir.
255
00:13:43,990 --> 00:13:47,058
Are you wearing
sandals, constable?
256
00:13:47,126 --> 00:13:50,595
Get downstairs and get yourself
a pair of boots, boy.
257
00:13:56,102 --> 00:13:57,135
A library book.
258
00:14:00,039 --> 00:14:01,239
You heard your captain.
259
00:14:13,753 --> 00:14:14,797
Your liver is gonna leave you
260
00:14:14,821 --> 00:14:16,187
If you keep on
treating her like this.
261
00:14:21,494 --> 00:14:23,961
You believe in ghosts, Cheery?
262
00:14:24,030 --> 00:14:26,764
Only those two goth ghosts
that keep following me around,
263
00:14:26,833 --> 00:14:28,600
Staring at me from the balcony
on thursdays.
264
00:14:29,702 --> 00:14:30,835
Want me to join their band.
265
00:14:30,903 --> 00:14:32,103
They won't take no
for an answer.
266
00:14:32,939 --> 00:14:37,475
Earlier on, I, I thought I...
267
00:14:39,245 --> 00:14:42,881
No, I know. I saw the man...
268
00:14:45,385 --> 00:14:46,618
Who did this.
269
00:14:48,855 --> 00:14:50,566
Carcer Dun is dead, Captain.
270
00:14:50,590 --> 00:14:51,901
No, he was standing
right in front of me.
271
00:14:51,925 --> 00:14:53,191
- Sir...
- Like you are now.
272
00:14:53,259 --> 00:14:55,393
- He can't have been.
- I should have arrested him.
273
00:14:58,064 --> 00:14:59,464
Maybe this is
your second chance.
274
00:15:01,367 --> 00:15:03,201
If you're so sure, prove it.
275
00:15:05,105 --> 00:15:06,070
You're a cop.
276
00:15:07,407 --> 00:15:08,473
Find him.
277
00:15:19,485 --> 00:15:20,618
Hold it right there.
278
00:15:20,686 --> 00:15:22,987
Constable Carrot
Ironfoundersson of City Watch.
279
00:15:23,055 --> 00:15:24,555
Oh, yeah? Where you going
in such a hurry?
280
00:15:25,692 --> 00:15:27,592
Good evening,
mrs gob swallow. I... Oh.
281
00:15:28,761 --> 00:15:30,228
You're under arrest.
Stop or I will...
282
00:15:31,831 --> 00:15:33,698
You! I know it was you.
283
00:15:34,433 --> 00:15:36,166
You stole it, didn't you?
284
00:15:36,236 --> 00:15:37,635
You're stole the library...
285
00:15:39,238 --> 00:15:40,438
The library book.
286
00:15:44,377 --> 00:15:45,509
Pathetic.
287
00:15:45,578 --> 00:15:47,545
I thought
you were very commanding.
288
00:15:47,847 --> 00:15:49,013
What?
289
00:15:54,087 --> 00:15:55,219
Did you see all of that?
290
00:15:59,859 --> 00:16:01,859
That's a great arse.
291
00:16:29,255 --> 00:16:30,254
Another one.
292
00:16:31,257 --> 00:16:32,423
Found that book yet?
293
00:16:32,492 --> 00:16:34,359
No, I haven't found it
294
00:16:34,427 --> 00:16:35,626
Because weirdly
nobody cares about
295
00:16:35,694 --> 00:16:36,861
A stolen library book
around here.
296
00:16:38,031 --> 00:16:39,675
I've been looking through
your paperwork.
297
00:16:39,699 --> 00:16:41,065
And all any of you have done
298
00:16:41,134 --> 00:16:43,634
In a city full of
thieves and killers
299
00:16:43,702 --> 00:16:45,737
Is shoot a bunch of innocent
pigeons and chase a dog.
300
00:16:46,639 --> 00:16:47,704
Bad dog.
301
00:16:47,774 --> 00:16:49,307
I don't think it's gonna
work out for me here.
302
00:16:49,375 --> 00:16:51,209
By the way, whatever monster
303
00:16:51,277 --> 00:16:53,011
You've been keeping
in cell 19 is out.
304
00:16:54,313 --> 00:16:58,916
no monster.
305
00:16:58,985 --> 00:17:02,787
Hey, take it easy, Sarge.
It's okay.
306
00:17:07,927 --> 00:17:10,572
I'm giving captain Vimes my
resignation and I'm going home.
