All language subtitles for The.Watch.2021.S01E01.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,447 --> 00:00:16,714 - Is this heaven? - It's hell. 2 00:00:26,293 --> 00:00:28,293 I am with someone! 3 00:00:28,929 --> 00:00:30,229 Sorry. 4 00:00:30,297 --> 00:00:33,899 Oh. They're an absolute nightmare today. 5 00:00:35,936 --> 00:00:37,102 Is this death? 6 00:00:37,938 --> 00:00:39,772 obviously. 7 00:00:42,109 --> 00:00:44,276 How did I... How did I get here? 8 00:00:44,344 --> 00:00:46,879 Watch, Sam Vimes, watch. 9 00:01:03,297 --> 00:01:04,696 Stop, citizen. 10 00:01:06,033 --> 00:01:08,033 Sam, what are you doing here? 11 00:01:08,569 --> 00:01:09,835 It's just a patrol. 12 00:01:10,971 --> 00:01:11,970 You know him? 13 00:01:18,445 --> 00:01:21,480 - You said only the captain. - You said you'd do it. 14 00:01:23,117 --> 00:01:25,217 What's the matter with you? You've been in there a month. 15 00:01:26,453 --> 00:01:28,387 As long as people that are dead have all the power, 16 00:01:28,455 --> 00:01:29,721 We stay in the gutter. 17 00:01:30,390 --> 00:01:31,457 You made a promise. 18 00:01:35,129 --> 00:01:36,295 Keep it. 19 00:01:39,333 --> 00:01:41,266 Get our brothers and sisters out of there. 20 00:01:43,670 --> 00:01:45,170 Finish off Keel. 21 00:01:45,238 --> 00:01:47,506 Do I have to watch all this again? 22 00:01:49,342 --> 00:01:50,909 Actually, you do. 23 00:01:57,984 --> 00:01:59,751 What happened to Sergeant Swires? 24 00:02:02,756 --> 00:02:03,889 Carcer Dun. 25 00:02:06,760 --> 00:02:08,227 Got your whole gang locked up. 26 00:02:08,762 --> 00:02:10,674 Not my whole gang. 27 00:02:10,698 --> 00:02:12,097 One of them works for you. 28 00:02:14,968 --> 00:02:16,301 Is that why you joined up? 29 00:02:18,772 --> 00:02:21,151 - Do it, Sam. - Don't listen, Sam. 30 00:02:21,175 --> 00:02:22,641 - Come home. - He is home. 31 00:02:26,780 --> 00:02:28,180 Who saved you from the streets? 32 00:02:29,183 --> 00:02:30,249 Kept you alive. 33 00:02:31,218 --> 00:02:32,450 The Watch is just another gang. 34 00:02:32,519 --> 00:02:34,186 See, that's where you're wrong, Sam. 35 00:02:34,988 --> 00:02:38,023 The Watch is hope, justice. 36 00:02:39,526 --> 00:02:41,393 It could save this city as could Sam. 37 00:02:43,730 --> 00:02:46,999 In 20 years' time, he'll become a captain. 38 00:02:47,868 --> 00:02:51,136 An inspiration. A symbol of good. 39 00:02:51,205 --> 00:02:53,049 You... 40 00:02:53,073 --> 00:02:56,808 Have the right to remain silent. 41 00:03:06,153 --> 00:03:07,552 Where were we with this? 42 00:03:07,621 --> 00:03:09,721 Are you paying attention, Vimes? 43 00:03:11,892 --> 00:03:13,136 Help! Help me! 44 00:03:13,160 --> 00:03:14,759 The kid's insane. 45 00:03:14,828 --> 00:03:17,028 I told you to watch. 46 00:03:17,097 --> 00:03:18,541 I'm gonna piss on you. 47 00:03:18,565 --> 00:03:19,865 Oi, stop that thief, mate. 48 00:03:20,968 --> 00:03:22,367 Just hold it right there. 49 00:03:22,436 --> 00:03:24,036 Hey, hey! Stop him! 50 00:03:28,775 --> 00:03:30,309 Sergeant Detritus. 51 00:03:32,579 --> 00:03:35,013 Captain, where is your suspect? 52 00:03:35,582 --> 00:03:36,715 He got away. 53 00:03:37,718 --> 00:03:39,318 Again. 54 00:03:39,386 --> 00:03:40,919 We'll get him next time. 55 00:03:41,922 --> 00:03:43,388 Let's go get pissed. 56 00:03:44,992 --> 00:03:47,092 Hey, stop! Thief! 57 00:03:51,998 --> 00:03:53,932 You're dead, you know that? Dead. 58 00:03:54,868 --> 00:03:56,112 What is wrong with you? 59 00:03:56,136 --> 00:03:57,781 I'm constable Carrot Ironfoundersson. 60 00:03:57,805 --> 00:04:00,005 Just transferred in from the copper red mountains. 61 00:04:00,073 --> 00:04:01,117 Stop struggling. 62 00:04:01,141 --> 00:04:02,540 We'll be at The Watch house, soon. 63 00:04:02,609 --> 00:04:04,810 - We're going to The Watch house? - Is that okay with you? 64 00:04:04,878 --> 00:04:06,678 all right. Laugh it up. 65 00:04:06,747 --> 00:04:08,058 See if it's so funny in a few years 66 00:04:08,082 --> 00:04:09,814 When you're doing hard time in there. 67 00:04:09,883 --> 00:04:11,883 Welcome to the home of ankh-morpork's 68 00:04:11,952 --> 00:04:13,218 Finest crime fighters. 69 00:04:13,287 --> 00:04:14,386 You get anything other 70 00:04:14,454 --> 00:04:15,553 Than fresh air and flowers 71 00:04:15,622 --> 00:04:16,588 In the mountains? 72 00:04:17,691 --> 00:04:18,890 Like, news maybe? 73 00:04:27,467 --> 00:04:28,333 Wow. 74 00:04:28,401 --> 00:04:30,902 There's more pigeons than police in here. 75 00:04:30,970 --> 00:04:32,137 It's the ring of vulgaris. 76 00:04:33,440 --> 00:04:35,374 Only find that blossom in the mountains. 77 00:04:37,177 --> 00:04:38,510 You're late, constable. 78 00:04:39,680 --> 00:04:40,645 Corporal Angua. 79 00:04:40,714 --> 00:04:42,147 Got a detective on our hands. 80 00:04:43,384 --> 00:04:45,116 I caught this bag snatcher. 81 00:04:45,185 --> 00:04:46,451 I'll take him down to the cells. 82 00:04:46,520 --> 00:04:49,921 A punishment for laying his hands on me. 83 00:04:49,990 --> 00:04:51,656 - His death. - What? 84 00:04:51,725 --> 00:04:53,325 I wanna watch the execution. 85 00:04:53,393 --> 00:04:55,060 Am I missing something? 86 00:04:59,867 --> 00:05:01,300 Don't forget your swag. 87 00:05:05,539 --> 00:05:06,638 Vetinari will hear of this. 88 00:05:12,345 --> 00:05:14,679 He's head of the thieves' guild. 89 00:05:14,748 --> 00:05:17,416 But he stole in broad daylight. 