Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:13,996
- Is this heaven?
- It's hell.
2
00:00:23,564 --> 00:00:25,939
I am with someone!
3
00:00:26,124 --> 00:00:27,480
Sorry.
4
00:00:27,846 --> 00:00:31,650
Oh. They're an absolute
nightmare today.
5
00:00:33,305 --> 00:00:34,425
Is this death?
6
00:00:34,821 --> 00:00:37,361
Obviously.
7
00:00:39,596 --> 00:00:41,730
How did I...
How did I get here?
8
00:00:41,822 --> 00:00:44,694
Watch, Sam Vimes, watch.
9
00:01:00,641 --> 00:01:02,518
Stop, citizen.
10
00:01:03,364 --> 00:01:05,713
Sam, what are you
doing here?
11
00:01:05,884 --> 00:01:07,299
It's just a patrol.
12
00:01:08,251 --> 00:01:09,506
You know him?
13
00:01:15,862 --> 00:01:19,037
- You said only the captain.
- You said you'd do it.
14
00:01:20,615 --> 00:01:23,110
What's the matter with you?
You've been in there a month.
15
00:01:23,895 --> 00:01:25,731
As long as people that
are dead have all the power,
16
00:01:25,815 --> 00:01:27,270
we stay in the gutter.
17
00:01:27,735 --> 00:01:29,030
You made a promise.
18
00:01:32,455 --> 00:01:33,615
Keep it.
19
00:01:36,735 --> 00:01:38,830
Get our brothers and sisters
out of there.
20
00:01:41,014 --> 00:01:42,570
Finish off Keel.
21
00:01:42,655 --> 00:01:45,070
Do I have to watch
all this again?
22
00:01:46,695 --> 00:01:48,470
Actually, you do.
23
00:01:55,375 --> 00:01:57,310
What happened to
Sergeant Swires?
24
00:02:00,055 --> 00:02:01,470
Carcer Dun.
25
00:02:04,135 --> 00:02:05,790
Got your whole gang
locked up.
26
00:02:06,095 --> 00:02:07,971
Not my whole gang.
27
00:02:08,055 --> 00:02:09,670
One of them works for you.
28
00:02:12,335 --> 00:02:13,870
Is that why you joined up?
29
00:02:16,175 --> 00:02:18,451
- Do it, Sam.
- Don't listen, Sam.
30
00:02:18,535 --> 00:02:20,190
- Come home.
- He is home.
31
00:02:24,175 --> 00:02:25,750
Who saved you
from the streets?
32
00:02:26,455 --> 00:02:27,830
Kept you alive.
33
00:02:28,575 --> 00:02:29,811
The Watch is
just another gang.
34
00:02:29,895 --> 00:02:31,750
See, that's where
you're wrong, Sam.
35
00:02:32,375 --> 00:02:35,590
The Watch is hope, justice.
36
00:02:36,895 --> 00:02:38,950
It could save this city
as could Sam.
37
00:02:41,175 --> 00:02:44,550
In 20 years' time,
he'll become a captain.
38
00:02:45,255 --> 00:02:48,451
An inspiration.
A symbol of good.
39
00:02:48,535 --> 00:02:50,371
You...
40
00:02:50,455 --> 00:02:54,390
have the right
to remain silent.
41
00:03:03,495 --> 00:03:04,971
Where were we with this?
42
00:03:05,055 --> 00:03:07,270
Are you
paying attention, Vimes?
43
00:03:09,215 --> 00:03:10,411
Help! Help me!
44
00:03:10,495 --> 00:03:12,091
The kid's insane.
45
00:03:12,175 --> 00:03:14,331
I told you to watch.
46
00:03:14,415 --> 00:03:15,851
I'm gonna piss on you.
47
00:03:15,935 --> 00:03:17,510
Oi, stop
that thief, mate.
48
00:03:18,335 --> 00:03:19,731
Just hold it
right there.
49
00:03:19,815 --> 00:03:21,590
Hey, hey! Stop him!
50
00:03:26,135 --> 00:03:27,870
Sergeant Detritus.
51
00:03:29,975 --> 00:03:32,590
Captain, where is your suspect?
52
00:03:32,895 --> 00:03:34,270
He got away.
53
00:03:35,055 --> 00:03:36,691
Again.
54
00:03:36,775 --> 00:03:38,470
We'll get him next time.
55
00:03:39,295 --> 00:03:40,950
Let's go get pissed.
56
00:03:42,335 --> 00:03:44,670
Hey, stop! Thief!
57
00:03:49,375 --> 00:03:51,510
You're dead,
you know that? Dead.
58
00:03:52,255 --> 00:03:53,451
What is wrong with you?
59
00:03:53,535 --> 00:03:55,171
I'm Constable
Carrot Ironfoundersson.
60
00:03:55,255 --> 00:03:57,331
Just transferred in from
the Copper Red mountains.
61
00:03:57,415 --> 00:03:58,451
Stop struggling.
62
00:03:58,535 --> 00:04:00,051
We'll be at
The Watch House, soon.
63
00:04:00,135 --> 00:04:02,211
- We're going to The Watch House?
- Is that okay with you?
64
00:04:02,295 --> 00:04:04,011
All right. Laugh it up.
65
00:04:04,095 --> 00:04:05,411
See if it's so funny
in a few years
66
00:04:05,495 --> 00:04:07,211
when you're doing
hard time in there.
67
00:04:07,295 --> 00:04:09,171
Welcome to the home
of Ankh-Morpork's
68
00:04:09,255 --> 00:04:10,571
finest crime fighters.
69
00:04:10,655 --> 00:04:11,807
You get anything other
70
00:04:11,892 --> 00:04:12,982
than fresh air and flowers
71
00:04:13,067 --> 00:04:14,322
in the mountains?
72
00:04:15,015 --> 00:04:16,251
Like, news maybe?
73
00:04:24,775 --> 00:04:25,891
Wow.
74
00:04:25,975 --> 00:04:28,291
There's more pigeons
than police in here.
75
00:04:28,375 --> 00:04:29,910
It's the ring
of Vulgaris.
76
00:04:30,855 --> 00:04:32,950
Only find that blossom
in the mountains.
77
00:04:34,535 --> 00:04:36,070
You're late, Constable.
78
00:04:36,975 --> 00:04:38,011
Corporal Angua.
79
00:04:38,095 --> 00:04:39,710
Got a detective
on our hands.
80
00:04:40,695 --> 00:04:42,451
I caught this bag snatcher.
81
00:04:42,535 --> 00:04:43,891
I'll take him
down to the cells.
82
00:04:43,975 --> 00:04:47,291
A punishment for
laying his hands on me.
83
00:04:47,375 --> 00:04:48,971
- His death.
- What?
84
00:04:49,055 --> 00:04:50,651
I wanna watch
the execution.
85
00:04:50,735 --> 00:04:52,630
Am I missing something?
86
00:04:57,215 --> 00:04:58,870
Don't forget your swag.
87
00:05:02,935 --> 00:05:04,270
Vetinari will hear of this.