307
00:17:10,596 --> 00:17:12,463
You won't find him.
308
00:17:12,531 --> 00:17:14,298
He'll be asleep in some
gutter by now.
309
00:17:15,935 --> 00:17:16,901
My turn.
310
00:17:18,671 --> 00:17:19,837
Huh?
311
00:17:20,840 --> 00:17:21,873
Sorry.
312
00:17:40,359 --> 00:17:42,293
- Who's that?
- I'm Sam Vimes from the City Watch.
313
00:17:42,361 --> 00:17:43,806
Piss off, I'm painting.
314
00:17:43,830 --> 00:17:45,496
I order you to
give me that slide.
315
00:17:45,564 --> 00:17:47,031
I'll bite your finger.
316
00:17:47,099 --> 00:17:48,533
Who do you think you are?
317
00:17:49,635 --> 00:17:53,237
Watch,
my arse. How dare you interrupt an artist.
318
00:18:12,091 --> 00:18:15,359
Who saved you?
Kept you alive?
319
00:18:20,199 --> 00:18:21,265
The Watch has just never cared.
320
00:18:36,282 --> 00:18:37,715
Carcer, stop.
321
00:18:38,451 --> 00:18:39,650
There's nowhere to go.
322
00:18:42,922 --> 00:18:44,655
Nowhere for
you to go either, Sam.
323
00:18:50,997 --> 00:18:53,263
Unseen university warns you,
324
00:18:53,333 --> 00:18:56,834
All citizens to keep
away from the sewers.
325
00:18:56,902 --> 00:18:59,615
A creature
has escaped his lab...
326
00:18:59,639 --> 00:19:01,906
Oh. Where are you two going?
327
00:19:01,974 --> 00:19:04,108
Keep away from the sewers.
328
00:19:08,247 --> 00:19:09,847
Keep away...
329
00:19:44,016 --> 00:19:45,750
I always thought
we were brothers.
330
00:20:05,036 --> 00:20:06,070
Told you.
331
00:20:07,173 --> 00:20:08,171
I'll leave him a note
332
00:20:08,241 --> 00:20:09,640
And you'll never
have to see me again.
333
00:20:13,179 --> 00:20:15,045
It's father's handwriting.
334
00:20:15,114 --> 00:20:16,914
Why would he be sending
the captain a letter?
335
00:20:16,982 --> 00:20:18,093
Yeah, we shouldn't be in here.
336
00:20:18,117 --> 00:20:19,817
"he's a good kid,
but he's grown so big.
337
00:20:20,986 --> 00:20:22,498
"the other day
he hit his head on a hoist
338
00:20:22,522 --> 00:20:24,155
"and nearly brought down
the entire mineshaft.
339
00:20:27,293 --> 00:20:28,593
"people are scared.
340
00:20:30,496 --> 00:20:31,629
"I'm scared."
341
00:20:32,998 --> 00:20:35,533
That hoist was way too low.
The shortest dwarf...
342
00:20:35,601 --> 00:20:36,900
Why don't you
join us downstairs?
343
00:20:36,969 --> 00:20:39,370
"we think he'll be safer
if he's in the big City Watch.
344
00:20:45,077 --> 00:20:46,377
"so will we."
345
00:20:48,548 --> 00:20:49,714
Captain didn't ask for me.
346
00:20:50,683 --> 00:20:51,816
Did he?
347
00:20:54,153 --> 00:20:55,753
My father wanted rid.
348
00:20:59,125 --> 00:21:00,591
That's who Sam Vimes is.
349
00:21:03,096 --> 00:21:04,662
Helps people who
have nowhere else to go.
350
00:21:50,476 --> 00:21:51,876
Never trust an alchemist.
351
00:22:07,727 --> 00:22:09,860
Carrot, why did you
become a cop?
352
00:22:10,896 --> 00:22:12,396
I always thought I was just...
353
00:22:14,767 --> 00:22:15,900
A large dwarf.
354
00:22:18,437 --> 00:22:20,170
Special.
355
00:22:20,239 --> 00:22:22,773
When I was 16,
my parents came and sat on my lap
356
00:22:22,842 --> 00:22:26,577
And told me that my height and
width wasn't down to good nutrition.
357
00:22:27,246 --> 00:22:29,680
I was just human.
358
00:22:34,387 --> 00:22:36,053
Someone threw me
down a mineshaft.
359
00:22:38,658 --> 00:22:40,903
Like I was nothing.
