Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,360 --> 00:00:09,890
We will announce the theme
of our food competition!
3
00:00:09,890 --> 00:00:11,450
[Soy sauce]
4
00:00:11,450 --> 00:00:16,900
The theme of the competition is soy sauce.
5
00:00:16,900 --> 00:00:22,030
I'm sure Ha Ji stole our soy sauce
and entered this competition.
6
00:00:22,030 --> 00:00:24,020
Should I tell the judges?
7
00:00:24,020 --> 00:00:28,600
It doesn't make sense that she's using
our soy sauce and soy sauce is the theme!
8
00:00:28,600 --> 00:00:32,670
Be quiet! You don't cook with your mouth.
9
00:00:32,670 --> 00:00:36,430
What is Ha Ji doing there?
10
00:00:36,430 --> 00:00:41,240
- Say something!
- I think they took her away.
11
00:00:41,240 --> 00:00:44,840
If they win, they can
be the Director.
12
00:00:44,840 --> 00:00:48,860
Are you saying that
she sold our sauce?
13
00:00:49,320 --> 00:00:52,820
No way. She's such a nice person!
14
00:00:52,950 --> 00:00:56,660
But it's obvious that
she stole the soy sauce.
15
00:00:56,660 --> 00:01:01,480
I'm sure she'll use our sauce.
What if we lose?
16
00:01:01,480 --> 00:01:07,750
Don't worry. Mother has more experience.
Just trust her skills.
17
00:01:13,200 --> 00:01:15,300
Hey! Why are you getting in?
18
00:01:15,300 --> 00:01:16,700
I told you to wait in the lounge.
19
00:01:16,700 --> 00:01:18,000
Go!
20
00:01:18,000 --> 00:01:19,900
- To where?
- To the food competition.
21
00:01:19,960 --> 00:01:21,080
What?
22
00:01:21,080 --> 00:01:23,780
You have 60 minutes!
23
00:01:23,780 --> 00:01:27,780
Please start now!
24
00:01:29,600 --> 00:01:32,160
Everyone will use their
homemade soy sauce.
25
00:01:32,160 --> 00:01:34,900
Doesn't that mean we'll
definitely lose?
26
00:01:34,900 --> 00:01:37,910
Trim the thistle. I'm going
to make seasoned thistle.
27
00:01:37,910 --> 00:01:42,420
- What about the soy sauce?
- We can make pork with the soy sauce.
28
00:01:42,420 --> 00:01:44,720
Then I'm going to broil it
with bean paste.
29
00:01:44,720 --> 00:01:50,960
We can't beat them with soy sauce so
we'll use bean paste to enhance the taste.
30
00:01:50,960 --> 00:01:55,020
So we'll try to win with what we have.
Okay, let's try it!
31
00:02:03,010 --> 00:02:06,140
Why is the traffic so bad?
Isn't there another way?
32
00:02:06,140 --> 00:02:09,160
- No.
- We don't have much time!
33
00:02:12,830 --> 00:02:15,580
Where are you going? In Young!
34
00:03:17,110 --> 00:03:20,170
What? It doesn't taste good?
35
00:03:22,840 --> 00:03:26,300
There's no depth to the taste,
because I didn't use the soy sauce.
36
00:03:26,300 --> 00:03:27,820
What do we do now?
37
00:03:27,820 --> 00:03:29,620
I guess this is the end.
38
00:03:29,930 --> 00:03:34,990
I wanted to protect
the house using my hands.
39
00:03:36,320 --> 00:03:40,180
I can tell from her face
that it's not going right.
40
00:03:40,180 --> 00:03:43,260
Of course, she doesn't have the soy sauce.
41
00:03:43,260 --> 00:03:46,010
What do we do? There's not much time left.
42
00:03:46,010 --> 00:03:50,610
Don't give up. It's not over yet.
43
00:04:03,320 --> 00:04:06,590
What are you doing here?
Didn't you go to America?
44
00:04:06,590 --> 00:04:09,390
How could I leave you behind?
45
00:04:09,390 --> 00:04:12,820
We make the perfect team.
46
00:04:13,320 --> 00:04:16,320
- Why is she here?
- Really?
47
00:04:16,320 --> 00:04:17,620
What should I do first?
48
00:04:17,620 --> 00:04:20,220
The perfect team my butt.
Can you do a good job?
49
00:04:20,220 --> 00:04:22,350
Of course! Don't you know me?
50
00:04:22,350 --> 00:04:24,450
I have the ultimate sense of taste.
51
00:04:24,450 --> 00:04:28,100
- Dong Suk, take your apron off.
- What?
52
00:04:28,100 --> 00:04:33,320
Ow, my stomach! She's taking my place.
I don't feel so good.
53
00:04:33,320 --> 00:04:35,050
Fighting!
54
00:04:37,440 --> 00:04:41,240
- I think she's replacing Dong Suk!
- Isn't she going to America?
55
00:04:41,320 --> 00:04:43,270
Why is she here?
56
00:04:45,770 --> 00:04:47,070
How is it?
57
00:04:48,480 --> 00:04:50,840
It tastes different.
58
00:04:50,840 --> 00:04:54,290
But... ta-da!
59
00:04:55,560 --> 00:04:58,060
I brought this special sauce,
just in case this happened.
60
00:04:58,060 --> 00:04:59,990
- Special sauce?
- Yes.
61
00:04:59,990 --> 00:05:04,440
I tried to imitate your soy sauce.
Please try it.
62
00:05:09,110 --> 00:05:10,400
It's really good!
63
00:05:10,400 --> 00:05:11,600
What did you use?
64
00:05:11,610 --> 00:05:14,020
I used the water from boiling apples,
chestnuts, and kelp.
65
00:05:14,020 --> 00:05:15,590
It's my special sauce.
66
00:05:15,590 --> 00:05:20,210
Chestnuts can definitely make it tasty
and masks the stink of the soy sauce.
67
00:05:20,210 --> 00:05:26,740
Good job! We have a chance with this.
But what can we make in ten minutes?
68
00:05:26,740 --> 00:05:30,240
What about noodles? We can use this sauce
to make the broth to make daikon soup!
69
00:05:30,450 --> 00:05:32,210
Yes! That sounds good!
70
00:05:32,210 --> 00:05:34,570
Then I'll start cooking the noodles.
71
00:06:00,750 --> 00:06:03,550
Time is up.
72
00:06:03,550 --> 00:06:05,910
Please take your hands away from the food
73
00:06:05,910 --> 00:06:10,400
and place the finished
product in the front.
74
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
[Cha from Icheon]
75
00:06:26,020 --> 00:06:30,110
We have prepared a royal meal
with rice wrapped in lotus leaf.
76
00:06:30,110 --> 00:06:32,320
It looks great and smells great!
77
00:06:32,320 --> 00:06:37,020
But it even tastes and smells better mixed
with the depth of the soy sauce.
78
00:06:37,020 --> 00:06:39,320
It truly satisfies all five senses.
79
00:06:49,350 --> 00:06:57,350
We prepared pork seared with bean paste
and noodles with daikon broth.
80
00:07:02,620 --> 00:07:06,930
I'm not sure what sauce you used but...
it's my first time tasting it.
81
00:07:06,930 --> 00:07:11,860
It has depth and is well-made.
It's really delicious!
82
00:07:11,860 --> 00:07:16,120
But I'm not so sure about the pork.
83
00:07:16,120 --> 00:07:22,400
The theme is soy sauce, but it's hard
to taste it because of the bean paste.
84
00:07:26,430 --> 00:07:31,340
Now, we will announce the results!
85
00:07:31,380 --> 00:07:34,600
The first prize goes to...
86
00:07:34,600 --> 00:07:37,210
it goes to...
87
00:07:37,210 --> 00:07:42,380
Jun Tong House! Congratulations!
88
00:07:55,690 --> 00:07:57,430
I'm sorry.
89
00:07:58,320 --> 00:08:04,760
Don't be sorry! You helped us get here.
Thank you.
90
00:08:08,600 --> 00:08:14,360
I'm ashamed. I wanted to
save our house by winning.
91
00:08:14,360 --> 00:08:19,050
You tried your best.
That's all that counts.
92
00:08:19,820 --> 00:08:22,870
Thank you for coming, In Young.