88
00:05:09,775 --> 00:05:12,051
He's head of
the Thieves' Guild.
89
00:05:12,135 --> 00:05:14,771
But he stole
in broad daylight.
90
00:05:14,855 --> 00:05:16,491
They're allowed to steal.
91
00:05:16,575 --> 00:05:18,510
Welcome to Ankh-Morpork.
92
00:05:19,575 --> 00:05:21,270
What exactly
do we do here?
93
00:05:29,735 --> 00:05:32,110
My Lord, he's here.
94
00:05:33,015 --> 00:05:35,230
And I'm afraid
he's brought his troll.
95
00:05:38,775 --> 00:05:41,491
Look, go easy on
the floor tiles, Sarge.
96
00:05:41,575 --> 00:05:43,790
Don't worry. I've lost
weight since the last time.
97
00:05:44,895 --> 00:05:47,950
Yes, that's quite far enough,
Sergeant Detritus.
98
00:05:49,855 --> 00:05:55,451
I'm sorry to interrupt your
very important work, Vimes.
99
00:05:55,535 --> 00:05:57,251
But perhaps you could
explain to me
100
00:05:57,335 --> 00:05:58,651
why the head of
the Thieves' Guild
101
00:05:58,735 --> 00:06:00,190
said he was arrested...
102
00:06:01,215 --> 00:06:02,211
for stealing.
103
00:06:02,295 --> 00:06:03,971
Uh, mistakes are a mistake.
104
00:06:04,055 --> 00:06:06,171
No, the allegation
was very clear.
105
00:06:06,255 --> 00:06:09,251
Constable Ironfoundersson.
106
00:06:09,335 --> 00:06:10,931
Ah, well,
there you go, sir.
107
00:06:11,015 --> 00:06:12,931
No one of that name
in The Watch.
108
00:06:13,015 --> 00:06:15,211
- So we'll go about my duties.
- Captain. Captain.
109
00:06:15,295 --> 00:06:17,390
The new boy. The dwarf.
110
00:06:20,135 --> 00:06:21,215
Oh.
111
00:06:21,855 --> 00:06:23,350
Come here, Vimes.
112
00:06:24,055 --> 00:06:25,350
Go on.
113
00:06:28,735 --> 00:06:30,550
- Your...
- Hmm?
114
00:06:31,415 --> 00:06:32,815
Oh. Sorry.
115
00:06:34,255 --> 00:06:36,171
- A moment.
- I know you feel your status
116
00:06:36,255 --> 00:06:38,171
couldn't get any lower
117
00:06:38,255 --> 00:06:40,371
in this city after the growth
of the guilds.
118
00:06:40,455 --> 00:06:41,830
And that you have...
119
00:06:43,735 --> 00:06:45,851
catastrophic
low self-esteem.
120
00:06:47,535 --> 00:06:51,891
But I want you to marshal all
the resources at your disposal.
121
00:06:51,975 --> 00:06:55,891
The Librarian from
Unseen University
122
00:06:55,975 --> 00:07:00,350
has reported that a book has
been stolen from his shelves.
123
00:07:02,935 --> 00:07:05,470
He says that it's very red.
124
00:07:06,015 --> 00:07:07,211
Popular title, sir.
125
00:07:07,295 --> 00:07:10,971
The colour, Vimes.
Red scalehide.
126
00:07:11,055 --> 00:07:13,971
So, uh, you want me to use
127
00:07:14,055 --> 00:07:18,451
all the resources
at my disposal
128
00:07:18,535 --> 00:07:21,451
to find a library book?
129
00:07:21,535 --> 00:07:23,451
This is very serious, Vimes.
130
00:07:23,535 --> 00:07:27,131
A Librarian's happiness
is at stake.
131
00:07:27,215 --> 00:07:32,310
And he insists that
it was stolen, not lost.
132
00:07:33,135 --> 00:07:36,470
Well, I'll... I'll...
133
00:07:37,215 --> 00:07:39,070
give it all I've got, sir.
134
00:07:40,895 --> 00:07:42,411
Send for the stonemason,
would you?
135
00:07:42,495 --> 00:07:44,771
The troll has wrecked
my floor again.
136
00:07:44,855 --> 00:07:46,190
Let's go.
137
00:07:47,815 --> 00:07:50,091
Uh-huh. Got you.
138
00:07:50,175 --> 00:07:52,070
Eyes down, ears on me.
139
00:07:52,855 --> 00:07:54,630
- Constable...
- Carrot.
140
00:07:56,255 --> 00:07:58,550
My name's not
because of my hair, you know.
141
00:07:59,535 --> 00:08:01,171
My body shape tapers
down from my shoulders.
142
00:08:01,255 --> 00:08:04,691
What I'll tell you is more
interesting and it'll keep you alive.
143
00:08:04,775 --> 00:08:07,491
Twenty years back,
there was a massive crime wave.
144
00:08:07,575 --> 00:08:10,251
Gangs running so wild,
The Watch couldn't keep up.
145
00:08:10,335 --> 00:08:12,051
So Vetinari brought
the ancient guilds
146
00:08:12,135 --> 00:08:14,531
out of the shadows
and legalised them.
147
00:08:14,615 --> 00:08:16,211
Figured if crime's
gonna be so normal,
148
00:08:16,295 --> 00:08:18,611
might as well
organise it yourself.
149
00:08:18,695 --> 00:08:21,710
You want to steal,
join the Thieves' Guild.
150
00:08:23,375 --> 00:08:26,270
Need somebody killed,
go to the Assassins' Guild.
151
00:08:27,375 --> 00:08:28,371
Where I'm from, that's murder.
152
00:08:28,455 --> 00:08:30,531
Here they call it information.
153
00:08:30,615 --> 00:08:31,851
Even leave a receipt.
154
00:08:31,935 --> 00:08:33,851
As long as everyone keeps
within their quotas,
155
00:08:33,935 --> 00:08:36,171
crime stays lower
than it's ever been.
156
00:08:36,255 --> 00:08:39,331
- And The Watch?
- They'll have to work twice as hard to cut crime.
157
00:08:39,415 --> 00:08:40,571
All the guild's
got to do is...
158
00:08:40,655 --> 00:08:41,775
Work less.
159
00:08:42,935 --> 00:08:45,171
Breed them smart
in the mountains.
160
00:08:45,255 --> 00:08:47,514
Bet no dwarf criminal saw
the sun when you were around.
161
00:08:47,599 --> 00:08:48,974
Well, actually, I'm a dwarf.
162
00:08:50,695 --> 00:08:53,251
Also not a dwarf.
I was adopted,
163
00:08:53,335 --> 00:08:55,871
but I've got the best deduction
rate of anyone in my unit.
164
00:08:56,415 --> 00:08:59,030
- 23 colours.
- I'm sure.
165
00:08:59,415 --> 00:09:00,731
Well, also not.
166
00:09:00,815 --> 00:09:03,211
You won't be taking anyone
down here.
167
00:09:03,295 --> 00:09:04,731
It's a good gig
for laying low.
168
00:09:04,815 --> 00:09:06,430
I didn't come here
to lay low.
