Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,801
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,310
Episode 10.
3
00:00:12,780 --> 00:00:13,980
In Yeong.
4
00:00:13,980 --> 00:00:18,930
The road that we have to go on and the
world that we live in are different.
5
00:00:19,690 --> 00:00:22,690
I'm an entertainer and
you're a math pervert.
6
00:00:23,950 --> 00:00:29,190
To be honest, I can't last in
your world because it's boring.
7
00:00:29,970 --> 00:00:32,340
On top of that I'm famous now.
8
00:00:32,340 --> 00:00:36,930
I'm going to release an
album and shoot a drama.
9
00:00:36,930 --> 00:00:41,950
Also, I want to stand in the photo zone
on the red carpet wearing a dress.
10
00:00:49,090 --> 00:00:54,160
I will go so Ahjussi, you have
to go too without looking back.
11
00:00:56,860 --> 00:00:59,060
Will you promise me?
12
00:01:00,830 --> 00:01:02,730
I will.
13
00:01:06,000 --> 00:01:11,840
I had a good time and I'm
thankful to you for my time here.
14
00:01:13,810 --> 00:01:15,780
Goodbye, Ajussi.
15
00:01:17,550 --> 00:01:23,980
♫For the first time I
know what love is ♫
16
00:01:23,980 --> 00:01:26,090
Oppa, let's go.
17
00:01:26,090 --> 00:01:30,500
♫For the first time
I long for someone♫
18
00:01:30,500 --> 00:01:36,400
♫ The love that made me
smile just looking at you ♫
19
00:01:36,400 --> 00:01:39,760
Ahjussi is good at
keeping his promise.
20
00:01:41,340 --> 00:01:43,910
He really didn't look back.
21
00:01:58,660 --> 00:02:04,030
You weren't with Squid
all this time were you?
22
00:02:04,030 --> 00:02:06,000
We broke up.
23
00:02:06,000 --> 00:02:07,890
What?
24
00:02:07,890 --> 00:02:12,760
As you wanted, we broke up
so don't worry anymore.
25
00:02:12,760 --> 00:02:14,310
Really?
26
00:02:14,310 --> 00:02:16,160
Yes.
27
00:02:25,020 --> 00:02:35,120
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
28
00:03:08,660 --> 00:03:11,500
Professor Cha, do you want
some scorched-rice water?
29
00:03:11,500 --> 00:03:13,760
No, it's okay.
30
00:03:13,760 --> 00:03:15,406
Grandfather, I will get up first.
I have a
31
00:03:15,418 --> 00:03:17,230
morning class that I have
a lot to prepare for.
32
00:03:17,230 --> 00:03:19,000
Okay. Go ahead.
33
00:03:19,000 --> 00:03:20,940
Thank you.
34
00:03:25,680 --> 00:03:28,950
But where is Ha Ji?
35
00:03:28,950 --> 00:03:34,040
She must be sick. She hasn't come
out of her room since last night.
36
00:03:34,040 --> 00:03:36,310
Is she sick somewhere?
37
00:03:36,310 --> 00:03:39,290
Aigoo, is my puppy
sick somewhere too?
38
00:03:39,290 --> 00:03:43,390
The croaker is delicious
so try some. Here.
39
00:03:46,360 --> 00:03:49,800
Take big bites. Luck you
already have will go out.
40
00:03:49,800 --> 00:03:53,540
Who cares about luck leaving
me when I might lose a wife?
41
00:03:53,540 --> 00:03:55,110
What are you talking about?
42
00:03:55,110 --> 00:03:57,340
That... It's nothing Father.
43
00:03:57,340 --> 00:03:59,610
Honey, give me another
bowl of rice.
44
00:03:59,610 --> 00:04:03,680
You usually eat very little breakfast.
What happened?
45
00:04:03,680 --> 00:04:07,010
I got my appetite back
now that you're back.
46
00:04:07,010 --> 00:04:10,590
Since food tastes different,
I keep eating more.
47
00:04:13,190 --> 00:04:15,890
What I mean is..
48
00:04:15,890 --> 00:04:18,450
It's not that Mother's food
doesn't taste good but that
49
00:04:18,450 --> 00:04:21,890
my wife's food is more familiar.
50
00:04:21,890 --> 00:04:26,940
Of course. Who can compare
to Mother's cooking?
51
00:04:26,940 --> 00:04:30,830
She ran a restaurant
for many years.
52
00:04:30,830 --> 00:04:35,280
Mother, from now on, take
care of the household and
53
00:04:35,280 --> 00:04:37,220
do the household
accounting book too.
54
00:04:37,220 --> 00:04:38,720
Really? - Aigoo,
55
00:04:38,720 --> 00:04:44,550
of course. In two days is the ancestral
memorial so please take care of that first.
56
00:04:44,550 --> 00:04:49,960
Don't worry. I could
even do ten memorials.
57
00:04:54,800 --> 00:04:56,400
What brings you here so early?
58
00:04:56,400 --> 00:04:59,140
Please get me a lot of work. I
want to do whatever there is.
59
00:04:59,140 --> 00:05:01,829
CF, drama, movies, album,
variety show or talk
60
00:05:01,841 --> 00:05:04,370
show, I like them all.
It's possible, right?
61
00:05:04,370 --> 00:05:09,110
Of course it's possible but before
that, you have something to sort out.
62
00:05:09,110 --> 00:05:14,590
The scandal you had with Hyungnim.
Did you break up with him?
63
00:05:14,590 --> 00:05:18,690
Of course. I am going
to be successful now.
64
00:05:18,690 --> 00:05:21,290
Love is a luxury for me.
65
00:05:21,290 --> 00:05:23,190
I broke up with no
blood, no soup.
66
00:05:23,190 --> 00:05:25,600
Not soup but tears.
67
00:05:25,600 --> 00:05:27,690
But..are you okay?
68
00:05:27,690 --> 00:05:31,300
I'm fine. Don't worry.
69
00:05:35,340 --> 00:05:37,780
Hey. Isn't that hair spray?
70
00:05:37,780 --> 00:05:39,540
What?
71
00:05:41,190 --> 00:05:43,710
Oh, it is.
72
00:05:43,710 --> 00:05:47,420
Ouch. My face.
73
00:05:47,420 --> 00:05:49,250
I'm fine. It's nothing.
74
00:05:49,250 --> 00:05:51,360
What do you mean fine?
75
00:05:51,360 --> 00:05:53,930
You're tearing up.
76
00:05:53,930 --> 00:05:55,630
I have to just wash my face.
77
00:05:55,630 --> 00:05:57,830
I'm really fine. Don't worry.
78
00:05:57,830 --> 00:05:59,600
Hey, you-
79
00:05:59,600 --> 00:06:04,630
Of course. You didn't get here for nothing.
Of course you're okay.
80
00:06:04,630 --> 00:06:07,870
Form now on, your life will be
like a broad and level road.
81
00:06:07,870 --> 00:06:12,480
Don't worry. I will completely
support you from here on out.
82
00:06:12,480 --> 00:06:16,780
Then get me a lot of work first.
Please.
83
00:06:30,790 --> 00:06:34,030
Squid, come here and..
84
00:06:34,030 --> 00:06:35,630
Aigo, my mind.
85
00:06:35,630 --> 00:06:37,540
Why? What is it?
86
00:06:37,540 --> 00:06:40,040
It's nothing.
87
00:06:40,040 --> 00:06:41,840
You know how to prepare the
ancestral memorial dishes, right?
88
00:06:41,840 --> 00:06:45,610
Of course. I know all the proper
positioning of the dishes.
89
00:06:45,610 --> 00:06:47,440
Of course you do.
90
00:06:47,440 --> 00:06:50,450
But, Ha Ji will help me, right?
91
00:06:50,450 --> 00:06:53,180
It's nice to have someone help me
who knows this household well.
92
00:06:53,180 --> 00:06:55,220
Of course.
93
00:06:55,220 --> 00:06:57,820
She helped me all this
time while living here so
94
00:06:57,820 --> 00:07:01,660
you can always ask Ha Ji if
there's anything you don't know.
95
00:07:01,660 --> 00:07:05,660
Exactly. When Ha Ji first
came here, she was this big.
96
00:07:05,660 --> 00:07:09,430
It seems like just yesterday.
When did she grow that much?
97
00:07:09,430 --> 00:07:13,940
But, what do you think about
Ha Ji for Myeong Seok?
98
00:07:13,940 --> 00:07:18,710
Don't speak such nonsen..!
Please don't.
99
00:07:18,710 --> 00:07:21,150
How long can we have
Ha Ji living here?
100
00:07:21,150 --> 00:07:23,840
We have to let her go now.
101
00:07:23,840 --> 00:07:27,290
Ha Ji has a lot of talent.
102
00:07:27,290 --> 00:07:30,113
There's a place in Jeolla
province that teach
103
00:07:30,125 --> 00:07:32,960
how to make paste and
kimchi professionally so
104
00:07:32,960 --> 00:07:35,420
I want to send her
there to study.
105
00:07:35,420 --> 00:07:37,200
Really?