93
00:08:22,870 --> 00:08:26,420
You're welcome. I'm sorry
I wasn't much of a help.
94
00:08:26,420 --> 00:08:31,110
Don't be sorry!
We're thankful that you came!
95
00:08:31,110 --> 00:08:35,010
But what happened to your flight?
Weren't you going to America today?
96
00:08:35,010 --> 00:08:40,060
I postponed my plans.
I can go later.
97
00:08:40,060 --> 00:08:41,870
That's a relief.
98
00:08:41,870 --> 00:08:46,630
Don't worry about us.
Prepare to work again.
99
00:08:46,630 --> 00:08:48,860
Okay.
100
00:08:53,180 --> 00:08:55,110
Oh my!
101
00:08:55,110 --> 00:08:58,980
Joon Soo, what's wrong?
Did something happen?
102
00:08:58,980 --> 00:09:02,910
Mom... Young Ah wants to get a divorce.
103
00:09:02,910 --> 00:09:05,520
What? A divorce?
Why?
104
00:09:05,520 --> 00:09:09,210
She said it's too hard being
in between you and me.
105
00:09:09,210 --> 00:09:14,280
How can she blame you
when she's the one who wants to divorce?
106
00:09:15,830 --> 00:09:17,920
Hello?
107
00:09:17,920 --> 00:09:19,560
What?
108
00:09:19,560 --> 00:09:21,960
In Young didn't get on the plane?
109
00:09:31,460 --> 00:09:34,500
Thank you for coming.
110
00:09:34,500 --> 00:09:39,350
- Sure. I...
- When do you go to America?
111
00:09:39,350 --> 00:09:40,570
You should hurry.
112
00:09:40,570 --> 00:09:45,900
It's better for your future to go
to America as soon as you can.
113
00:09:45,900 --> 00:09:49,770
- Right?
- I guess so.
114
00:09:54,110 --> 00:09:55,130
Hello?
115
00:09:55,130 --> 00:09:57,730
Hey, Oh In Young! Where are you?
116
00:09:57,730 --> 00:09:58,730
CEO--
117
00:09:58,730 --> 00:10:03,330
Come here right now! Right now!
118
00:10:05,530 --> 00:10:07,570
I...
119
00:10:09,780 --> 00:10:13,290
I'm sorry. I have to go now.
120
00:10:14,110 --> 00:10:15,630
Okay.
121
00:10:18,010 --> 00:10:20,800
Don't go, In Young...
122
00:10:21,540 --> 00:10:23,060
Don't go.
123
00:10:24,210 --> 00:10:27,050
I really wanted to say this...
124
00:10:28,300 --> 00:10:30,360
I'm such a coward.
125
00:10:36,960 --> 00:10:39,320
Mother!
126
00:10:39,320 --> 00:10:42,710
- Yes?
- I have something to tell you.
127
00:10:42,710 --> 00:10:44,300
I'm very sorry.
128
00:10:44,300 --> 00:10:46,120
If you give us one more chance...
129
00:10:46,120 --> 00:10:48,150
Hello...
130
00:10:50,110 --> 00:10:51,610
Oh In Young!
131
00:10:51,890 --> 00:10:55,630
Do you realize you missed the most
important opportunity of your life?
132
00:10:55,630 --> 00:10:59,870
You blew off your chance to record
with Madonna and Judith!
133
00:10:59,870 --> 00:11:00,970
I'm sorry.
134
00:11:00,970 --> 00:11:03,570
- What did their agency say?
- What do you think?
135
00:11:03,870 --> 00:11:06,000
How would you feel if you were
a world famous singer
136
00:11:06,000 --> 00:11:10,530
and an unknown Asian singer broke
her promise and just blew you off?
137
00:11:10,530 --> 00:11:13,500
- I'd be furious!
- Say something.
138
00:11:13,500 --> 00:11:17,210
What were you thinking when you went
to the food competition?
139
00:11:17,210 --> 00:11:21,030
I was trying to save
what I cherish the most.
140
00:11:21,030 --> 00:11:24,350
It was the only thing on my mind.
141
00:11:24,350 --> 00:11:27,950
Now that I saved it, I'm satisfied.
142
00:11:27,950 --> 00:11:30,250
What? You were trying to save
what you cherish?
143
00:11:30,250 --> 00:11:33,570
Because of you, I lost the chance
to go worldwide!
144
00:11:33,570 --> 00:11:35,960
I'm going to go crazy!
145
00:11:37,480 --> 00:11:40,690
What? You're not going to England?
146
00:11:40,690 --> 00:11:42,290
What are you talking about?
147
00:11:42,290 --> 00:11:45,690
Things aren't going so well in the house
and everyone's having a hard time.
148
00:11:45,690 --> 00:11:48,390
I can't just leave the house like this.
149
00:11:48,390 --> 00:11:52,790
- No, that's why you should go.
- What?
150
00:11:52,790 --> 00:11:58,960
When you have set your place,
we have something to depend on.
151
00:11:58,960 --> 00:12:00,830
You are the solid foundation
of our family.
152
00:12:00,830 --> 00:12:04,930
So don't be foolish. I want you to go
to England, no matter what happens.
153
00:12:04,930 --> 00:12:08,570
It's my wish. Okay?
154
00:12:09,740 --> 00:12:13,060
Okay. I understand.
155
00:12:20,560 --> 00:12:25,000
- Are you going to work?
- Yes.
156
00:12:25,910 --> 00:12:28,250
Let's have a talk.
157
00:12:28,250 --> 00:12:32,290
Did you really mean what you said
last time?
158
00:12:32,290 --> 00:12:36,690
Yes. I mean it. Let's get a divorce.
159
00:12:36,690 --> 00:12:37,870
Do we have to do this?
160
00:12:37,870 --> 00:12:41,170
Every time you make a choice
you always took Mother's side.
161
00:12:41,170 --> 00:12:42,960
Do you know how lonely I was?
162
00:12:42,960 --> 00:12:46,460
Your choice will never change.
163
00:12:46,460 --> 00:12:47,860
You're right.
164
00:12:47,860 --> 00:12:52,510
I don't want to divorce you,
but I choose my mom.
165
00:12:52,510 --> 00:12:54,840
You can live without me.
166
00:12:54,840 --> 00:12:57,380
But my mom can't live without me.
167
00:12:57,380 --> 00:13:02,580
Of course. That's why I want
to divorce you. I can't take it anymore.
168
00:13:04,380 --> 00:13:05,910
Fine.
169
00:13:05,910 --> 00:13:10,250
If that's what you want,
I'll do it for you.
170
00:13:22,300 --> 00:13:26,370
Don't get a divorce.
Don't let Young Ah go!
171
00:13:26,370 --> 00:13:31,500
Are you telling me not to get a divorce?
Are you serious?
172
00:13:31,500 --> 00:13:36,000
You left me and Mom.
You can't tell me what to do.
173
00:13:36,000 --> 00:13:37,940
That's why I'm telling you this.
174
00:13:37,940 --> 00:13:40,940
Don't spend the rest
of your life regretting it.
175
00:13:40,940 --> 00:13:43,160
If you're sorry, then make it up to her.
176
00:13:43,160 --> 00:13:45,220
If there's a struggle,
figure it out together.
177
00:13:45,220 --> 00:13:53,050
Or you will end up like me.
The person you hate the most.
178
00:13:53,050 --> 00:13:55,860
So you do know?
179
00:13:55,860 --> 00:13:59,550
When my friends bragged about
going to sauna with their dads
180
00:13:59,550 --> 00:14:04,150
I hated you even more.
181
00:14:04,150 --> 00:14:09,420
That's why you shouldn't end up like me.
182
00:14:09,420 --> 00:14:14,950
Every time I saw a kid your age,
I cried thinking of you.
183
00:14:14,950 --> 00:14:18,190
Avoid the hardship that I went through.
184
00:14:19,340 --> 00:14:24,680
Don't leave the person you love.
Stay with her and protect her.
185
00:14:24,680 --> 00:14:27,180
I don't want to hear it anymore!
186
00:14:27,180 --> 00:14:28,970
Just go.
187
00:14:33,130 --> 00:14:35,600
- What?
- Something bad happened!