169
00:09:06,815 --> 00:09:08,131
I came here because.
170
00:09:08,215 --> 00:09:10,470
Captain Sam Vimes personally
requested my presence.
171
00:09:10,855 --> 00:09:13,230
Really? All the way
from the mountains?
172
00:09:14,295 --> 00:09:16,131
The blossom.
173
00:09:16,215 --> 00:09:19,011
It took me five days to
hike down here from home.
174
00:09:19,095 --> 00:09:20,830
How come you can
still smell it on me?
175
00:09:24,495 --> 00:09:26,291
Are bar fights illegal?
176
00:09:26,375 --> 00:09:28,270
Depends who's fighting. Hey!
177
00:09:28,975 --> 00:09:31,270
Really?
178
00:09:46,055 --> 00:09:48,331
Let's go. Come on,
let's get out of here.
179
00:09:48,415 --> 00:09:49,670
Angua!
180
00:09:51,375 --> 00:09:53,171
Say this for
the new boy, Captain.
181
00:09:53,255 --> 00:09:55,710
Taking a long time to get
himself killed in there.
182
00:09:57,095 --> 00:09:59,070
You're coming with me,
drug-dealing scum.
183
00:10:00,335 --> 00:10:02,430
What are you doing,
Constable?
184
00:10:04,815 --> 00:10:06,110
You're Captain Vimes?
185
00:10:07,535 --> 00:10:09,317
But you were trying to
urinate on that dog.
186
00:10:09,402 --> 00:10:10,451
Pissed on another dog, sir?
187
00:10:10,535 --> 00:10:12,211
It was pissing
on me first, Angua.
188
00:10:12,295 --> 00:10:13,811
We're really gonna
nail that wee bastard.
189
00:10:13,895 --> 00:10:15,451
Uh-huh.
190
00:10:15,535 --> 00:10:16,891
This man was carrying
a large supply
191
00:10:16,975 --> 00:10:18,851
of the narcotic I believe
you call Slab.
192
00:10:18,935 --> 00:10:20,331
He freely admits to it.
193
00:10:20,415 --> 00:10:22,190
And to the trafficking
of the drug.
194
00:10:23,695 --> 00:10:24,735
Wait.
195
00:10:25,335 --> 00:10:26,415
This too?
196
00:10:29,655 --> 00:10:32,870
Hong. Alchemist Guild. 12:42.
197
00:10:33,255 --> 00:10:34,331
You gonna execute him?
198
00:10:34,415 --> 00:10:36,611
Sir, his dispute with
another Alchemist
199
00:10:36,695 --> 00:10:38,651
has led to public disorder
and damage.
200
00:10:38,735 --> 00:10:40,371
Surely both within
our jurisdiction.
201
00:10:40,455 --> 00:10:42,051
I think on this
occasion we can forget
202
00:10:42,135 --> 00:10:44,630
about the disorder
and the damage.
203
00:10:49,295 --> 00:10:51,310
Vetinari's gonna
destroy The Watch for this.
204
00:10:52,975 --> 00:10:56,030
I don't like it either, kid,
but I don't make the rules.
205
00:10:57,655 --> 00:10:59,251
Rules?
206
00:10:59,335 --> 00:11:02,211
With all due respect, Captain,
none of this makes sense.
207
00:11:02,295 --> 00:11:03,891
No one said
anything to me about...
208
00:11:06,575 --> 00:11:09,150
Watch,
Sam Vimes, watch.
209
00:11:13,135 --> 00:11:14,670
Watch closely, now.
210
00:11:17,375 --> 00:11:19,411
Carcer Dun...
211
00:11:19,495 --> 00:11:23,171
I'm arresting you. You have
the right to remain silent.
212
00:11:23,255 --> 00:11:25,390
Okay. We can solve this.
213
00:11:25,815 --> 00:11:26,851
Yeah, it's all right.
214
00:11:26,935 --> 00:11:28,590
How could you
do this to us?
215
00:11:30,095 --> 00:11:31,590
Where'd you go?
216
00:11:39,535 --> 00:11:41,491
Sam knows that this
is his second chance
217
00:11:41,575 --> 00:11:42,950
and he won't
throw it away.
218
00:11:45,775 --> 00:11:47,390
No!
219
00:11:49,495 --> 00:11:51,030
What have you done?
220
00:11:53,095 --> 00:11:54,510
What have you done?
221
00:11:55,735 --> 00:11:58,030
Captain. Captain.
222
00:11:59,615 --> 00:12:03,110
You're the captain now.
223
00:12:23,335 --> 00:12:24,670
You...
224
00:12:25,615 --> 00:12:28,270
have the right to remain...
225
00:12:28,895 --> 00:12:30,430
Oh, this is gonna hurt.
226
00:12:31,335 --> 00:12:32,710
silent.
227
00:12:34,015 --> 00:12:35,891
poison in him.
228
00:12:35,975 --> 00:12:37,891
- It's not poison.
- Actually, it is poison.
229
00:12:37,975 --> 00:12:39,750
But good poison.
230
00:12:40,095 --> 00:12:41,211
Klatchian coffee.
231
00:12:41,295 --> 00:12:42,731
It'll sober you up
quicker than anything.
232
00:12:42,815 --> 00:12:44,931
- I've gone blind.
- Only temporarily.
233
00:12:45,015 --> 00:12:47,171
No, wait,
I'm having a vision.
234
00:12:47,255 --> 00:12:48,251
See?
235
00:12:48,335 --> 00:12:50,590
Stars, the universe...
236
00:12:51,615 --> 00:12:53,211
So many worlds.
237
00:12:53,295 --> 00:12:55,291
- Is he supposed to be...
- He's totally fine.
238
00:12:56,455 --> 00:12:58,611
That's only happened
once before.
239
00:12:58,695 --> 00:13:00,731
Must have gotten
the wrong concentration.
240
00:13:00,815 --> 00:13:03,171
It's driven him back through sobriety and
out the other side where no mind should go.
241
00:13:03,255 --> 00:13:04,990
This will help him out.
Hey, Captain.
242
00:13:05,375 --> 00:13:07,110
Captain... Captain.
243
00:13:11,655 --> 00:13:13,331
Oh, you need another sip.
244
00:13:13,415 --> 00:13:15,811
Otherwise you'll start seeing
that pixie in the corner of your eye.
245
00:13:15,895 --> 00:13:18,011
His name's Trevor. He
cannot be reasoned with.
246
00:13:18,095 --> 00:13:19,571
Cheery's our forensic officer.
247
00:13:19,655 --> 00:13:21,451
Nothing she doesn't know about
potions and powders.
248
00:13:21,535 --> 00:13:23,150
- She?
- She.
249
00:13:23,255 --> 00:13:24,455
Me.
250
00:13:25,215 --> 00:13:26,811
Oh.
251
00:13:26,895 --> 00:13:29,910
Well...
252
00:13:31,215 --> 00:13:33,891
Morning, team.
253
00:13:33,975 --> 00:13:38,531
From Vetinari. We are to use
every resource at our disposal.
