All language subtitles for The.Virtual.Bride.E12.END.150922.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,360 --> 00:00:09,890 We will announce the theme of our food competition! 3 00:00:09,890 --> 00:00:11,450 [Soy sauce] 4 00:00:11,450 --> 00:00:16,900 The theme of the competition is soy sauce. 5 00:00:16,900 --> 00:00:22,030 I'm sure Ha Ji stole our soy sauce and entered this competition. 6 00:00:22,030 --> 00:00:24,020 Should I tell the judges? 7 00:00:24,020 --> 00:00:28,600 It doesn't make sense that she's using our soy sauce and soy sauce is the theme! 8 00:00:28,600 --> 00:00:32,670 Be quiet! You don't cook with your mouth. 9 00:00:32,670 --> 00:00:36,430 What is Ha Ji doing there? 10 00:00:36,430 --> 00:00:41,240 - Say something! - I think they took her away. 11 00:00:41,240 --> 00:00:44,840 If they win, they can be the Director. 12 00:00:44,840 --> 00:00:48,860 Are you saying that she sold our sauce? 13 00:00:49,320 --> 00:00:52,820 No way. She's such a nice person! 14 00:00:52,950 --> 00:00:56,660 But it's obvious that she stole the soy sauce. 15 00:00:56,660 --> 00:01:01,480 I'm sure she'll use our sauce. What if we lose? 16 00:01:01,480 --> 00:01:07,750 Don't worry. Mother has more experience. Just trust her skills. 17 00:01:13,200 --> 00:01:15,300 Hey! Why are you getting in? 18 00:01:15,300 --> 00:01:16,700 I told you to wait in the lounge. 19 00:01:16,700 --> 00:01:18,000 Go! 20 00:01:18,000 --> 00:01:19,900 - To where? - To the food competition. 21 00:01:19,960 --> 00:01:21,080 What? 22 00:01:21,080 --> 00:01:23,780 You have 60 minutes! 23 00:01:23,780 --> 00:01:27,780 Please start now! 24 00:01:29,600 --> 00:01:32,160 Everyone will use their homemade soy sauce. 25 00:01:32,160 --> 00:01:34,900 Doesn't that mean we'll definitely lose? 26 00:01:34,900 --> 00:01:37,910 Trim the thistle. I'm going to make seasoned thistle. 27 00:01:37,910 --> 00:01:42,420 - What about the soy sauce? - We can make pork with the soy sauce. 28 00:01:42,420 --> 00:01:44,720 Then I'm going to broil it with bean paste. 29 00:01:44,720 --> 00:01:50,960 We can't beat them with soy sauce so we'll use bean paste to enhance the taste. 30 00:01:50,960 --> 00:01:55,020 So we'll try to win with what we have. Okay, let's try it! 31 00:02:03,010 --> 00:02:06,140 Why is the traffic so bad? Isn't there another way? 32 00:02:06,140 --> 00:02:09,160 - No. - We don't have much time! 33 00:02:12,830 --> 00:02:15,580 Where are you going? In Young! 34 00:03:17,110 --> 00:03:20,170 What? It doesn't taste good? 35 00:03:22,840 --> 00:03:26,300 There's no depth to the taste, because I didn't use the soy sauce. 36 00:03:26,300 --> 00:03:27,820 What do we do now? 37 00:03:27,820 --> 00:03:29,620 I guess this is the end. 38 00:03:29,930 --> 00:03:34,990 I wanted to protect the house using my hands. 39 00:03:36,320 --> 00:03:40,180 I can tell from her face that it's not going right. 40 00:03:40,180 --> 00:03:43,260 Of course, she doesn't have the soy sauce. 41 00:03:43,260 --> 00:03:46,010 What do we do? There's not much time left. 42 00:03:46,010 --> 00:03:50,610 Don't give up. It's not over yet. 43 00:04:03,320 --> 00:04:06,590 What are you doing here? Didn't you go to America? 44 00:04:06,590 --> 00:04:09,390 How could I leave you behind? 45 00:04:09,390 --> 00:04:12,820 We make the perfect team. 46 00:04:13,320 --> 00:04:16,320 - Why is she here? - Really? 47 00:04:16,320 --> 00:04:17,620 What should I do first? 48 00:04:17,620 --> 00:04:20,220 The perfect team my butt. Can you do a good job? 49 00:04:20,220 --> 00:04:22,350 Of course! Don't you know me? 50 00:04:22,350 --> 00:04:24,450 I have the ultimate sense of taste. 51 00:04:24,450 --> 00:04:28,100 - Dong Suk, take your apron off. - What? 52 00:04:28,100 --> 00:04:33,320 Ow, my stomach! She's taking my place. I don't feel so good. 53 00:04:33,320 --> 00:04:35,050 Fighting! 54 00:04:37,440 --> 00:04:41,240 - I think she's replacing Dong Suk! - Isn't she going to America? 55 00:04:41,320 --> 00:04:43,270 Why is she here? 56 00:04:45,770 --> 00:04:47,070 How is it? 57 00:04:48,480 --> 00:04:50,840 It tastes different. 58 00:04:50,840 --> 00:04:54,290 But... ta-da! 59 00:04:55,560 --> 00:04:58,060 I brought this special sauce, just in case this happened. 60 00:04:58,060 --> 00:04:59,990 - Special sauce? - Yes. 61 00:04:59,990 --> 00:05:04,440 I tried to imitate your soy sauce. Please try it. 62 00:05:09,110 --> 00:05:10,400 It's really good! 63 00:05:10,400 --> 00:05:11,600 What did you use? 64 00:05:11,610 --> 00:05:14,020 I used the water from boiling apples, chestnuts, and kelp. 65 00:05:14,020 --> 00:05:15,590 It's my special sauce. 66 00:05:15,590 --> 00:05:20,210 Chestnuts can definitely make it tasty and masks the stink of the soy sauce. 67 00:05:20,210 --> 00:05:26,740 Good job! We have a chance with this. But what can we make in ten minutes? 68 00:05:26,740 --> 00:05:30,240 What about noodles? We can use this sauce to make the broth to make daikon soup! 69 00:05:30,450 --> 00:05:32,210 Yes! That sounds good! 70 00:05:32,210 --> 00:05:34,570 Then I'll start cooking the noodles. 71 00:06:00,750 --> 00:06:03,550 Time is up. 72 00:06:03,550 --> 00:06:05,910 Please take your hands away from the food 73 00:06:05,910 --> 00:06:10,400 and place the finished product in the front. 74 00:06:15,370 --> 00:06:16,370 [Cha from Icheon] 75 00:06:26,020 --> 00:06:30,110 We have prepared a royal meal with rice wrapped in lotus leaf. 76 00:06:30,110 --> 00:06:32,320 It looks great and smells great! 77 00:06:32,320 --> 00:06:37,020 But it even tastes and smells better mixed with the depth of the soy sauce. 78 00:06:37,020 --> 00:06:39,320 It truly satisfies all five senses. 79 00:06:49,350 --> 00:06:57,350 We prepared pork seared with bean paste and noodles with daikon broth. 80 00:07:02,620 --> 00:07:06,930 I'm not sure what sauce you used but... it's my first time tasting it. 81 00:07:06,930 --> 00:07:11,860 It has depth and is well-made. It's really delicious! 82 00:07:11,860 --> 00:07:16,120 But I'm not so sure about the pork. 83 00:07:16,120 --> 00:07:22,400 The theme is soy sauce, but it's hard to taste it because of the bean paste. 84 00:07:26,430 --> 00:07:31,340 Now, we will announce the results! 85 00:07:31,380 --> 00:07:34,600 The first prize goes to... 86 00:07:34,600 --> 00:07:37,210 it goes to... 87 00:07:37,210 --> 00:07:42,380 Jun Tong House! Congratulations! 88 00:07:55,690 --> 00:07:57,430 I'm sorry. 89 00:07:58,320 --> 00:08:04,760 Don't be sorry! You helped us get here. Thank you. 90 00:08:08,600 --> 00:08:14,360 I'm ashamed. I wanted to save our house by winning. 91 00:08:14,360 --> 00:08:19,050 You tried your best. That's all that counts. 92 00:08:19,820 --> 00:08:22,870 Thank you for coming, In Young. 