188
00:14:36,100 --> 00:14:37,690
[Oh In Young, Road to America Canceled]
189
00:14:40,430 --> 00:14:43,650
[Oh In Young, you're an embarrassment.
Leave Korea!]
190
00:14:44,200 --> 00:14:45,500
What is this?
191
00:14:45,550 --> 00:14:49,150
Judith was so angry that she insulted
In Young on social media.
192
00:14:49,150 --> 00:14:51,330
People all over the world
is going nuts over it.
193
00:14:51,330 --> 00:14:55,050
The media is claiming that
she's disgraceful.
194
00:14:55,050 --> 00:14:56,270
Hello?
195
00:14:56,270 --> 00:14:57,470
Yes, Director.
196
00:14:57,540 --> 00:14:59,930
There's a misunderstanding...
197
00:14:59,930 --> 00:15:03,410
What? It's no reason
to cancel the contract...
198
00:15:03,410 --> 00:15:05,450
Hello...
199
00:15:08,510 --> 00:15:09,760
Yes?
200
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
- Yes.
- Hello?
201
00:15:12,660 --> 00:15:14,170
A cancellation fee?
202
00:15:14,170 --> 00:15:16,400
Mom! Look at this!
203
00:15:16,400 --> 00:15:18,000
In Young is in deep trouble.
204
00:15:18,120 --> 00:15:22,300
People are cursing at her
for not going to America.
205
00:15:22,300 --> 00:15:23,880
What is it saying?
206
00:15:23,880 --> 00:15:27,810
She was supposed to meet
a really famous singer in America.
207
00:15:27,810 --> 00:15:29,530
But she came to us instead.
208
00:15:29,620 --> 00:15:33,130
So people are calling her names,
saying she's a disgrace to our country.
209
00:15:33,130 --> 00:15:35,130
But last night she said it was okay.
210
00:15:35,130 --> 00:15:38,830
She said that it was nothing,
and that she can always go back.
211
00:15:38,830 --> 00:15:44,400
I think she said that to reassure us.
I feel really sorry.
212
00:15:46,890 --> 00:15:48,570
Mom!
213
00:15:53,040 --> 00:15:55,590
I heard about the food
competition yesterday.
214
00:15:55,590 --> 00:15:57,760
Is everyone worried?
215
00:15:57,760 --> 00:15:59,560
I'm sorry to cause this.
216
00:15:59,560 --> 00:16:02,500
What? Why is this your fault?
217
00:16:02,500 --> 00:16:06,020
If my mother-in-law hadn't planned that,
this would've never happened.
218
00:16:06,020 --> 00:16:07,820
Stop thinking that way.
219
00:16:07,850 --> 00:16:10,610
We're not going to let
it happen so easily.
220
00:16:10,640 --> 00:16:12,830
Your father is out
trying to find a way.
221
00:16:12,830 --> 00:16:15,750
I'm sure he will find a solution.
222
00:16:15,750 --> 00:16:19,300
Mom, you know that I applied
for a relocation, right?
223
00:16:19,300 --> 00:16:21,790
I'm going down tomorrow.
224
00:16:21,790 --> 00:16:25,030
What? It happened so fast!
225
00:16:25,030 --> 00:16:27,330
Yes, it happened fast.
226
00:16:28,160 --> 00:16:32,320
Are you trying to get a divorce?
227
00:16:32,320 --> 00:16:35,120
No, why would I get a divorce?
228
00:16:35,480 --> 00:16:38,780
Okay, I'm just checking.
229
00:16:38,780 --> 00:16:41,340
What does he think about all this?
230
00:16:41,340 --> 00:16:43,840
I told him that we should be
separated for a while.
231
00:16:43,920 --> 00:16:46,020
Our relationship is not
at its best state these days.
232
00:16:46,020 --> 00:16:48,040
If we spend some time apart,
we'll miss each other.
233
00:16:48,040 --> 00:16:51,480
It will help our relationship
get better.
234
00:16:51,480 --> 00:16:54,860
It's still never good for
a couple to be apart.
235
00:16:54,860 --> 00:16:58,570
It's really because my relationship
with my mother-in-law got worse.
236
00:16:58,570 --> 00:17:04,610
Spending some time apart will help
my bad feelings for her subside.
237
00:17:04,610 --> 00:17:06,110
Is that true?
238
00:17:06,110 --> 00:17:11,070
I'm telling the truth! So you don't have
to worry about me anymore.
239
00:17:16,590 --> 00:17:20,120
I know it's our fault, but
the cancellation fee is so expensive!
240
00:17:20,120 --> 00:17:23,170
If you don't want to pay,
I'll see you in court!
241
00:17:36,330 --> 00:17:39,210
Yes, I apologize. Yes...
242
00:17:40,690 --> 00:17:43,620
Hey! Unplug the phones!
243
00:17:43,620 --> 00:17:45,300
Okay.
244
00:17:47,210 --> 00:17:49,960
Are you satisfied with protecting
what you cherish?
245
00:17:49,960 --> 00:17:54,390
Dramas, movies, commercials... do you know
how much the cancellation fees are?
246
00:17:54,390 --> 00:17:57,910
All the schedules for the other Ruby
members are also canceled!
247
00:17:57,910 --> 00:18:01,110
Your album will not be recorded!
248
00:18:01,110 --> 00:18:04,990
You can fall and take responsibility
of your own actions.
249
00:18:04,990 --> 00:18:08,810
But what did the members do wrong?
Why should they be punished?
250
00:18:08,840 --> 00:18:11,110
I will leave the group.
251
00:18:11,110 --> 00:18:14,110
- And I will leave your agency.
- Hey!
252
00:18:14,110 --> 00:18:16,710
It's the only way Ruby can perform.
253
00:18:19,110 --> 00:18:22,140
I'm sorry and thank you for everything.
254
00:18:24,110 --> 00:18:25,880
In Young!
255
00:18:27,500 --> 00:18:29,500
Aren't you going to stop her?
256
00:18:29,500 --> 00:18:34,390
Is she the only celebrity we have?
We have to protect our other celebrities!
257
00:18:35,770 --> 00:18:38,170
In Young...
258
00:18:42,210 --> 00:18:43,410
You're home!
259
00:18:45,230 --> 00:18:47,550
- What happened?
- What did they say?
260
00:18:47,550 --> 00:18:50,700
Will they help us oppose
the Global Medical Center plan?
261
00:18:51,530 --> 00:18:55,480
We met them all, but it won't be easy.
262
00:18:55,480 --> 00:19:02,480
She told them that if we build it,
the property value will vastly increase.
263
00:19:02,480 --> 00:19:06,580
Let's keep trying to persuade them,
we have some time before the elections.
264
00:19:06,580 --> 00:19:12,580
Okay. Father, I will search
for all of our families.
265
00:19:12,580 --> 00:19:17,780
- Yes. Good work today. Go and rest.
- Okay.
266
00:19:17,850 --> 00:19:19,820
Goodnight.
267
00:19:19,820 --> 00:19:21,530
I'm home.
268
00:19:21,530 --> 00:19:26,020
- Don't tell him anything.
- Okay...
269
00:19:26,760 --> 00:19:28,650
- I'm home, Mom.
- Did you eat dinner?
270
00:19:28,650 --> 00:19:31,720
I already ate dinner.
271
00:19:31,720 --> 00:19:35,920
Mother, I'll be leaving in five days.
272
00:19:35,970 --> 00:19:39,270
In five days? You're leaving so soon!
273
00:19:39,270 --> 00:19:42,110
Yes. The school wanted me to come earlier.
274
00:19:42,110 --> 00:19:45,380
Are you really going?
In Young--
275
00:19:46,230 --> 00:19:49,480
It's good to leave early,
since you're going anyway.
276
00:19:49,480 --> 00:19:52,270
How can I help you?
277
00:19:59,650 --> 00:20:02,800
- Myung Suk, did you see the headlines?
- Why?
278
00:20:02,800 --> 00:20:06,550
They're signing a petition to kick her
out of the entertainment business.
279
00:20:06,550 --> 00:20:09,960
What should we do?
This is all because of us!
280
00:20:15,770 --> 00:20:18,840
[Oh In Young is a village fool!
You don't deserve to breathe!]
281
00:20:24,410 --> 00:20:28,070
Why are you so early?