90 00:05:17,484 --> 00:05:19,117 They're allowed to steal. 91 00:05:19,186 --> 00:05:20,952 Welcome to ankh-morpork. 92 00:05:22,222 --> 00:05:23,689 What exactly do we do here? 93 00:05:32,365 --> 00:05:34,533 My lord, he's here. 94 00:05:35,636 --> 00:05:37,669 And I'm afraid he's brought his troll. 95 00:05:41,375 --> 00:05:44,108 Look, go easy on the floor tiles, Sarge. 96 00:05:44,178 --> 00:05:45,944 Don't worry. I've lost weight since the last time. 97 00:05:47,447 --> 00:05:50,382 Yes, that's quite far enough, Sergeant Detritus. 98 00:05:52,385 --> 00:05:58,023 I'm sorry to interrupt your very important work, Vimes. 99 00:05:58,091 --> 00:05:59,903 But perhaps you could explain to me 100 00:05:59,927 --> 00:06:01,371 Why the head of the thieves' guild 101 00:06:01,395 --> 00:06:02,627 Said he was arrested... 102 00:06:03,897 --> 00:06:04,863 For stealing. 103 00:06:04,931 --> 00:06:06,531 Uh, mistakes are a mistake. 104 00:06:06,600 --> 00:06:08,800 No, the allegation was very clear. 105 00:06:08,869 --> 00:06:11,903 Constable ironfoundersson. 106 00:06:11,971 --> 00:06:13,538 Ah, well, there you go, Sir. 107 00:06:13,606 --> 00:06:15,540 No one of that name in The Watch. 108 00:06:15,609 --> 00:06:17,921 - So we'll go about my duties. - Captain. Captain. 109 00:06:17,945 --> 00:06:19,811 The new boy. The dwarf. 110 00:06:22,883 --> 00:06:23,915 Oh. 111 00:06:24,517 --> 00:06:25,784 Come here, Vimes. 112 00:06:26,753 --> 00:06:27,786 Go on. 113 00:06:31,425 --> 00:06:32,991 - Your... - Hmm? 114 00:06:34,127 --> 00:06:35,494 Oh. Sorry. 115 00:06:36,897 --> 00:06:38,875 - A moment. - I know you feel your status 116 00:06:38,899 --> 00:06:40,765 Couldn't get any lower 117 00:06:40,834 --> 00:06:43,034 In this city after the growth of the guilds. 118 00:06:43,103 --> 00:06:44,269 And that you have... 119 00:06:46,406 --> 00:06:48,440 Catastrophic low self-esteem. 120 00:06:49,977 --> 00:06:54,545 But I want you to marshal all the resources at your disposal. 121 00:06:54,615 --> 00:06:58,427 The librarian from Unseen university 122 00:06:58,451 --> 00:07:02,788 Has reported that a book has been stolen from his shelves. 123 00:07:05,592 --> 00:07:07,893 He says that it's very red. 124 00:07:08,662 --> 00:07:09,795 Popular title, Sir. 125 00:07:09,863 --> 00:07:13,664 The colour, Vimes. Red Scalehide. 126 00:07:13,734 --> 00:07:16,679 So, uh, you want me to use 127 00:07:16,703 --> 00:07:21,138 All the resources at my disposal 128 00:07:21,208 --> 00:07:24,108 To find a library book? 129 00:07:24,177 --> 00:07:26,110 This is very serious, Vimes. 130 00:07:26,179 --> 00:07:29,681 A librarian's happiness is at stake. 131 00:07:29,749 --> 00:07:34,753 And he insists that it was stolen, not lost. 132 00:07:35,755 --> 00:07:38,890 Well, I'll... I'll... 133 00:07:39,893 --> 00:07:41,493 Give it all I've got, Sir. 134 00:07:43,530 --> 00:07:45,074 Send for the stonemason, would you? 135 00:07:45,098 --> 00:07:47,432 The troll has wrecked my floor again. 136 00:07:47,501 --> 00:07:48,633 Let's go. 137 00:07:50,437 --> 00:07:52,770 Uh-huh. Got you. 138 00:07:52,839 --> 00:07:54,506 Eyes down, ears on me. 139 00:07:55,509 --> 00:07:57,075 - Constable... - Carrot. 140 00:07:58,845 --> 00:08:00,979 My name's not because of my hair, you know. 141 00:08:02,115 --> 00:08:03,714 My body shape tapers down from my shoulders. 142 00:08:03,784 --> 00:08:07,252 What I'll tell you is more interesting and it'll keep you alive. 143 00:08:07,320 --> 00:08:10,054 Twenty years back, there was a massive crime wave. 144 00:08:10,123 --> 00:08:12,890 Gangs running so wild, The Watch couldn't keep up. 145 00:08:12,960 --> 00:08:14,737 So Vetinari brought the ancient guilds 146 00:08:14,761 --> 00:08:17,128 Out of the shadows and legalised them. 147 00:08:17,196 --> 00:08:18,797 Figured if crime's gonna be so normal, 148 00:08:18,865 --> 00:08:21,166 Might as well organise it yourself. 149 00:08:21,234 --> 00:08:24,135 You want to steal, join the thieves' guild. 150 00:08:25,906 --> 00:08:28,707 Need somebody killed, go to the assassins' guild. 151 00:08:30,010 --> 00:08:31,009 Where I'm from, that's murder. 152 00:08:31,077 --> 00:08:33,256 Here they call it information. 153 00:08:33,280 --> 00:08:34,412 Even leave a receipt. 154 00:08:34,481 --> 00:08:36,481 As long as everyone keeps within their quotas, 155 00:08:36,549 --> 00:08:38,761 Crime stays lower than it's ever been. 156 00:08:38,785 --> 00:08:41,953 - And The Watch? - They'll have to work twice as hard to cut crime. 157 00:08:42,021 --> 00:08:43,288 All the guild's got to do is... 158 00:08:43,356 --> 00:08:44,456 Work less. 159 00:08:45,559 --> 00:08:47,692 Breed them smart in the mountains. 160 00:08:47,761 --> 00:08:49,894 Bet no dwarf criminal saw the sun when you were around. 161 00:08:49,963 --> 00:08:51,062 Well, actually, I'm a dwarf. 162 00:08:53,300 --> 00:08:55,833 Also not a dwarf. I was adopted, 163 00:08:55,902 --> 00:08:58,103 But I've got the best deduction rate of anyone in my unit. 164 00:08:59,039 --> 00:09:01,473 - 23 colours. - I'm sure. 165 00:09:02,075 --> 00:09:03,308 Well, also not. 166 00:09:03,376 --> 00:09:05,843 You won't be taking anyone down here. 167 00:09:05,912 --> 00:09:07,423 It's a good gig for laying low. 168 00:09:07,447 --> 00:09:08,880 I didn't come here to lay low. 169 00:09:09,449 --> 00:09:10,615 I came here because 170 00:09:10,683 --> 00:09:12,183 Captain Sam Vimes personally requested my presence. 