93 00:08:22,870 --> 00:08:26,420 You're welcome. I'm sorry I wasn't much of a help. 94 00:08:26,420 --> 00:08:31,110 Don't be sorry! We're thankful that you came! 95 00:08:31,110 --> 00:08:35,010 But what happened to your flight? Weren't you going to America today? 96 00:08:35,010 --> 00:08:40,060 I postponed my plans. I can go later. 97 00:08:40,060 --> 00:08:41,870 That's a relief. 98 00:08:41,870 --> 00:08:46,630 Don't worry about us. Prepare to work again. 99 00:08:46,630 --> 00:08:48,860 Okay. 100 00:08:53,180 --> 00:08:55,110 Oh my! 101 00:08:55,110 --> 00:08:58,980 Joon Soo, what's wrong? Did something happen? 102 00:08:58,980 --> 00:09:02,910 Mom... Young Ah wants to get a divorce. 103 00:09:02,910 --> 00:09:05,520 What? A divorce? Why? 104 00:09:05,520 --> 00:09:09,210 She said it's too hard being in between you and me. 105 00:09:09,210 --> 00:09:14,280 How can she blame you when she's the one who wants to divorce? 106 00:09:15,830 --> 00:09:17,920 Hello? 107 00:09:17,920 --> 00:09:19,560 What? 108 00:09:19,560 --> 00:09:21,960 In Young didn't get on the plane? 109 00:09:31,460 --> 00:09:34,500 Thank you for coming. 110 00:09:34,500 --> 00:09:39,350 - Sure. I... - When do you go to America? 111 00:09:39,350 --> 00:09:40,570 You should hurry. 112 00:09:40,570 --> 00:09:45,900 It's better for your future to go to America as soon as you can. 113 00:09:45,900 --> 00:09:49,770 - Right? - I guess so. 114 00:09:54,110 --> 00:09:55,130 Hello? 115 00:09:55,130 --> 00:09:57,730 Hey, Oh In Young! Where are you? 116 00:09:57,730 --> 00:09:58,730 CEO-- 117 00:09:58,730 --> 00:10:03,330 Come here right now! Right now! 118 00:10:05,530 --> 00:10:07,570 I... 119 00:10:09,780 --> 00:10:13,290 I'm sorry. I have to go now. 120 00:10:14,110 --> 00:10:15,630 Okay. 121 00:10:18,010 --> 00:10:20,800 Don't go, In Young... 122 00:10:21,540 --> 00:10:23,060 Don't go. 123 00:10:24,210 --> 00:10:27,050 I really wanted to say this... 124 00:10:28,300 --> 00:10:30,360 I'm such a coward. 125 00:10:36,960 --> 00:10:39,320 Mother! 126 00:10:39,320 --> 00:10:42,710 - Yes? - I have something to tell you. 127 00:10:42,710 --> 00:10:44,300 I'm very sorry. 128 00:10:44,300 --> 00:10:46,120 If you give us one more chance... 129 00:10:46,120 --> 00:10:48,150 Hello... 130 00:10:50,110 --> 00:10:51,610 Oh In Young! 131 00:10:51,890 --> 00:10:55,630 Do you realize you missed the most important opportunity of your life? 132 00:10:55,630 --> 00:10:59,870 You blew off your chance to record with Madonna and Judith! 133 00:10:59,870 --> 00:11:00,970 I'm sorry. 134 00:11:00,970 --> 00:11:03,570 - What did their agency say? - What do you think? 135 00:11:03,870 --> 00:11:06,000 How would you feel if you were a world famous singer 136 00:11:06,000 --> 00:11:10,530 and an unknown Asian singer broke her promise and just blew you off? 137 00:11:10,530 --> 00:11:13,500 - I'd be furious! - Say something. 138 00:11:13,500 --> 00:11:17,210 What were you thinking when you went to the food competition? 139 00:11:17,210 --> 00:11:21,030 I was trying to save what I cherish the most. 140 00:11:21,030 --> 00:11:24,350 It was the only thing on my mind. 141 00:11:24,350 --> 00:11:27,950 Now that I saved it, I'm satisfied. 142 00:11:27,950 --> 00:11:30,250 What? You were trying to save what you cherish? 143 00:11:30,250 --> 00:11:33,570 Because of you, I lost the chance to go worldwide! 144 00:11:33,570 --> 00:11:35,960 I'm going to go crazy! 145 00:11:37,480 --> 00:11:40,690 What? You're not going to England? 146 00:11:40,690 --> 00:11:42,290 What are you talking about? 147 00:11:42,290 --> 00:11:45,690 Things aren't going so well in the house and everyone's having a hard time. 148 00:11:45,690 --> 00:11:48,390 I can't just leave the house like this. 149 00:11:48,390 --> 00:11:52,790 - No, that's why you should go. - What? 150 00:11:52,790 --> 00:11:58,960 When you have set your place, we have something to depend on. 151 00:11:58,960 --> 00:12:00,830 You are the solid foundation of our family. 152 00:12:00,830 --> 00:12:04,930 So don't be foolish. I want you to go to England, no matter what happens. 153 00:12:04,930 --> 00:12:08,570 It's my wish. Okay? 154 00:12:09,740 --> 00:12:13,060 Okay. I understand. 155 00:12:20,560 --> 00:12:25,000 - Are you going to work? - Yes. 156 00:12:25,910 --> 00:12:28,250 Let's have a talk. 157 00:12:28,250 --> 00:12:32,290 Did you really mean what you said last time? 158 00:12:32,290 --> 00:12:36,690 Yes. I mean it. Let's get a divorce. 159 00:12:36,690 --> 00:12:37,870 Do we have to do this? 160 00:12:37,870 --> 00:12:41,170 Every time you make a choice you always took Mother's side. 161 00:12:41,170 --> 00:12:42,960 Do you know how lonely I was? 162 00:12:42,960 --> 00:12:46,460 Your choice will never change. 163 00:12:46,460 --> 00:12:47,860 You're right. 164 00:12:47,860 --> 00:12:52,510 I don't want to divorce you, but I choose my mom. 165 00:12:52,510 --> 00:12:54,840 You can live without me. 166 00:12:54,840 --> 00:12:57,380 But my mom can't live without me. 167 00:12:57,380 --> 00:13:02,580 Of course. That's why I want to divorce you. I can't take it anymore. 168 00:13:04,380 --> 00:13:05,910 Fine. 169 00:13:05,910 --> 00:13:10,250 If that's what you want, I'll do it for you. 170 00:13:22,300 --> 00:13:26,370 Don't get a divorce. Don't let Young Ah go! 171 00:13:26,370 --> 00:13:31,500 Are you telling me not to get a divorce? Are you serious? 172 00:13:31,500 --> 00:13:36,000 You left me and Mom. You can't tell me what to do. 173 00:13:36,000 --> 00:13:37,940 That's why I'm telling you this. 174 00:13:37,940 --> 00:13:40,940 Don't spend the rest of your life regretting it. 175 00:13:40,940 --> 00:13:43,160 If you're sorry, then make it up to her. 176 00:13:43,160 --> 00:13:45,220 If there's a struggle, figure it out together. 177 00:13:45,220 --> 00:13:53,050 Or you will end up like me. The person you hate the most. 178 00:13:53,050 --> 00:13:55,860 So you do know? 179 00:13:55,860 --> 00:13:59,550 When my friends bragged about going to sauna with their dads 180 00:13:59,550 --> 00:14:04,150 I hated you even more. 181 00:14:04,150 --> 00:14:09,420 That's why you shouldn't end up like me. 182 00:14:09,420 --> 00:14:14,950 Every time I saw a kid your age, I cried thinking of you. 183 00:14:14,950 --> 00:14:18,190 Avoid the hardship that I went through. 184 00:14:19,340 --> 00:14:24,680 Don't leave the person you love. Stay with her and protect her. 185 00:14:24,680 --> 00:14:27,180 I don't want to hear it anymore! 186 00:14:27,180 --> 00:14:28,970 Just go. 187 00:14:33,130 --> 00:14:35,600 - What? - Something bad happened! 188 00:14:36,100 --> 00:14:37,690 [Oh In Young, Road to America Canceled] 189 00:14:40,430 --> 00:14:43,650 [Oh In Young, you're an embarrassment. Leave Korea!] 