106
00:07:40,060 --> 00:07:41,890
I will be going.
107
00:07:43,270 --> 00:07:45,170
Oh, okay.
108
00:07:48,170 --> 00:07:51,010
- Isn't there something strange?
- What is.
109
00:07:51,010 --> 00:07:55,150
He broke up with Ruby daughter-in-law.
They couldn't live without each other.
110
00:07:55,150 --> 00:07:59,010
He seems just fine so
isn't that strange?
111
00:07:59,010 --> 00:08:01,250
Then, do you want him
to bawl his eyes out?
112
00:08:01,250 --> 00:08:03,290
Will you be satisfied then?
113
00:08:03,290 --> 00:08:06,720
I'm just saying, that's all.
114
00:08:06,720 --> 00:08:10,550
Aigoo, I ate a little too much.
I feel a bit bloated.
115
00:08:10,550 --> 00:08:13,590
I should take some
indigestion medicine.
116
00:08:15,400 --> 00:08:18,070
Mom. - What's the
matter with you?
117
00:08:18,070 --> 00:08:20,140
What did you say to San's mom
yesterday when you met up with her?
118
00:08:20,140 --> 00:08:22,330
What? Did she say
something again?
119
00:08:22,330 --> 00:08:26,570
No. Since last night,
her phone has been off.
120
00:08:26,570 --> 00:08:29,370
It's strange. You did
something, didn't you?
121
00:08:29,370 --> 00:08:31,980
I didn't. - You did.
122
00:08:31,980 --> 00:08:34,016
Mom, do you really want
to see me get a divorce?
123
00:08:34,028 --> 00:08:34,710
What!
124
00:08:34,710 --> 00:08:38,520
Why would San's mom want to come
back home when you're like this?
125
00:08:38,520 --> 00:08:41,150
Aigoo. Why, that..that.
126
00:08:41,150 --> 00:08:44,260
Aigoo San. That kid..
127
00:08:44,260 --> 00:08:47,130
He didn't even send San
off to kindergarten.
128
00:08:47,130 --> 00:08:49,270
San.
129
00:08:49,270 --> 00:08:53,670
Aigoo, you're getting
dressed by yourself?
130
00:08:55,240 --> 00:08:58,010
Our San is all grown up.
131
00:08:58,010 --> 00:08:59,540
Did you brush your teeth?
132
00:08:59,540 --> 00:09:02,970
That's right. I'll
go do it right now.
133
00:09:06,250 --> 00:09:09,650
Poor kid, he doesn't
have his mom
134
00:09:09,650 --> 00:09:14,230
and he doesn't even complain.
How commendable.
135
00:09:19,860 --> 00:09:21,970
I miss mom.
136
00:09:21,970 --> 00:09:24,760
What if mom never comes back?
137
00:09:24,760 --> 00:09:28,970
Who do I live with if mom
and dad get divorced?
138
00:09:31,580 --> 00:09:33,580
Wait!
139
00:09:33,580 --> 00:09:35,787
Do you know how long it's been
since he took his security
140
00:09:35,799 --> 00:09:37,750
deposit and contract fees
for his office apartment?
141
00:09:37,750 --> 00:09:39,950
Then please tell me the
dean's phone number at least.
142
00:09:39,950 --> 00:09:41,550
I heard you are friends.
143
00:09:41,550 --> 00:09:45,450
I don't know anything either.
Let me have the keys.
144
00:09:45,450 --> 00:09:47,460
Come on.
145
00:09:54,000 --> 00:09:55,830
Really? Kim Se Mi teacher?
146
00:09:55,830 --> 00:09:59,100
That's what I heard. She
got completely scammed.
147
00:09:59,100 --> 00:10:02,030
She totally fell for the dean
promising her this school so
148
00:10:02,030 --> 00:10:05,380
she gave up her checkbook, her seal
and all sort of documents to him.
149
00:10:05,380 --> 00:10:11,040
So the dean got a loan out in
her name for 1 million Won.
150
00:10:11,040 --> 00:10:13,350
1 million? Wow.
151
00:10:21,430 --> 00:10:23,310
What are you doing here honey?
152
00:10:23,310 --> 00:10:25,770
What happened?
153
00:10:25,770 --> 00:10:27,170
You don't need to know.
154
00:10:27,170 --> 00:10:29,250
I heard outside what the
teachers were saying.
155
00:10:29,250 --> 00:10:33,150
The dean jerk disappeared after taking out
a 1 million Won loan out in your name.
156
00:10:33,150 --> 00:10:37,130
It's true. Why, does
it serve me right?
157
00:10:37,130 --> 00:10:40,970
I wan to die because I feel really
stupid so please don't say anything.
158
00:10:40,970 --> 00:10:42,490
I want to help, that's all.
159
00:10:42,490 --> 00:10:45,630
It's fine. I will figure it out
myself so don't worry about it.
160
00:10:45,630 --> 00:10:48,830
How can I not when
you're San's mom?
161
00:10:48,830 --> 00:10:51,990
And also, you're my
wife who I love.
162
00:10:51,990 --> 00:10:54,850
Did you forget that I told
you I was tired of you?
163
00:10:54,850 --> 00:10:56,490
But you still love me?
164
00:10:56,490 --> 00:10:59,370
Yes. I love you.
165
00:11:00,730 --> 00:11:03,530
I forgot that Cha
Dong Seuk was stupid.
166
00:11:03,530 --> 00:11:07,530
I will help you. I've been
scammed more than once or twice.
167
00:11:07,530 --> 00:11:11,170
There's a definite
know-how so trust me.
168
00:11:14,950 --> 00:11:17,230
It's a CF (COMMERCIAL FILM)
for a digital camera?
169
00:11:17,230 --> 00:11:19,818
Yes. If you look at the
conti (STORYBOARD), a
170
00:11:19,830 --> 00:11:22,430
scene of a little boy and
a girl at the stream
171
00:11:22,430 --> 00:11:28,470
catching fish and loach
will expressively unfold.
172
00:11:28,470 --> 00:11:30,210
Loach?
173
00:11:30,210 --> 00:11:32,850
Hold on! Wait!
174
00:11:32,850 --> 00:11:36,390
I got it! Loach, loach!
175
00:11:39,650 --> 00:11:44,150
Loach? Awesome. That's totally funny.
It's a loach!
176
00:11:44,150 --> 00:11:46,990
Is a loach that funny?
177
00:11:46,990 --> 00:11:51,770
Pardon? That is... She laughs
very easily these days.
178
00:11:51,770 --> 00:11:55,290
She suddenly got popular so
everything in her life is happy.
179
00:11:55,290 --> 00:11:59,930
I see. So, it starts to rain and
the two of them get rained on and
180
00:11:59,930 --> 00:12:05,030
they run around laughing
and falling like crazy.
181
00:12:05,030 --> 00:12:07,410
It rains?
182
00:12:14,490 --> 00:12:16,970
If it rains..
183
00:12:16,970 --> 00:12:21,950
If it rains... If it rains...
184
00:12:21,950 --> 00:12:24,950
Is this part sad?
185
00:12:24,950 --> 00:12:29,250
No. There's a character she
plays in a drama these days and
186
00:12:29,250 --> 00:12:33,690
she's been working very hard on
it so she gets easily emotional.
187
00:12:33,690 --> 00:12:39,490
Tha..that's right. The character's
lover dies in the rain.
188
00:12:39,490 --> 00:12:41,730
What do you think? Her
acting is good, right?
189
00:12:41,730 --> 00:12:47,590
Yes. So, the two of them take
a photo while all muddied.
190
00:12:47,590 --> 00:12:50,586
Then their faces show up
big on the screen and
191
00:12:50,598 --> 00:12:53,350
below it, it says,
'Capturing the Memories'
192
00:12:53,350 --> 00:12:55,870
It's this kind of concept.
193
00:12:55,870 --> 00:12:59,070
The face show up big?
194
00:13:00,650 --> 00:13:03,550
If I do this, your
face looks this big.
195
00:13:03,550 --> 00:13:05,730
Yes.
196
00:13:05,730 --> 00:13:09,670
Now, just my face
will show up huge.
197
00:13:09,670 --> 00:13:11,190
What do I do?
198
00:13:11,190 --> 00:13:13,878
Yesterday... yesterday
she ate ramen before bed
199
00:13:13,890 --> 00:13:16,590
so she might be upset
that her face is bloated.
200
00:13:16,590 --> 00:13:18,810
It's nothing to be
concerned about.
201
00:13:24,290 --> 00:13:26,970
Are you okay?
202
00:13:26,970 --> 00:13:30,070
I'm fine.
203
00:13:30,070 --> 00:13:32,167
What's next? - It's a
photo shoot but you have
204
00:13:32,179 --> 00:13:34,170
to eat first. You haven't
eaten since this morning.
205
00:13:34,170 --> 00:13:35,990
I'm not hungry.
206
00:13:35,990 --> 00:13:37,410
Are you really okay?
207
00:13:37,410 --> 00:13:41,130
I told you I am. Can't you tell?
208
00:13:41,970 --> 00:13:45,310
Let's go, we don't have time.