171 00:09:13,453 --> 00:09:15,654 Really? All the way from the mountains? 172 00:09:16,990 --> 00:09:18,757 The blossom. 173 00:09:18,825 --> 00:09:21,659 It took me five days to hike down here from home. 174 00:09:21,728 --> 00:09:23,094 How come you can still smell it on me? 175 00:09:27,167 --> 00:09:28,933 Are bar fights illegal? 176 00:09:29,002 --> 00:09:30,702 Depends who's fighting. Hey! 177 00:09:31,605 --> 00:09:33,705 really? 178 00:09:48,621 --> 00:09:51,067 Let's go. Come on, let's get out of here. 179 00:09:51,091 --> 00:09:52,090 Angua! 180 00:09:54,027 --> 00:09:55,760 Say this for the new boy, Captain. 181 00:09:55,828 --> 00:09:58,129 Taking a long time to get himself killed in there. 182 00:09:59,666 --> 00:10:01,499 You're coming with me, drug-dealing scum. 183 00:10:02,969 --> 00:10:04,869 What are you doing, constable? 184 00:10:07,473 --> 00:10:08,540 You're Captain Vimes? 185 00:10:10,043 --> 00:10:11,809 But you were trying to urinate on that dog. 186 00:10:11,878 --> 00:10:13,077 Pissed on another dog, Sir? 187 00:10:13,146 --> 00:10:14,857 It was pissing on me first, Angua. 188 00:10:14,881 --> 00:10:16,547 we're really gonna nail that wee bastard. 189 00:10:16,616 --> 00:10:18,027 Uh-huh. 190 00:10:18,051 --> 00:10:19,517 This man was carrying a large supply 191 00:10:19,585 --> 00:10:21,519 Of the narcotic I believe you call slab. 192 00:10:21,587 --> 00:10:22,921 He freely admits to it. 193 00:10:22,989 --> 00:10:24,623 And to the trafficking of the drug. 194 00:10:26,359 --> 00:10:27,425 Wait. 195 00:10:28,061 --> 00:10:29,094 This too? 196 00:10:32,332 --> 00:10:35,300 Hong. Alchemist guild. 12:42. 197 00:10:35,936 --> 00:10:36,979 You gonna execute him? 198 00:10:37,003 --> 00:10:39,248 Sir, his dispute with another alchemist 199 00:10:39,272 --> 00:10:41,272 Has led to public disorder and damage. 200 00:10:41,340 --> 00:10:42,985 Surely both within our jurisdiction. 201 00:10:43,009 --> 00:10:44,643 I think on this occasion we can forget 202 00:10:44,711 --> 00:10:47,078 About the disorder and the damage. 203 00:10:51,818 --> 00:10:53,752 Vetinari's gonna destroy The Watch for this. 204 00:10:55,555 --> 00:10:58,456 I don't like it either, kid, but I don't make the rules. 205 00:11:00,360 --> 00:11:01,760 Rules? 206 00:11:01,828 --> 00:11:04,907 With all due respect, Captain, none of this makes sense. 207 00:11:04,931 --> 00:11:06,231 No one said anything to me about... 208 00:11:09,169 --> 00:11:11,569 Watch, Sam Vimes, watch. 209 00:11:15,775 --> 00:11:17,108 Watch closely, now. 210 00:11:19,979 --> 00:11:21,913 Carcer Dun... 211 00:11:21,981 --> 00:11:25,850 I'm arresting you. You have the right to remain silent. 212 00:11:25,918 --> 00:11:27,819 Okay. We can solve this. 213 00:11:28,388 --> 00:11:29,454 Yeah, it's all right. 214 00:11:29,522 --> 00:11:30,889 How could you do this to us? 215 00:11:32,759 --> 00:11:34,025 Where'd you go? 216 00:11:42,135 --> 00:11:44,135 Sam knows that this is his second chance 217 00:11:44,203 --> 00:11:45,370 And he won't throw it away. 218 00:11:48,475 --> 00:11:49,841 No! 219 00:11:52,145 --> 00:11:53,278 What have you done? 220 00:11:55,749 --> 00:11:56,948 What have you done? 221 00:11:58,351 --> 00:12:00,452 Captain. Captain. 222 00:12:02,221 --> 00:12:05,557 you're the captain now. 223 00:12:26,012 --> 00:12:27,112 You... 224 00:12:28,281 --> 00:12:30,715 Have the right to remain... 225 00:12:31,585 --> 00:12:32,851 Oh, this is gonna hurt. 226 00:12:34,186 --> 00:12:35,153 Silent. 227 00:12:36,722 --> 00:12:38,189 Poison in him. 228 00:12:38,257 --> 00:12:40,603 - It's not poison. - Actually, it is poison. 229 00:12:40,627 --> 00:12:42,193 but good poison. 230 00:12:42,729 --> 00:12:43,727 Klatchian coffee. 231 00:12:43,797 --> 00:12:45,330 It'll sober you up quicker than anything. 232 00:12:45,398 --> 00:12:47,598 - I've gone blind. - Only temporarily. 233 00:12:47,667 --> 00:12:49,901 No, wait, I'm having a vision. 234 00:12:49,969 --> 00:12:51,013 See? 235 00:12:51,037 --> 00:12:53,037 Stars, the universe... 236 00:12:54,341 --> 00:12:55,807 So many worlds. 237 00:12:55,875 --> 00:12:57,675 - Is he supposed to be... - He's totally fine. 238 00:12:59,078 --> 00:13:01,257 That's only happened once before. 239 00:13:01,281 --> 00:13:03,081 Must have gotten the wrong concentration. 240 00:13:03,149 --> 00:13:05,828 It's driven him back through sobriety and out the other side where no mind should go. 241 00:13:05,852 --> 00:13:07,418 This will help him out. Hey, captain. 242 00:13:07,987 --> 00:13:09,554 Captain... Captain. 243 00:13:14,293 --> 00:13:15,805 Oh, you need another sip. 244 00:13:15,829 --> 00:13:18,429 Otherwise you'll start seeing that pixie in the corner of your eye. 245 00:13:18,498 --> 00:13:20,698 His name's Trevor. He cannot be reasoned with. 246 00:13:20,767 --> 00:13:22,100 Cheery's our forensic officer. 247 00:13:22,168 --> 00:13:24,168 Nothing she doesn't know about potions and powders. 248 00:13:24,237 --> 00:13:25,570 - She? - She. 249 00:13:25,972 --> 00:13:27,138 Me. 250 00:13:27,907 --> 00:13:29,552 Oh. 251 00:13:29,576 --> 00:13:32,343 Well... 252 00:13:33,913 --> 00:13:36,447 Morning, team. 253 00:13:36,516 --> 00:13:41,252 From Vetinari. We are to use every resource at our disposal. 254 00:13:41,321 --> 00:13:42,520 I can look at that, Sir. 255 00:13:43,990 --> 00:13:47,058 Are you wearing sandals, constable? 