190 00:14:44,200 --> 00:14:45,500 What is this? 191 00:14:45,550 --> 00:14:49,150 Judith was so angry that she insulted In Young on social media. 192 00:14:49,150 --> 00:14:51,330 People all over the world is going nuts over it. 193 00:14:51,330 --> 00:14:55,050 The media is claiming that she's disgraceful. 194 00:14:55,050 --> 00:14:56,270 Hello? 195 00:14:56,270 --> 00:14:57,470 Yes, Director. 196 00:14:57,540 --> 00:14:59,930 There's a misunderstanding... 197 00:14:59,930 --> 00:15:03,410 What? It's no reason to cancel the contract... 198 00:15:03,410 --> 00:15:05,450 Hello... 199 00:15:08,510 --> 00:15:09,760 Yes? 200 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 - Yes. - Hello? 201 00:15:12,660 --> 00:15:14,170 A cancellation fee? 202 00:15:14,170 --> 00:15:16,400 Mom! Look at this! 203 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 In Young is in deep trouble. 204 00:15:18,120 --> 00:15:22,300 People are cursing at her for not going to America. 205 00:15:22,300 --> 00:15:23,880 What is it saying? 206 00:15:23,880 --> 00:15:27,810 She was supposed to meet a really famous singer in America. 207 00:15:27,810 --> 00:15:29,530 But she came to us instead. 208 00:15:29,620 --> 00:15:33,130 So people are calling her names, saying she's a disgrace to our country. 209 00:15:33,130 --> 00:15:35,130 But last night she said it was okay. 210 00:15:35,130 --> 00:15:38,830 She said that it was nothing, and that she can always go back. 211 00:15:38,830 --> 00:15:44,400 I think she said that to reassure us. I feel really sorry. 212 00:15:46,890 --> 00:15:48,570 Mom! 213 00:15:53,040 --> 00:15:55,590 I heard about the food competition yesterday. 214 00:15:55,590 --> 00:15:57,760 Is everyone worried? 215 00:15:57,760 --> 00:15:59,560 I'm sorry to cause this. 216 00:15:59,560 --> 00:16:02,500 What? Why is this your fault? 217 00:16:02,500 --> 00:16:06,020 If my mother-in-law hadn't planned that, this would've never happened. 218 00:16:06,020 --> 00:16:07,820 Stop thinking that way. 219 00:16:07,850 --> 00:16:10,610 We're not going to let it happen so easily. 220 00:16:10,640 --> 00:16:12,830 Your father is out trying to find a way. 221 00:16:12,830 --> 00:16:15,750 I'm sure he will find a solution. 222 00:16:15,750 --> 00:16:19,300 Mom, you know that I applied for a relocation, right? 223 00:16:19,300 --> 00:16:21,790 I'm going down tomorrow. 224 00:16:21,790 --> 00:16:25,030 What? It happened so fast! 225 00:16:25,030 --> 00:16:27,330 Yes, it happened fast. 226 00:16:28,160 --> 00:16:32,320 Are you trying to get a divorce? 227 00:16:32,320 --> 00:16:35,120 No, why would I get a divorce? 228 00:16:35,480 --> 00:16:38,780 Okay, I'm just checking. 229 00:16:38,780 --> 00:16:41,340 What does he think about all this? 230 00:16:41,340 --> 00:16:43,840 I told him that we should be separated for a while. 231 00:16:43,920 --> 00:16:46,020 Our relationship is not at its best state these days. 232 00:16:46,020 --> 00:16:48,040 If we spend some time apart, we'll miss each other. 233 00:16:48,040 --> 00:16:51,480 It will help our relationship get better. 234 00:16:51,480 --> 00:16:54,860 It's still never good for a couple to be apart. 235 00:16:54,860 --> 00:16:58,570 It's really because my relationship with my mother-in-law got worse. 236 00:16:58,570 --> 00:17:04,610 Spending some time apart will help my bad feelings for her subside. 237 00:17:04,610 --> 00:17:06,110 Is that true? 238 00:17:06,110 --> 00:17:11,070 I'm telling the truth! So you don't have to worry about me anymore. 239 00:17:16,590 --> 00:17:20,120 I know it's our fault, but the cancellation fee is so expensive! 240 00:17:20,120 --> 00:17:23,170 If you don't want to pay, I'll see you in court! 241 00:17:36,330 --> 00:17:39,210 Yes, I apologize. Yes... 242 00:17:40,690 --> 00:17:43,620 Hey! Unplug the phones! 243 00:17:43,620 --> 00:17:45,300 Okay. 244 00:17:47,210 --> 00:17:49,960 Are you satisfied with protecting what you cherish? 245 00:17:49,960 --> 00:17:54,390 Dramas, movies, commercials... do you know how much the cancellation fees are? 246 00:17:54,390 --> 00:17:57,910 All the schedules for the other Ruby members are also canceled! 247 00:17:57,910 --> 00:18:01,110 Your album will not be recorded! 248 00:18:01,110 --> 00:18:04,990 You can fall and take responsibility of your own actions. 249 00:18:04,990 --> 00:18:08,810 But what did the members do wrong? Why should they be punished? 250 00:18:08,840 --> 00:18:11,110 I will leave the group. 251 00:18:11,110 --> 00:18:14,110 - And I will leave your agency. - Hey! 252 00:18:14,110 --> 00:18:16,710 It's the only way Ruby can perform. 253 00:18:19,110 --> 00:18:22,140 I'm sorry and thank you for everything. 254 00:18:24,110 --> 00:18:25,880 In Young! 255 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 Aren't you going to stop her? 256 00:18:29,500 --> 00:18:34,390 Is she the only celebrity we have? We have to protect our other celebrities! 257 00:18:35,770 --> 00:18:38,170 In Young... 258 00:18:42,210 --> 00:18:43,410 You're home! 259 00:18:45,230 --> 00:18:47,550 - What happened? - What did they say? 260 00:18:47,550 --> 00:18:50,700 Will they help us oppose the Global Medical Center plan? 261 00:18:51,530 --> 00:18:55,480 We met them all, but it won't be easy. 262 00:18:55,480 --> 00:19:02,480 She told them that if we build it, the property value will vastly increase. 263 00:19:02,480 --> 00:19:06,580 Let's keep trying to persuade them, we have some time before the elections. 264 00:19:06,580 --> 00:19:12,580 Okay. Father, I will search for all of our families. 265 00:19:12,580 --> 00:19:17,780 - Yes. Good work today. Go and rest. - Okay. 266 00:19:17,850 --> 00:19:19,820 Goodnight. 267 00:19:19,820 --> 00:19:21,530 I'm home. 268 00:19:21,530 --> 00:19:26,020 - Don't tell him anything. - Okay... 269 00:19:26,760 --> 00:19:28,650 - I'm home, Mom. - Did you eat dinner? 270 00:19:28,650 --> 00:19:31,720 I already ate dinner. 271 00:19:31,720 --> 00:19:35,920 Mother, I'll be leaving in five days. 272 00:19:35,970 --> 00:19:39,270 In five days? You're leaving so soon! 273 00:19:39,270 --> 00:19:42,110 Yes. The school wanted me to come earlier. 274 00:19:42,110 --> 00:19:45,380 Are you really going? In Young-- 275 00:19:46,230 --> 00:19:49,480 It's good to leave early, since you're going anyway. 276 00:19:49,480 --> 00:19:52,270 How can I help you? 277 00:19:59,650 --> 00:20:02,800 - Myung Suk, did you see the headlines? - Why? 278 00:20:02,800 --> 00:20:06,550 They're signing a petition to kick her out of the entertainment business. 279 00:20:06,550 --> 00:20:09,960 What should we do? This is all because of us! 280 00:20:15,770 --> 00:20:18,840 [Oh In Young is a village fool! You don't deserve to breathe!] 