You're always 30 minutes late.
282
00:20:30,110 --> 00:20:32,120
This isn't coming off so easily.
283
00:20:34,570 --> 00:20:36,950
It's okay. Let's do it together.
284
00:20:41,110 --> 00:20:42,370
Are you okay?
285
00:20:42,370 --> 00:20:44,210
- Those brats!
- Let's go!
286
00:20:44,210 --> 00:20:45,730
Stop right there!
287
00:20:45,730 --> 00:20:47,580
I'm okay.
288
00:20:49,380 --> 00:20:51,270
Can you get me a towel from my apartment?
289
00:20:52,420 --> 00:20:54,970
Okay. Stay in the car.
290
00:21:04,940 --> 00:21:06,220
In Young.
291
00:21:07,910 --> 00:21:09,790
Where did she go?
292
00:21:14,350 --> 00:21:16,370
The phone is currently turned off...
293
00:21:16,370 --> 00:21:18,940
What? Where is she?
294
00:21:20,670 --> 00:21:23,660
I'm so sad to see you go like this.
295
00:21:23,660 --> 00:21:26,990
Why are you acting like
I'll never see you again?
296
00:21:26,990 --> 00:21:32,110
I'm frustrated.
The real criminal is doing well.
297
00:21:32,110 --> 00:21:34,510
Let's talk later.
298
00:21:37,680 --> 00:21:40,140
- I heard you're leaving today.
- Yes.
299
00:21:40,170 --> 00:21:44,660
- I heard about the divorce from Joon Soo.
- Okay.
300
00:21:44,660 --> 00:21:49,850
Why did you bother getting married?
Why do you break my son's heart?
301
00:21:49,850 --> 00:21:53,590
Now he'll have the 'divorced man' title.
302
00:21:53,590 --> 00:21:55,790
My poor Joon Soo.
303
00:21:55,790 --> 00:21:59,490
I know. I feel bad for him too.
304
00:21:59,490 --> 00:22:00,730
What?
305
00:22:00,730 --> 00:22:05,890
He'll continue to live as a mama's boy.
It makes me feel bad for him.
306
00:22:05,890 --> 00:22:07,430
What?
307
00:22:07,430 --> 00:22:10,570
Anyway, congratulations.
You won.
308
00:22:10,570 --> 00:22:13,710
I'll get going now.
Please be healthy.
309
00:22:15,190 --> 00:22:20,500
That little...
That rude brat!
310
00:22:26,110 --> 00:22:30,880
It's the divorce documents.
Look them over and give me a call.
311
00:22:30,880 --> 00:22:32,260
Okay.
312
00:22:32,260 --> 00:22:37,300
By the way, I couldn't tell my parents
about the divorce yet.
313
00:22:37,300 --> 00:22:41,490
I tell them when things
settle with the house.
314
00:22:41,490 --> 00:22:42,840
Okay.
315
00:22:42,840 --> 00:22:44,890
Also...
316
00:22:45,480 --> 00:22:52,400
I know it's not possible, but please
tell Mother to cancel the plan.
317
00:22:54,480 --> 00:22:56,660
Be well.
318
00:23:02,010 --> 00:23:06,780
If you do remarry...
319
00:23:07,340 --> 00:23:10,060
don't pick someone you love.
320
00:23:10,060 --> 00:23:14,500
Pick someone who's good to your mother.
321
00:23:47,460 --> 00:23:48,660
Ow, my head hurts.
322
00:23:49,930 --> 00:23:51,530
Where's the aspirin?
323
00:24:37,380 --> 00:24:40,580
Don't eat too much instant food!
324
00:24:46,870 --> 00:24:48,020
What?
325
00:24:48,020 --> 00:24:50,320
CEO! In Young is missing!
326
00:24:50,560 --> 00:24:53,340
I've searched everywhere for her!
I can't reach her!
327
00:24:53,340 --> 00:24:54,770
What?
328
00:24:54,770 --> 00:24:59,110
The school in England must have really
liked your thesis paper.
329
00:24:59,110 --> 00:25:02,050
We are very proud of you, Professor Cha.
330
00:25:02,050 --> 00:25:03,980
I'm flattered.
331
00:25:06,000 --> 00:25:08,990
I'm sorry. I put my phone on silent...
332
00:25:08,990 --> 00:25:09,990
[Manager Oh Sang Shik]
333
00:25:11,110 --> 00:25:14,190
If it's an emergency, please take it.
I'm okay.
334
00:25:14,190 --> 00:25:16,190
Then please excuse me for a moment.
335
00:25:18,320 --> 00:25:19,530
Hello, Sang Shik.
336
00:25:19,530 --> 00:25:22,690
Is In Young with you?
337
00:25:22,690 --> 00:25:24,290
No, why?
338
00:25:24,290 --> 00:25:29,170
In Young is missing!
She's not picking up her phone either.
339
00:25:29,860 --> 00:25:32,560
Okay, I'll let you know
if I hear from her.
340
00:25:36,880 --> 00:25:38,580
Please continue your story.
341
00:25:39,110 --> 00:25:43,040
If you show your skills in England
342
00:25:43,040 --> 00:25:47,870
I'm ready to support you all the way.
343
00:25:47,870 --> 00:25:51,780
What are you doing,
when he's speaking to you?
344
00:25:53,330 --> 00:25:56,600
I'm terribly sorry, but there's a place
I need to be right now.
345
00:25:57,560 --> 00:25:59,810
I'm sorry.
346
00:26:00,460 --> 00:26:01,860
Have you heard from In Young yet?
347
00:26:01,860 --> 00:26:05,600
No, her cell phone is turned off.
She left a message on social media
348
00:26:05,600 --> 00:26:06,670
before going missing.
349
00:26:06,670 --> 00:26:08,000
What did she say in the message?
350
00:26:08,000 --> 00:26:11,840
She said she wants to go back in time
when she played with her friends.
351
00:26:11,840 --> 00:26:15,710
She wants to go back in time
when she played with her friends?
352
00:26:15,710 --> 00:26:18,210
This is the elementary school
that I attended.
353
00:26:19,520 --> 00:26:21,920
I started training in middle school.
354
00:26:22,010 --> 00:26:25,010
So I only have memories of my friends
from elementary school.
355
00:26:26,220 --> 00:26:29,950
I think I know where she is.
356
00:26:45,210 --> 00:26:47,940
- Myung Suk!
- I'm sorry.
357
00:26:47,940 --> 00:26:49,930
I came a little late, didn't I?
358
00:26:52,910 --> 00:26:59,510
From now on, I'm not letting go. Even if
you say no... I'm never letting you go.
359
00:26:59,510 --> 00:27:04,160
What about your job?
You're going to England.
360
00:27:05,060 --> 00:27:12,040
I'm not going. This is where I belong...
right next to you.
361
00:27:12,040 --> 00:27:14,680
I'm going to stay in my place forever.
362
00:27:14,680 --> 00:27:17,310
Don't think about pushing me away.
363
00:27:18,560 --> 00:27:21,030
Myung Suk...
364
00:27:31,060 --> 00:27:34,730
Let's go back together.
Everyone is worried for you.
365
00:27:36,810 --> 00:27:38,410
I don't want to go back.
366
00:27:39,800 --> 00:27:42,860
Honestly, I'm scared.
367
00:27:42,860 --> 00:27:47,170
It was the first time that I actually
regretted being in this business.
368
00:27:47,170 --> 00:27:52,800
I wish people didn't know me.
I have the right to be forgotten.
369
00:27:54,720 --> 00:27:59,890
What happened to the girl who told me that
malicious comments also show interest?
370
00:28:01,470 --> 00:28:03,000
I don't know that girl.
371
00:28:03,000 --> 00:28:04,340
Have you had an instance
372
00:28:04,340 --> 00:28:09,060
where you were going through a heartache
as if the world was going to end?
373
00:28:09,060 --> 00:28:16,970
Then you look back and think about
how it was not a big deal.
374
00:28:16,970 --> 00:28:19,340
You had that experience?
375
00:28:19,340 --> 00:28:23,300
Even though it's really hard right now,
when we look back after time has passed
376
00:28:23,300 --> 00:28:28,060
then you'll think that
it really wasn't a big deal.
377
00:28:29,060 --> 00:28:31,790
- Do you really think so?