256 00:13:47,126 --> 00:13:50,595 Get downstairs and get yourself a pair of boots, boy. 257 00:13:56,102 --> 00:13:57,135 A library book. 258 00:14:00,039 --> 00:14:01,239 You heard your captain. 259 00:14:13,753 --> 00:14:14,797 Your liver is gonna leave you 260 00:14:14,821 --> 00:14:16,187 If you keep on treating her like this. 261 00:14:21,494 --> 00:14:23,961 You believe in ghosts, Cheery? 262 00:14:24,030 --> 00:14:26,764 Only those two goth ghosts that keep following me around, 263 00:14:26,833 --> 00:14:28,600 Staring at me from the balcony on thursdays. 264 00:14:29,702 --> 00:14:30,835 Want me to join their band. 265 00:14:30,903 --> 00:14:32,103 They won't take no for an answer. 266 00:14:32,939 --> 00:14:37,475 Earlier on, I, I thought I... 267 00:14:39,245 --> 00:14:42,881 No, I know. I saw the man... 268 00:14:45,385 --> 00:14:46,618 Who did this. 269 00:14:48,855 --> 00:14:50,566 Carcer Dun is dead, Captain. 270 00:14:50,590 --> 00:14:51,901 No, he was standing right in front of me. 271 00:14:51,925 --> 00:14:53,191 - Sir... - Like you are now. 272 00:14:53,259 --> 00:14:55,393 - He can't have been. - I should have arrested him. 273 00:14:58,064 --> 00:14:59,464 Maybe this is your second chance. 274 00:15:01,367 --> 00:15:03,201 If you're so sure, prove it. 275 00:15:05,105 --> 00:15:06,070 You're a cop. 276 00:15:07,407 --> 00:15:08,473 Find him. 277 00:15:19,485 --> 00:15:20,618 Hold it right there. 278 00:15:20,686 --> 00:15:22,987 Constable Carrot Ironfoundersson of City Watch. 279 00:15:23,055 --> 00:15:24,555 Oh, yeah? Where you going in such a hurry? 280 00:15:25,692 --> 00:15:27,592 Good evening, mrs gob swallow. I... Oh. 281 00:15:28,761 --> 00:15:30,228 You're under arrest. Stop or I will... 282 00:15:31,831 --> 00:15:33,698 You! I know it was you. 283 00:15:34,433 --> 00:15:36,166 You stole it, didn't you? 284 00:15:36,236 --> 00:15:37,635 You're stole the library... 285 00:15:39,238 --> 00:15:40,438 The library book. 286 00:15:44,377 --> 00:15:45,509 Pathetic. 287 00:15:45,578 --> 00:15:47,545 I thought you were very commanding. 288 00:15:47,847 --> 00:15:49,013 What? 289 00:15:54,087 --> 00:15:55,219 Did you see all of that? 290 00:15:59,859 --> 00:16:01,859 That's a great arse. 291 00:16:29,255 --> 00:16:30,254 Another one. 292 00:16:31,257 --> 00:16:32,423 Found that book yet? 293 00:16:32,492 --> 00:16:34,359 No, I haven't found it 294 00:16:34,427 --> 00:16:35,626 Because weirdly nobody cares about 295 00:16:35,694 --> 00:16:36,861 A stolen library book around here. 296 00:16:38,031 --> 00:16:39,675 I've been looking through your paperwork. 297 00:16:39,699 --> 00:16:41,065 And all any of you have done 298 00:16:41,134 --> 00:16:43,634 In a city full of thieves and killers 299 00:16:43,702 --> 00:16:45,737 Is shoot a bunch of innocent pigeons and chase a dog. 300 00:16:46,639 --> 00:16:47,704 Bad dog. 301 00:16:47,774 --> 00:16:49,307 I don't think it's gonna work out for me here. 302 00:16:49,375 --> 00:16:51,209 By the way, whatever monster 303 00:16:51,277 --> 00:16:53,011 You've been keeping in cell 19 is out. 304 00:16:54,313 --> 00:16:58,916 no monster. 305 00:16:58,985 --> 00:17:02,787 Hey, take it easy, Sarge. It's okay. 306 00:17:07,927 --> 00:17:10,572 I'm giving captain Vimes my resignation and I'm going home. 307 00:17:10,596 --> 00:17:12,463 You won't find him. 308 00:17:12,531 --> 00:17:14,298 He'll be asleep in some gutter by now. 309 00:17:15,935 --> 00:17:16,901 My turn. 310 00:17:18,671 --> 00:17:19,837 Huh? 311 00:17:20,840 --> 00:17:21,873 Sorry. 312 00:17:40,359 --> 00:17:42,293 - Who's that? - I'm Sam Vimes from the City Watch. 313 00:17:42,361 --> 00:17:43,806 Piss off, I'm painting. 314 00:17:43,830 --> 00:17:45,496 I order you to give me that slide. 315 00:17:45,564 --> 00:17:47,031 I'll bite your finger. 316 00:17:47,099 --> 00:17:48,533 Who do you think you are? 317 00:17:49,635 --> 00:17:53,237 Watch, my arse. How dare you interrupt an artist. 318 00:18:12,091 --> 00:18:15,359 Who saved you? Kept you alive? 319 00:18:20,199 --> 00:18:21,265 The Watch has just never cared. 320 00:18:36,282 --> 00:18:37,715 Carcer, stop. 321 00:18:38,451 --> 00:18:39,650 There's nowhere to go. 322 00:18:42,922 --> 00:18:44,655 Nowhere for you to go either, Sam. 323 00:18:50,997 --> 00:18:53,263 Unseen university warns you, 324 00:18:53,333 --> 00:18:56,834 All citizens to keep away from the sewers. 325 00:18:56,902 --> 00:18:59,615 A creature has escaped his lab... 326 00:18:59,639 --> 00:19:01,906 Oh. Where are you two going? 327 00:19:01,974 --> 00:19:04,108 Keep away from the sewers. 328 00:19:08,247 --> 00:19:09,847 Keep away... 329 00:19:44,016 --> 00:19:45,750 I always thought we were brothers. 330 00:20:05,036 --> 00:20:06,070 Told you. 331 00:20:07,173 --> 00:20:08,171 I'll leave him a note 332 00:20:08,241 --> 00:20:09,640 And you'll never have to see me again. 333 00:20:13,179 --> 00:20:15,045 It's father's handwriting. 334 00:20:15,114 --> 00:20:16,914 Why would he be sending the captain a letter? 335 00:20:16,982 --> 00:20:18,093 Yeah, we shouldn't be in here. 336 00:20:18,117 --> 00:20:19,817 "he's a good kid, but he's grown so big. 337 00:20:20,986 --> 00:20:22,498 "the other day he hit his head on a hoist 338 00:20:22,522 --> 00:20:24,155 "and nearly brought down the entire mineshaft. 339 00:20:27,293 --> 00:20:28,593 "people are scared. 340 00:20:30,496 --> 00:20:31,629 "I'm scared." 