281 00:20:24,410 --> 00:20:28,070 Why are you so early? You're always 30 minutes late. 282 00:20:30,110 --> 00:20:32,120 This isn't coming off so easily. 283 00:20:34,570 --> 00:20:36,950 It's okay. Let's do it together. 284 00:20:41,110 --> 00:20:42,370 Are you okay? 285 00:20:42,370 --> 00:20:44,210 - Those brats! - Let's go! 286 00:20:44,210 --> 00:20:45,730 Stop right there! 287 00:20:45,730 --> 00:20:47,580 I'm okay. 288 00:20:49,380 --> 00:20:51,270 Can you get me a towel from my apartment? 289 00:20:52,420 --> 00:20:54,970 Okay. Stay in the car. 290 00:21:04,940 --> 00:21:06,220 In Young. 291 00:21:07,910 --> 00:21:09,790 Where did she go? 292 00:21:14,350 --> 00:21:16,370 The phone is currently turned off... 293 00:21:16,370 --> 00:21:18,940 What? Where is she? 294 00:21:20,670 --> 00:21:23,660 I'm so sad to see you go like this. 295 00:21:23,660 --> 00:21:26,990 Why are you acting like I'll never see you again? 296 00:21:26,990 --> 00:21:32,110 I'm frustrated. The real criminal is doing well. 297 00:21:32,110 --> 00:21:34,510 Let's talk later. 298 00:21:37,680 --> 00:21:40,140 - I heard you're leaving today. - Yes. 299 00:21:40,170 --> 00:21:44,660 - I heard about the divorce from Joon Soo. - Okay. 300 00:21:44,660 --> 00:21:49,850 Why did you bother getting married? Why do you break my son's heart? 301 00:21:49,850 --> 00:21:53,590 Now he'll have the 'divorced man' title. 302 00:21:53,590 --> 00:21:55,790 My poor Joon Soo. 303 00:21:55,790 --> 00:21:59,490 I know. I feel bad for him too. 304 00:21:59,490 --> 00:22:00,730 What? 305 00:22:00,730 --> 00:22:05,890 He'll continue to live as a mama's boy. It makes me feel bad for him. 306 00:22:05,890 --> 00:22:07,430 What? 307 00:22:07,430 --> 00:22:10,570 Anyway, congratulations. You won. 308 00:22:10,570 --> 00:22:13,710 I'll get going now. Please be healthy. 309 00:22:15,190 --> 00:22:20,500 That little... That rude brat! 310 00:22:26,110 --> 00:22:30,880 It's the divorce documents. Look them over and give me a call. 311 00:22:30,880 --> 00:22:32,260 Okay. 312 00:22:32,260 --> 00:22:37,300 By the way, I couldn't tell my parents about the divorce yet. 313 00:22:37,300 --> 00:22:41,490 I tell them when things settle with the house. 314 00:22:41,490 --> 00:22:42,840 Okay. 315 00:22:42,840 --> 00:22:44,890 Also... 316 00:22:45,480 --> 00:22:52,400 I know it's not possible, but please tell Mother to cancel the plan. 317 00:22:54,480 --> 00:22:56,660 Be well. 318 00:23:02,010 --> 00:23:06,780 If you do remarry... 319 00:23:07,340 --> 00:23:10,060 don't pick someone you love. 320 00:23:10,060 --> 00:23:14,500 Pick someone who's good to your mother. 321 00:23:47,460 --> 00:23:48,660 Ow, my head hurts. 322 00:23:49,930 --> 00:23:51,530 Where's the aspirin? 323 00:24:37,380 --> 00:24:40,580 Don't eat too much instant food! 324 00:24:46,870 --> 00:24:48,020 What? 325 00:24:48,020 --> 00:24:50,320 CEO! In Young is missing! 326 00:24:50,560 --> 00:24:53,340 I've searched everywhere for her! I can't reach her! 327 00:24:53,340 --> 00:24:54,770 What? 328 00:24:54,770 --> 00:24:59,110 The school in England must have really liked your thesis paper. 329 00:24:59,110 --> 00:25:02,050 We are very proud of you, Professor Cha. 330 00:25:02,050 --> 00:25:03,980 I'm flattered. 331 00:25:06,000 --> 00:25:08,990 I'm sorry. I put my phone on silent... 332 00:25:08,990 --> 00:25:09,990 [Manager Oh Sang Shik] 333 00:25:11,110 --> 00:25:14,190 If it's an emergency, please take it. I'm okay. 334 00:25:14,190 --> 00:25:16,190 Then please excuse me for a moment. 335 00:25:18,320 --> 00:25:19,530 Hello, Sang Shik. 336 00:25:19,530 --> 00:25:22,690 Is In Young with you? 337 00:25:22,690 --> 00:25:24,290 No, why? 338 00:25:24,290 --> 00:25:29,170 In Young is missing! She's not picking up her phone either. 339 00:25:29,860 --> 00:25:32,560 Okay, I'll let you know if I hear from her. 340 00:25:36,880 --> 00:25:38,580 Please continue your story. 341 00:25:39,110 --> 00:25:43,040 If you show your skills in England 342 00:25:43,040 --> 00:25:47,870 I'm ready to support you all the way. 343 00:25:47,870 --> 00:25:51,780 What are you doing, when he's speaking to you? 344 00:25:53,330 --> 00:25:56,600 I'm terribly sorry, but there's a place I need to be right now. 345 00:25:57,560 --> 00:25:59,810 I'm sorry. 346 00:26:00,460 --> 00:26:01,860 Have you heard from In Young yet? 347 00:26:01,860 --> 00:26:05,600 No, her cell phone is turned off. She left a message on social media 348 00:26:05,600 --> 00:26:06,670 before going missing. 349 00:26:06,670 --> 00:26:08,000 What did she say in the message? 350 00:26:08,000 --> 00:26:11,840 She said she wants to go back in time when she played with her friends. 351 00:26:11,840 --> 00:26:15,710 She wants to go back in time when she played with her friends? 352 00:26:15,710 --> 00:26:18,210 This is the elementary school that I attended. 353 00:26:19,520 --> 00:26:21,920 I started training in middle school. 354 00:26:22,010 --> 00:26:25,010 So I only have memories of my friends from elementary school. 355 00:26:26,220 --> 00:26:29,950 I think I know where she is. 356 00:26:45,210 --> 00:26:47,940 - Myung Suk! - I'm sorry. 357 00:26:47,940 --> 00:26:49,930 I came a little late, didn't I? 358 00:26:52,910 --> 00:26:59,510 From now on, I'm not letting go. Even if you say no... I'm never letting you go. 359 00:26:59,510 --> 00:27:04,160 What about your job? You're going to England. 360 00:27:05,060 --> 00:27:12,040 I'm not going. This is where I belong... right next to you. 361 00:27:12,040 --> 00:27:14,680 I'm going to stay in my place forever. 362 00:27:14,680 --> 00:27:17,310 Don't think about pushing me away. 363 00:27:18,560 --> 00:27:21,030 Myung Suk... 364 00:27:31,060 --> 00:27:34,730 Let's go back together. Everyone is worried for you. 365 00:27:36,810 --> 00:27:38,410 I don't want to go back. 366 00:27:39,800 --> 00:27:42,860 Honestly, I'm scared. 367 00:27:42,860 --> 00:27:47,170 It was the first time that I actually regretted being in this business. 368 00:27:47,170 --> 00:27:52,800 I wish people didn't know me. I have the right to be forgotten. 369 00:27:54,720 --> 00:27:59,890 What happened to the girl who told me that malicious comments also show interest? 370 00:28:01,470 --> 00:28:03,000 I don't know that girl. 371 00:28:03,000 --> 00:28:04,340 Have you had an instance 372 00:28:04,340 --> 00:28:09,060 where you were going through a heartache as if the world was going to end? 373 00:28:09,060 --> 00:28:16,970 Then you look back and think about how it was not a big deal. 374 00:28:16,970 --> 00:28:19,340 You had that experience? 375 00:28:19,340 --> 00:28:23,300 Even though it's really hard right now, when we look back after time has passed 376 00:28:23,300 --> 00:28:28,060 then you'll think that it really wasn't a big deal. 377 00:28:29,060 --> 00:28:31,790 - Do you really think so? - Of course. 