- Of course.
378
00:28:31,790 --> 00:28:35,190
Time solves all the problems we have.
379
00:28:35,190 --> 00:28:42,580
Also, the problems that time cannot fix...
we can solve together.
380
00:28:43,550 --> 00:28:49,240
Having a smart boyfriend makes
me feel very confident.
381
00:28:51,760 --> 00:28:53,060
Why are you sighing?
382
00:28:53,060 --> 00:28:58,120
Because of Mother.
She's against us dating.
383
00:29:00,730 --> 00:29:08,730
Don't worry. As long as we hold on
to each other, she'll approve someday.
384
00:29:08,730 --> 00:29:12,040
Okay. I'll never let go of your hand.
385
00:29:20,970 --> 00:29:22,260
You're home now?
386
00:29:22,570 --> 00:29:25,270
Did you eat dinner...
387
00:29:28,300 --> 00:29:29,900
Why are you together?
388
00:29:35,510 --> 00:29:38,410
What? You're giving up
the exchange professor job?
389
00:29:38,410 --> 00:29:42,210
Honestly, In Young is going through
tough times, because she tried to help us.
390
00:29:43,110 --> 00:29:44,750
I can't go.
391
00:29:44,750 --> 00:29:47,720
How can I be responsible for my family
and students
392
00:29:47,720 --> 00:29:49,750
when I can't protect the person I love?
393
00:29:49,750 --> 00:29:52,220
That's not how you raised me, Mother.
394
00:29:52,800 --> 00:30:00,060
Yes, you always taught him
to be responsible.
395
00:30:00,060 --> 00:30:06,460
Stay quiet. Yes, I'm thankful.
But I'm also very sorry.
396
00:30:06,460 --> 00:30:10,820
I'll definitely pay you back
for your help.
397
00:30:10,820 --> 00:30:13,970
So don't you worry about it.
Is that good enough?
398
00:30:14,840 --> 00:30:20,750
No, Mother. I don't think I can live
without In Young.
399
00:30:20,750 --> 00:30:23,280
I tried to let her go, like you said.
400
00:30:23,280 --> 00:30:27,870
I can't do it... what can I do?
401
00:30:27,870 --> 00:30:28,870
What?
402
00:30:28,970 --> 00:30:34,250
Just give it a thought.
Look at how much they like each other.
403
00:30:34,250 --> 00:30:35,850
I feel the same way.
404
00:30:36,390 --> 00:30:40,390
Don't just cut them off.
Give it some thought.
405
00:30:40,390 --> 00:30:41,590
Father...
406
00:30:41,680 --> 00:30:46,600
Since you don't have a place to go,
you can stay here.
407
00:30:49,060 --> 00:30:53,290
Fine. You can stay here for now.
408
00:30:53,290 --> 00:30:57,690
Since Father told me to,
I'll think about it.
409
00:30:58,630 --> 00:31:02,540
- Thank you!
- Thank you, Mother.
410
00:31:09,860 --> 00:31:12,060
Try to eat some more.
411
00:31:12,340 --> 00:31:14,240
You suffered a lot
in the last couple of days.
412
00:31:14,930 --> 00:31:19,600
- Thank you.
- What are you going to do now?
413
00:31:19,600 --> 00:31:22,070
I heard you got kicked out of your agency.
414
00:31:22,070 --> 00:31:24,860
I don't know what I should do.
415
00:31:24,860 --> 00:31:28,260
Don't you still need an agency?
416
00:31:28,260 --> 00:31:31,230
I should try to do it myself for now.
Although it might be hard...
417
00:31:31,230 --> 00:31:34,030
Could I be your agency?
418
00:31:34,480 --> 00:31:39,350
I have experience in management.
Though I completely failed.
419
00:31:39,350 --> 00:31:41,300
Who are you trying to scam?
420
00:31:41,300 --> 00:31:45,230
I'm confident that I can do a good job!
421
00:31:45,230 --> 00:31:48,360
Do you accept outcasts like me?
422
00:31:48,360 --> 00:31:53,760
Of course! I should get a contract
before you change your mind.
423
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
Then we should hand stamp on it.
424
00:31:56,680 --> 00:31:57,700
Hand stamp?
425
00:31:57,700 --> 00:31:59,070
Here's my signature!
426
00:31:59,070 --> 00:32:01,280
We're good now.
427
00:32:01,280 --> 00:32:03,680
Wow! You really signed
this contract with me!
428
00:32:03,680 --> 00:32:09,280
Now you are a singer in this agency.
I'm the CEO!
429
00:32:09,280 --> 00:32:12,960
What should I name the agency?
430
00:32:12,960 --> 00:32:15,090
So silly.
431
00:32:15,770 --> 00:32:20,060
So In Young is in Professor's house now.
You don't have to worry.
432
00:32:20,060 --> 00:32:23,740
I wasn't worried! She has nothing
to do with me.
433
00:32:23,740 --> 00:32:26,940
I almost forgot I have
a lunch date with Mom.
434
00:32:33,390 --> 00:32:35,300
Aren't you being too harsh?
435
00:32:35,300 --> 00:32:37,930
- What did I do?
- Did you think I didn't know?
436
00:32:37,930 --> 00:32:42,480
Team Leader Cha took the blame
for your corruption!
437
00:32:42,480 --> 00:32:47,210
You're so crazy. Who's saying that?
438
00:32:47,210 --> 00:32:51,510
I was the one who delivered the anonymous
letter to Team Leader Cha.
439
00:32:51,510 --> 00:32:54,420
I was the first one to know
about your secrets!
440
00:32:54,420 --> 00:32:56,240
What is this about?
441
00:32:57,590 --> 00:32:59,290
Joon Soo...
442
00:33:00,060 --> 00:33:04,330
Is it true? Everything
that Young Ah did... was it really you?
443
00:33:04,330 --> 00:33:07,970
No! Huh Joo Moo Kwan was lying.
444
00:33:07,970 --> 00:33:11,760
Fine. So it's okay for me to check the
details of the anonymous letters, right?
445
00:33:12,060 --> 00:33:15,860
Oh my.
Son, I feel dizzy...
446
00:33:15,930 --> 00:33:17,980
You can't do this right now!
447
00:33:17,980 --> 00:33:21,490
Tell me right now. Did you do it?
448
00:33:23,160 --> 00:33:26,430
Fine, you're right. It was me.
449
00:33:26,430 --> 00:33:28,150
Mom!
450
00:33:28,730 --> 00:33:34,780
But I never made Young Ah
take the blame for me.
451
00:33:34,780 --> 00:33:38,380
She just did it behind my back.
I'm telling you the truth.
452
00:33:38,380 --> 00:33:40,090
Do you hear yourself?
453
00:33:40,090 --> 00:33:42,190
You should have done everything
to stop her.
454
00:33:42,190 --> 00:33:46,270
Also, if you cared about me,
you wouldn't have done this.
455
00:33:46,270 --> 00:33:48,520
I was always on your side, Mom.
456
00:33:48,520 --> 00:33:52,780
Because I knew that I was your
only meaning in life.
457
00:33:52,780 --> 00:33:54,850
Even if people pointed
their fingers at me
458
00:33:54,850 --> 00:33:56,910
and even when Young Ah
had a difficult time
459
00:33:56,910 --> 00:33:59,500
I was always on your side!
460
00:33:59,500 --> 00:34:01,360
I know.
461
00:34:01,360 --> 00:34:04,260
No, you have no idea.
462
00:34:04,260 --> 00:34:06,820
You don't know I sorry I am to Young Ah.
463
00:34:06,820 --> 00:34:10,260
You don't know how she felt
taking the blame for you.
464
00:34:10,260 --> 00:34:12,300
You have no clue.
465
00:34:12,300 --> 00:34:17,070
That's why you think it's fair that
Young Ah took the blame for you!
466
00:34:18,330 --> 00:34:21,070
Why are you doing this to me?
467
00:34:21,070 --> 00:34:25,580
Are you really my son?
You're not, right?
468
00:34:25,580 --> 00:34:28,110
I hate the fact that
I'm your son right now!
469
00:34:28,110 --> 00:34:34,820
Do you think that Young Ah
is divorcing you because of me?
470
00:34:34,820 --> 00:34:36,090
Isn't she?