360
00:22:40,927 --> 00:22:43,661
I landed on the woman who'd
go on to become my dwarf mother.
361
00:22:44,664 --> 00:22:45,863
Now, who does that?
362
00:22:47,867 --> 00:22:50,267
Now, who throws a baby...
363
00:22:52,271 --> 00:22:53,471
Down a mountain mine...
364
00:22:56,275 --> 00:22:57,408
At a dwarf?
365
00:22:58,944 --> 00:23:02,546
So you became a cop to stop people
from throwing babies at dwarves?
366
00:23:11,457 --> 00:23:13,190
At least you were
accepted in your mine.
367
00:23:14,126 --> 00:23:15,793
Buried all us kids under beards.
368
00:23:19,231 --> 00:23:21,232
First thing I did when
I got here was shave.
369
00:23:23,102 --> 00:23:26,215
Were you adopted as well?
370
00:23:26,239 --> 00:23:28,016
You seem very tall for a dwarf.
371
00:23:28,040 --> 00:23:29,507
We come in all sizes down there.
372
00:23:30,510 --> 00:23:31,542
What about you, Sarge?
373
00:23:32,612 --> 00:23:33,978
Why did you join The Watch?
374
00:23:35,681 --> 00:23:38,894
Why did you have to go
and save me? Huh?
375
00:23:38,918 --> 00:23:40,384
He doesn't like
to talk about it.
376
00:23:43,389 --> 00:23:44,889
But I'll show you why I'm here.
377
00:23:48,594 --> 00:23:52,229
You asked how I could still pick up
that blossom scent after five days.
378
00:23:56,101 --> 00:23:59,036
I'll look after anything she can
hurt herself with after she turns.
379
00:23:59,672 --> 00:24:00,771
Turns?
380
00:24:04,110 --> 00:24:05,409
You're a werewolf.
381
00:24:06,612 --> 00:24:08,813
Didn't I say we've got
a detective on our hands?
382
00:24:10,750 --> 00:24:12,516
Why don't you just
keep the light out?
383
00:24:14,086 --> 00:24:15,018
Stay like this?
384
00:24:15,087 --> 00:24:16,253
Because I'm not just this.
385
00:24:18,491 --> 00:24:20,090
Like you're not just a human.
386
00:24:23,029 --> 00:24:25,596
Most humans would have run
by now or tried to kill me.
387
00:24:28,567 --> 00:24:29,600
Sarge?
388
00:24:35,374 --> 00:24:37,875
Shame. No monster.
389
00:24:51,991 --> 00:24:53,157
Here she comes.
390
00:25:08,207 --> 00:25:09,240
Whoo!
391
00:25:09,875 --> 00:25:11,341
Well...
392
00:25:11,410 --> 00:25:13,277
I hope you're better behaved
than he is today.
393
00:25:15,414 --> 00:25:16,580
Excuse me.
394
00:25:16,649 --> 00:25:18,660
We raise hands
if you want to speak.
395
00:25:18,684 --> 00:25:20,050
- You...
- Hands.
396
00:25:21,754 --> 00:25:23,086
- Uh...
- Hand?
397
00:25:23,155 --> 00:25:24,821
- You...
- Raise your hand. Hand?
398
00:25:24,890 --> 00:25:26,056
Raise your hand.
399
00:25:28,694 --> 00:25:30,027
- Yes.
- You're on fire.
400
00:25:30,696 --> 00:25:32,296
Oh. So I am.
401
00:25:33,733 --> 00:25:36,099
He always gets like that
when I try to worm him.
402
00:25:36,168 --> 00:25:37,835
Good morning, class.
403
00:25:37,903 --> 00:25:40,104
Good morning, ma'am.
404
00:25:42,240 --> 00:25:45,087
Who here would like to explain
to our new classmate
405
00:25:45,111 --> 00:25:47,077
What these sessions
are all about?
406
00:25:48,847 --> 00:25:50,014
Anyone?
407
00:25:50,316 --> 00:25:51,348
No?
408
00:25:52,451 --> 00:25:54,118
All right, I'll do it.
409
00:25:54,186 --> 00:25:56,965
I brought you here because
you've been brainwashed
410
00:25:56,989 --> 00:26:00,324
Into believing that crime
is a legitimate profession.
411
00:26:00,392 --> 00:26:03,193
But I am here to save you
from this delusion.
412
00:26:04,330 --> 00:26:05,496
- Um...
- Hand.
413
00:26:06,599 --> 00:26:07,698
Oh.