378 00:28:31,790 --> 00:28:35,190 Time solves all the problems we have. 379 00:28:35,190 --> 00:28:42,580 Also, the problems that time cannot fix... we can solve together. 380 00:28:43,550 --> 00:28:49,240 Having a smart boyfriend makes me feel very confident. 381 00:28:51,760 --> 00:28:53,060 Why are you sighing? 382 00:28:53,060 --> 00:28:58,120 Because of Mother. She's against us dating. 383 00:29:00,730 --> 00:29:08,730 Don't worry. As long as we hold on to each other, she'll approve someday. 384 00:29:08,730 --> 00:29:12,040 Okay. I'll never let go of your hand. 385 00:29:20,970 --> 00:29:22,260 You're home now? 386 00:29:22,570 --> 00:29:25,270 Did you eat dinner... 387 00:29:28,300 --> 00:29:29,900 Why are you together? 388 00:29:35,510 --> 00:29:38,410 What? You're giving up the exchange professor job? 389 00:29:38,410 --> 00:29:42,210 Honestly, In Young is going through tough times, because she tried to help us. 390 00:29:43,110 --> 00:29:44,750 I can't go. 391 00:29:44,750 --> 00:29:47,720 How can I be responsible for my family and students 392 00:29:47,720 --> 00:29:49,750 when I can't protect the person I love? 393 00:29:49,750 --> 00:29:52,220 That's not how you raised me, Mother. 394 00:29:52,800 --> 00:30:00,060 Yes, you always taught him to be responsible. 395 00:30:00,060 --> 00:30:06,460 Stay quiet. Yes, I'm thankful. But I'm also very sorry. 396 00:30:06,460 --> 00:30:10,820 I'll definitely pay you back for your help. 397 00:30:10,820 --> 00:30:13,970 So don't you worry about it. Is that good enough? 398 00:30:14,840 --> 00:30:20,750 No, Mother. I don't think I can live without In Young. 399 00:30:20,750 --> 00:30:23,280 I tried to let her go, like you said. 400 00:30:23,280 --> 00:30:27,870 I can't do it... what can I do? 401 00:30:27,870 --> 00:30:28,870 What? 402 00:30:28,970 --> 00:30:34,250 Just give it a thought. Look at how much they like each other. 403 00:30:34,250 --> 00:30:35,850 I feel the same way. 404 00:30:36,390 --> 00:30:40,390 Don't just cut them off. Give it some thought. 405 00:30:40,390 --> 00:30:41,590 Father... 406 00:30:41,680 --> 00:30:46,600 Since you don't have a place to go, you can stay here. 407 00:30:49,060 --> 00:30:53,290 Fine. You can stay here for now. 408 00:30:53,290 --> 00:30:57,690 Since Father told me to, I'll think about it. 409 00:30:58,630 --> 00:31:02,540 - Thank you! - Thank you, Mother. 410 00:31:09,860 --> 00:31:12,060 Try to eat some more. 411 00:31:12,340 --> 00:31:14,240 You suffered a lot in the last couple of days. 412 00:31:14,930 --> 00:31:19,600 - Thank you. - What are you going to do now? 413 00:31:19,600 --> 00:31:22,070 I heard you got kicked out of your agency. 414 00:31:22,070 --> 00:31:24,860 I don't know what I should do. 415 00:31:24,860 --> 00:31:28,260 Don't you still need an agency? 416 00:31:28,260 --> 00:31:31,230 I should try to do it myself for now. Although it might be hard... 417 00:31:31,230 --> 00:31:34,030 Could I be your agency? 418 00:31:34,480 --> 00:31:39,350 I have experience in management. Though I completely failed. 419 00:31:39,350 --> 00:31:41,300 Who are you trying to scam? 420 00:31:41,300 --> 00:31:45,230 I'm confident that I can do a good job! 421 00:31:45,230 --> 00:31:48,360 Do you accept outcasts like me? 422 00:31:48,360 --> 00:31:53,760 Of course! I should get a contract before you change your mind. 423 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 Then we should hand stamp on it. 424 00:31:56,680 --> 00:31:57,700 Hand stamp? 425 00:31:57,700 --> 00:31:59,070 Here's my signature! 426 00:31:59,070 --> 00:32:01,280 We're good now. 427 00:32:01,280 --> 00:32:03,680 Wow! You really signed this contract with me! 428 00:32:03,680 --> 00:32:09,280 Now you are a singer in this agency. I'm the CEO! 429 00:32:09,280 --> 00:32:12,960 What should I name the agency? 430 00:32:12,960 --> 00:32:15,090 So silly. 431 00:32:15,770 --> 00:32:20,060 So In Young is in Professor's house now. You don't have to worry. 432 00:32:20,060 --> 00:32:23,740 I wasn't worried! She has nothing to do with me. 433 00:32:23,740 --> 00:32:26,940 I almost forgot I have a lunch date with Mom. 434 00:32:33,390 --> 00:32:35,300 Aren't you being too harsh? 435 00:32:35,300 --> 00:32:37,930 - What did I do? - Did you think I didn't know? 436 00:32:37,930 --> 00:32:42,480 Team Leader Cha took the blame for your corruption! 437 00:32:42,480 --> 00:32:47,210 You're so crazy. Who's saying that? 438 00:32:47,210 --> 00:32:51,510 I was the one who delivered the anonymous letter to Team Leader Cha. 439 00:32:51,510 --> 00:32:54,420 I was the first one to know about your secrets! 440 00:32:54,420 --> 00:32:56,240 What is this about? 441 00:32:57,590 --> 00:32:59,290 Joon Soo... 442 00:33:00,060 --> 00:33:04,330 Is it true? Everything that Young Ah did... was it really you? 443 00:33:04,330 --> 00:33:07,970 No! Huh Joo Moo Kwan was lying. 444 00:33:07,970 --> 00:33:11,760 Fine. So it's okay for me to check the details of the anonymous letters, right? 445 00:33:12,060 --> 00:33:15,860 Oh my. Son, I feel dizzy... 446 00:33:15,930 --> 00:33:17,980 You can't do this right now! 447 00:33:17,980 --> 00:33:21,490 Tell me right now. Did you do it? 448 00:33:23,160 --> 00:33:26,430 Fine, you're right. It was me. 449 00:33:26,430 --> 00:33:28,150 Mom! 450 00:33:28,730 --> 00:33:34,780 But I never made Young Ah take the blame for me. 451 00:33:34,780 --> 00:33:38,380 She just did it behind my back. I'm telling you the truth. 452 00:33:38,380 --> 00:33:40,090 Do you hear yourself? 453 00:33:40,090 --> 00:33:42,190 You should have done everything to stop her. 454 00:33:42,190 --> 00:33:46,270 Also, if you cared about me, you wouldn't have done this. 455 00:33:46,270 --> 00:33:48,520 I was always on your side, Mom. 456 00:33:48,520 --> 00:33:52,780 Because I knew that I was your only meaning in life. 457 00:33:52,780 --> 00:33:54,850 Even if people pointed their fingers at me 458 00:33:54,850 --> 00:33:56,910 and even when Young Ah had a difficult time 459 00:33:56,910 --> 00:33:59,500 I was always on your side! 460 00:33:59,500 --> 00:34:01,360 I know. 461 00:34:01,360 --> 00:34:04,260 No, you have no idea. 462 00:34:04,260 --> 00:34:06,820 You don't know I sorry I am to Young Ah. 463 00:34:06,820 --> 00:34:10,260 You don't know how she felt taking the blame for you. 464 00:34:10,260 --> 00:34:12,300 You have no clue. 465 00:34:12,300 --> 00:34:17,070 That's why you think it's fair that Young Ah took the blame for you! 466 00:34:18,330 --> 00:34:21,070 Why are you doing this to me? 467 00:34:21,070 --> 00:34:25,580 Are you really my son? You're not, right? 