254
00:13:38,615 --> 00:13:40,070
I can look at that, sir.
255
00:13:41,375 --> 00:13:44,491
Are you wearing
sandals, Constable?
256
00:13:44,575 --> 00:13:48,150
Get downstairs and get yourself
a pair of boots, boy.
257
00:13:53,455 --> 00:13:54,710
A library book.
258
00:13:57,375 --> 00:13:58,790
You heard your captain.
259
00:14:11,095 --> 00:14:12,131
Your liver is
gonna leave you
260
00:14:12,215 --> 00:14:13,950
if you keep on
treating her like this.
261
00:14:18,815 --> 00:14:21,371
You believe in ghosts, Cheery?
262
00:14:21,455 --> 00:14:24,211
Only those two goth ghosts
that keep following me around,
263
00:14:24,295 --> 00:14:26,270
staring at me from the balcony
on Thursdays.
264
00:14:27,055 --> 00:14:28,131
Want me to join their band.
265
00:14:28,215 --> 00:14:29,750
They won't take no
for an answer.
266
00:14:30,335 --> 00:14:35,030
Earlier on, I, I thought I...
267
00:14:36,655 --> 00:14:40,430
No, I know. I saw the man...
268
00:14:42,695 --> 00:14:44,190
who did this.
269
00:14:46,255 --> 00:14:47,931
Carcer Dun is dead, Captain.
270
00:14:48,015 --> 00:14:49,211
No, he was standing
right in front of me.
271
00:14:49,295 --> 00:14:50,651
- Sir...
- Like you are now.
272
00:14:50,735 --> 00:14:52,990
- He can't have been.
- I should have arrested him.
273
00:14:55,455 --> 00:14:57,030
Maybe this is
your second chance.
274
00:14:58,775 --> 00:15:00,750
If you're so sure,
prove it.
275
00:15:02,375 --> 00:15:03,630
You're a cop.
276
00:15:04,735 --> 00:15:05,775
Find him.
277
00:15:16,855 --> 00:15:18,131
Hold it right there.
278
00:15:18,215 --> 00:15:20,371
Constable Carrot
Ironfoundersson of City Watch.
279
00:15:20,455 --> 00:15:21,891
Oh, yeah? Where you going
in such a hurry?
280
00:15:23,135 --> 00:15:25,150
Good evening, Mrs
Gob Swallow. I... Oh.
281
00:15:26,175 --> 00:15:27,910
You're under arrest.
Stop or I will...
282
00:15:29,215 --> 00:15:31,270
You! I know it was you.
283
00:15:31,775 --> 00:15:33,491
You stole it, didn't you?
284
00:15:33,575 --> 00:15:35,190
You're stole the library...
285
00:15:36,575 --> 00:15:37,990
The library book.
286
00:15:41,655 --> 00:15:43,011
Pathetic.
287
00:15:43,095 --> 00:15:45,131
I thought
you were very commanding.
288
00:15:45,215 --> 00:15:46,335
What?
289
00:15:51,455 --> 00:15:52,790
Did you see all of that?
290
00:15:57,215 --> 00:15:59,430
That's a great arse.
291
00:16:26,495 --> 00:16:27,830
Another one.
292
00:16:28,575 --> 00:16:29,771
Found that book yet?
293
00:16:29,855 --> 00:16:31,771
No, I haven't found it
294
00:16:31,855 --> 00:16:33,011
because weirdly
nobody cares about
295
00:16:33,095 --> 00:16:34,670
a stolen library book
around here.
296
00:16:35,415 --> 00:16:36,931
I've been looking through
your paperwork.
297
00:16:37,015 --> 00:16:38,491
And all any of you have done
298
00:16:38,575 --> 00:16:41,051
in a city full of
thieves and killers
299
00:16:41,135 --> 00:16:43,470
is shoot a bunch of innocent
pigeons and chase a dog.
300
00:16:43,895 --> 00:16:45,091
Bad dog.
301
00:16:45,175 --> 00:16:46,691
I don't think it's gonna
work out for me here.
302
00:16:46,775 --> 00:16:48,531
By the way,
whatever monster
303
00:16:48,615 --> 00:16:50,590
you've been keeping
in cell 19 is out.
304
00:16:51,655 --> 00:16:56,331
No monster.
305
00:16:56,415 --> 00:17:00,350
Hey, take it easy, Sarge.
It's okay.
306
00:17:05,415 --> 00:17:07,811
I'm giving Captain Vimes my
resignation and I'm going home.
307
00:17:07,895 --> 00:17:09,851
You won't find him.
308
00:17:09,935 --> 00:17:11,870
He'll be asleep in some
gutter by now.
309
00:17:13,175 --> 00:17:14,215
My turn.
310
00:17:15,975 --> 00:17:17,135
Huh?
311
00:17:18,175 --> 00:17:19,175
Sorry.
312
00:17:37,815 --> 00:17:39,651
- Who's that?
- I'm Sam Vimes from the City Watch.
313
00:17:39,735 --> 00:17:41,131
Piss off, I'm painting.
314
00:17:41,215 --> 00:17:42,811
I order you to
give me that slide.
315
00:17:42,895 --> 00:17:44,371
I'll bite your finger.
316
00:17:44,455 --> 00:17:46,110
Who do you think you are?
317
00:17:47,095 --> 00:17:50,790
Watch, my arse. How
dare you interrupt an artist.
318
00:18:09,535 --> 00:18:12,910
Who saved you?
Kept you alive?
319
00:18:17,575 --> 00:18:19,070
The Watch has just never cared.
320
00:18:33,655 --> 00:18:35,270
Carcer, stop.
321
00:18:35,815 --> 00:18:37,230
There's nowhere to go.
322
00:18:40,375 --> 00:18:42,270
Nowhere for
you to go either, Sam.
323
00:18:48,495 --> 00:18:50,651
Unseen University warns you,
324
00:18:50,735 --> 00:18:54,211
all citizens to keep
away from the sewers.
325
00:18:54,295 --> 00:18:56,931
A creature
has escaped his lab...
326
00:18:57,015 --> 00:18:59,251
Oh. Where are you two going?
327
00:18:59,335 --> 00:19:01,670
Keep away from the sewers.
328
00:19:05,575 --> 00:19:07,430
Keep away...
329
00:19:41,415 --> 00:19:43,310
I always thought
we were brothers.
330
00:20:02,295 --> 00:20:03,375
Told you.
331
00:20:04,535 --> 00:20:05,531
I'll leave him a note
332
00:20:05,615 --> 00:20:07,350
and you'll never
have to see me again.
333
00:20:10,575 --> 00:20:12,411
It's father's handwriting.
334
00:20:12,495 --> 00:20:14,251
Why would he be sending
the captain a letter?
335
00:20:14,335 --> 00:20:15,451
Yeah, we shouldn't be in here.
336
00:20:15,535 --> 00:20:17,390
"He's a good kid,
but he's grown so big.
337
00:20:18,415 --> 00:20:19,851
"The other day
he hit his head on a hoist
338
00:20:19,935 --> 00:20:21,990
"and nearly brought down
the entire mineshaft.