341 00:20:32,998 --> 00:20:35,533 That hoist was way too low. The shortest dwarf... 342 00:20:35,601 --> 00:20:36,900 Why don't you join us downstairs? 343 00:20:36,969 --> 00:20:39,370 "we think he'll be safer if he's in the big City Watch. 344 00:20:45,077 --> 00:20:46,377 "so will we." 345 00:20:48,548 --> 00:20:49,714 Captain didn't ask for me. 346 00:20:50,683 --> 00:20:51,816 Did he? 347 00:20:54,153 --> 00:20:55,753 My father wanted rid. 348 00:20:59,125 --> 00:21:00,591 That's who Sam Vimes is. 349 00:21:03,096 --> 00:21:04,662 Helps people who have nowhere else to go. 350 00:21:50,476 --> 00:21:51,876 Never trust an alchemist. 351 00:22:07,727 --> 00:22:09,860 Carrot, why did you become a cop? 352 00:22:10,896 --> 00:22:12,396 I always thought I was just... 353 00:22:14,767 --> 00:22:15,900 A large dwarf. 354 00:22:18,437 --> 00:22:20,170 Special. 355 00:22:20,239 --> 00:22:22,773 When I was 16, my parents came and sat on my lap 356 00:22:22,842 --> 00:22:26,577 And told me that my height and width wasn't down to good nutrition. 357 00:22:27,246 --> 00:22:29,680 I was just human. 358 00:22:34,387 --> 00:22:36,053 Someone threw me down a mineshaft. 359 00:22:38,658 --> 00:22:40,903 Like I was nothing. 360 00:22:40,927 --> 00:22:43,661 I landed on the woman who'd go on to become my dwarf mother. 361 00:22:44,664 --> 00:22:45,863 Now, who does that? 362 00:22:47,867 --> 00:22:50,267 Now, who throws a baby... 363 00:22:52,271 --> 00:22:53,471 Down a mountain mine... 364 00:22:56,275 --> 00:22:57,408 At a dwarf? 365 00:22:58,944 --> 00:23:02,546 So you became a cop to stop people from throwing babies at dwarves? 366 00:23:11,457 --> 00:23:13,190 At least you were accepted in your mine. 367 00:23:14,126 --> 00:23:15,793 Buried all us kids under beards. 368 00:23:19,231 --> 00:23:21,232 First thing I did when I got here was shave. 369 00:23:23,102 --> 00:23:26,215 Were you adopted as well? 370 00:23:26,239 --> 00:23:28,016 You seem very tall for a dwarf. 371 00:23:28,040 --> 00:23:29,507 We come in all sizes down there. 372 00:23:30,510 --> 00:23:31,542 What about you, Sarge? 373 00:23:32,612 --> 00:23:33,978 Why did you join The Watch? 374 00:23:35,681 --> 00:23:38,894 Why did you have to go and save me? Huh? 375 00:23:38,918 --> 00:23:40,384 He doesn't like to talk about it. 376 00:23:43,389 --> 00:23:44,889 But I'll show you why I'm here. 377 00:23:48,594 --> 00:23:52,229 You asked how I could still pick up that blossom scent after five days. 378 00:23:56,101 --> 00:23:59,036 I'll look after anything she can hurt herself with after she turns. 379 00:23:59,672 --> 00:24:00,771 Turns? 380 00:24:04,110 --> 00:24:05,409 You're a werewolf. 381 00:24:06,612 --> 00:24:08,813 Didn't I say we've got a detective on our hands? 382 00:24:10,750 --> 00:24:12,516 Why don't you just keep the light out? 383 00:24:14,086 --> 00:24:15,018 Stay like this? 384 00:24:15,087 --> 00:24:16,253 Because I'm not just this. 385 00:24:18,491 --> 00:24:20,090 Like you're not just a human. 386 00:24:23,029 --> 00:24:25,596 Most humans would have run by now or tried to kill me. 387 00:24:28,567 --> 00:24:29,600 Sarge? 388 00:24:35,374 --> 00:24:37,875 Shame. No monster. 389 00:24:51,991 --> 00:24:53,157 Here she comes. 390 00:25:08,207 --> 00:25:09,240 Whoo! 391 00:25:09,875 --> 00:25:11,341 Well... 392 00:25:11,410 --> 00:25:13,277 I hope you're better behaved than he is today. 393 00:25:15,414 --> 00:25:16,580 Excuse me. 394 00:25:16,649 --> 00:25:18,660 We raise hands if you want to speak. 395 00:25:18,684 --> 00:25:20,050 - You... - Hands. 396 00:25:21,754 --> 00:25:23,086 - Uh... - Hand? 397 00:25:23,155 --> 00:25:24,821 - You... - Raise your hand. Hand? 398 00:25:24,890 --> 00:25:26,056 Raise your hand. 399 00:25:28,694 --> 00:25:30,027 - Yes. - You're on fire. 400 00:25:30,696 --> 00:25:32,296 Oh. So I am. 401 00:25:33,733 --> 00:25:36,099 He always gets like that when I try to worm him. 402 00:25:36,168 --> 00:25:37,835 Good morning, class. 403 00:25:37,903 --> 00:25:40,104 Good morning, ma'am. 404 00:25:42,240 --> 00:25:45,087 Who here would like to explain to our new classmate 405 00:25:45,111 --> 00:25:47,077 What these sessions are all about? 406 00:25:48,847 --> 00:25:50,014 Anyone? 407 00:25:50,316 --> 00:25:51,348 No? 408 00:25:52,451 --> 00:25:54,118 All right, I'll do it. 409 00:25:54,186 --> 00:25:56,965 I brought you here because you've been brainwashed 410 00:25:56,989 --> 00:26:00,324 Into believing that crime is a legitimate profession. 411 00:26:00,392 --> 00:26:03,193 But I am here to save you from this delusion. 412 00:26:04,330 --> 00:26:05,496 - Um... - Hand. 413 00:26:06,599 --> 00:26:07,698 Oh. 414 00:26:09,769 --> 00:26:11,001 Yes. 415 00:26:11,070 --> 00:26:12,436 I'm not a criminal. 416 00:26:12,771 --> 00:26:14,004 Good. 417 00:26:14,073 --> 00:26:15,439 You're not a criminal. 418 00:26:15,507 --> 00:26:16,585 You're a victim. 419 00:26:16,609 --> 00:26:18,475 Of a system designed to make things better 420 00:26:18,544 --> 00:26:19,943 But actually only perpetuates... 421 00:26:20,012 --> 00:26:23,547 No, no, no. I'm... I'm really not a criminal. 422 00:26:23,615 --> 00:26:25,215 I'm not even a member of a guild. 423 00:26:26,085 --> 00:26:27,418 I haven't done anything wrong. 424 00:26:28,087 --> 00:26:29,219 I'm... 425 00:26:30,489 --> 00:26:32,189 Captain Vimes of The Watch. 