468 00:34:25,580 --> 00:34:28,110 I hate the fact that I'm your son right now! 469 00:34:28,110 --> 00:34:34,820 Do you think that Young Ah is divorcing you because of me? 470 00:34:34,820 --> 00:34:36,090 Isn't she? 471 00:34:36,090 --> 00:34:38,900 Why is that my fault? You should have been good to her. 472 00:34:38,900 --> 00:34:42,400 Why are you letting it out on me? What did I do wrong? 473 00:34:42,400 --> 00:34:46,750 I'm very disappointed in you. 474 00:34:46,750 --> 00:34:51,070 I regret the times I focused my life on you! 475 00:34:51,070 --> 00:34:52,650 Joon Soo! 476 00:35:02,040 --> 00:35:03,640 Myung Suk! 477 00:35:05,710 --> 00:35:08,350 Is he in the bathroom? 478 00:35:14,310 --> 00:35:18,860 Chief Lee is very angry! Are you really going to give up the job? 479 00:35:18,860 --> 00:35:23,620 Think very carefully. As a professor, your future depends on it. 480 00:35:25,350 --> 00:35:27,350 - You were in here? - Yes. 481 00:35:27,660 --> 00:35:31,070 Where is Myung Suk? He left his cell phone. 482 00:35:31,070 --> 00:35:37,280 He went to school. I think it's a bit complicated to give up the job position. 483 00:35:37,280 --> 00:35:38,530 Okay. 484 00:35:38,530 --> 00:35:44,070 Let's go out as our anniversary of opening my Oh Il Young agency. 485 00:35:44,070 --> 00:35:46,460 I don't feel comfortable going to crowded places. 486 00:35:46,460 --> 00:35:51,460 Myung Suk gave me special orders to buy you food. Let's go. 487 00:35:54,380 --> 00:35:59,530 I actually found a solution for you. 488 00:36:00,070 --> 00:36:02,390 I bet you want to know what it is! 489 00:36:02,390 --> 00:36:05,170 I'm quite the businessman. 490 00:36:05,170 --> 00:36:06,470 About that... 491 00:36:10,070 --> 00:36:11,920 Isn't that Ha Ji? 492 00:36:11,920 --> 00:36:15,090 Where? Where? 493 00:36:15,090 --> 00:36:18,870 You're right! It is Ha Ji! 494 00:36:22,270 --> 00:36:24,170 - Ha Ji! - Let go of me! 495 00:36:25,070 --> 00:36:27,260 Why are you here? 496 00:36:27,260 --> 00:36:30,620 Since you stole our soy sauce, you should be living your dream. 497 00:36:30,620 --> 00:36:32,070 Why are you here? 498 00:36:32,070 --> 00:36:33,260 I was scammed! 499 00:36:33,340 --> 00:36:37,750 They took the sauce and kicked me out. Are you satisfied? 500 00:36:37,750 --> 00:36:39,750 Then you should come back home. Why are you here? 501 00:36:39,750 --> 00:36:41,160 Come back home? 502 00:36:41,160 --> 00:36:45,280 I stole the soy sauce. I sold it for money. 503 00:36:45,280 --> 00:36:48,000 How can I go back home? 504 00:36:48,000 --> 00:36:51,300 Mother will understand. Let's go home. 505 00:36:51,300 --> 00:36:52,840 It's fine. 506 00:36:52,840 --> 00:36:54,030 Ha Ji... 507 00:36:54,130 --> 00:36:57,130 Do you know how worried Mother is? 508 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 Wait a minute. 509 00:37:01,260 --> 00:37:06,520 Mother, we found Ha Ji. We're bringing her home now. 510 00:37:14,480 --> 00:37:18,570 - You're late. We have a lot of kimchi orders. 511 00:37:18,570 --> 00:37:24,580 We were so lost without you. Where did you put the order forms? 512 00:37:24,580 --> 00:37:26,280 I couldn't find them anywhere. 513 00:37:28,280 --> 00:37:33,070 - Is Ha Ji here? - Why are you so late? 514 00:37:33,070 --> 00:37:40,120 I... I'm sorry... Forgive me. 515 00:37:41,820 --> 00:37:43,320 It's okay. 516 00:37:43,860 --> 00:37:46,830 We can always make the soy sauce again. 517 00:37:46,830 --> 00:37:53,870 But there's only one of you in this world. 518 00:38:04,860 --> 00:38:09,330 Ma'am, don't come out by yourself. Call me and I'll help you. 519 00:38:09,330 --> 00:38:12,630 Okay? I'll get going now. 520 00:38:16,500 --> 00:38:18,400 What are you doing here? 521 00:38:18,400 --> 00:38:20,850 - Why didn't you tell me? - What? 522 00:38:20,850 --> 00:38:23,830 Why didn't you tell me that you took the blame for Mom? 523 00:38:24,690 --> 00:38:27,170 What difference does it make? 524 00:38:27,170 --> 00:38:29,060 - Go home. - Young Ah... 525 00:38:29,060 --> 00:38:32,180 I'm really sorry. It's all my fault. 526 00:38:32,180 --> 00:38:36,090 Please come back. I can't let you go! 527 00:38:36,090 --> 00:38:39,170 I told you. Nothing will change. 528 00:38:39,170 --> 00:38:43,970 You, me, and Mother... nothing will ever change. 529 00:38:43,970 --> 00:38:47,260 No, I will change. 530 00:38:47,260 --> 00:38:52,720 No. As long as Mother is here, you will never change. 531 00:38:52,720 --> 00:38:59,210 I can't watch you struggle between Mother and me. 532 00:38:59,210 --> 00:39:00,570 I'm sorry. 533 00:39:00,570 --> 00:39:05,710 I didn't want Mom to get hurt, that's why I was always on her side. 534 00:39:05,710 --> 00:39:09,380 I didn't think that would hurt you. 535 00:39:09,380 --> 00:39:12,920 I'm sorry. It's all my fault! 536 00:39:25,540 --> 00:39:29,240 Oh my, how many drinks did you have? 537 00:39:29,400 --> 00:39:33,550 That's okay! I'm not drunk. 538 00:39:34,580 --> 00:39:39,490 I'm so angry at myself. I can't even get drunk. 539 00:39:39,490 --> 00:39:42,190 I feel so sorry for my wife. 540 00:39:42,190 --> 00:39:44,930 And I feel so ashamed. 541 00:39:44,930 --> 00:39:52,210 - I can't forgive myself. - I'll get something to sober you up. 542 00:40:00,310 --> 00:40:02,820 Why are you here? 543 00:40:05,860 --> 00:40:10,170 Young Ah is a good kid. And you know it. 544 00:40:10,170 --> 00:40:17,970 Why? Do you also think that they're getting a divorce because of me? 545 00:40:17,970 --> 00:40:20,030 Darling. 546 00:40:20,840 --> 00:40:25,390 After you left... 547 00:40:25,390 --> 00:40:29,790 I was always afraid that Joon Soo would leave too. 548 00:40:30,780 --> 00:40:33,070 I think that's why I was being obsessive. 549 00:40:34,410 --> 00:40:37,830 I didn't want Joon Soo to hate me and leave me too. 550 00:40:40,700 --> 00:40:45,200 Darling, I'm sorry. It's all my fault. 551 00:40:47,250 --> 00:40:49,850 Help him get Young Ah back. 552 00:40:50,360 --> 00:40:55,720 Or he will hurt forever. 553 00:41:05,840 --> 00:41:08,190 Chief Lee is really mad! 554 00:41:08,190 --> 00:41:10,980 Are you really going to give up the job? 555 00:41:10,980 --> 00:41:16,080 Think carefully. As a professor, your future depends on it. 556 00:41:20,860 --> 00:41:22,600 What is this, Mother? 557 00:41:22,600 --> 00:41:27,280 You have more talent with your profession than household duties. 558 00:41:27,280 --> 00:41:31,420 Start your own Academy with this. 559 00:41:31,420 --> 00:41:34,620 - Mother! - It's not for free. 560 00:41:34,930 --> 00:41:37,950 You have to pay it all back when you succeed. 561 00:41:37,950 --> 00:41:42,510 Of course I will! Thank you so much, Mother! 562 00:41:43,860 --> 00:41:45,300 Excuse me. 563 00:41:45,300 --> 00:41:47,950 Mother, I need to tell you something. 564 00:41:47,950 --> 00:41:49,750 I'll get going, Mother. 