339
00:20:24,655 --> 00:20:26,150
"People are scared.
340
00:20:27,815 --> 00:20:29,190
"I'm scared."
341
00:20:30,455 --> 00:20:32,931
That hoist was way too low.
The shortest dwarf...
342
00:20:33,015 --> 00:20:34,371
Why don't you
join us downstairs?
343
00:20:34,455 --> 00:20:36,950
"We think he'll be safer
if he's in the big City Watch.
344
00:20:42,415 --> 00:20:43,950
"So will we."
345
00:20:45,895 --> 00:20:47,270
Captain didn't ask for me.
346
00:20:47,935 --> 00:20:49,135
Did he?
347
00:20:51,495 --> 00:20:53,310
My father wanted rid.
348
00:20:56,455 --> 00:20:58,150
That's who Sam Vimes is.
349
00:21:00,455 --> 00:21:02,310
Helps people who
have nowhere else to go.
350
00:21:47,855 --> 00:21:49,430
Never trust
an alchemist.
351
00:22:05,175 --> 00:22:07,430
Carrot, why did you
become a cop?
352
00:22:08,295 --> 00:22:09,950
I always thought
I was just...
353
00:22:12,095 --> 00:22:13,470
a large dwarf.
354
00:22:15,735 --> 00:22:17,571
Special.
355
00:22:17,655 --> 00:22:20,251
When I was 16, my parents
came and sat on my lap
356
00:22:20,335 --> 00:22:24,150
and told me that my height and
width wasn't down to good nutrition.
357
00:22:24,575 --> 00:22:27,230
I was just human.
358
00:22:31,775 --> 00:22:33,630
Someone threw me
down a mineshaft.
359
00:22:36,055 --> 00:22:38,331
Like I was nothing.
360
00:22:38,415 --> 00:22:41,230
I landed on the woman who'd
go on to become my dwarf mother.
361
00:22:42,015 --> 00:22:43,430
Now, who does that?
362
00:22:45,175 --> 00:22:47,830
Now, who throws a baby...
363
00:22:49,655 --> 00:22:51,030
down a mountain mine...
364
00:22:53,575 --> 00:22:54,990
at a dwarf?
365
00:22:56,495 --> 00:23:00,110
So you became a cop to stop people
from throwing babies at dwarves?
366
00:23:08,935 --> 00:23:11,070
At least you
were accepted in your mine.
367
00:23:11,495 --> 00:23:13,350
Buried all us kids
under beards.
368
00:23:16,695 --> 00:23:18,790
First thing I did when
I got here was shave.
369
00:23:20,495 --> 00:23:23,531
Were you adopted as well?
370
00:23:23,615 --> 00:23:25,331
You seem very tall
for a dwarf.
371
00:23:25,415 --> 00:23:27,070
We come in all sizes
down there.
372
00:23:27,855 --> 00:23:29,110
What about you, Sarge?
373
00:23:29,975 --> 00:23:31,550
Why did you join The Watch?
374
00:23:33,055 --> 00:23:36,251
Why did you have to go
and save me? Huh?
375
00:23:36,335 --> 00:23:38,150
He doesn't like
to talk about it.
376
00:23:40,735 --> 00:23:42,470
But I'll show you why I'm here.
377
00:23:46,095 --> 00:23:49,790
You asked how I could still pick up
that blossom scent after five days.
378
00:23:53,615 --> 00:23:56,590
I'll look after anything she can
hurt herself with after she turns.
379
00:23:56,975 --> 00:23:58,095
Turns?
380
00:24:01,415 --> 00:24:02,990
You're a werewolf.
381
00:24:04,015 --> 00:24:06,131
Didn't I say we've got
a detective on our hands?
382
00:24:08,135 --> 00:24:10,070
Why don't you just
keep the light out?
383
00:24:11,375 --> 00:24:12,371
Stay like this?
384
00:24:12,455 --> 00:24:13,830
Because I'm not just this.
385
00:24:15,855 --> 00:24:17,670
Like you're not just a human.
386
00:24:20,495 --> 00:24:23,150
Most humans would have run
by now or tried to kill me.
387
00:24:25,895 --> 00:24:26,895
Sarge?
388
00:24:32,695 --> 00:24:35,430
Shame. No monster.
389
00:24:49,295 --> 00:24:50,710
Here she comes.
390
00:25:05,455 --> 00:25:06,535
Whoo!
391
00:25:07,175 --> 00:25:08,771
Well...
392
00:25:08,855 --> 00:25:10,910
I hope you're better behaved
than he is today.
393
00:25:12,695 --> 00:25:14,011
Excuse me.
394
00:25:14,095 --> 00:25:15,931
We raise hands
if you want to speak.
395
00:25:16,015 --> 00:25:17,630
- You...
- Hands.
396
00:25:19,095 --> 00:25:20,451
- Uh...
- Hand?
397
00:25:20,535 --> 00:25:22,131
- You...
- Raise your hand. Hand?
398
00:25:22,215 --> 00:25:23,630
Raise your hand.
399
00:25:26,055 --> 00:25:27,590
- Yes.
- You're on fire.
400
00:25:27,975 --> 00:25:29,870
Oh. So I am.
401
00:25:31,135 --> 00:25:33,371
He always gets like that
when I try to worm him.
402
00:25:33,455 --> 00:25:35,251
Good morning, class.
403
00:25:35,335 --> 00:25:37,670
Good morning, ma'am.
404
00:25:39,695 --> 00:25:42,411
Who here would like to explain
to our new classmate
405
00:25:42,495 --> 00:25:44,630
what these sessions
are all about?
406
00:25:46,175 --> 00:25:47,335
Anyone?
407
00:25:47,615 --> 00:25:48,655
No?
408
00:25:49,815 --> 00:25:51,571
All right, I'll do it.
409
00:25:51,655 --> 00:25:54,371
I brought you here because
you've been brainwashed
410
00:25:54,455 --> 00:25:57,771
into believing that crime
is a legitimate profession.
411
00:25:57,855 --> 00:26:00,750
But I am here to save you
from this delusion.
412
00:26:01,615 --> 00:26:03,070
- Um...
- Hand.
413
00:26:03,895 --> 00:26:05,015
Oh.
414
00:26:07,015 --> 00:26:08,291
Yes.
415
00:26:08,375 --> 00:26:09,971
I'm not a criminal.
416
00:26:10,055 --> 00:26:11,371
Good.
417
00:26:11,455 --> 00:26:12,731
You're not a criminal.
418
00:26:12,815 --> 00:26:13,931
You're a victim.
419
00:26:14,015 --> 00:26:15,851
Of a system designed
to make things better
420
00:26:15,935 --> 00:26:17,371
but actually only perpetuates...
421
00:26:17,455 --> 00:26:20,931
No, no, no. I'm... I'm
really not a criminal.
422
00:26:21,015 --> 00:26:22,790
I'm not even a member
of a guild.
423
00:26:23,495 --> 00:26:24,990
I haven't done anything wrong.