209
00:13:48,910 --> 00:13:51,850
It looks like her
condition is really bad.
210
00:13:51,850 --> 00:13:55,470
Okay. 1-2.
211
00:13:55,470 --> 00:13:58,650
Okay.
212
00:13:58,650 --> 00:13:59,810
Cut!
213
00:13:59,810 --> 00:14:01,690
We'll take a 10 minute break.
214
00:14:01,690 --> 00:14:03,910
You worked hard.
215
00:14:05,670 --> 00:14:07,550
Hello.
216
00:14:07,550 --> 00:14:09,610
Unni, you must be thirsty.
Have some of this.
217
00:14:09,610 --> 00:14:12,510
How did you know? Thank you.
218
00:14:12,510 --> 00:14:14,970
Thank you.
219
00:14:16,450 --> 00:14:19,190
Eat. You didn't eat
anything sine breakfast.
220
00:14:19,190 --> 00:14:22,450
I don't want to eat.
I'm not hungry.
221
00:14:34,750 --> 00:14:36,410
What's this?
222
00:14:36,410 --> 00:14:37,970
An anonymous letter.
223
00:14:37,970 --> 00:14:40,044
An anonymous letter? You
should forward it to the.
224
00:14:40,056 --> 00:14:42,350
District Chief or the
investigation department. Why me?
225
00:14:42,350 --> 00:14:46,890
That is... It's a letter making an
accusation on Team Leader Jang.
226
00:14:46,890 --> 00:14:47,930
What?
227
00:14:47,930 --> 00:14:51,390
Before anyone else sees, I
wanted to give it to you first.
228
00:14:51,390 --> 00:14:54,350
It's a secret that
I gave it to you.
229
00:14:58,930 --> 00:15:02,170
[ ACCUSATION ]
230
00:15:07,420 --> 00:15:09,310
Mother!
231
00:15:09,310 --> 00:15:11,550
What?
232
00:15:11,550 --> 00:15:13,410
Is this true?
233
00:15:13,410 --> 00:15:15,270
What is it?
234
00:15:20,190 --> 00:15:21,930
What is this?
235
00:15:21,930 --> 00:15:25,550
Anonymous letter saying that you overlooked
the poor food quality at the orphanage and
236
00:15:25,550 --> 00:15:28,130
the issue of bringing
back the greenbelt.
237
00:15:28,130 --> 00:15:31,170
Omo.. That's ridiculous.
Who said that?
238
00:15:31,170 --> 00:15:34,150
This is a total conspiracy.
239
00:15:34,150 --> 00:15:39,350
Are you doubting me because
of this piece of paper?
240
00:15:39,350 --> 00:15:41,390
Right? It's not true, right?
241
00:15:41,390 --> 00:15:46,510
Of course it isn't. I am more offended
by you for bringing this trash to me.
242
00:15:48,990 --> 00:15:51,510
What do you think I am?
243
00:15:56,830 --> 00:15:58,130
Yes, why?
244
00:15:58,130 --> 00:16:00,950
Another letter came in
for Team Leader Jang.
245
00:16:00,950 --> 00:16:02,370
Now what?
246
00:16:02,370 --> 00:16:06,690
It's saying that she ignored the waiting
list and got the people she knows enrolled.
247
00:16:06,690 --> 00:16:10,350
No. I just asked her but
she said it's not true.
248
00:16:10,350 --> 00:16:16,030
And, I know that she's harsh but she's
not the type to do something like that.
249
00:16:16,030 --> 00:16:19,490
I think someone is setting
her up for slander.
250
00:16:19,490 --> 00:16:22,530
Just wait. I will investigate.
251
00:16:28,010 --> 00:16:38,140
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
252
00:16:40,570 --> 00:16:41,570
It's okay.
253
00:16:41,570 --> 00:16:45,310
Let me go. I told you
I'm not going in.
254
00:16:45,310 --> 00:16:47,910
Do you have anywhere
else to sleep?
255
00:16:47,910 --> 00:16:51,870
For now, go in secretly and sleep.
You can leave early in the morning.
256
00:16:51,870 --> 00:16:55,150
I don't want to. What
if Mother sees me?
257
00:16:55,150 --> 00:16:57,270
What are you doing right now?
258
00:16:57,270 --> 00:16:58,190
Mom.
259
00:16:58,190 --> 00:17:01,410
You left. What do you think
you're doing coming back here?
260
00:17:01,410 --> 00:17:04,350
Mom.
261
00:17:04,350 --> 00:17:05,350
San.
262
00:17:05,350 --> 00:17:09,190
Mom.
263
00:17:09,190 --> 00:17:11,710
San.
264
00:17:11,710 --> 00:17:16,810
It's late today so go in for now.
Put San to sleep first.
265
00:17:16,810 --> 00:17:17,950
Thank you mom.
266
00:17:17,950 --> 00:17:20,770
Mom.
267
00:17:23,770 --> 00:17:26,450
This over here..
268
00:17:27,670 --> 00:17:28,990
Is he sleeping?
269
00:17:28,990 --> 00:17:30,230
Yes.
270
00:17:30,230 --> 00:17:33,710
Little kid. He missed you a lot.
271
00:17:33,710 --> 00:17:35,750
You must be really tired.
Get some sleep.
272
00:17:35,750 --> 00:17:37,510
Oh, did you eat?
273
00:17:37,510 --> 00:17:38,490
It's okay.
274
00:17:38,490 --> 00:17:43,750
No, you have to eat. I'll prepare
something and bring it for you.
275
00:17:43,750 --> 00:17:48,050
It's okay. What if Mother sees me.
I'm already embarrassed.
276
00:17:48,050 --> 00:17:51,410
Don't worry. I can
do it secretly.
277
00:17:51,410 --> 00:17:53,270
Secretly do what?
278
00:17:53,270 --> 00:17:58,470
Oh, mom. Secretly
farting I meant.
279
00:17:58,470 --> 00:18:02,310
Aigoo, so lacking. Are you
that happy San's mom's back?
280
00:18:02,310 --> 00:18:05,410
Saying idiotic things.
Go out and wait.
281
00:18:05,410 --> 00:18:07,510
Why? She's tired.
282
00:18:07,510 --> 00:18:11,550
I won't hurt your wife
so hurry and get out.
283
00:18:16,090 --> 00:18:18,030
Sit here.
284
00:18:19,630 --> 00:18:22,910
Why? Did something not work out?
285
00:18:22,910 --> 00:18:23,730
What?
286
00:18:23,730 --> 00:18:28,910
It's because I'm quick.
Something happened, didn't it?
287
00:18:28,910 --> 00:18:30,630
Yes.
288
00:18:31,830 --> 00:18:34,150
I'm sorry.
289
00:18:34,150 --> 00:18:37,227
I really wanted to do
well but I guess things
290
00:18:37,239 --> 00:18:39,790
don't work out the
way I want them to.
291
00:18:39,790 --> 00:18:43,110
Then, what? Doing housework
all this time and
292
00:18:43,110 --> 00:18:47,150
going out to do something new.
What.
293
00:18:47,150 --> 00:18:51,970
Did you think it would work out
so easily from the get go?
294
00:18:51,970 --> 00:18:55,370
Did you just realize that the world
isn't that easy to deal with?
295
00:18:58,010 --> 00:19:04,170
Yeong Ah said to me that her
Mother-in-law and I are the same.
296
00:19:04,870 --> 00:19:08,430
I think she is right.
297
00:19:08,430 --> 00:19:14,530
I know my child is lacking and I know
he makes things difficult for you but
298
00:19:14,530 --> 00:19:19,690
I couldn't bear to watch
you dismiss my son.
299
00:19:19,690 --> 00:19:26,030
So I acted out to try and
make you into a good wife but
300
00:19:26,030 --> 00:19:28,790
it was all of no use.
301
00:19:30,170 --> 00:19:35,530
While you were gone, I realized a lot of
things while watching Dong Seuk and San.
302
00:19:35,530 --> 00:19:42,490
My own greed was making things difficult
for my child and my grandson.
303
00:19:42,490 --> 00:19:49,270
All Dong Seuk and San needed was
for you to be there with them.
304
00:19:49,270 --> 00:19:50,990
There.
305
00:19:52,830 --> 00:19:55,250
Since you came back like
this, everything is okay.
306
00:19:56,550 --> 00:19:59,430
You've come back home
so it's all good.
307
00:20:00,330 --> 00:20:02,170
Have a rest.
308
00:20:14,570 --> 00:20:16,190
Yes.
309
00:20:21,250 --> 00:20:23,990
Are you studying? Am
I disturbing you?
310
00:20:23,990 --> 00:20:26,950
No. You're not sleeping yet?
311
00:20:28,510 --> 00:20:35,630
Well, that... I was wondering
if you're doing okay lately.
312
00:20:35,630 --> 00:20:37,010
Me?
313
00:20:37,010 --> 00:20:41,930
Yes. I was wondering if you're
okay after breaking up with Squid.
314
00:20:42,690 --> 00:20:45,350
Yes, I'm fine.
315
00:20:46,150 --> 00:20:47,830
Then, it's okay.