426 00:26:36,028 --> 00:26:37,160 - The Watch? - Mmm-hmm. 427 00:26:37,229 --> 00:26:41,332 You're interfering with an official investigation. 428 00:26:45,037 --> 00:26:46,036 Into what? 429 00:26:48,374 --> 00:26:50,574 Tell us, I'm sure we'd all love to hear it. 430 00:26:52,378 --> 00:26:53,443 Yes. 431 00:26:53,512 --> 00:26:56,447 It's, uh, classified information. 432 00:26:56,515 --> 00:26:58,715 Are you investigating the fact that our streets 433 00:26:58,784 --> 00:27:02,585 Are crawling with assassins who not only murder with impunity 434 00:27:02,655 --> 00:27:05,222 But with professional pride? 435 00:27:07,626 --> 00:27:08,792 Meanwhile... 436 00:27:08,860 --> 00:27:11,461 Everybody just carries on. 437 00:27:11,530 --> 00:27:12,929 Going to work... 438 00:27:12,998 --> 00:27:15,398 Eating, sleeping, not running around in 439 00:27:15,468 --> 00:27:20,303 A constant state of panic, wondering how everyone around you can just carry on 440 00:27:20,372 --> 00:27:21,639 Without ripping their tongues out 441 00:27:21,707 --> 00:27:22,740 And strangling each other 442 00:27:22,808 --> 00:27:24,208 At the state of it all. 443 00:27:28,280 --> 00:27:29,880 So... 444 00:27:29,948 --> 00:27:33,416 Mr. Police Officer, I'll make it easy for you. 445 00:27:33,486 --> 00:27:36,787 You have ten seconds to tell me or I'll feed you to Goodboy. 446 00:27:37,956 --> 00:27:39,056 Goodboy? 447 00:27:40,259 --> 00:27:42,192 Ten seconds. 448 00:27:47,832 --> 00:27:49,266 - Can I just... - Shh! 449 00:27:49,334 --> 00:27:50,800 - But... - Shh! 450 00:27:50,870 --> 00:27:54,738 Quiet. Some old clients are trying to recruit a new band member. 451 00:27:57,643 --> 00:27:59,176 I've told you. 452 00:27:59,244 --> 00:28:00,611 I'm not interested. 453 00:28:05,817 --> 00:28:07,184 Ghosts again? 454 00:28:08,187 --> 00:28:09,420 It's harassment. 455 00:28:12,591 --> 00:28:13,691 What's that? 456 00:28:14,860 --> 00:28:16,060 Clack machine. 457 00:28:16,762 --> 00:28:18,729 Today's cases. 458 00:28:18,797 --> 00:28:21,598 Tree stuck up a cat, witch being sarcastic, 459 00:28:21,667 --> 00:28:24,101 Sewer monster eating another street. 460 00:28:31,076 --> 00:28:33,343 - So you think this shows... - Carcer Dun. 461 00:28:33,412 --> 00:28:36,013 Who's come back from the dead after 20 years, 462 00:28:36,081 --> 00:28:38,949 Hasn't aged a day and is now stockpiling slab. 463 00:28:39,017 --> 00:28:41,963 After a double crossing and murdering an alchemist. 464 00:28:41,987 --> 00:28:43,253 Also crushing an imp. 465 00:28:44,422 --> 00:28:45,756 - An imp? - Hmm. 466 00:28:47,560 --> 00:28:49,226 I don't think I introduced myself. 467 00:28:49,294 --> 00:28:50,994 My name is Lady Sybil Ramkin. 468 00:28:51,797 --> 00:28:53,296 Is this absolutely necessary? 469 00:28:53,365 --> 00:28:54,398 I'm afraid it is. 470 00:29:01,173 --> 00:29:02,484 I'm warning you. 471 00:29:02,508 --> 00:29:05,308 I might not be in the best shape but I will hit a woman. 472 00:29:05,377 --> 00:29:06,621 You're in appalling shape. 473 00:29:06,645 --> 00:29:07,644 You need help. 474 00:29:07,713 --> 00:29:09,024 - Me? - No meat on the rump. 475 00:29:09,048 --> 00:29:10,313 Barely any length of bone. 476 00:29:10,382 --> 00:29:11,759 Taking on the guilds... 477 00:29:11,783 --> 00:29:14,362 Your vigilante act is the most deranged thing I've ever seen. 478 00:29:14,386 --> 00:29:16,653 Bet you haven't been wormed in years. 479 00:29:16,721 --> 00:29:18,300 You're a terrorist. 480 00:29:18,324 --> 00:29:20,591 You know... I suppose I am. 481 00:29:20,659 --> 00:29:21,692 What happened to you? 482 00:29:24,797 --> 00:29:26,063 What happened to you? 483 00:29:40,212 --> 00:29:41,178 Sarge? 484 00:29:53,225 --> 00:29:55,726 So, a public drinking fountain's been blocked. 485 00:29:55,794 --> 00:29:57,360 They can all drink somewhere else, can't they? 486 00:29:57,429 --> 00:29:59,229 It's blocked because there's a dead body in it. 487 00:29:59,297 --> 00:30:01,331 - Drowned. - What, after their throat was cut? 488 00:30:02,100 --> 00:30:03,433 Then it's an inhumation. 489 00:30:03,502 --> 00:30:04,768 There's no mention of a receipt. 490 00:30:04,837 --> 00:30:06,537 If it was the assassins' guild, wouldn't there be one? 491 00:30:08,707 --> 00:30:11,008 Says here the body was found in sator square. 492 00:30:11,643 --> 00:30:13,310 There you go. Suicide. 493 00:30:13,378 --> 00:30:16,380 Anyone walking alone around there is committing suicide. 494 00:30:16,448 --> 00:30:17,815 Then I'll be committing suicide. 495 00:30:17,883 --> 00:30:19,550 Stop right there, constable. 496 00:30:26,325 --> 00:30:27,958 Your buttons are all over the place. 497 00:30:37,803 --> 00:30:38,869 This... 498 00:30:39,838 --> 00:30:42,806 Angua, this is a murder. 499 00:30:42,874 --> 00:30:44,575 It's time we stopped watching. 500 00:30:47,879 --> 00:30:49,213 Go get the others. 501 00:30:57,556 --> 00:30:59,789 Why are you trying to change people? 502 00:30:59,858 --> 00:31:01,625 I don't want to be changed. 503 00:31:01,693 --> 00:31:04,294 Everyone is so busy just surviving this place, 504 00:31:04,363 --> 00:31:06,875 They never stop to think about what's wrong with it. 505 00:31:06,899 --> 00:31:09,333 What happens when they do? 506 00:31:09,401 --> 00:31:12,347 I run them to the edge of the city and shoo them off. 507 00:31:12,371 --> 00:31:14,171 Well, you're not worming me. 508 00:31:14,840 --> 00:31:16,239 Not ever. 509 00:31:16,308 --> 00:31:17,541 We'll see about that. 510 00:31:18,243 --> 00:31:19,742 Locked. 