424
00:26:25,375 --> 00:26:26,535
I'm...
425
00:26:27,815 --> 00:26:29,750
Captain Vimes
of The Watch.
426
00:26:33,375 --> 00:26:34,691
- The Watch?
- Mmm-hmm.
427
00:26:34,775 --> 00:26:38,910
You're interfering
with an official investigation.
428
00:26:42,335 --> 00:26:43,335
Into what?
429
00:26:45,815 --> 00:26:48,150
Tell us, I'm sure we'd all
love to hear it.
430
00:26:49,615 --> 00:26:50,811
Yes.
431
00:26:50,895 --> 00:26:53,891
It's, uh,
classified information.
432
00:26:53,975 --> 00:26:56,171
Are you investigating the fact
that our streets
433
00:26:56,255 --> 00:26:59,891
are crawling with assassins
who not only murder with impunity
434
00:26:59,975 --> 00:27:02,790
but with professional pride?
435
00:27:04,895 --> 00:27:06,131
Meanwhile...
436
00:27:06,215 --> 00:27:08,811
everybody just carries on.
437
00:27:08,895 --> 00:27:10,331
Going to work...
438
00:27:10,415 --> 00:27:12,891
eating, sleeping,
not running around in
439
00:27:12,975 --> 00:27:17,691
a constant state of panic, wondering
how everyone around you can just carry on
440
00:27:17,775 --> 00:27:19,011
without ripping
their tongues out
441
00:27:19,095 --> 00:27:20,091
and strangling each other
442
00:27:20,175 --> 00:27:21,790
at the state of it all.
443
00:27:25,575 --> 00:27:27,291
So...
444
00:27:27,375 --> 00:27:30,851
Mr Police Officer,
I'll make it easy for you.
445
00:27:30,935 --> 00:27:34,350
You have ten seconds to tell me
or I'll feed you to Goodboy.
446
00:27:35,255 --> 00:27:36,375
Goodboy?
447
00:27:37,535 --> 00:27:39,750
Ten seconds.
448
00:27:45,095 --> 00:27:46,571
- Can I just...
- Shh!
449
00:27:46,655 --> 00:27:48,331
- But...
- Shh!
450
00:27:48,415 --> 00:27:52,310
Quiet. Some old clients are trying
to recruit a new band member.
451
00:27:54,935 --> 00:27:56,531
I've told you.
452
00:27:56,615 --> 00:27:58,190
I'm not interested.
453
00:28:03,135 --> 00:28:04,750
Ghosts again?
454
00:28:05,535 --> 00:28:06,990
It's harassment.
455
00:28:09,855 --> 00:28:11,270
What's that?
456
00:28:12,135 --> 00:28:13,630
Clack machine.
457
00:28:14,055 --> 00:28:16,131
Today's cases.
458
00:28:16,215 --> 00:28:18,931
Tree stuck up a cat,
witch being sarcastic,
459
00:28:19,015 --> 00:28:21,670
sewer monster
eating another street.
460
00:28:28,535 --> 00:28:30,811
- So you think this shows...
- Carcer Dun.
461
00:28:30,895 --> 00:28:33,451
Who's come back from
the dead after 20 years,
462
00:28:33,535 --> 00:28:36,411
hasn't aged a day
and is now stockpiling Slab.
463
00:28:36,495 --> 00:28:39,211
After a double crossing
and murdering an alchemist.
464
00:28:39,295 --> 00:28:40,830
Also crushing an imp.
465
00:28:41,735 --> 00:28:43,310
- An imp?
- Hmm.
466
00:28:44,935 --> 00:28:46,611
I don't think
I introduced myself.
467
00:28:46,695 --> 00:28:48,550
My name is Lady Sybil Ramkin.
468
00:28:49,215 --> 00:28:50,611
Is this absolutely necessary?
469
00:28:50,695 --> 00:28:51,950
I'm afraid it is.
470
00:28:58,495 --> 00:28:59,971
I'm warning you.
471
00:29:00,055 --> 00:29:02,651
I might not be in the best
shape but I will hit a woman.
472
00:29:02,735 --> 00:29:03,891
You're in appalling shape.
473
00:29:03,975 --> 00:29:04,971
You need help.
474
00:29:05,055 --> 00:29:06,331
- Me?
- No meat on the rump.
475
00:29:06,415 --> 00:29:07,611
Barely any length of bone.
476
00:29:07,695 --> 00:29:09,331
Taking on the guilds...
477
00:29:09,415 --> 00:29:11,691
Your vigilante act is the most
deranged thing I've ever seen.
478
00:29:11,775 --> 00:29:13,971
Bet you haven't been
wormed in years.
479
00:29:14,055 --> 00:29:15,611
You're a terrorist.
480
00:29:15,695 --> 00:29:18,150
You know...
I suppose I am.
481
00:29:22,095 --> 00:29:23,630
What happened to you?
482
00:29:37,495 --> 00:29:38,495
Sarge?
483
00:29:50,615 --> 00:29:53,171
So, a public drinking
fountain's been blocked.
484
00:29:53,255 --> 00:29:54,771
They can all drink
somewhere else, can't they?
485
00:29:54,855 --> 00:29:56,651
It's blocked because
there's a dead body in it.
486
00:29:56,735 --> 00:29:58,910
- Drowned.
- What, after their throat was cut?
487
00:29:59,455 --> 00:30:00,851
Then it's an inhumation.
488
00:30:00,935 --> 00:30:02,331
There's no mention
of a receipt.
489
00:30:02,415 --> 00:30:04,790
If it was the Assassins' Guild,
wouldn't there be one?
490
00:30:06,095 --> 00:30:08,590
Says here the body
was found in Sator Square.
491
00:30:09,015 --> 00:30:10,811
There you go. Suicide.
492
00:30:10,895 --> 00:30:13,771
Anyone walking alone around
there is committing suicide.
493
00:30:13,855 --> 00:30:15,211
Then I'll be
committing suicide.
494
00:30:15,295 --> 00:30:17,110
Stop right there, Constable.
495
00:30:23,695 --> 00:30:25,510
Your buttons are all
over the place.
496
00:30:35,055 --> 00:30:36,175
This...
497
00:30:37,215 --> 00:30:40,091
Angua, this is a murder.
498
00:30:40,175 --> 00:30:42,150
It's time
we stopped watching.
499
00:30:45,215 --> 00:30:46,790
Go get the others.
500
00:30:54,935 --> 00:30:57,131
Why are you
trying to change people?
501
00:30:57,215 --> 00:30:59,091
I don't want to be changed.
502
00:30:59,175 --> 00:31:01,691
Everyone is so busy
just surviving this place,
503
00:31:01,775 --> 00:31:04,171
they never stop to think about
what's wrong with it.
504
00:31:04,255 --> 00:31:06,811
What happens when they do?
505
00:31:06,895 --> 00:31:09,651
I run them to the edge
of the city and shoo them off.
506
00:31:09,735 --> 00:31:11,750
Well, you're not worming me.
507
00:31:12,175 --> 00:31:13,571
Not ever.
508
00:31:13,655 --> 00:31:15,110
We'll see about that.