316
00:20:47,830 --> 00:20:51,610
I was worried that you would hate
me because of what happened.
317
00:20:51,610 --> 00:20:55,570
There's nothing like that.
Don't worry.
318
00:20:55,570 --> 00:20:59,490
Okay, then. Continue
with your studies.
319
00:21:15,690 --> 00:21:18,710
Hey! Stop drinking!
320
00:21:21,110 --> 00:21:23,150
Ahjusshi!
321
00:21:25,250 --> 00:21:26,970
Why are you being like that?
322
00:21:27,790 --> 00:21:29,730
Ahjusshi.
323
00:21:30,670 --> 00:21:34,730
What is this? This
is not the face.
324
00:21:34,730 --> 00:21:36,950
Ahjusshi is not a
horse-face like this.
325
00:21:36,950 --> 00:21:40,030
This really won't do.
Stop drinking.
326
00:21:41,710 --> 00:21:43,370
Madam!
327
00:21:49,710 --> 00:21:51,490
Are you okay?
328
00:21:53,290 --> 00:21:55,030
No.
329
00:21:55,870 --> 00:21:58,770
I'm not okay at all.
330
00:21:59,670 --> 00:22:02,390
My heart keeps on
331
00:22:02,390 --> 00:22:05,790
hurting like it's being
pricked by needles.
subtitles ripped by riri13
332
00:22:06,830 --> 00:22:09,590
Because I miss Ahjusshi.
333
00:22:10,950 --> 00:22:14,030
I thought I would forget him.
334
00:22:15,590 --> 00:22:20,890
Even without him, I thought
I would live well.
335
00:22:21,910 --> 00:22:25,670
I didn't know it would be difficult
and will hurt like this.
336
00:22:28,810 --> 00:22:32,710
Like someone who fell in the
water, I'm flailing all day.
337
00:22:32,710 --> 00:22:38,970
Everyday, thoughts of him rush to me like
waves hundreds of thousands of times.
338
00:22:40,150 --> 00:22:42,190
I take my head and
339
00:22:44,110 --> 00:22:46,290
it it like this.
340
00:22:48,530 --> 00:22:53,510
They say that "Out of
sight, out of mind"
341
00:22:55,270 --> 00:22:57,950
but that's a total lie.
342
00:22:57,950 --> 00:23:03,470
When I close my eyes,
I see him better.
343
00:23:10,470 --> 00:23:13,790
You said you're sick so you should
be in bed. Why are you out here?
344
00:23:13,790 --> 00:23:15,810
I want to ask about one thing.
345
00:23:15,810 --> 00:23:17,510
What?
346
00:23:17,510 --> 00:23:21,330
Are you going to send
me out of this house?
347
00:23:21,330 --> 00:23:23,790
Like what Grandmother said?
348
00:23:23,790 --> 00:23:28,050
Please tell me if it was true.
Are you going to send me out?
349
00:23:28,050 --> 00:23:33,350
I have to do that someday. You
can't stay in this house forever.
350
00:23:33,350 --> 00:23:38,250
In Jeolla Province, there's a school
that teach how to make sauces-
351
00:23:38,250 --> 00:23:39,490
Forget it, Mother.
352
00:23:39,490 --> 00:23:41,070
What?
353
00:23:41,070 --> 00:23:45,630
I've always thought that his house
is my house and you are my mother.
354
00:23:45,630 --> 00:23:49,630
I guess I was mistaken.
I'm very upset.
355
00:23:49,630 --> 00:23:52,870
We can't do anything
even if you're upset.
356
00:23:52,870 --> 00:23:57,270
If you learn it and settle down
there, it'll be good for you.
357
00:23:57,270 --> 00:24:02,130
You should live on your own now,
meet a good man, and get married.
358
00:24:02,130 --> 00:24:04,950
So that's what you want, Mother.
359
00:24:04,950 --> 00:24:06,850
I understand it well.
360
00:24:17,970 --> 00:24:22,150
That's right. I was the only one who
thought of her as my mother and family.
361
00:24:22,150 --> 00:24:26,990
To Mother and everyone else, I was no
different than just a housekeeper.
362
00:24:30,950 --> 00:24:41,410
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
363
00:24:41,690 --> 00:24:43,510
This is Ha Ji.
364
00:24:43,510 --> 00:24:47,070
Is the proposal I rejected
before still in effect?
365
00:24:47,070 --> 00:24:49,690
I changed my mind.
366
00:24:53,150 --> 00:24:54,970
Oppa!
367
00:24:55,890 --> 00:24:57,690
What's with you this
early in the morning?
368
00:24:57,690 --> 00:25:00,410
I just wanted to see you.
369
00:25:00,410 --> 00:25:03,470
Why are you suddenly saying
things you don't usually say?
370
00:25:05,950 --> 00:25:07,970
Is it because of In Yeong?
371
00:25:07,970 --> 00:25:11,550
Yes. In Yeong has been having a
hard time since you two broke up.
372
00:25:11,550 --> 00:25:15,210
It's painful even just
watching beside her.
373
00:25:15,210 --> 00:25:16,710
Please comfort her.
374
00:25:16,710 --> 00:25:21,970
You should do it. Are you not
confident with In Yeong?
375
00:25:21,970 --> 00:25:24,307
You're asking me if I don't have
376
00:25:24,319 --> 00:25:27,770
confidence? Do you want
to know the truth?
377
00:25:27,770 --> 00:25:31,030
That's right. Even now,
I want to run to her.
378
00:25:31,030 --> 00:25:35,250
I would do it right away but
it's something I shouldn't do.
379
00:25:35,250 --> 00:25:38,230
I don't want to ruin her future
just so that I can be happy.
380
00:25:39,210 --> 00:25:41,570
I shouldn't do that.
381
00:25:43,950 --> 00:25:45,550
I'm going.
382
00:25:49,540 --> 00:25:54,230
♫ Going closer, slowly
going closer. ♫
383
00:25:54,230 --> 00:25:58,810
That's right. I didn't come
here because I miss Ahjusshi.
384
00:25:58,810 --> 00:26:03,730
Well, I just came to see
if he's living well.
385
00:26:03,730 --> 00:26:07,810
Just to clarify.
386
00:26:07,810 --> 00:26:11,410
When we talk about a differential, we talk
about an increment. What is an increment?
387
00:26:11,410 --> 00:26:16,030
The degree of change. Look
at the flowers behind you.
388
00:26:16,030 --> 00:26:21,870
The degree of change is
also a differential.
389
00:26:21,870 --> 00:26:23,830
He's living well.
390
00:26:23,830 --> 00:26:27,090
♫ My love for you ♫
391
00:26:27,090 --> 00:26:30,490
That's a relief.
392
00:26:30,490 --> 00:26:35,670
Did you forget me already?
393
00:26:35,670 --> 00:26:37,490
Isn't he acting like
nothing really happened?
394
00:26:37,490 --> 00:26:41,190
♫ What kind of feeling is it? ♫
395
00:26:41,190 --> 00:26:46,070
Right. It's good that at
least you are doing well.
396
00:26:46,070 --> 00:26:51,590
♫ For the first time, I
knew that it's love. ♫
397
00:26:51,590 --> 00:26:57,290
♫ For the first time, I've
come to long for someone. ♫
398
00:26:57,290 --> 00:27:04,730
♫ The love that can make me
smile just by looking at him, ♫
399
00:27:04,730 --> 00:27:11,270
♫ That love is the sweet you. ♫
400
00:27:11,270 --> 00:27:16,990
♫ The love that made my heart
flutter for the first time, ♫
401
00:27:16,990 --> 00:27:20,690
What was I expecting? Why
would In Yeong be here?
402
00:27:21,730 --> 00:27:24,670
Let's get it together,
Cha Myeong Seok.
403
00:27:24,670 --> 00:27:26,970
Professor Cha!
404
00:27:26,970 --> 00:27:29,650
So you were here. I have
something to talk to you about.
405
00:27:29,650 --> 00:27:32,010
What is it about?
406
00:27:32,010 --> 00:27:34,278
It's just that at our sister
college in England, there's
407
00:27:34,290 --> 00:27:36,210
a teaching opportunity for
a exchange professor.
408
00:27:36,210 --> 00:27:40,050
I was hoping you would take it.
They want you too.
409
00:27:40,050 --> 00:27:43,030
I think the thesis you wrote last
year made a big impression on them.
410
00:27:43,030 --> 00:27:44,610
I will think about it.
411
00:27:44,610 --> 00:27:50,030
What is there to think about? When you
come back, you'll be a full professor.
412
00:27:50,030 --> 00:27:52,770
Thank you. I'll think
about it for now.
413
00:27:55,710 --> 00:27:59,190
Oh, my son. Why are you
calling at a time like this?
414
00:27:59,190 --> 00:28:02,610
I have a sudden business trip.
415
00:28:02,610 --> 00:28:06,130
You have to sleep by yourself tonight.
Will you be okay?
416
00:28:06,130 --> 00:28:08,148
What kind of business
trip comes up all of a
417
00:28:08,160 --> 00:28:10,190
sudden? I think I'll
be scared by myself.