414
00:26:09,769 --> 00:26:11,001
Yes.
415
00:26:11,070 --> 00:26:12,436
I'm not a criminal.
416
00:26:12,771 --> 00:26:14,004
Good.
417
00:26:14,073 --> 00:26:15,439
You're not a criminal.
418
00:26:15,507 --> 00:26:16,585
You're a victim.
419
00:26:16,609 --> 00:26:18,475
Of a system designed
to make things better
420
00:26:18,544 --> 00:26:19,943
But actually only perpetuates...
421
00:26:20,012 --> 00:26:23,547
No, no,
no. I'm... I'm really not a criminal.
422
00:26:23,615 --> 00:26:25,215
I'm not even a member
of a guild.
423
00:26:26,085 --> 00:26:27,418
I haven't done anything wrong.
424
00:26:28,087 --> 00:26:29,219
I'm...
425
00:26:30,489 --> 00:26:32,189
Captain Vimes of The Watch.
426
00:26:36,028 --> 00:26:37,160
- The Watch?
- Mmm-hmm.
427
00:26:37,229 --> 00:26:41,332
You're interfering
with an official investigation.
428
00:26:45,037 --> 00:26:46,036
Into what?
429
00:26:48,374 --> 00:26:50,574
Tell us, I'm sure we'd all
love to hear it.
430
00:26:52,378 --> 00:26:53,443
Yes.
431
00:26:53,512 --> 00:26:56,447
It's, uh,
classified information.
432
00:26:56,515 --> 00:26:58,715
Are you investigating the fact
that our streets
433
00:26:58,784 --> 00:27:02,585
Are crawling with assassins
who not only murder with impunity
434
00:27:02,655 --> 00:27:05,222
But with professional pride?
435
00:27:07,626 --> 00:27:08,792
Meanwhile...
436
00:27:08,860 --> 00:27:11,461
Everybody just carries on.
437
00:27:11,530 --> 00:27:12,929
Going to work...
438
00:27:12,998 --> 00:27:15,398
Eating, sleeping,
not running around in
439
00:27:15,468 --> 00:27:20,303
A constant state of panic, wondering
how everyone around you can just carry on
440
00:27:20,372 --> 00:27:21,639
Without ripping
their tongues out
441
00:27:21,707 --> 00:27:22,740
And strangling each other
442
00:27:22,808 --> 00:27:24,208
At the state of it all.
443
00:27:28,280 --> 00:27:29,880
So...
444
00:27:29,948 --> 00:27:33,416
Mr. Police Officer,
I'll make it easy for you.
445
00:27:33,486 --> 00:27:36,787
You have ten seconds to tell me
or I'll feed you to Goodboy.
446
00:27:37,956 --> 00:27:39,056
Goodboy?
447
00:27:40,259 --> 00:27:42,192
Ten seconds.
448
00:27:47,832 --> 00:27:49,266
- Can I just...
- Shh!
449
00:27:49,334 --> 00:27:50,800
- But...
- Shh!
450
00:27:50,870 --> 00:27:54,738
Quiet. Some old clients are trying
to recruit a new band member.
451
00:27:57,643 --> 00:27:59,176
I've told you.
452
00:27:59,244 --> 00:28:00,611
I'm not interested.
453
00:28:05,817 --> 00:28:07,184
Ghosts again?
454
00:28:08,187 --> 00:28:09,420
It's harassment.
455
00:28:12,591 --> 00:28:13,691
What's that?
456
00:28:14,860 --> 00:28:16,060
Clack machine.
457
00:28:16,762 --> 00:28:18,729
Today's cases.
458
00:28:18,797 --> 00:28:21,598
Tree stuck up a cat,
witch being sarcastic,
459
00:28:21,667 --> 00:28:24,101
Sewer monster
eating another street.
460
00:28:31,076 --> 00:28:33,343
- So you think this shows...
- Carcer Dun.
461
00:28:33,412 --> 00:28:36,013
Who's come back from
the dead after 20 years,
462
00:28:36,081 --> 00:28:38,949
Hasn't aged a day
and is now stockpiling slab.
463
00:28:39,017 --> 00:28:41,963
After a double crossing
and murdering an alchemist.
464
00:28:41,987 --> 00:28:43,253
Also crushing an imp.
465
00:28:44,422 --> 00:28:45,756
- An imp?
- Hmm.
466
00:28:47,560 --> 00:28:49,226
I don't think
I introduced myself.