509
00:31:15,495 --> 00:31:17,091
Locked.
510
00:31:17,175 --> 00:31:19,011
I think this
is where Carcer is...
511
00:31:19,095 --> 00:31:20,710
You're boring me.
Out of the way.
512
00:31:27,935 --> 00:31:29,510
No one here.
513
00:31:31,015 --> 00:31:33,211
30 kids used to sleep in here.
514
00:31:33,295 --> 00:31:36,651
Carcer was kinder to me
than this city ever was.
515
00:31:36,735 --> 00:31:38,230
And how did they repay him?
516
00:31:40,695 --> 00:31:42,070
Arrest me, then!
517
00:31:46,815 --> 00:31:48,230
Come on, arrest me!
518
00:31:49,495 --> 00:31:50,870
What are you waiting for?
519
00:31:53,535 --> 00:31:54,655
Out!
520
00:32:02,415 --> 00:32:04,670
- "Arrest me"?
- Carcer...
521
00:32:05,255 --> 00:32:06,931
killed Captain Keel.
522
00:32:07,015 --> 00:32:08,771
It should have been
my first arrest.
523
00:32:08,855 --> 00:32:09,891
But he died before I...
524
00:32:09,975 --> 00:32:11,171
So someone's messing with you.
525
00:32:11,255 --> 00:32:12,590
I know what I saw.
526
00:32:14,775 --> 00:32:17,371
Oh, yes.
527
00:32:17,455 --> 00:32:20,731
Oh, there's no point growing it
when Goodboy insists
528
00:32:20,815 --> 00:32:24,051
on burning it off at the
slightest sign of a syringe.
529
00:32:24,135 --> 00:32:25,131
Goodboy?
530
00:32:25,215 --> 00:32:26,950
The thing you keep
in your basement?
531
00:32:30,215 --> 00:32:31,630
Lady Ramkin?
532
00:32:32,695 --> 00:32:34,211
You were right.
533
00:32:34,295 --> 00:32:35,870
I really do need your help.
534
00:32:39,175 --> 00:32:41,051
Throat's the city's
best snitch.
535
00:32:41,135 --> 00:32:43,011
But her information
doesn't come cheap.
536
00:32:43,095 --> 00:32:44,830
This is a family heirloom.
537
00:32:45,655 --> 00:32:47,190
Better be worth it, Vimes.
538
00:32:48,255 --> 00:32:52,851
This alchemist turned up
dead yesterday.
539
00:32:52,935 --> 00:32:55,270
We're trying to find
whoever's with him in the slide.
540
00:32:55,695 --> 00:32:57,310
Sorry, Captain.
No idea.
541
00:32:58,455 --> 00:33:00,070
A murdered guild member.
542
00:33:00,935 --> 00:33:02,990
I think he's illegally
stockpiling Slab.
543
00:33:06,255 --> 00:33:07,870
We never touch that stuff.
544
00:33:09,975 --> 00:33:12,331
You know what the guild
would do to freelancers like me
545
00:33:12,415 --> 00:33:14,550
if we so much as breathe
on their turf?
546
00:33:17,535 --> 00:33:20,731
I hear that mime artist is
back in Catmere Street.
547
00:33:20,815 --> 00:33:24,131
Smearing his bits up and down
the shop windows, frightening kids.
548
00:33:24,215 --> 00:33:25,750
- Filth.
- Vimes.
549
00:33:27,615 --> 00:33:31,270
Aren't The Watch more concerned with
noisy neighbours and dog shit these days?
550
00:33:31,975 --> 00:33:33,011
Slab?
551
00:33:33,095 --> 00:33:34,371
Personal supply.
552
00:33:34,455 --> 00:33:35,931
Very personal.
553
00:33:36,015 --> 00:33:37,590
"Never touch that stuff."
554
00:33:39,895 --> 00:33:41,670
My bitches will make it quick.
555
00:33:43,175 --> 00:33:45,131
Make it quick, bitches.
556
00:33:45,215 --> 00:33:47,571
We've got business
to be getting on with.
557
00:33:47,655 --> 00:33:50,251
Let me guess. You are unarmed.
558
00:33:50,335 --> 00:33:51,590
Mimes just mime it.
559
00:33:52,455 --> 00:33:53,990
Goodboy bit a mime once.
560
00:33:54,535 --> 00:33:56,091
Man didn't make a sound,
561
00:33:56,175 --> 00:33:57,371
but his expression...
562
00:34:00,815 --> 00:34:02,211
That's Goodboy?
563
00:34:02,295 --> 00:34:04,230
I thought you'd got some
monster locked up.
564
00:34:11,575 --> 00:34:12,830
Come on.
565
00:34:13,855 --> 00:34:14,971
Piss off, then.
566
00:34:22,695 --> 00:34:25,230
They'll just... They'll
just be a bit singed.
567
00:34:47,375 --> 00:34:48,575
It's over.
568
00:34:51,535 --> 00:34:52,655
I think.
569
00:34:54,655 --> 00:34:56,571
You know he had six kids,
don't ya?
570
00:34:56,655 --> 00:34:57,731
And the other one?
571
00:34:57,815 --> 00:34:59,550
Did a lot of charity work.
572
00:35:00,775 --> 00:35:02,291
Those dragons
are meant to be...
573
00:35:02,375 --> 00:35:05,891
Lighting our city while they
suffocate on their own fumes?
574
00:35:05,975 --> 00:35:08,371
He spent the first year of his
life enslaved in a streetlamp.
575
00:35:08,455 --> 00:35:09,571
I think it stunted his growth.
576
00:35:09,655 --> 00:35:11,251
Projectile weapons
are against the law.
577
00:35:11,335 --> 00:35:14,011
- The law!
- Which also prohibits the ownership of magical...
578
00:35:14,095 --> 00:35:16,790
Necklace and answers.
579
00:35:17,735 --> 00:35:19,030
Now, please.
580
00:35:25,175 --> 00:35:27,651
There's somebody new in town.
581
00:35:27,735 --> 00:35:30,411
Buying up every last
bit of Slab.
582
00:35:30,495 --> 00:35:32,131
His crew are stopping by
any minute
583
00:35:32,215 --> 00:35:33,771
to collect it all.
584
00:35:33,855 --> 00:35:36,611
Now piss off. You're not
gonna arrest me, are you?
585
00:35:36,695 --> 00:35:38,251
In you go.
586
00:35:38,335 --> 00:35:39,731
Just put the brake
on for you.
587
00:35:41,215 --> 00:35:43,990
Vimes! Let's hide.
588
00:35:48,935 --> 00:35:50,390
Your foot's sticking out.
589
00:35:51,975 --> 00:35:53,550
We're supposed to be hiding.
590
00:36:00,335 --> 00:36:01,495
Better?
591
00:36:05,935 --> 00:36:07,731
Bundel Prong.
592
00:36:07,815 --> 00:36:09,230
Head of the Alchemist Guild.
593
00:36:10,575 --> 00:36:12,491
I think he might be dead.