418
00:28:10,190 --> 00:28:13,690
Then, call me. I will
sing you a lullaby.
419
00:28:13,690 --> 00:28:19,110
Okay but you have to come
home early tomorrow instead.
420
00:28:20,210 --> 00:28:25,170
Mother-in-law, can you
come see me for a bit?
421
00:28:31,190 --> 00:28:34,010
What is it for you
to call me out here?
422
00:28:36,190 --> 00:28:37,510
What is this again?
423
00:28:37,510 --> 00:28:41,070
The letter that came in yesterday, you
said that you felt falsely accused
424
00:28:41,070 --> 00:28:47,150
so I looked into it to
help clear your name.
425
00:28:47,150 --> 00:28:50,890
What? So what?
426
00:28:50,890 --> 00:28:53,930
Mother-in-law, why
did you do that?
427
00:28:53,930 --> 00:28:55,910
What exactly are you saying?
428
00:28:55,910 --> 00:29:01,350
Mother, you know too that all of
the letter's content is true.
429
00:29:01,350 --> 00:29:05,030
You are guilty of corruption.
430
00:29:05,030 --> 00:29:09,170
Oh my! You're being funny. Are
you going around follwing me?
431
00:29:09,170 --> 00:29:10,650
Please explain how it happened.
432
00:29:10,650 --> 00:29:13,210
What should I explain? It's
something that I didn't know about.
433
00:29:13,210 --> 00:29:15,643
And you, maybe you're
trying to get me to resign
434
00:29:15,655 --> 00:29:17,850
by using this against
me but there's no way.
435
00:29:17,850 --> 00:29:21,030
I will never give up.
Did you get that?
436
00:29:32,010 --> 00:29:34,550
Why are you drinking
by yourself?
437
00:29:40,070 --> 00:29:41,790
Why? Did something happen?
438
00:29:41,790 --> 00:29:46,210
I told you not to pretend like you know me.
Just go on your way.
439
00:29:47,790 --> 00:29:53,610
When you fell in the
water, it was this deep.
440
00:29:53,610 --> 00:29:56,050
That's right!
441
00:29:56,050 --> 00:29:58,830
I almost died back then.
442
00:29:58,830 --> 00:30:02,050
Everyone was watching
helplessly but.
443
00:30:02,050 --> 00:30:06,970
You cooly dived in and saved me.
444
00:30:10,410 --> 00:30:15,390
You were so pretty back then.
445
00:30:15,390 --> 00:30:20,270
You were Wajeon-dong's
Grace Kelly!
446
00:30:20,270 --> 00:30:21,510
You were.
447
00:30:22,590 --> 00:30:25,040
You were my Alain
Delon(FRENCH ACTOR).
448
00:30:29,200 --> 00:30:34,640
So that night you pretended
to me drunk and fell for me.
449
00:30:34,640 --> 00:30:36,660
What drink?
450
00:30:36,660 --> 00:30:42,660
I already knew you weren't
drunk that night.
451
00:30:43,360 --> 00:30:48,500
What are you saying? I
was really drunk then.
452
00:30:49,100 --> 00:30:51,780
It's not true.
453
00:30:53,180 --> 00:30:57,780
You undid the buttons yourself.
454
00:30:59,600 --> 00:31:01,960
What kind of..
455
00:31:01,960 --> 00:31:06,880
I was really drunk.
456
00:31:09,440 --> 00:31:13,220
Let's..cheers!
457
00:31:16,410 --> 00:31:19,080
♫The flowers♫
458
00:31:19,080 --> 00:31:21,460
Are you sure Joon Su
is on a business trip?
459
00:31:21,460 --> 00:31:24,640
Yes. He's gone.
460
00:31:24,640 --> 00:31:28,860
Ow. What's the pass code?
461
00:31:28,860 --> 00:31:32,720
What was it again? 1-2-3-4?
462
00:31:32,720 --> 00:31:35,020
1-2-3
463
00:31:35,020 --> 00:31:36,440
4.
464
00:31:38,000 --> 00:31:41,780
♫Before it's too late ♫
465
00:31:41,780 --> 00:31:47,320
♫Take me with you♫
466
00:31:47,320 --> 00:31:52,680
♫Before it's too late ♫
467
00:31:52,680 --> 00:31:55,260
It's so nice.
468
00:32:00,760 --> 00:32:07,430
My... hug me.
469
00:32:16,850 --> 00:32:18,980
Where did you go all day?
470
00:32:18,980 --> 00:32:23,200
I went to catch the dean. I can't
just sit here and do nothing.
471
00:32:23,200 --> 00:32:28,340
I told you to trust
me and be patient.
472
00:32:28,340 --> 00:32:31,520
The owner of the office apartment told
me that he was friends with that jerk.
473
00:32:31,520 --> 00:32:35,400
Then he must know something
but he's not talking.
474
00:32:35,400 --> 00:32:40,040
I checked into it today and
he has a huge gambling debt.
475
00:32:40,040 --> 00:32:41,220
Oh, really?
476
00:32:41,220 --> 00:32:45,060
They say you can't stop
gambling once you're hooked.
477
00:32:45,060 --> 00:32:49,440
I am sure he'll keep needing money
because of his gambling habits.
478
00:32:49,440 --> 00:32:50,300
So?
479
00:32:50,300 --> 00:32:54,960
He might call that office apartment
friend to borrow some money again.
480
00:32:54,960 --> 00:32:59,120
So in case that happens,
we need to prepare.
481
00:32:59,120 --> 00:33:00,760
How?
482
00:33:03,720 --> 00:33:08,280
That's good. My Father
looks handsome.
483
00:33:08,280 --> 00:33:12,500
Really? I always was
a good looking guy.
484
00:33:13,560 --> 00:33:17,320
Listen carefully, from now on, you are
an influential person in the community.
485
00:33:17,320 --> 00:33:20,160
You're a very wealthy man.
Got it?
486
00:33:20,160 --> 00:33:21,580
Of what area?
487
00:33:21,580 --> 00:33:26,780
Maybe a wealthy man
from Jeolla Province?
488
00:33:26,780 --> 00:33:31,480
Work properly. Do you understand?
(USING LOCAL DIALECTS)
489
00:33:31,480 --> 00:33:33,660
Or Gyungsang Province?
490
00:33:33,660 --> 00:33:39,920
Please be clear. Who do you think I am?
Chungcheong Province?
491
00:33:41,600 --> 00:33:44,160
Let's go with Gwangju
in Jeolla Province.
492
00:33:44,160 --> 00:33:46,400
Mom, I'm home.
493
00:33:56,260 --> 00:33:58,280
Mom!
494
00:33:58,280 --> 00:34:00,860
Wait a minute,
I'll be right out.
495
00:34:00,860 --> 00:34:03,240
Wake up, wake up.
496
00:34:03,240 --> 00:34:04,500
Why?
497
00:34:04,500 --> 00:34:06,980
You want a hug again?
498
00:34:06,980 --> 00:34:09,420
Really. You're crazy.
499
00:34:10,820 --> 00:34:13,580
Be quiet. Joon Su's home.
500
00:34:19,980 --> 00:34:23,120
Hurry.
501
00:34:26,230 --> 00:34:29,960
Here. Don't move. Got it?
502
00:34:35,580 --> 00:34:37,700
My son, you said you
were going on a business
503
00:34:37,712 --> 00:34:39,380
trip. How did you
come back so soon?
504
00:34:39,380 --> 00:34:44,060
You said you were scared of being alone
so I quickly wrapped it up and came back.
505
00:34:44,700 --> 00:34:47,040
You shouldn't have.
506
00:34:48,320 --> 00:34:51,600
But, why are you here?
507
00:34:51,600 --> 00:34:53,420
There is something Joon
Su should know too.
508
00:34:53,420 --> 00:34:57,040
Hey! Are you..you're not...
509
00:34:57,040 --> 00:35:00,180
I told you that it's a
political defamation.
510
00:35:00,180 --> 00:35:03,320
Why? What is it?
511
00:35:05,230 --> 00:35:07,040
Oh... oh my!
512
00:35:07,040 --> 00:35:12,540
I left my phone on vibrate so it
must have fallen while ringing.
513
00:35:12,540 --> 00:35:14,820
Hold on a second.
514
00:35:20,000 --> 00:35:22,320
Are you dying to be caught?
Get back in there.
515
00:35:22,320 --> 00:35:26,060
I..I have to go.
516
00:35:26,060 --> 00:35:27,140
W-what?
517
00:35:27,140 --> 00:35:32,140
I have to..the bathroom..I
think I'm going to..
518
00:35:32,140 --> 00:35:35,540
Aren't you just full of surprises? Just go.
Go here and dry your pants.
519
00:35:35,540 --> 00:35:36,720
I can't.
520
00:35:36,720 --> 00:35:38,600
This desperate..
521
00:35:40,100 --> 00:35:41,960
Here. Do it here.
522
00:35:41,960 --> 00:35:45,560
It's not that. It's the big one.
Big one.
523
00:35:45,560 --> 00:35:47,380
My stomach hurts.