467
00:28:49,294 --> 00:28:50,994
My name is Lady Sybil Ramkin.
468
00:28:51,797 --> 00:28:53,296
Is this absolutely necessary?
469
00:28:53,365 --> 00:28:54,398
I'm afraid it is.
470
00:29:01,173 --> 00:29:02,484
I'm warning you.
471
00:29:02,508 --> 00:29:05,308
I might not be in the best
shape but I will hit a woman.
472
00:29:05,377 --> 00:29:06,621
You're in appalling shape.
473
00:29:06,645 --> 00:29:07,644
You need help.
474
00:29:07,713 --> 00:29:09,024
- Me?
- No meat on the rump.
475
00:29:09,048 --> 00:29:10,313
Barely any length of bone.
476
00:29:10,382 --> 00:29:11,759
Taking on the guilds...
477
00:29:11,783 --> 00:29:14,362
Your vigilante act is the most
deranged thing I've ever seen.
478
00:29:14,386 --> 00:29:16,653
Bet you haven't been
wormed in years.
479
00:29:16,721 --> 00:29:18,300
You're a terrorist.
480
00:29:18,324 --> 00:29:20,591
You know...
I suppose I am.
481
00:29:20,659 --> 00:29:21,692
What happened to you?
482
00:29:24,797 --> 00:29:26,063
What happened to you?
483
00:29:40,212 --> 00:29:41,178
Sarge?
484
00:29:53,225 --> 00:29:55,726
So, a public drinking
fountain's been blocked.
485
00:29:55,794 --> 00:29:57,360
They can all drink
somewhere else, can't they?
486
00:29:57,429 --> 00:29:59,229
It's blocked because
there's a dead body in it.
487
00:29:59,297 --> 00:30:01,331
- Drowned.
- What, after their throat was cut?
488
00:30:02,100 --> 00:30:03,433
Then it's an inhumation.
489
00:30:03,502 --> 00:30:04,768
There's no mention of a receipt.
490
00:30:04,837 --> 00:30:06,537
If it was the assassins' guild,
wouldn't there be one?
491
00:30:08,707 --> 00:30:11,008
Says here the body
was found in sator square.
492
00:30:11,643 --> 00:30:13,310
There you go. Suicide.
493
00:30:13,378 --> 00:30:16,380
Anyone walking alone around
there is committing suicide.
494
00:30:16,448 --> 00:30:17,815
Then I'll be committing suicide.
495
00:30:17,883 --> 00:30:19,550
Stop right there, constable.
496
00:30:26,325 --> 00:30:27,958
Your buttons are all
over the place.
497
00:30:37,803 --> 00:30:38,869
This...
498
00:30:39,838 --> 00:30:42,806
Angua, this is a murder.
499
00:30:42,874 --> 00:30:44,575
It's time we stopped watching.
500
00:30:47,879 --> 00:30:49,213
Go get the others.
501
00:30:57,556 --> 00:30:59,789
Why are you
trying to change people?
502
00:30:59,858 --> 00:31:01,625
I don't want to be changed.
503
00:31:01,693 --> 00:31:04,294
Everyone is so busy
just surviving this place,
504
00:31:04,363 --> 00:31:06,875
They never stop to think about
what's wrong with it.
505
00:31:06,899 --> 00:31:09,333
What happens when they do?
506
00:31:09,401 --> 00:31:12,347
I run them to the edge
of the city and shoo them off.
507
00:31:12,371 --> 00:31:14,171
Well, you're not worming me.
508
00:31:14,840 --> 00:31:16,239
Not ever.
509
00:31:16,308 --> 00:31:17,541
We'll see about that.
510
00:31:18,243 --> 00:31:19,742
Locked.
511
00:31:19,812 --> 00:31:21,690
I think this
is where Carcer is...
512
00:31:21,714 --> 00:31:23,146
You're boring me.
Out of the way.
513
00:31:30,656 --> 00:31:31,955
No one here.
514
00:31:33,658 --> 00:31:35,837
30 kids used to sleep in here.
515
00:31:35,861 --> 00:31:39,329
Carcer was kinder to me
than this city ever was.
516
00:31:39,398 --> 00:31:40,664
And how did they repay him?
517
00:31:43,335 --> 00:31:44,501
Arrest me, then!
518
00:31:49,441 --> 00:31:50,674
Come on, arrest me!
519
00:31:52,177 --> 00:31:53,310
What are you waiting for?