565 00:41:53,480 --> 00:41:55,760 What's wrong? 566 00:41:55,760 --> 00:42:01,440 Mother... Will you approve our relationship? 567 00:42:04,740 --> 00:42:10,470 I'm sorry. I can't approve your relationship. 568 00:42:11,570 --> 00:42:14,430 I knew you weren't going to approve. 569 00:42:14,430 --> 00:42:19,220 I don't want to go against you to marry him either. 570 00:42:20,720 --> 00:42:24,780 But I really want to send him to England for the exchange professor position. 571 00:42:24,780 --> 00:42:28,380 He was accepted and invited as a mathematician. 572 00:42:28,380 --> 00:42:35,550 He needs to go to become a better professor and a mathematician. 573 00:42:35,550 --> 00:42:40,280 Then, are you saying that you will break up with him? 574 00:42:40,280 --> 00:42:43,310 It's the only way for him. 575 00:42:44,080 --> 00:42:49,250 I want him to achieve his goals in England. 576 00:42:49,960 --> 00:42:54,750 - In Young. - I'm not completely giving up on him! 577 00:42:54,750 --> 00:43:01,490 I'm going to work hard to be the daughter-in-law you want. 578 00:43:01,490 --> 00:43:05,350 - Please wait and give me some time. - Okay. 579 00:43:05,350 --> 00:43:08,310 I will wait for you. 580 00:43:08,310 --> 00:43:10,700 Thank you so much. 581 00:43:11,540 --> 00:43:18,760 He's not going to go if I just say so. I need your help. 582 00:43:20,000 --> 00:43:22,500 [Oh In Young, cancels flight to America to help the family] 583 00:43:24,130 --> 00:43:25,950 [Oh In Young cancels flight to America, find out the real reason here] 584 00:43:25,950 --> 00:43:30,780 Look at this! Everyone is busy complimenting her! 585 00:43:30,780 --> 00:43:33,550 How did you do this overnight? 586 00:43:33,550 --> 00:43:39,890 I explained that she couldn't go because she was helping our family. 587 00:43:39,890 --> 00:43:42,690 I sent it to Judith. 588 00:43:42,690 --> 00:43:46,350 I also sent the link with information on the competition. And she replied! 589 00:43:46,350 --> 00:43:50,350 She replied with an apology and it spread. 590 00:43:50,350 --> 00:43:56,120 So did it help resolve the misunderstanding? What a relief! 591 00:43:56,120 --> 00:44:03,930 Yes! She will again be successful and loved by everyone! 592 00:44:03,930 --> 00:44:08,060 It was all possible with your help. Thank you very much! 593 00:44:13,280 --> 00:44:15,420 Take care... 594 00:44:25,970 --> 00:44:29,420 I was never loved by his father. 595 00:44:29,420 --> 00:44:33,050 I wanted to be rewarded with Joon Soo's love and attention. 596 00:44:33,850 --> 00:44:39,390 As you already know, I'm very immature. 597 00:44:40,170 --> 00:44:47,980 But seeing how Joon Soo is hurting after the separation... I got scared. 598 00:44:48,710 --> 00:44:52,300 I didn't want Joon Soo to be angry with me forever. 599 00:44:57,820 --> 00:44:59,220 Young Ah... 600 00:44:59,280 --> 00:45:01,180 This is all my fault. 601 00:45:01,950 --> 00:45:06,220 - Mother... - I know that I was selfish. 602 00:45:06,220 --> 00:45:10,930 I'm sorry for all the pain that I've caused you. 603 00:45:10,930 --> 00:45:15,670 I beg you to come back to Joon Soo. 604 00:45:15,670 --> 00:45:17,790 Please don't do this. 605 00:45:17,790 --> 00:45:20,760 I know you still love him. 606 00:45:20,760 --> 00:45:26,290 If it's because of me, I won't ever see him again. 607 00:45:27,020 --> 00:45:33,210 - Mother. - His happiness is everything to me. 608 00:45:34,960 --> 00:45:42,420 How can I live when my son is unhappy because of me? 609 00:46:03,170 --> 00:46:07,640 Weren't you going home? 610 00:46:07,640 --> 00:46:11,190 I should make things right. 611 00:46:16,750 --> 00:46:20,430 - What's going on? - I don't know. 612 00:46:31,390 --> 00:46:34,170 I'm very sorry. 613 00:46:34,170 --> 00:46:37,000 Everything that Team Leader Cha claimed she did... 614 00:46:37,000 --> 00:46:38,930 I actually committed those acts. 615 00:46:38,930 --> 00:46:40,430 - What's going on? - What? 616 00:46:40,430 --> 00:46:47,380 Team Leader Cha took all the blame for me. 617 00:46:47,380 --> 00:46:51,260 I'll take full responsibility, resign from the race 618 00:46:51,260 --> 00:46:56,390 and take the disciplinary action assigned by the disciplinary committee. 619 00:46:57,980 --> 00:47:02,210 - That explains a lot. No wonder... - It must have been very hard for her. 620 00:47:03,590 --> 00:47:08,220 I knew it! I told you to stay away from instant food! 621 00:47:08,220 --> 00:47:11,400 - What are you doing? - What do you think? 622 00:47:11,400 --> 00:47:14,980 I came to make sure you don't eat these things. 623 00:47:16,480 --> 00:47:20,560 - Then are you really back? - Yes. 624 00:47:21,530 --> 00:47:24,520 Thank you! 625 00:47:24,520 --> 00:47:27,020 Thank you for coming back. 626 00:47:27,020 --> 00:47:31,610 - But I have one request. - I'll do anything. 627 00:47:31,610 --> 00:47:36,450 I know it's hard to forgive Father, but at least try. 628 00:47:38,110 --> 00:47:44,500 - You don't want to? Shall I go back? - No! I'll work on it. 629 00:47:45,260 --> 00:47:47,670 Thank you so much! 630 00:47:53,890 --> 00:48:00,450 Is that true? She resigned from the race? 631 00:48:01,020 --> 00:48:07,040 That's a relief! Okay, thank you. 632 00:48:07,040 --> 00:48:11,140 What happened? She resigned? 633 00:48:11,140 --> 00:48:17,200 Yes! Young Ah said she just submitted the papers. 634 00:48:18,010 --> 00:48:20,610 Our house is safe now. 635 00:48:20,610 --> 00:48:23,070 What a relief. It's something to celebrate. 636 00:48:23,070 --> 00:48:24,780 Do you want to hear another celebration? 637 00:48:24,780 --> 00:48:28,980 People are asking to work with you! They all want to sign the contracts! 638 00:48:28,980 --> 00:48:31,390 The down payments are huge amounts of money! 639 00:48:31,390 --> 00:48:36,390 That's good news! Who will you sign with? 640 00:48:36,390 --> 00:48:42,730 Hello, I'm In Young's CEO Cha Dong Suk, from Oh Il Young Agency. 641 00:48:42,730 --> 00:48:47,430 What is this? Did you sign her? 642 00:48:47,430 --> 00:48:49,930 Yes. I promised him that day. 643 00:48:49,930 --> 00:48:52,980 We have many things to celebrate! 644 00:48:52,980 --> 00:48:56,610 Shouldn't we have a party? 645 00:48:56,620 --> 00:48:59,510 I'll go and buy a cake. 646 00:49:01,960 --> 00:49:04,140 I'll go with you. 647 00:49:07,570 --> 00:49:11,830 - I have something to tell you. - What is it? 648 00:49:11,830 --> 00:49:16,080 I want you to go to England. 649 00:49:17,000 --> 00:49:18,910 What? 650 00:49:18,910 --> 00:49:23,710 In Young... I told you I'm not going, even if I can meet the god of math. 651 00:49:23,710 --> 00:49:26,760 As long as you're here, I'm not going. 652 00:49:27,750 --> 00:49:31,890 That's not what I'm saying. I want to go with you. 653 00:49:33,280 --> 00:49:34,760 What? 654 00:49:34,760 --> 00:49:37,830 I want to go with you and rest for a while. 