524
00:35:48,420 --> 00:35:50,980
You're driving me crazy!
525
00:35:51,700 --> 00:35:56,740
Just deal with it. Even
if you die, deal with it.
526
00:35:57,540 --> 00:36:01,680
So. What were we talking about?
527
00:36:01,680 --> 00:36:04,100
Political defamation.
528
00:36:04,100 --> 00:36:07,240
Right. It's a
political defamation.
529
00:36:07,240 --> 00:36:10,240
Look, I am completely innocent.
530
00:36:10,240 --> 00:36:12,780
What is it about?
531
00:36:12,780 --> 00:36:15,620
I will say it. Joon
Su needs to know too.
532
00:36:15,620 --> 00:36:19,360
Hey. Are you really
going to be like this?
533
00:36:22,980 --> 00:36:25,340
Why are you coming out of there?
534
00:36:25,340 --> 00:36:27,740
Th..tha..that's not it.
Oh, wait!
535
00:36:27,740 --> 00:36:32,140
It's coming, it's coming. Let
me take care of this first.
536
00:36:32,140 --> 00:36:33,980
Mother!
537
00:36:42,780 --> 00:36:46,800
Don't you come anywhere
near my mom again. Got it?
538
00:36:52,620 --> 00:36:55,580
No matter what, it's you Father. How
can you kick him out like that?
539
00:36:55,580 --> 00:36:57,340
What father?
540
00:36:57,340 --> 00:37:02,680
I told you. After that person abandoned
us and left, I have no father.
541
00:37:02,680 --> 00:37:03,560
Joon Su...
542
00:37:03,560 --> 00:37:07,520
I am disappointed in you too. How
can you, with the likes of him...
543
00:37:09,820 --> 00:37:12,200
What did you want
to tell me honey?
544
00:37:12,200 --> 00:37:14,980
I'll tell you later.
545
00:37:16,840 --> 00:37:18,700
Joon Su!
546
00:37:23,900 --> 00:37:25,520
I'm home.
547
00:37:25,520 --> 00:37:27,760
Yes. What about dinner?
548
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
I had dinner. Mother, I
have something to tell you.
549
00:37:31,080 --> 00:37:32,380
Yes, what is it?
550
00:37:32,380 --> 00:37:37,040
Today I got an offer for a position
as an exchange professor in England.
551
00:37:37,040 --> 00:37:39,520
Exchange professor?
552
00:37:39,520 --> 00:37:42,360
Do you have to go
for a long time?
553
00:37:42,360 --> 00:37:47,020
3 years if short and
longest is 5 years.
554
00:37:47,020 --> 00:37:49,300
That long?
555
00:37:51,280 --> 00:37:54,220
It's good. It's a
good thing for you.
556
00:37:54,220 --> 00:37:57,236
It's not like we won't see
each other again. If you're to
557
00:37:57,248 --> 00:38:00,380
become a full professor, you
have to go overseas and things.
558
00:38:00,380 --> 00:38:03,160
What do you want to do?
559
00:38:03,160 --> 00:38:04,480
I am thinking about going too.
560
00:38:04,480 --> 00:38:06,740
You've made a good decision.
561
00:38:06,740 --> 00:38:08,320
I will be going in now.
562
00:38:08,320 --> 00:38:09,780
Alright.
563
00:38:11,500 --> 00:38:15,720
Yes. If you go and come back,
your heart will be sorted out.
564
00:38:15,720 --> 00:38:19,740
For a lifetime, he'll probably
be sick, angry and want revenge.
565
00:38:19,740 --> 00:38:21,420
What did you say?
566
00:38:21,420 --> 00:38:25,680
It's nothing. I am done
so I'll be going in.
567
00:38:25,680 --> 00:38:28,620
Okay. I am going in too.
568
00:38:28,620 --> 00:38:29,760
Mother.
569
00:38:29,760 --> 00:38:31,360
Yes, what?
570
00:38:32,500 --> 00:38:34,100
It's nothing.
571
00:38:47,000 --> 00:38:48,620
Are you alright?
572
00:38:49,360 --> 00:38:53,220
You're not fine. You're
not eating or sleeping.
573
00:38:53,220 --> 00:38:54,640
You're going to faint this way.
574
00:38:54,640 --> 00:38:56,440
Its fine, I told you.
575
00:38:57,440 --> 00:38:58,900
[ MILKY SKIN OH IN YEONG,
YOU'RE THE BEST! ]
576
00:39:00,420 --> 00:39:04,560
That's right. I have to think
about my fans and be strong.
577
00:39:05,180 --> 00:39:07,100
[ THOUGHTLESS WOMAN! YOU ARE DYING
TO SUCCEED. IDIOT OH IN YEONG! ]
578
00:39:07,800 --> 00:39:11,780
Really. Did they see it?
579
00:39:11,780 --> 00:39:13,760
It's ridiculous.
580
00:39:13,760 --> 00:39:16,980
Oppa, please erase
this right now.
581
00:39:16,980 --> 00:39:19,720
Okay.
582
00:39:32,140 --> 00:39:33,540
Ahjussi.
583
00:39:33,540 --> 00:39:37,860
You're home? You must have
been really tired today too.
584
00:39:37,860 --> 00:39:39,760
Ahjussi.
585
00:39:51,240 --> 00:39:54,520
You must be hungry. Sit down.
586
00:39:54,520 --> 00:39:56,420
Ahjussi!
587
00:40:02,560 --> 00:40:06,940
In Yeong, can I erase it tomorrow?
It's not coming off too well.
588
00:40:06,940 --> 00:40:11,600
You know the scenario I received?
Give it to me. I want to look at it.
589
00:40:11,600 --> 00:40:14,760
What? Do you know
what time it is?
590
00:40:14,760 --> 00:40:16,620
No. You have to get some sleep.
591
00:40:16,620 --> 00:40:18,810
I want to sleep but I can't.
592
00:40:19,490 --> 00:40:21,790
I just want to
read the scenario.
593
00:40:21,790 --> 00:40:23,610
Ah, seriously.
594
00:40:25,290 --> 00:40:37,590
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
595
00:41:08,390 --> 00:41:12,110
Omo, did you not
sleep all night?
596
00:41:12,630 --> 00:41:15,970
Yes. I had to learn my lines.
597
00:41:15,970 --> 00:41:17,590
You must be tired.
598
00:41:17,590 --> 00:41:19,930
In Yeong, you have a nose bleed.
599
00:41:19,930 --> 00:41:21,650
What?
600
00:41:21,650 --> 00:41:23,790
Wait here. Let me
get you a tissue.
601
00:41:23,790 --> 00:41:25,970
I have it here.
602
00:41:29,970 --> 00:41:31,810
Excuse me.
603
00:41:32,830 --> 00:41:35,630
Hello? Yes mom.
604
00:41:35,630 --> 00:41:37,970
Why did you call so early?
605
00:41:37,970 --> 00:41:40,390
What are you upset about?
606
00:41:42,050 --> 00:41:46,260
What? Oppa is going to England
as an exchange professor?
607
00:41:47,960 --> 00:41:50,980
So, is Oppa going?
608
00:41:50,980 --> 00:41:52,700
Really?
609
00:41:52,700 --> 00:41:56,200
If you're that upset,
tell him not to go.
610
00:41:56,200 --> 00:41:59,660
I understand. Of course he does.
611
00:41:59,660 --> 00:42:04,320
I will call you later.
I'm a little busy now.
612
00:42:04,320 --> 00:42:08,340
Ahjussi is going to England
as an exchange professor?
613
00:42:08,340 --> 00:42:13,020
Yes, he is. He'll be staying
there for about 5 years.
614
00:42:14,780 --> 00:42:16,700
Are you okay?
615
00:42:18,760 --> 00:42:21,810
That must be Sa Shik.
Let me get the door.
616
00:42:26,350 --> 00:42:29,650
Father, father!
617
00:42:29,650 --> 00:42:32,170
Why? What? - You
have a call.
618
00:42:32,170 --> 00:42:33,210
Who?
619
00:42:33,210 --> 00:42:35,570
That scammer? - Yes.
620
00:42:39,410 --> 00:42:41,250
Ah, hello? (WITH A DIALECT)
621
00:42:41,250 --> 00:42:43,150
I saw your text so I called.
622
00:42:43,150 --> 00:42:46,490
You want to open up a second
branch of our academy in Gwangju?
623
00:42:46,490 --> 00:42:50,510
Ah, yes, yes. I have
a little academy
624
00:42:50,510 --> 00:42:52,550
in Gwangju.
625
00:42:52,550 --> 00:42:53,970
But,
626
00:42:53,970 --> 00:42:59,090
if you have a little academy, the
scale of your wealth is quite small.
627
00:42:59,090 --> 00:43:03,770
Ah. No, that's not true.
The academy is
628
00:43:03,770 --> 00:43:08,270
for earning my spending money.
I have a hotel business
629
00:43:08,270 --> 00:43:11,870
that's pretty sizable.
630
00:43:11,870 --> 00:43:15,850
You would be shocked
if you saw it.