520
00:31:56,281 --> 00:31:57,347
Out!
521
00:32:05,023 --> 00:32:07,090
- "Arrest me"?
- Carcer...
522
00:32:07,893 --> 00:32:09,604
Killed Captain Keel.
523
00:32:09,628 --> 00:32:11,473
It should have been
my first arrest.
524
00:32:11,497 --> 00:32:12,574
But he died before I...
525
00:32:12,598 --> 00:32:13,896
So someone's messing with you.
526
00:32:13,966 --> 00:32:15,032
I know what I saw.
527
00:32:17,502 --> 00:32:19,947
Oh, yes.
528
00:32:19,971 --> 00:32:23,306
Oh, there's no point growing it
when Goodboy insists
529
00:32:23,375 --> 00:32:26,743
On burning it off at the
slightest sign of a syringe.
530
00:32:26,812 --> 00:32:27,744
Goodboy?
531
00:32:27,812 --> 00:32:29,379
The thing you keep
in your basement?
532
00:32:32,917 --> 00:32:34,051
Lady Ramkin?
533
00:32:35,387 --> 00:32:36,853
You were right.
534
00:32:36,921 --> 00:32:38,288
I really do need your help.
535
00:32:41,992 --> 00:32:43,660
Throat's the city's best snitch.
536
00:32:43,728 --> 00:32:45,662
But her information
doesn't come cheap.
537
00:32:45,730 --> 00:32:47,264
This is a family heirloom.
538
00:32:48,333 --> 00:32:49,633
Better be worth it, Vimes.
539
00:32:50,869 --> 00:32:55,405
This alchemist turned up
dead yesterday.
540
00:32:55,473 --> 00:32:57,574
We're trying to find
whoever's with him in the slide.
541
00:32:58,343 --> 00:32:59,743
Sorry, Captain.
No idea.
542
00:33:01,113 --> 00:33:02,512
A murdered guild member.
543
00:33:03,515 --> 00:33:05,415
I think he's illegally
stockpiling slab.
544
00:33:08,887 --> 00:33:10,287
We never touch that stuff.
545
00:33:12,491 --> 00:33:14,958
You know what the guild
would do to freelancers like me
546
00:33:15,026 --> 00:33:16,994
If we so much as breathe
on their turf?
547
00:33:20,032 --> 00:33:23,233
I hear that mime artist is
back in Catmere Street.
548
00:33:23,301 --> 00:33:26,770
Smearing his bits up and down
the shop windows, frightening kids.
549
00:33:26,838 --> 00:33:28,171
- Filth.
- Vimes.
550
00:33:30,041 --> 00:33:33,710
Aren't The Watch more concerned with
noisy neighbours and dog shit these days?
551
00:33:34,646 --> 00:33:35,712
Slab?
552
00:33:35,780 --> 00:33:37,091
Personal supply.
553
00:33:37,115 --> 00:33:38,626
Very personal.
554
00:33:38,650 --> 00:33:40,017
"Never touch that stuff."
555
00:33:42,521 --> 00:33:44,087
My bitches will make it quick.
556
00:33:45,824 --> 00:33:47,769
Make it quick, bitches.
557
00:33:47,793 --> 00:33:50,193
We've got business
to be getting on with.
558
00:33:50,262 --> 00:33:52,929
Let me guess. You are unarmed.
559
00:33:52,997 --> 00:33:54,031
Mimes just mime it.
560
00:33:55,067 --> 00:33:56,433
Goodboy bit a mime once.
561
00:33:57,202 --> 00:33:58,768
Man didn't make a sound,
562
00:33:58,837 --> 00:34:00,037
But his expression...
563
00:34:03,475 --> 00:34:04,808
That's Goodboy?
564
00:34:04,876 --> 00:34:06,543
I thought you'd got some
monster locked up.
565
00:34:14,319 --> 00:34:15,252
Come on.
566
00:34:16,555 --> 00:34:17,554
Piss off, then.
567
00:34:25,263 --> 00:34:27,664
They'll just... They'll
just be a bit singed.
568
00:34:50,055 --> 00:34:51,254
It's over.
569
00:34:54,293 --> 00:34:55,358
I think.
570
00:34:57,262 --> 00:34:59,196
You know he had six kids,
don't ya?
571
00:34:59,264 --> 00:35:00,441
And the other one?
572
00:35:00,465 --> 00:35:01,998
Did a lot of charity work.
573
00:35:03,368 --> 00:35:04,801
Those dragons are meant to be...