511 00:31:19,812 --> 00:31:21,690 I think this is where Carcer is... 512 00:31:21,714 --> 00:31:23,146 You're boring me. Out of the way. 513 00:31:30,656 --> 00:31:31,955 No one here. 514 00:31:33,658 --> 00:31:35,837 30 kids used to sleep in here. 515 00:31:35,861 --> 00:31:39,329 Carcer was kinder to me than this city ever was. 516 00:31:39,398 --> 00:31:40,664 And how did they repay him? 517 00:31:43,335 --> 00:31:44,501 Arrest me, then! 518 00:31:49,441 --> 00:31:50,674 Come on, arrest me! 519 00:31:52,177 --> 00:31:53,310 What are you waiting for? 520 00:31:56,281 --> 00:31:57,347 Out! 521 00:32:05,023 --> 00:32:07,090 - "Arrest me"? - Carcer... 522 00:32:07,893 --> 00:32:09,604 Killed Captain Keel. 523 00:32:09,628 --> 00:32:11,473 It should have been my first arrest. 524 00:32:11,497 --> 00:32:12,574 But he died before I... 525 00:32:12,598 --> 00:32:13,896 So someone's messing with you. 526 00:32:13,966 --> 00:32:15,032 I know what I saw. 527 00:32:17,502 --> 00:32:19,947 Oh, yes. 528 00:32:19,971 --> 00:32:23,306 Oh, there's no point growing it when Goodboy insists 529 00:32:23,375 --> 00:32:26,743 On burning it off at the slightest sign of a syringe. 530 00:32:26,812 --> 00:32:27,744 Goodboy? 531 00:32:27,812 --> 00:32:29,379 The thing you keep in your basement? 532 00:32:32,917 --> 00:32:34,051 Lady Ramkin? 533 00:32:35,387 --> 00:32:36,853 You were right. 534 00:32:36,921 --> 00:32:38,288 I really do need your help. 535 00:32:41,992 --> 00:32:43,660 Throat's the city's best snitch. 536 00:32:43,728 --> 00:32:45,662 But her information doesn't come cheap. 537 00:32:45,730 --> 00:32:47,264 This is a family heirloom. 538 00:32:48,333 --> 00:32:49,633 Better be worth it, Vimes. 539 00:32:50,869 --> 00:32:55,405 This alchemist turned up dead yesterday. 540 00:32:55,473 --> 00:32:57,574 We're trying to find whoever's with him in the slide. 541 00:32:58,343 --> 00:32:59,743 Sorry, Captain. No idea. 542 00:33:01,113 --> 00:33:02,512 A murdered guild member. 543 00:33:03,515 --> 00:33:05,415 I think he's illegally stockpiling slab. 544 00:33:08,887 --> 00:33:10,287 We never touch that stuff. 545 00:33:12,491 --> 00:33:14,958 You know what the guild would do to freelancers like me 546 00:33:15,026 --> 00:33:16,994 If we so much as breathe on their turf? 547 00:33:20,032 --> 00:33:23,233 I hear that mime artist is back in Catmere Street. 548 00:33:23,301 --> 00:33:26,770 Smearing his bits up and down the shop windows, frightening kids. 549 00:33:26,838 --> 00:33:28,171 - Filth. - Vimes. 550 00:33:30,041 --> 00:33:33,710 Aren't The Watch more concerned with noisy neighbours and dog shit these days? 551 00:33:34,646 --> 00:33:35,712 Slab? 552 00:33:35,780 --> 00:33:37,091 Personal supply. 553 00:33:37,115 --> 00:33:38,626 Very personal. 554 00:33:38,650 --> 00:33:40,017 "Never touch that stuff." 555 00:33:42,521 --> 00:33:44,087 My bitches will make it quick. 556 00:33:45,824 --> 00:33:47,769 Make it quick, bitches. 557 00:33:47,793 --> 00:33:50,193 We've got business to be getting on with. 558 00:33:50,262 --> 00:33:52,929 Let me guess. You are unarmed. 559 00:33:52,997 --> 00:33:54,031 Mimes just mime it. 560 00:33:55,067 --> 00:33:56,433 Goodboy bit a mime once. 561 00:33:57,202 --> 00:33:58,768 Man didn't make a sound, 562 00:33:58,837 --> 00:34:00,037 But his expression... 563 00:34:03,475 --> 00:34:04,808 That's Goodboy? 564 00:34:04,876 --> 00:34:06,543 I thought you'd got some monster locked up. 565 00:34:14,319 --> 00:34:15,252 Come on. 566 00:34:16,555 --> 00:34:17,554 Piss off, then. 567 00:34:25,263 --> 00:34:27,664 They'll just... They'll just be a bit singed. 568 00:34:50,055 --> 00:34:51,254 It's over. 569 00:34:54,293 --> 00:34:55,358 I think. 570 00:34:57,262 --> 00:34:59,196 You know he had six kids, don't ya? 571 00:34:59,264 --> 00:35:00,441 And the other one? 572 00:35:00,465 --> 00:35:01,998 Did a lot of charity work. 573 00:35:03,368 --> 00:35:04,801 Those dragons are meant to be... 574 00:35:04,870 --> 00:35:08,449 Lighting our city while they suffocate on their own fumes? 575 00:35:08,473 --> 00:35:10,974 He spent the first year of his life enslaved in a streetlamp. 576 00:35:11,042 --> 00:35:12,175 I think it stunted his growth. 577 00:35:12,243 --> 00:35:13,743 Projectile weapons are against the law. 578 00:35:13,812 --> 00:35:16,679 - The law! - Which also prohibits the ownership of magical... 579 00:35:16,748 --> 00:35:19,216 Necklace and answers. 580 00:35:20,385 --> 00:35:21,451 Now, please. 581 00:35:27,759 --> 00:35:30,371 There's somebody new in town. 582 00:35:30,395 --> 00:35:33,029 Buying up every last bit of slab. 583 00:35:33,097 --> 00:35:34,876 His crew are stopping by any minute 584 00:35:34,900 --> 00:35:36,333 To collect it all. 585 00:35:36,401 --> 00:35:39,280 Now piss off. You're not gonna arrest me, are you? 586 00:35:39,304 --> 00:35:40,837 In you go. 587 00:35:40,906 --> 00:35:42,372 Just put the brake on for you. 588 00:35:43,842 --> 00:35:46,409 Vimes! Let's hide. 589 00:35:51,583 --> 00:35:52,816 Your foot's sticking out. 590 00:35:54,653 --> 00:35:55,986 We're supposed to be hiding. 591 00:36:03,061 --> 00:36:04,194 Better? 592 00:36:08,600 --> 00:36:10,400 Bundel Prong. 593 00:36:10,468 --> 00:36:11,668 Head of the alchemist guild. 594 00:36:13,205 --> 00:36:14,871 I think he might be dead. 595 00:36:14,939 --> 00:36:18,874 There's no receipt. They're the two alchemists from the bar fight yesterday. 