594
00:36:12,575 --> 00:36:16,371
There's no receipt. They're the two
alchemists from the bar fight yesterday.
595
00:36:16,455 --> 00:36:19,471
I mean, it has to be connected. We
need to get some twine around this.
596
00:36:19,655 --> 00:36:21,331
Huh?
597
00:36:21,415 --> 00:36:22,691
Stop the scene from being disturbed.
You know, preserve evidence?
598
00:36:22,775 --> 00:36:23,811
Never mind.
599
00:36:23,895 --> 00:36:25,531
Locals aren't used
to seeing us around,
600
00:36:25,615 --> 00:36:27,451
so make it fast, Cheery.
601
00:36:27,535 --> 00:36:29,851
Hey, this is the first job I've had
that doesn't involve picking up litter.
602
00:36:29,935 --> 00:36:31,051
I want to savour it.
603
00:36:31,135 --> 00:36:33,211
Don't savour it
too long. Hurry up.
604
00:36:33,295 --> 00:36:36,150
Yeah.
605
00:36:37,815 --> 00:36:39,371
That is a fingerprint.
606
00:36:39,455 --> 00:36:40,491
Fingerprint?
607
00:36:40,575 --> 00:36:42,390
What's a fingerprint?
608
00:36:48,375 --> 00:36:52,110
If Carcer wasn't your
first arrest, who was?
609
00:36:54,975 --> 00:36:56,175
A troll.
610
00:36:59,295 --> 00:37:01,171
He was seeing out his days...
611
00:37:01,255 --> 00:37:03,390
propping up a bridge when
I came across him.
612
00:37:04,735 --> 00:37:06,190
It was dark.
613
00:37:07,735 --> 00:37:09,550
Mind was in a bad place.
614
00:37:10,735 --> 00:37:11,895
Well, I...
615
00:37:13,095 --> 00:37:15,470
fell off the bridge.
616
00:37:17,135 --> 00:37:18,710
He pulled me out
of the water.
617
00:37:18,975 --> 00:37:20,230
Bridge collapsed.
618
00:37:20,855 --> 00:37:22,310
I was furious.
619
00:37:23,855 --> 00:37:25,390
Didn't want to be saved.
620
00:37:26,535 --> 00:37:30,190
It was only later I realised
we'd both saved each other.
621
00:37:31,735 --> 00:37:33,350
So I gave him a job.
622
00:37:36,415 --> 00:37:39,011
Sometimes I wonder if
Sergeant Detritus wasn't better off
623
00:37:39,095 --> 00:37:40,510
propping up that old bridge.
624
00:38:01,095 --> 00:38:02,771
Sometimes I could swear
625
00:38:02,855 --> 00:38:05,550
there's more going on beneath
those helmets than people think.
626
00:38:07,775 --> 00:38:09,691
They're coming.
627
00:38:09,775 --> 00:38:11,131
Wouldn't hold
out hope of a match.
628
00:38:11,215 --> 00:38:13,051
The Watch stopped bothering
to take prints years ago.
629
00:38:13,135 --> 00:38:14,670
But let's see.
630
00:38:17,975 --> 00:38:20,830
Oh, that's
a fingerprint!
631
00:38:36,415 --> 00:38:38,110
That's a lot of Slab.
632
00:38:43,815 --> 00:38:44,895
Match.
633
00:38:48,495 --> 00:38:49,910
It can't be.
634
00:38:53,775 --> 00:38:55,030
Arrest me.
635
00:38:56,095 --> 00:38:57,135
Sam!
636
00:38:58,015 --> 00:38:59,430
Come on, arrest me!
637
00:39:03,535 --> 00:39:05,230
You asked
why we became cops?
638
00:39:07,935 --> 00:39:09,931
This is the captain's reason.
639
00:39:10,015 --> 00:39:12,590
His best friend.
They were in the same gang.
640
00:39:14,615 --> 00:39:16,430
Just gonna
stand and watch then?
641
00:39:16,775 --> 00:39:18,190
Come on then! Arrest me!
642
00:39:24,095 --> 00:39:27,030
Sam! What are you waiting for?
643
00:39:42,855 --> 00:39:44,550
Vimes,
someone's coming.
644
00:39:46,855 --> 00:39:48,510
What's that
they're carrying?
645
00:39:50,495 --> 00:39:53,070
Whatever it is,
they've left it behind.
646
00:39:59,575 --> 00:40:01,971
Vimes, should we call...
647
00:40:02,055 --> 00:40:04,891
Is "backup" the term you use?
648
00:40:04,975 --> 00:40:07,150
Yeah, but there's
no clacks here.
649
00:40:08,655 --> 00:40:12,390
If that is Carcer, then
who's doing business with a ghost?
650
00:40:15,415 --> 00:40:17,030
I guess
it's up to Goodboy then.
651
00:40:18,575 --> 00:40:20,070
Be safe, Goodboy.
652
00:40:27,095 --> 00:40:29,070
- Ready?
- Yeah.
653
00:40:41,655 --> 00:40:43,310
You breathe
like an old lady.
654
00:41:07,975 --> 00:41:09,550
Red Scalehide.
655
00:41:11,135 --> 00:41:12,430
I know this book.
656
00:41:20,455 --> 00:41:22,030
Noble dragon?
657
00:41:23,815 --> 00:41:25,710
Nobody's seen one
of these in centuries.
658
00:41:26,975 --> 00:41:30,571
All this Slab for a little library
book about dead dragons.
659
00:41:30,655 --> 00:41:32,550
Don't underestimate
little things.
660
00:41:37,415 --> 00:41:39,150
A book
can burn the world.
661
00:41:41,135 --> 00:41:42,255
Carcer?
662
00:41:45,615 --> 00:41:48,091
Friend who let you fall.
663
00:41:48,175 --> 00:41:49,691
You look
exactly the same.
664
00:41:49,775 --> 00:41:50,851
Impossible.
665
00:41:50,935 --> 00:41:52,670
A rat can become a captain.
666
00:41:53,975 --> 00:41:56,670
He brought you along,
Lady Ramkin.
667
00:41:57,175 --> 00:41:58,611
- Good.
- You know me?
668
00:41:58,695 --> 00:42:01,310
Still letting other people do
the ugly stuff for you, Sam?
669
00:42:02,935 --> 00:42:04,131
The hard stuff?
670
00:42:04,215 --> 00:42:07,070
What are you here?
For that book?
671
00:42:07,655 --> 00:42:09,291
How are you even here?
672
00:42:09,375 --> 00:42:11,251
It's my time now, Sam.
673
00:42:11,335 --> 00:42:12,710
You should have arrested me.
674
00:42:14,135 --> 00:42:15,390
No!
675
00:42:23,015 --> 00:42:24,531
Enjoy all that?
676
00:42:24,615 --> 00:42:26,251
It was a little expository
in the middle there,
677
00:42:26,335 --> 00:42:27,651
but it picked up, didn't it?
678
00:42:27,735 --> 00:42:29,251
So this is the end?
679
00:42:29,335 --> 00:42:31,790
Actually, it is only
the beginning.
47316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.