574
00:35:04,870 --> 00:35:08,449
Lighting our city while they
suffocate on their own fumes?
575
00:35:08,473 --> 00:35:10,974
He spent the first year of his
life enslaved in a streetlamp.
576
00:35:11,042 --> 00:35:12,175
I think it stunted his growth.
577
00:35:12,243 --> 00:35:13,743
Projectile weapons
are against the law.
578
00:35:13,812 --> 00:35:16,679
- The law!
- Which also prohibits the ownership of magical...
579
00:35:16,748 --> 00:35:19,216
Necklace and answers.
580
00:35:20,385 --> 00:35:21,451
Now, please.
581
00:35:27,759 --> 00:35:30,371
There's somebody new in town.
582
00:35:30,395 --> 00:35:33,029
Buying up every last
bit of slab.
583
00:35:33,097 --> 00:35:34,876
His crew are stopping by
any minute
584
00:35:34,900 --> 00:35:36,333
To collect it all.
585
00:35:36,401 --> 00:35:39,280
Now piss off. You're not
gonna arrest me, are you?
586
00:35:39,304 --> 00:35:40,837
In you go.
587
00:35:40,906 --> 00:35:42,372
Just put the brake on for you.
588
00:35:43,842 --> 00:35:46,409
Vimes! Let's hide.
589
00:35:51,583 --> 00:35:52,816
Your foot's sticking out.
590
00:35:54,653 --> 00:35:55,986
We're supposed to be hiding.
591
00:36:03,061 --> 00:36:04,194
Better?
592
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
Bundel Prong.
593
00:36:10,468 --> 00:36:11,668
Head of the alchemist guild.
594
00:36:13,205 --> 00:36:14,871
I think he might be dead.
595
00:36:14,939 --> 00:36:18,874
There's no receipt. They're the two
alchemists from the bar fight yesterday.
596
00:36:18,944 --> 00:36:21,144
I mean, it has to be connected. We
need to get some twine around this.
597
00:36:22,447 --> 00:36:23,746
Huh?
598
00:36:23,815 --> 00:36:25,348
Stop the scene from being disturbed.
You know, preserve evidence?
599
00:36:25,417 --> 00:36:26,416
Never mind.
600
00:36:26,484 --> 00:36:28,185
Locals aren't used
to seeing us around,
601
00:36:28,253 --> 00:36:29,786
So make it fast, Cheery.
602
00:36:29,854 --> 00:36:32,489
Hey, this is the first job I've had
that doesn't involve picking up litter.
603
00:36:32,557 --> 00:36:33,656
I want to savour it.
604
00:36:33,725 --> 00:36:35,970
Don't savour it
too long. Hurry up.
605
00:36:35,994 --> 00:36:38,595
yeah.
606
00:36:40,432 --> 00:36:42,110
That is a fingerprint.
607
00:36:42,134 --> 00:36:43,199
Fingerprint?
608
00:36:43,268 --> 00:36:44,834
What's a fingerprint?
609
00:36:51,174 --> 00:36:54,544
If Carcer wasn't your
first arrest, who was?
610
00:36:57,649 --> 00:36:58,848
A troll.
611
00:37:01,920 --> 00:37:03,720
He was seeing out his days...
612
00:37:03,788 --> 00:37:05,822
Propping up a bridge when
I came across him.
613
00:37:07,392 --> 00:37:08,625
It was dark.
614
00:37:10,429 --> 00:37:11,995
Mind was in a bad place.
615
00:37:13,398 --> 00:37:14,598
Well, I...
616
00:37:15,733 --> 00:37:17,901
Fell off the bridge.
617
00:37:19,805 --> 00:37:21,137
He pulled me out of the water.
618
00:37:21,673 --> 00:37:22,672
Bridge collapsed.
619
00:37:23,541 --> 00:37:24,741
I was furious.
620
00:37:26,478 --> 00:37:27,811
Didn't want to be saved.
621
00:37:29,014 --> 00:37:32,616
It was only later I realised
we'd both saved each other.
622
00:37:34,385 --> 00:37:35,785
So I gave him a job.
623
00:37:38,890 --> 00:37:41,625
Sometimes I wonder if
Sergeant Detritus wasn't better off
624
00:37:41,693 --> 00:37:42,959
Propping up that old bridge.
625
00:38:03,715 --> 00:38:05,248
Sometimes I could swear
626
00:38:05,317 --> 00:38:07,917
There's more going on beneath
those helmets than people think.