471
00:34:36,090 --> 00:34:38,900
Why is that my fault?
You should have been good to her.
472
00:34:38,900 --> 00:34:42,400
Why are you letting it out on me?
What did I do wrong?
473
00:34:42,400 --> 00:34:46,750
I'm very disappointed in you.
474
00:34:46,750 --> 00:34:51,070
I regret the times I focused
my life on you!
475
00:34:51,070 --> 00:34:52,650
Joon Soo!
476
00:35:02,040 --> 00:35:03,640
Myung Suk!
477
00:35:05,710 --> 00:35:08,350
Is he in the bathroom?
478
00:35:14,310 --> 00:35:18,860
Chief Lee is very angry! Are you
really going to give up the job?
479
00:35:18,860 --> 00:35:23,620
Think very carefully. As a professor,
your future depends on it.
480
00:35:25,350 --> 00:35:27,350
- You were in here?
- Yes.
481
00:35:27,660 --> 00:35:31,070
Where is Myung Suk?
He left his cell phone.
482
00:35:31,070 --> 00:35:37,280
He went to school. I think it's a bit
complicated to give up the job position.
483
00:35:37,280 --> 00:35:38,530
Okay.
484
00:35:38,530 --> 00:35:44,070
Let's go out as our anniversary of opening
my Oh Il Young agency.
485
00:35:44,070 --> 00:35:46,460
I don't feel comfortable
going to crowded places.
486
00:35:46,460 --> 00:35:51,460
Myung Suk gave me special orders
to buy you food. Let's go.
487
00:35:54,380 --> 00:35:59,530
I actually found a solution for you.
488
00:36:00,070 --> 00:36:02,390
I bet you want to know what it is!
489
00:36:02,390 --> 00:36:05,170
I'm quite the businessman.
490
00:36:05,170 --> 00:36:06,470
About that...
491
00:36:10,070 --> 00:36:11,920
Isn't that Ha Ji?
492
00:36:11,920 --> 00:36:15,090
Where? Where?
493
00:36:15,090 --> 00:36:18,870
You're right! It is Ha Ji!
494
00:36:22,270 --> 00:36:24,170
- Ha Ji!
- Let go of me!
495
00:36:25,070 --> 00:36:27,260
Why are you here?
496
00:36:27,260 --> 00:36:30,620
Since you stole our soy sauce,
you should be living your dream.
497
00:36:30,620 --> 00:36:32,070
Why are you here?
498
00:36:32,070 --> 00:36:33,260
I was scammed!
499
00:36:33,340 --> 00:36:37,750
They took the sauce
and kicked me out. Are you satisfied?
500
00:36:37,750 --> 00:36:39,750
Then you should come back home.
Why are you here?
501
00:36:39,750 --> 00:36:41,160
Come back home?
502
00:36:41,160 --> 00:36:45,280
I stole the soy sauce.
I sold it for money.
503
00:36:45,280 --> 00:36:48,000
How can I go back home?
504
00:36:48,000 --> 00:36:51,300
Mother will understand. Let's go home.
505
00:36:51,300 --> 00:36:52,840
It's fine.
506
00:36:52,840 --> 00:36:54,030
Ha Ji...
507
00:36:54,130 --> 00:36:57,130
Do you know how worried
Mother is?
508
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
Wait a minute.
509
00:37:01,260 --> 00:37:06,520
Mother, we found Ha Ji.
We're bringing her home now.
510
00:37:14,480 --> 00:37:18,570
- You're late. We have
a lot of kimchi orders.
511
00:37:18,570 --> 00:37:24,580
We were so lost without you.
Where did you put the order forms?
512
00:37:24,580 --> 00:37:26,280
I couldn't find them anywhere.
513
00:37:28,280 --> 00:37:33,070
- Is Ha Ji here?
- Why are you so late?
514
00:37:33,070 --> 00:37:40,120
I... I'm sorry... Forgive me.
515
00:37:41,820 --> 00:37:43,320
It's okay.
516
00:37:43,860 --> 00:37:46,830
We can always make the soy sauce again.
517
00:37:46,830 --> 00:37:53,870
But there's only one of you in this world.
518
00:38:04,860 --> 00:38:09,330
Ma'am, don't come out by yourself.
Call me and I'll help you.
519
00:38:09,330 --> 00:38:12,630
Okay? I'll get going now.
520
00:38:16,500 --> 00:38:18,400
What are you doing here?
521
00:38:18,400 --> 00:38:20,850
- Why didn't you tell me?
- What?
522
00:38:20,850 --> 00:38:23,830
Why didn't you tell me that
you took the blame for Mom?
523
00:38:24,690 --> 00:38:27,170
What difference does it make?
524
00:38:27,170 --> 00:38:29,060
- Go home.
- Young Ah...
525
00:38:29,060 --> 00:38:32,180
I'm really sorry. It's all my fault.
526
00:38:32,180 --> 00:38:36,090
Please come back. I can't let you go!
527
00:38:36,090 --> 00:38:39,170
I told you. Nothing will change.
528
00:38:39,170 --> 00:38:43,970
You, me, and Mother...
nothing will ever change.
529
00:38:43,970 --> 00:38:47,260
No, I will change.
530
00:38:47,260 --> 00:38:52,720
No. As long as Mother is here,
you will never change.
531
00:38:52,720 --> 00:38:59,210
I can't watch you struggle
between Mother and me.
532
00:38:59,210 --> 00:39:00,570
I'm sorry.
533
00:39:00,570 --> 00:39:05,710
I didn't want Mom to get hurt,
that's why I was always on her side.
534
00:39:05,710 --> 00:39:09,380
I didn't think that would hurt you.
535
00:39:09,380 --> 00:39:12,920
I'm sorry. It's all my fault!
536
00:39:25,540 --> 00:39:29,240
Oh my, how many drinks did you have?
537
00:39:29,400 --> 00:39:33,550
That's okay! I'm not drunk.
538
00:39:34,580 --> 00:39:39,490
I'm so angry at myself.
I can't even get drunk.
539
00:39:39,490 --> 00:39:42,190
I feel so sorry for my wife.
540
00:39:42,190 --> 00:39:44,930
And I feel so ashamed.
541
00:39:44,930 --> 00:39:52,210
- I can't forgive myself.
- I'll get something to sober you up.
542
00:40:00,310 --> 00:40:02,820
Why are you here?
543
00:40:05,860 --> 00:40:10,170
Young Ah is a good kid.
And you know it.
544
00:40:10,170 --> 00:40:17,970
Why? Do you also think that
they're getting a divorce because of me?
545
00:40:17,970 --> 00:40:20,030
Darling.
546
00:40:20,840 --> 00:40:25,390
After you left...
547
00:40:25,390 --> 00:40:29,790
I was always afraid
that Joon Soo would leave too.
548
00:40:30,780 --> 00:40:33,070
I think that's why I was being obsessive.
549
00:40:34,410 --> 00:40:37,830
I didn't want Joon Soo
to hate me and leave me too.
550
00:40:40,700 --> 00:40:45,200
Darling, I'm sorry.
It's all my fault.
551
00:40:47,250 --> 00:40:49,850
Help him get Young Ah back.
552
00:40:50,360 --> 00:40:55,720
Or he will hurt forever.
553
00:41:05,840 --> 00:41:08,190
Chief Lee is really mad!
554
00:41:08,190 --> 00:41:10,980
Are you really going to give up the job?
555
00:41:10,980 --> 00:41:16,080
Think carefully. As a professor,
your future depends on it.
556
00:41:20,860 --> 00:41:22,600
What is this, Mother?
557
00:41:22,600 --> 00:41:27,280
You have more talent with your profession
than household duties.
558
00:41:27,280 --> 00:41:31,420
Start your own Academy with this.
559
00:41:31,420 --> 00:41:34,620
- Mother!
- It's not for free.
560
00:41:34,930 --> 00:41:37,950
You have to pay it all back
when you succeed.
561
00:41:37,950 --> 00:41:42,510
Of course I will!
Thank you so much, Mother!
562
00:41:43,860 --> 00:41:45,300
Excuse me.
563
00:41:45,300 --> 00:41:47,950
Mother, I need to tell you something.
564
00:41:47,950 --> 00:41:49,750
I'll get going, Mother.