655 00:49:37,830 --> 00:49:40,030 That's why I signed the contract with Dong Suk. 656 00:49:40,030 --> 00:49:42,540 Wow. 657 00:49:42,540 --> 00:49:46,190 You had a purpose for doing that, I had no idea... 658 00:49:47,440 --> 00:49:49,770 Thank you so much, In Young. 659 00:49:49,770 --> 00:49:53,990 I will tell Mother. Don't worry. 660 00:50:00,260 --> 00:50:01,460 What? 661 00:50:02,070 --> 00:50:05,480 So you want to go to England together? 662 00:50:05,480 --> 00:50:09,010 Yes. Please let us go. 663 00:50:11,840 --> 00:50:14,330 Fine. Go ahead. 664 00:50:14,330 --> 00:50:15,820 Really? 665 00:50:15,820 --> 00:50:18,630 So are you giving your full approval? 666 00:50:18,630 --> 00:50:23,460 They're both grown adults. Will they listen to me? 667 00:50:24,660 --> 00:50:28,560 I give you my approval. Come back safely. 668 00:50:30,580 --> 00:50:32,740 Thank you, Mother. 669 00:50:32,740 --> 00:50:35,360 Thank you so much! 670 00:50:36,070 --> 00:50:38,070 Thank you so much. 671 00:50:42,070 --> 00:50:49,070 I can't believe I'm going to England with you. It seems like a dream. 672 00:50:49,070 --> 00:50:52,390 I wish this was a dream. 673 00:50:52,390 --> 00:50:55,240 - When do we leave? - In three days. 674 00:50:55,240 --> 00:50:59,070 I'll get everything ready, so you don't have to prepare anything. 675 00:50:59,070 --> 00:51:01,460 Can I hug you for a moment? 676 00:51:01,460 --> 00:51:04,340 Of course you can. 677 00:51:10,800 --> 00:51:13,850 Let's stay like this for a moment. 678 00:51:26,290 --> 00:51:29,030 - You're here! - Sorry, I'm late. 679 00:51:29,030 --> 00:51:32,020 No. If we go now, we'll be just in time. Let's go. 680 00:51:34,590 --> 00:51:37,480 I came to see you off. 681 00:51:37,480 --> 00:51:39,440 What are you talking about? 682 00:51:39,440 --> 00:51:43,180 Your future is not here. It's in England. 683 00:51:43,860 --> 00:51:47,650 And I'm not ready to be next to you. 684 00:51:47,650 --> 00:51:50,070 What does that mean? 685 00:51:50,070 --> 00:51:51,900 Is it because of my mom? 686 00:51:51,900 --> 00:51:56,080 - She gave us her approval. - So you should go by yourself. 687 00:51:57,730 --> 00:52:02,760 If you're not going, then I'm not going. Let's go back. 688 00:52:02,760 --> 00:52:07,090 Then we can never see each other again. I'm going to disappear from you forever. 689 00:52:07,090 --> 00:52:09,840 - In Young! - I can't watch you. 690 00:52:09,840 --> 00:52:12,020 I can't watch you sacrifice yourself because of me. 691 00:52:12,020 --> 00:52:16,290 I'll feel guilty every time I see you. 692 00:52:16,290 --> 00:52:19,350 - I said I'm okay. - I'm not okay with that. 693 00:52:20,280 --> 00:52:22,050 Please. 694 00:52:23,070 --> 00:52:26,380 We'll meet again someday. 695 00:52:26,380 --> 00:52:31,180 I'll become a woman who's suitable for you. 696 00:52:32,930 --> 00:52:34,830 How can you be so sure... 697 00:52:36,280 --> 00:52:38,180 that we will meet again? 698 00:52:43,410 --> 00:52:45,750 Because we love each other. 699 00:52:49,310 --> 00:52:52,170 Because we love each other. 700 00:52:52,170 --> 00:52:54,770 We will meet again. 701 00:53:22,070 --> 00:53:26,670 [Two years later] 702 00:53:35,730 --> 00:53:39,130 - This one? - He has his Daddy's looks. 703 00:53:39,130 --> 00:53:43,100 My word. He looks just like Young Ah. 704 00:53:43,100 --> 00:53:49,020 From my point of view, he looks just like me. 705 00:53:49,020 --> 00:53:54,330 I think he looks just like you! 706 00:53:54,330 --> 00:53:57,710 His jokes are so funny! 707 00:53:57,710 --> 00:54:01,410 Mom, get in your place so we can take the picture. 708 00:54:05,580 --> 00:54:06,980 Why don't you join us? 709 00:54:08,280 --> 00:54:10,260 Really? 710 00:54:10,990 --> 00:54:14,660 - Can I be in it? - Hurry up. 711 00:54:14,660 --> 00:54:16,530 Okay. 712 00:54:19,070 --> 00:54:22,470 I'm taking it. One, two, three! 713 00:54:22,470 --> 00:54:24,050 One more time. Mother, smile! 714 00:54:24,050 --> 00:54:26,210 One, two, three! 715 00:54:27,970 --> 00:54:30,920 Se Mi, can you call him? 716 00:54:30,920 --> 00:54:32,980 Okay, please wait. 717 00:54:35,350 --> 00:54:38,090 Hello? How'd it go? 718 00:54:38,090 --> 00:54:41,620 Wait a little longer. I'll call you when I'm done. 719 00:54:43,300 --> 00:54:45,300 Is something happening today? 720 00:54:45,300 --> 00:54:49,400 It's my nephew's first birthday today. Do you want to come with me? 721 00:54:49,540 --> 00:54:53,100 No, just tell them I said happy birthday. 722 00:54:53,100 --> 00:54:57,640 - Do you have to go to school? - Of course! 723 00:54:57,640 --> 00:55:00,740 I'm not one of those who pretend to go to school. 724 00:55:01,980 --> 00:55:04,680 We're here. Just drop me off in the front. 725 00:55:06,710 --> 00:55:09,970 - I'll see you after class. - Okay. 726 00:55:13,280 --> 00:55:15,530 Shouldn't we tell her? 727 00:55:15,530 --> 00:55:17,680 I wanted to tell her later. 728 00:55:17,680 --> 00:55:21,010 - Let's go to the airport. - Okay. 729 00:55:26,190 --> 00:55:30,070 We have a special guest from a foreign university. 730 00:55:30,070 --> 00:55:34,400 He came straight from the airport, so give him your best welcome! 731 00:55:56,970 --> 00:55:59,740 It's nice to meet you. 732 00:55:59,740 --> 00:56:01,340 My name is Cha Myung Suk. 733 00:56:09,690 --> 00:56:12,050 Does anyone know what formula this is? 734 00:56:18,660 --> 00:56:20,980 It's Euler's formula. 735 00:56:21,820 --> 00:56:24,570 That's correct. 736 00:56:24,570 --> 00:56:29,860 As you all know, this pi is an unending number. 737 00:56:29,860 --> 00:56:34,070 The "i" next to it is an imaginary number. 738 00:56:34,070 --> 00:56:36,760 The "e" on the bottom is a constant. 739 00:56:36,760 --> 00:56:41,650 It carries all the constant and unending burdens. 740 00:56:41,650 --> 00:56:44,050 Doesn't it look like us? 741 00:56:44,410 --> 00:56:48,110 But once that "e" meets its partner... 742 00:56:48,110 --> 00:56:54,690 everything becomes organized. 743 00:56:54,690 --> 00:57:02,330 That's when it becomes one. This is Euler's formula. 744 00:57:04,730 --> 00:57:07,530 All the similar ones unite... 745 00:57:08,470 --> 00:57:10,970 and become one. It truly is a miracle. 746 00:57:10,970 --> 00:57:14,600 Also... the person who make the miracle happen... 747 00:57:14,620 --> 00:57:16,800 have you met that person yet? 748 00:57:19,070 --> 00:57:23,020 - Did you meet that person? - Yes. 749 00:57:23,020 --> 00:57:25,260 I already met that person. 750 00:57:28,820 --> 00:57:31,370 She was always next to me. 751 00:57:33,010 --> 00:57:35,390 I'm seeing her now as we speak. 752 00:57:56,490 --> 00:58:01,490 Subtitles by Dramafever 58316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.