627
00:38:10,489 --> 00:38:12,255
They're coming.
628
00:38:12,323 --> 00:38:13,657
Wouldn't hold
out hope of a match.
629
00:38:13,725 --> 00:38:15,791
The Watch stopped bothering
to take prints years ago.
630
00:38:15,861 --> 00:38:17,093
But let's see.
631
00:38:20,598 --> 00:38:23,266
Oh, that's a fingerprint!
632
00:38:39,084 --> 00:38:40,550
That's a lot of slab.
633
00:38:46,558 --> 00:38:47,590
Match.
634
00:38:51,162 --> 00:38:52,329
It can't be.
635
00:38:56,401 --> 00:38:57,467
Arrest me.
636
00:38:58,837 --> 00:38:59,836
Sam!
637
00:39:00,705 --> 00:39:01,871
Come on, arrest me!
638
00:39:06,178 --> 00:39:07,477
You asked why we became cops?
639
00:39:10,548 --> 00:39:12,560
This is the captain's reason.
640
00:39:12,584 --> 00:39:15,018
His best friend.
They were in the same gang.
641
00:39:17,188 --> 00:39:18,755
Just gonna stand and watch then?
642
00:39:19,391 --> 00:39:20,623
Come on then! Arrest me!
643
00:39:26,731 --> 00:39:29,466
Sam! What are you waiting for?
644
00:39:45,483 --> 00:39:46,983
Vimes, someone's coming.
645
00:39:49,487 --> 00:39:50,954
What's that they're carrying?
646
00:39:53,024 --> 00:39:55,492
Whatever it is,
they've left it behind.
647
00:40:02,233 --> 00:40:04,567
Vimes, should we call...
648
00:40:04,636 --> 00:40:07,503
Is "backup" the term you use?
649
00:40:07,572 --> 00:40:09,572
Yeah, but there's
no clacks here.
650
00:40:11,176 --> 00:40:14,811
If that is Carcer,
then who's doing business with a ghost?
651
00:40:18,016 --> 00:40:19,449
I guess it's up to Goodboy then.
652
00:40:21,252 --> 00:40:22,519
Be safe, Goodboy.
653
00:40:29,727 --> 00:40:31,494
- Ready?
- Yeah.
654
00:40:44,276 --> 00:40:45,742
You breathe like an old lady.
655
00:41:10,735 --> 00:41:11,968
Red Scalehide.
656
00:41:13,771 --> 00:41:14,871
I know this book.
657
00:41:23,114 --> 00:41:24,447
Noble dragon?
658
00:41:26,418 --> 00:41:28,151
Nobody's seen one
of these in centuries.
659
00:41:29,521 --> 00:41:33,188
All this slab for a little library
book about dead dragons.
660
00:41:33,258 --> 00:41:34,991
Don't underestimate
little things.
661
00:41:40,065 --> 00:41:41,598
A book can burn the world.
662
00:41:43,801 --> 00:41:44,934
Carcer?
663
00:41:48,273 --> 00:41:50,673
Friend who let you fall.
664
00:41:50,742 --> 00:41:52,408
You look exactly the same.
665
00:41:52,476 --> 00:41:53,476
Impossible.
666
00:41:53,545 --> 00:41:55,111
A rat can become a captain.
667
00:41:56,548 --> 00:41:59,115
He brought you along,
Lady Ramkin.
668
00:41:59,818 --> 00:42:01,128
- Good.
- You know me?
669
00:42:01,152 --> 00:42:03,753
Still letting other people do
the ugly stuff for you, Sam?
670
00:42:05,590 --> 00:42:06,756
The hard stuff?
671
00:42:06,824 --> 00:42:09,492
What are you here?
For that book?
672
00:42:10,362 --> 00:42:12,006
How are you even here?
673
00:42:12,030 --> 00:42:13,863
It's my time now, Sam.
674
00:42:13,932 --> 00:42:15,131
You should have arrested me.
675
00:42:16,768 --> 00:42:17,834
No!
676
00:42:25,676 --> 00:42:27,154
Enjoy all that?
677
00:42:27,178 --> 00:42:28,911
It was a little expository
in the middle there,
678
00:42:28,980 --> 00:42:30,358
But it picked up, didn't it?
679
00:42:30,382 --> 00:42:31,914
So this is the end?
680
00:42:31,983 --> 00:42:34,217
Actually, it is only
the beginning.
47253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.