565
00:41:53,480 --> 00:41:55,760
What's wrong?
566
00:41:55,760 --> 00:42:01,440
Mother... Will you approve
our relationship?
567
00:42:04,740 --> 00:42:10,470
I'm sorry. I can't approve
your relationship.
568
00:42:11,570 --> 00:42:14,430
I knew you weren't going to approve.
569
00:42:14,430 --> 00:42:19,220
I don't want to go against you
to marry him either.
570
00:42:20,720 --> 00:42:24,780
But I really want to send him to England
for the exchange professor position.
571
00:42:24,780 --> 00:42:28,380
He was accepted and invited
as a mathematician.
572
00:42:28,380 --> 00:42:35,550
He needs to go to become a better
professor and a mathematician.
573
00:42:35,550 --> 00:42:40,280
Then, are you saying that
you will break up with him?
574
00:42:40,280 --> 00:42:43,310
It's the only way for him.
575
00:42:44,080 --> 00:42:49,250
I want him to achieve his goals
in England.
576
00:42:49,960 --> 00:42:54,750
- In Young.
- I'm not completely giving up on him!
577
00:42:54,750 --> 00:43:01,490
I'm going to work hard to be
the daughter-in-law you want.
578
00:43:01,490 --> 00:43:05,350
- Please wait and give me some time.
- Okay.
579
00:43:05,350 --> 00:43:08,310
I will wait for you.
580
00:43:08,310 --> 00:43:10,700
Thank you so much.
581
00:43:11,540 --> 00:43:18,760
He's not going to go if I just say so.
I need your help.
582
00:43:20,000 --> 00:43:22,500
[Oh In Young, cancels flight to America
to help the family]
583
00:43:24,130 --> 00:43:25,950
[Oh In Young cancels flight to America,
find out the real reason here]
584
00:43:25,950 --> 00:43:30,780
Look at this! Everyone is busy
complimenting her!
585
00:43:30,780 --> 00:43:33,550
How did you do this overnight?
586
00:43:33,550 --> 00:43:39,890
I explained that she couldn't go
because she was helping our family.
587
00:43:39,890 --> 00:43:42,690
I sent it to Judith.
588
00:43:42,690 --> 00:43:46,350
I also sent the link with information
on the competition. And she replied!
589
00:43:46,350 --> 00:43:50,350
She replied with an apology
and it spread.
590
00:43:50,350 --> 00:43:56,120
So did it help resolve
the misunderstanding? What a relief!
591
00:43:56,120 --> 00:44:03,930
Yes! She will again be successful
and loved by everyone!
592
00:44:03,930 --> 00:44:08,060
It was all possible with your help.
Thank you very much!
593
00:44:13,280 --> 00:44:15,420
Take care...
594
00:44:25,970 --> 00:44:29,420
I was never loved by his father.
595
00:44:29,420 --> 00:44:33,050
I wanted to be rewarded
with Joon Soo's love and attention.
596
00:44:33,850 --> 00:44:39,390
As you already know, I'm very immature.
597
00:44:40,170 --> 00:44:47,980
But seeing how Joon Soo is hurting after
the separation... I got scared.
598
00:44:48,710 --> 00:44:52,300
I didn't want Joon Soo to be
angry with me forever.
599
00:44:57,820 --> 00:44:59,220
Young Ah...
600
00:44:59,280 --> 00:45:01,180
This is all my fault.
601
00:45:01,950 --> 00:45:06,220
- Mother...
- I know that I was selfish.
602
00:45:06,220 --> 00:45:10,930
I'm sorry for all the pain
that I've caused you.
603
00:45:10,930 --> 00:45:15,670
I beg you to come back to Joon Soo.
604
00:45:15,670 --> 00:45:17,790
Please don't do this.
605
00:45:17,790 --> 00:45:20,760
I know you still love him.
606
00:45:20,760 --> 00:45:26,290
If it's because of me,
I won't ever see him again.
607
00:45:27,020 --> 00:45:33,210
- Mother.
- His happiness is everything to me.
608
00:45:34,960 --> 00:45:42,420
How can I live when my son is unhappy
because of me?
609
00:46:03,170 --> 00:46:07,640
Weren't you going home?
610
00:46:07,640 --> 00:46:11,190
I should make things right.
611
00:46:16,750 --> 00:46:20,430
- What's going on?
- I don't know.
612
00:46:31,390 --> 00:46:34,170
I'm very sorry.
613
00:46:34,170 --> 00:46:37,000
Everything that Team Leader Cha
claimed she did...
614
00:46:37,000 --> 00:46:38,930
I actually committed those acts.
615
00:46:38,930 --> 00:46:40,430
- What's going on?
- What?
616
00:46:40,430 --> 00:46:47,380
Team Leader Cha took all the blame for me.
617
00:46:47,380 --> 00:46:51,260
I'll take full responsibility,
resign from the race
618
00:46:51,260 --> 00:46:56,390
and take the disciplinary action assigned
by the disciplinary committee.
619
00:46:57,980 --> 00:47:02,210
- That explains a lot. No wonder...
- It must have been very hard for her.
620
00:47:03,590 --> 00:47:08,220
I knew it! I told you to stay away
from instant food!
621
00:47:08,220 --> 00:47:11,400
- What are you doing?
- What do you think?
622
00:47:11,400 --> 00:47:14,980
I came to make sure
you don't eat these things.
623
00:47:16,480 --> 00:47:20,560
- Then are you really back?
- Yes.
624
00:47:21,530 --> 00:47:24,520
Thank you!
625
00:47:24,520 --> 00:47:27,020
Thank you for coming back.
626
00:47:27,020 --> 00:47:31,610
- But I have one request.
- I'll do anything.
627
00:47:31,610 --> 00:47:36,450
I know it's hard to forgive
Father, but at least try.
628
00:47:38,110 --> 00:47:44,500
- You don't want to? Shall I go back?
- No! I'll work on it.
629
00:47:45,260 --> 00:47:47,670
Thank you so much!
630
00:47:53,890 --> 00:48:00,450
Is that true? She resigned from the race?
631
00:48:01,020 --> 00:48:07,040
That's a relief! Okay, thank you.
632
00:48:07,040 --> 00:48:11,140
What happened? She resigned?
633
00:48:11,140 --> 00:48:17,200
Yes! Young Ah said
she just submitted the papers.
634
00:48:18,010 --> 00:48:20,610
Our house is safe now.
635
00:48:20,610 --> 00:48:23,070
What a relief. It's something
to celebrate.
636
00:48:23,070 --> 00:48:24,780
Do you want to hear another celebration?
637
00:48:24,780 --> 00:48:28,980
People are asking to work with you!
They all want to sign the contracts!
638
00:48:28,980 --> 00:48:31,390
The down payments are huge amounts
of money!
639
00:48:31,390 --> 00:48:36,390
That's good news! Who will you sign with?
640
00:48:36,390 --> 00:48:42,730
Hello, I'm In Young's CEO Cha Dong Suk,
from Oh Il Young Agency.
641
00:48:42,730 --> 00:48:47,430
What is this?
Did you sign her?
642
00:48:47,430 --> 00:48:49,930
Yes. I promised him that day.
643
00:48:49,930 --> 00:48:52,980
We have many things to celebrate!
644
00:48:52,980 --> 00:48:56,610
Shouldn't we have a party?
645
00:48:56,620 --> 00:48:59,510
I'll go and buy a cake.
646
00:49:01,960 --> 00:49:04,140
I'll go with you.
647
00:49:07,570 --> 00:49:11,830
- I have something to tell you.
- What is it?
648
00:49:11,830 --> 00:49:16,080
I want you to go to England.
649
00:49:17,000 --> 00:49:18,910
What?
650
00:49:18,910 --> 00:49:23,710
In Young... I told you I'm not going,
even if I can meet the god of math.
651
00:49:23,710 --> 00:49:26,760
As long as you're here, I'm not going.
652
00:49:27,750 --> 00:49:31,890
That's not what I'm saying.
I want to go with you.
653
00:49:33,280 --> 00:49:34,760
What?
654
00:49:34,760 --> 00:49:37,830
I want to go with you
and rest for a while.
655
00:49:37,830 --> 00:49:40,030
That's why I signed the contract
with Dong Suk.