631
00:43:15,850 --> 00:43:19,890
If you own a hotel, why would you want
an academy for college preparation?
632
00:43:19,890 --> 00:43:23,030
Ahh... I am now
633
00:43:23,030 --> 00:43:27,270
getting involved with politics
so it's for an image makeover.
634
00:43:27,270 --> 00:43:30,250
That sort of thing.
635
00:43:30,770 --> 00:43:34,330
If it's for that, I am hesitant.
636
00:43:34,330 --> 00:43:37,070
Then, never mind! Really.
637
00:43:37,070 --> 00:43:40,890
Secretary Park, is there
some other academy that
638
00:43:40,890 --> 00:43:42,810
we can call?
639
00:43:43,890 --> 00:43:48,590
Yes, President. Shall I look
for the one in Daechi-dong?
640
00:43:48,590 --> 00:43:51,670
President, I understand.
641
00:43:51,670 --> 00:43:55,130
You're quite impatient.
Why don't we meet now?
642
00:43:55,130 --> 00:43:57,890
What? Now?
643
00:44:08,410 --> 00:44:10,190
President Kim?
644
00:44:10,190 --> 00:44:12,010
Aigo. President Bae?
645
00:44:12,010 --> 00:44:14,490
Aigo, so nice to meet you.
646
00:44:14,490 --> 00:44:17,390
Sit and be comfortable. Sit.
647
00:44:19,510 --> 00:44:21,490
Do you have the money..
648
00:44:21,490 --> 00:44:24,470
Aren't you in a hurry.
649
00:44:24,470 --> 00:44:28,880
My secretary went
to withdraw it.
650
00:44:28,880 --> 00:44:32,500
But, where is your academy
located in Gwangju?
651
00:44:32,500 --> 00:44:36,280
Oh. Shinchang-dong. In
the middle of Shinchang.
652
00:44:36,280 --> 00:44:37,560
It's called Shinchang Academy.
653
00:44:37,560 --> 00:44:40,020
Shinchang Academy?
654
00:44:40,020 --> 00:44:42,340
You know it? - Of course.
655
00:44:42,340 --> 00:44:46,280
There..Teacher Park
Yong Su works there.
656
00:44:46,280 --> 00:44:50,720
Oh, yes he does.
657
00:44:51,570 --> 00:44:54,670
He teaches English, right?
658
00:44:54,670 --> 00:44:56,810
Oh, yes.
659
00:44:56,810 --> 00:45:01,310
His English accent
is very luxurious.
660
00:45:01,910 --> 00:45:03,820
Who are you?
661
00:45:07,160 --> 00:45:09,460
My Father-in-law.
662
00:45:12,900 --> 00:45:15,200
Horrible jerk. You scammed me?
663
00:45:15,200 --> 00:45:18,200
K...k..Kim Teacher.
664
00:45:23,100 --> 00:45:26,520
You remember me, right? You're
going to die by my hands today.
665
00:45:28,440 --> 00:45:30,460
Hey. Hey!
666
00:45:33,920 --> 00:45:35,640
Oh no.
667
00:45:35,640 --> 00:45:37,760
Honey!
668
00:45:37,760 --> 00:45:40,020
Honey! - You can't leave.
669
00:45:40,020 --> 00:45:42,620
Apologize to my wife.
670
00:45:44,560 --> 00:45:47,320
Honey. Hey!!
671
00:45:57,480 --> 00:45:59,860
Got him! I got him!
672
00:46:00,580 --> 00:46:03,760
That jerk had a
huge gambling debt.
673
00:46:03,760 --> 00:46:06,500
He purposely got San's
mom to work for him.
674
00:46:06,500 --> 00:46:09,440
- I didn't even know that..so stupid.
- No.
675
00:46:09,440 --> 00:46:11,460
It's not just you
who got scammed.
676
00:46:11,460 --> 00:46:12,820
There are several victims.
677
00:46:12,820 --> 00:46:16,440
Ahew..It's a good
thing you caught him.
678
00:46:16,440 --> 00:46:20,560
That's right. Did they say if
you can get your money back?
679
00:46:20,560 --> 00:46:24,040
Yes. Since San's mom didn't
take out the loan directly,
680
00:46:24,040 --> 00:46:27,760
once it goes through the dispute mediation
committee, she will be cleared.
681
00:46:27,760 --> 00:46:31,900
Aigoo, that's a good thing.
682
00:46:33,260 --> 00:46:35,720
I didn't want to say this but
683
00:46:35,720 --> 00:46:38,660
I played a huge part in this.
684
00:46:38,660 --> 00:46:41,960
Of course. Because of you,
our cover was nearly blown.
685
00:46:41,960 --> 00:46:45,420
But because of my amazing
endurance and tenaciousness,
686
00:46:45,420 --> 00:46:47,120
we were able to catch him.
687
00:46:47,120 --> 00:46:48,920
Aigoo. Good for you.
688
00:46:48,920 --> 00:46:51,920
Both of you did very well.
689
00:46:51,920 --> 00:46:56,980
Thank you all so much.
690
00:46:56,980 --> 00:46:59,220
From now on, you relax.
691
00:46:59,220 --> 00:47:04,900
She must have been so troubled that
she was sleeping all curled up.
692
00:47:04,900 --> 00:47:08,140
So mom, please let
it slide this time.
693
00:47:08,140 --> 00:47:15,020
Aigoo, this fool. Look at him beating me
to it in case I say something to his wife.
694
00:47:15,020 --> 00:47:17,920
I got it. I won't say anything.
695
00:47:19,880 --> 00:47:23,560
Something huge has happened.
Everyone please come out.
696
00:47:27,900 --> 00:47:30,600
What?
697
00:47:30,600 --> 00:47:32,140
What happened?
698
00:47:32,140 --> 00:47:33,920
Omo.
699
00:47:33,920 --> 00:47:36,900
What do you mean the aged
soy sauce is missing?
700
00:47:36,900 --> 00:47:41,180
I came in to get something and I saw the
window was open and everything was broken.
701
00:47:41,180 --> 00:47:43,873
I thought it was a thief
so I checked and found
702
00:47:43,885 --> 00:47:46,420
out that the precious
aged sauce was missing.
703
00:47:46,420 --> 00:47:48,860
I left it here.
704
00:47:48,860 --> 00:47:50,480
It's disappeared.
705
00:47:50,480 --> 00:47:53,320
Could you have left
it out by the jars?
706
00:47:53,320 --> 00:47:55,040
Did you have a look there?
707
00:47:55,040 --> 00:47:57,620
It's not there. I
searched everywhere.
708
00:47:57,620 --> 00:48:01,380
Then you're telling me
someone stole the soy sauce?
709
00:48:01,380 --> 00:48:06,060
Yes. It looks like it. Ours
is over 150 years old so
710
00:48:06,060 --> 00:48:07,980
a lot of people want it.
711
00:48:07,980 --> 00:48:10,520
That's true. Before,
that wealthy house
712
00:48:10,520 --> 00:48:15,700
and some company was asking
to buy it at any cost.
713
00:48:15,700 --> 00:48:17,640
Mother, should I report
it to the police?
714
00:48:17,640 --> 00:48:21,100
But..
715
00:48:30,120 --> 00:48:32,720
I was so shocked so I called Ha Ji
and this is what it looked like.
716
00:48:32,720 --> 00:48:37,120
She took everything
of her and left.
717
00:48:42,060 --> 00:48:43,640
Its Ha Ji. She did it.
718
00:48:43,640 --> 00:48:46,520
Why would she do such a thing?
719
00:48:46,520 --> 00:48:48,620
Yes. Why would she?
720
00:48:48,620 --> 00:48:51,560
Even though she worked, we thought
of her like our own daughter.
721
00:48:51,560 --> 00:48:54,800
It's true. Mother
liked Ha Ji a lot.
722
00:48:54,800 --> 00:48:57,340
Wow, everyone is so frustrating.
723
00:48:57,340 --> 00:49:00,030
Is there anyone who isn't greedy?
Even if she
724
00:49:00,042 --> 00:49:02,920
stayed here, wouldn't she
be just a kitchen help?
725
00:49:02,920 --> 00:49:06,080
That's why she left here and
took that jar with her.
726
00:49:06,080 --> 00:49:08,380
That's true. She could
have done that.
727
00:49:08,380 --> 00:49:10,420
We should report this for sure.
728
00:49:10,420 --> 00:49:12,020
Don't.
729
00:49:12,020 --> 00:49:12,960
Why not?
730
00:49:12,960 --> 00:49:16,460
We don't have any proof that she did it.
She would never do such a thing.
731
00:49:16,460 --> 00:49:20,040
What do you mean? It's
obvious she did it.
732
00:49:20,040 --> 00:49:23,840
No. Even if she did,
733
00:49:23,840 --> 00:49:25,760
there must be a
good reason for it.
734
00:49:25,760 --> 00:49:31,000
No. She might come back with the jar
by tonight. Don't worry about it.
735
00:49:44,400 --> 00:49:47,260
- You erased it well.
- What?
736
00:49:48,880 --> 00:49:50,520
Oh.