596 00:36:18,944 --> 00:36:21,144 I mean, it has to be connected. We need to get some twine around this. 597 00:36:22,447 --> 00:36:23,746 Huh? 598 00:36:23,815 --> 00:36:25,348 Stop the scene from being disturbed. You know, preserve evidence? 599 00:36:25,417 --> 00:36:26,416 Never mind. 600 00:36:26,484 --> 00:36:28,185 Locals aren't used to seeing us around, 601 00:36:28,253 --> 00:36:29,786 So make it fast, Cheery. 602 00:36:29,854 --> 00:36:32,489 Hey, this is the first job I've had that doesn't involve picking up litter. 603 00:36:32,557 --> 00:36:33,656 I want to savour it. 604 00:36:33,725 --> 00:36:35,970 Don't savour it too long. Hurry up. 605 00:36:35,994 --> 00:36:38,595 yeah. 606 00:36:40,432 --> 00:36:42,110 That is a fingerprint. 607 00:36:42,134 --> 00:36:43,199 Fingerprint? 608 00:36:43,268 --> 00:36:44,834 What's a fingerprint? 609 00:36:51,174 --> 00:36:54,544 If Carcer wasn't your first arrest, who was? 610 00:36:57,649 --> 00:36:58,848 A troll. 611 00:37:01,920 --> 00:37:03,720 He was seeing out his days... 612 00:37:03,788 --> 00:37:05,822 Propping up a bridge when I came across him. 613 00:37:07,392 --> 00:37:08,625 It was dark. 614 00:37:10,429 --> 00:37:11,995 Mind was in a bad place. 615 00:37:13,398 --> 00:37:14,598 Well, I... 616 00:37:15,733 --> 00:37:17,901 Fell off the bridge. 617 00:37:19,805 --> 00:37:21,137 He pulled me out of the water. 618 00:37:21,673 --> 00:37:22,672 Bridge collapsed. 619 00:37:23,541 --> 00:37:24,741 I was furious. 620 00:37:26,478 --> 00:37:27,811 Didn't want to be saved. 621 00:37:29,014 --> 00:37:32,616 It was only later I realised we'd both saved each other. 622 00:37:34,385 --> 00:37:35,785 So I gave him a job. 623 00:37:38,890 --> 00:37:41,625 Sometimes I wonder if Sergeant Detritus wasn't better off 624 00:37:41,693 --> 00:37:42,959 Propping up that old bridge. 625 00:38:03,715 --> 00:38:05,248 Sometimes I could swear 626 00:38:05,317 --> 00:38:07,917 There's more going on beneath those helmets than people think. 627 00:38:10,489 --> 00:38:12,255 They're coming. 628 00:38:12,323 --> 00:38:13,657 Wouldn't hold out hope of a match. 629 00:38:13,725 --> 00:38:15,791 The Watch stopped bothering to take prints years ago. 630 00:38:15,861 --> 00:38:17,093 But let's see. 631 00:38:20,598 --> 00:38:23,266 Oh, that's a fingerprint! 632 00:38:39,084 --> 00:38:40,550 That's a lot of slab. 633 00:38:46,558 --> 00:38:47,590 Match. 634 00:38:51,162 --> 00:38:52,329 It can't be. 635 00:38:56,401 --> 00:38:57,467 Arrest me. 636 00:38:58,837 --> 00:38:59,836 Sam! 637 00:39:00,705 --> 00:39:01,871 Come on, arrest me! 638 00:39:06,178 --> 00:39:07,477 You asked why we became cops? 639 00:39:10,548 --> 00:39:12,560 This is the captain's reason. 640 00:39:12,584 --> 00:39:15,018 His best friend. They were in the same gang. 641 00:39:17,188 --> 00:39:18,755 Just gonna stand and watch then? 642 00:39:19,391 --> 00:39:20,623 Come on then! Arrest me! 643 00:39:26,731 --> 00:39:29,466 Sam! What are you waiting for? 644 00:39:45,483 --> 00:39:46,983 Vimes, someone's coming. 645 00:39:49,487 --> 00:39:50,954 What's that they're carrying? 646 00:39:53,024 --> 00:39:55,492 Whatever it is, they've left it behind. 647 00:40:02,233 --> 00:40:04,567 Vimes, should we call... 648 00:40:04,636 --> 00:40:07,503 Is "backup" the term you use? 649 00:40:07,572 --> 00:40:09,572 Yeah, but there's no clacks here. 650 00:40:11,176 --> 00:40:14,811 If that is Carcer, then who's doing business with a ghost? 651 00:40:18,016 --> 00:40:19,449 I guess it's up to Goodboy then. 652 00:40:21,252 --> 00:40:22,519 Be safe, Goodboy. 653 00:40:29,727 --> 00:40:31,494 - Ready? - Yeah. 654 00:40:44,276 --> 00:40:45,742 You breathe like an old lady. 655 00:41:10,735 --> 00:41:11,968 Red Scalehide. 656 00:41:13,771 --> 00:41:14,871 I know this book. 657 00:41:23,114 --> 00:41:24,447 Noble dragon? 658 00:41:26,418 --> 00:41:28,151 Nobody's seen one of these in centuries. 659 00:41:29,521 --> 00:41:33,188 All this slab for a little library book about dead dragons. 660 00:41:33,258 --> 00:41:34,991 Don't underestimate little things. 661 00:41:40,065 --> 00:41:41,598 A book can burn the world. 662 00:41:43,801 --> 00:41:44,934 Carcer? 663 00:41:48,273 --> 00:41:50,673 Friend who let you fall. 664 00:41:50,742 --> 00:41:52,408 You look exactly the same. 665 00:41:52,476 --> 00:41:53,476 Impossible. 666 00:41:53,545 --> 00:41:55,111 A rat can become a captain. 667 00:41:56,548 --> 00:41:59,115 He brought you along, Lady Ramkin. 668 00:41:59,818 --> 00:42:01,128 - Good. - You know me? 669 00:42:01,152 --> 00:42:03,753 Still letting other people do the ugly stuff for you, Sam? 670 00:42:05,590 --> 00:42:06,756 The hard stuff? 671 00:42:06,824 --> 00:42:09,492 What are you here? For that book? 672 00:42:10,362 --> 00:42:12,006 How are you even here? 673 00:42:12,030 --> 00:42:13,863 It's my time now, Sam. 674 00:42:13,932 --> 00:42:15,131 You should have arrested me. 675 00:42:16,768 --> 00:42:17,834 No! 676 00:42:25,676 --> 00:42:27,154 Enjoy all that? 677 00:42:27,178 --> 00:42:28,911 It was a little expository in the middle there, 678 00:42:28,980 --> 00:42:30,358 But it picked up, didn't it? 679 00:42:30,382 --> 00:42:31,914 So this is the end? 680 00:42:31,983 --> 00:42:34,217 Actually, it is only the beginning. 47253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.