656
00:49:40,030 --> 00:49:42,540
Wow.
657
00:49:42,540 --> 00:49:46,190
You had a purpose for doing that,
I had no idea...
658
00:49:47,440 --> 00:49:49,770
Thank you so much, In Young.
659
00:49:49,770 --> 00:49:53,990
I will tell Mother.
Don't worry.
660
00:50:00,260 --> 00:50:01,460
What?
661
00:50:02,070 --> 00:50:05,480
So you want to go to England together?
662
00:50:05,480 --> 00:50:09,010
Yes. Please let us go.
663
00:50:11,840 --> 00:50:14,330
Fine. Go ahead.
664
00:50:14,330 --> 00:50:15,820
Really?
665
00:50:15,820 --> 00:50:18,630
So are you giving your full approval?
666
00:50:18,630 --> 00:50:23,460
They're both grown adults.
Will they listen to me?
667
00:50:24,660 --> 00:50:28,560
I give you my approval.
Come back safely.
668
00:50:30,580 --> 00:50:32,740
Thank you, Mother.
669
00:50:32,740 --> 00:50:35,360
Thank you so much!
670
00:50:36,070 --> 00:50:38,070
Thank you so much.
671
00:50:42,070 --> 00:50:49,070
I can't believe I'm going to England
with you. It seems like a dream.
672
00:50:49,070 --> 00:50:52,390
I wish this was a dream.
673
00:50:52,390 --> 00:50:55,240
- When do we leave?
- In three days.
674
00:50:55,240 --> 00:50:59,070
I'll get everything ready, so you don't
have to prepare anything.
675
00:50:59,070 --> 00:51:01,460
Can I hug you for a moment?
676
00:51:01,460 --> 00:51:04,340
Of course you can.
677
00:51:10,800 --> 00:51:13,850
Let's stay like this for a moment.
678
00:51:26,290 --> 00:51:29,030
- You're here!
- Sorry, I'm late.
679
00:51:29,030 --> 00:51:32,020
No. If we go now,
we'll be just in time. Let's go.
680
00:51:34,590 --> 00:51:37,480
I came to see you off.
681
00:51:37,480 --> 00:51:39,440
What are you talking about?
682
00:51:39,440 --> 00:51:43,180
Your future is not here.
It's in England.
683
00:51:43,860 --> 00:51:47,650
And I'm not ready to be next to you.
684
00:51:47,650 --> 00:51:50,070
What does that mean?
685
00:51:50,070 --> 00:51:51,900
Is it because of my mom?
686
00:51:51,900 --> 00:51:56,080
- She gave us her approval.
- So you should go by yourself.
687
00:51:57,730 --> 00:52:02,760
If you're not going, then I'm not going.
Let's go back.
688
00:52:02,760 --> 00:52:07,090
Then we can never see each other again.
I'm going to disappear from you forever.
689
00:52:07,090 --> 00:52:09,840
- In Young!
- I can't watch you.
690
00:52:09,840 --> 00:52:12,020
I can't watch you sacrifice
yourself because of me.
691
00:52:12,020 --> 00:52:16,290
I'll feel guilty every time I see you.
692
00:52:16,290 --> 00:52:19,350
- I said I'm okay.
- I'm not okay with that.
693
00:52:20,280 --> 00:52:22,050
Please.
694
00:52:23,070 --> 00:52:26,380
We'll meet again someday.
695
00:52:26,380 --> 00:52:31,180
I'll become a woman
who's suitable for you.
696
00:52:32,930 --> 00:52:34,830
How can you be so sure...
697
00:52:36,280 --> 00:52:38,180
that we will meet again?
698
00:52:43,410 --> 00:52:45,750
Because we love each other.
699
00:52:49,310 --> 00:52:52,170
Because we love each other.
700
00:52:52,170 --> 00:52:54,770
We will meet again.
701
00:53:22,070 --> 00:53:26,670
[Two years later]
702
00:53:35,730 --> 00:53:39,130
- This one?
- He has his Daddy's looks.
703
00:53:39,130 --> 00:53:43,100
My word. He looks just like Young Ah.
704
00:53:43,100 --> 00:53:49,020
From my point of view,
he looks just like me.
705
00:53:49,020 --> 00:53:54,330
I think he looks just like you!
706
00:53:54,330 --> 00:53:57,710
His jokes are so funny!
707
00:53:57,710 --> 00:54:01,410
Mom, get in your place
so we can take the picture.
708
00:54:05,580 --> 00:54:06,980
Why don't you join us?
709
00:54:08,280 --> 00:54:10,260
Really?
710
00:54:10,990 --> 00:54:14,660
- Can I be in it?
- Hurry up.
711
00:54:14,660 --> 00:54:16,530
Okay.
712
00:54:19,070 --> 00:54:22,470
I'm taking it. One, two, three!
713
00:54:22,470 --> 00:54:24,050
One more time. Mother, smile!
714
00:54:24,050 --> 00:54:26,210
One, two, three!
715
00:54:27,970 --> 00:54:30,920
Se Mi, can you call him?
716
00:54:30,920 --> 00:54:32,980
Okay, please wait.
717
00:54:35,350 --> 00:54:38,090
Hello? How'd it go?
718
00:54:38,090 --> 00:54:41,620
Wait a little longer.
I'll call you when I'm done.
719
00:54:43,300 --> 00:54:45,300
Is something happening today?
720
00:54:45,300 --> 00:54:49,400
It's my nephew's first birthday today.
Do you want to come with me?
721
00:54:49,540 --> 00:54:53,100
No, just tell them I said happy birthday.
722
00:54:53,100 --> 00:54:57,640
- Do you have to go to school?
- Of course!
723
00:54:57,640 --> 00:55:00,740
I'm not one of those
who pretend to go to school.
724
00:55:01,980 --> 00:55:04,680
We're here.
Just drop me off in the front.
725
00:55:06,710 --> 00:55:09,970
- I'll see you after class.
- Okay.
726
00:55:13,280 --> 00:55:15,530
Shouldn't we tell her?
727
00:55:15,530 --> 00:55:17,680
I wanted to tell her later.
728
00:55:17,680 --> 00:55:21,010
- Let's go to the airport.
- Okay.
729
00:55:26,190 --> 00:55:30,070
We have a special guest
from a foreign university.
730
00:55:30,070 --> 00:55:34,400
He came straight from the airport,
so give him your best welcome!
731
00:55:56,970 --> 00:55:59,740
It's nice to meet you.
732
00:55:59,740 --> 00:56:01,340
My name is Cha Myung Suk.
733
00:56:09,690 --> 00:56:12,050
Does anyone know what formula this is?
734
00:56:18,660 --> 00:56:20,980
It's Euler's formula.
735
00:56:21,820 --> 00:56:24,570
That's correct.
736
00:56:24,570 --> 00:56:29,860
As you all know,
this pi is an unending number.
737
00:56:29,860 --> 00:56:34,070
The "i" next to it is an imaginary number.
738
00:56:34,070 --> 00:56:36,760
The "e" on the bottom is a constant.
739
00:56:36,760 --> 00:56:41,650
It carries all the constant
and unending burdens.
740
00:56:41,650 --> 00:56:44,050
Doesn't it look like us?
741
00:56:44,410 --> 00:56:48,110
But once that "e" meets its partner...
742
00:56:48,110 --> 00:56:54,690
everything becomes organized.
743
00:56:54,690 --> 00:57:02,330
That's when it becomes one.
This is Euler's formula.
744
00:57:04,730 --> 00:57:07,530
All the similar ones unite...
745
00:57:08,470 --> 00:57:10,970
and become one.
It truly is a miracle.
746
00:57:10,970 --> 00:57:14,600
Also... the person who
make the miracle happen...
747
00:57:14,620 --> 00:57:16,800
have you met that person yet?
748
00:57:19,070 --> 00:57:23,020
- Did you meet that person?
- Yes.
749
00:57:23,020 --> 00:57:25,260
I already met that person.
750
00:57:28,820 --> 00:57:31,370
She was always next to me.
751
00:57:33,010 --> 00:57:35,390
I'm seeing her now as we speak.
752
00:57:56,490 --> 00:58:01,490
Subtitles by Dramafever
58316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.