737
00:49:57,640 --> 00:50:00,700
Are you okay? - No.
738
00:50:00,700 --> 00:50:02,580
I'm not okay.
739
00:50:04,010 --> 00:50:06,380
Ahjussi is going to England.
740
00:50:07,150 --> 00:50:09,340
What do I do?
741
00:50:10,340 --> 00:50:13,500
I can't even see him
by chance anymore.
742
00:50:13,500 --> 00:50:18,380
This won't do. You have to rest today.
Got it?
743
00:50:27,500 --> 00:50:28,920
What's the matter with In Yeong?
744
00:50:28,920 --> 00:50:33,020
She's not feeling well. I
think she should rest today.
745
00:50:35,570 --> 00:50:37,970
Are you okay?
746
00:50:38,800 --> 00:50:41,000
Omo, you have a fever.
747
00:50:41,000 --> 00:50:43,390
This won't do. Let's
take you to a hospital.
748
00:50:43,390 --> 00:50:47,430
Its okay. I just need some
rest and I will be okay.
749
00:50:47,430 --> 00:50:50,400
In Yeong, I think you
should go to a hospital.
750
00:50:50,400 --> 00:50:54,440
I am going to get some rest
so clear my schedule for me.
751
00:50:54,440 --> 00:50:59,030
You're so stubborn. I got it.
752
00:51:08,880 --> 00:51:13,800
Oppa, it's me. It's
that..In Yeong..
753
00:51:13,800 --> 00:51:16,480
What? In Yeong fainted?
754
00:51:16,480 --> 00:51:20,090
Yes. She's not well
and has a fever.
755
00:51:20,090 --> 00:51:22,960
I told her she should go to a hospital
but she's not listening to me.
756
00:51:22,960 --> 00:51:26,170
Something bad could happen.
757
00:51:26,170 --> 00:51:30,750
Maybe..Could you come and
take her to a hospital?
758
00:51:30,750 --> 00:51:33,300
I thought she would
listen to you.
759
00:51:53,270 --> 00:51:55,600
Give it to me, Mother.
760
00:51:55,600 --> 00:51:58,520
Will you not be happy
until you report me?
761
00:52:03,360 --> 00:52:06,790
What? Resignation?
762
00:52:06,790 --> 00:52:10,380
Fine. You wrote my
resignation for me?
763
00:52:10,380 --> 00:52:13,820
Aigoo, how can I thank you?
764
00:52:15,020 --> 00:52:17,840
I take full responsibility for
this scandalous incident and
765
00:52:17,840 --> 00:52:21,830
resign from running for the position
of chief of town. Cha Yeong Ah.
766
00:52:22,750 --> 00:52:24,500
Cha Yeong Ah?
767
00:52:25,340 --> 00:52:27,850
What is this?
768
00:52:27,850 --> 00:52:30,380
You know what it is.
769
00:52:30,380 --> 00:52:32,870
You're going to
resign instead of me?
770
00:52:32,870 --> 00:52:35,170
Taking all that blame?
771
00:52:35,170 --> 00:52:36,220
Yes.
772
00:52:36,220 --> 00:52:38,840
Why? You didn't do it.
773
00:52:38,840 --> 00:52:42,750
Mother, you're someone who
Joon Su loves the most
774
00:52:42,750 --> 00:52:47,110
and he is someone who
I love the most.
775
00:52:47,110 --> 00:52:48,460
So?
776
00:52:48,460 --> 00:52:53,200
Joon Su always thinks of you
as a fair and just person.
777
00:52:53,990 --> 00:52:57,420
If he finds this out,
he'll be very hurt.
778
00:52:57,420 --> 00:52:59,613
He's already been so hurt
because of his Father,
779
00:52:59,625 --> 00:53:01,380
I don't want to give
him another wound.
780
00:53:01,380 --> 00:53:06,950
You saw too Mother how hard it was
on him when he saw his Father.
781
00:53:07,860 --> 00:53:12,040
I..I don't want to see
him suffer anymore.
782
00:53:46,920 --> 00:53:49,200
Ajussi.
783
00:53:49,200 --> 00:53:51,450
Ajussi.
784
00:53:51,450 --> 00:53:53,050
Ajussi.
785
00:53:53,050 --> 00:53:55,240
Ajussi, don't go.
786
00:53:55,240 --> 00:53:56,880
Don't go.
787
00:53:56,880 --> 00:53:59,210
No!
788
00:54:03,330 --> 00:54:05,050
What is it?
789
00:54:05,750 --> 00:54:07,550
It was a dream?
790
00:54:10,000 --> 00:54:12,640
I can't live.
791
00:54:18,300 --> 00:54:23,170
Okay. If I'm going to be like
this, I should just go to work.
792
00:54:36,470 --> 00:54:39,710
Please Manager,
pick up the phone.
793
00:54:46,150 --> 00:54:50,000
In Yeong! In Yeong!
794
00:54:51,500 --> 00:54:54,840
In Yeong, are you okay?
In Yeong, wake up!
795
00:54:54,840 --> 00:54:58,340
In Yeong! In Yeong!
796
00:55:00,620 --> 00:55:03,310
Please hold on In Yeong.
797
00:55:10,600 --> 00:55:13,230
Ajussi.
798
00:55:13,230 --> 00:55:15,500
Ajussi.
799
00:55:15,500 --> 00:55:18,650
In Yeong, are you okay?
800
00:55:18,650 --> 00:55:21,460
Ajussi.
801
00:55:24,580 --> 00:55:28,050
Ajussi... Ajussi, where are you?
802
00:55:28,050 --> 00:55:32,550
Hyungnim? Why would he be here?
803
00:55:32,550 --> 00:55:35,270
That's strange.
804
00:55:35,270 --> 00:55:38,130
I'm sure I heard his voice.
805
00:55:40,880 --> 00:55:43,380
There's no reason
he would be here.
806
00:55:45,560 --> 00:55:47,960
Why am I here?
807
00:55:47,960 --> 00:55:50,740
I brought you when I found you
passed out in the hallway.
808
00:55:50,740 --> 00:55:53,820
They told me if I had been late,
you would have been in danger.
809
00:55:53,820 --> 00:55:57,200
I think you were in a bad
state from overworking.
810
00:55:57,200 --> 00:55:59,316
Do you think you only belong
to yourself? Don't you
811
00:55:59,328 --> 00:56:01,210
think about how much the
fans worry about you?
812
00:56:01,970 --> 00:56:05,130
Here. Look at the videos
on your fan page.
813
00:56:05,130 --> 00:56:07,580
They're all cheering for you.
814
00:56:07,580 --> 00:56:09,440
Wait. - Why?
815
00:56:09,440 --> 00:56:13,060
Play this video.
816
00:56:13,060 --> 00:56:16,050
Her face is so small.
817
00:56:16,050 --> 00:56:19,290
She's a Goddess.
818
00:56:21,740 --> 00:56:24,960
Could you go and give
this to Oh In Yeong?
819
00:56:26,940 --> 00:56:30,000
Isn't this Ajussi? - Huh?
820
00:56:31,710 --> 00:56:34,420
I don't think so.
821
00:56:34,420 --> 00:56:37,670
Where's Oh In Yeong's guardian? There's
something wrong with the registration.
822
00:56:37,670 --> 00:56:40,130
- I am the guardian.
- I don't think so.
823
00:56:40,130 --> 00:56:43,050
He had on a black shirt and
black horn-rimmed glasses.
824
00:56:43,050 --> 00:56:46,460
He carried the patient in on his back.
He was just here.
825
00:56:46,460 --> 00:56:49,210
Black horn-rimmed glasses?
826
00:56:49,210 --> 00:56:52,090
No, it can't be.
827
00:56:52,090 --> 00:56:54,490
What's going on?
828
00:56:54,490 --> 00:56:57,340
I'm asking what's going on?
829
00:56:57,340 --> 00:57:00,000
Did Ahjussi bring me here?
830
00:57:00,750 --> 00:57:04,870
Really? Hurry up and tell me.
831
00:57:06,610 --> 00:57:09,250
I don't care.
832
00:57:09,250 --> 00:57:14,460
Honestly, I think he was watching
you all this time from afar.
833
00:57:16,930 --> 00:57:19,460
He erased the graffiti and
834
00:57:19,460 --> 00:57:21,920
he's the one who found you
passed out in the hallway
835
00:57:21,920 --> 00:57:24,210
and the one who carried you on
his back and brought you here.
836
00:57:24,210 --> 00:57:26,050
It was all Hyungnim.
837
00:57:29,300 --> 00:57:36,190
♫It's the first time I
knew what love was♫
838
00:57:36,190 --> 00:57:42,200
♫It's the first time I
longed for someone♫
839
00:57:42,200 --> 00:57:49,890
♫The love that made me
smile just looking at you♫
840
00:57:49,890 --> 00:57:53,340
♫Sweet love♫
841
00:57:53,340 --> 00:57:55,580
Don't go.
842
00:57:55,580 --> 00:57:58,420
Please don't go.
843
00:57:58,420 --> 00:58:03,550
♫First time I knew what love was♫
844
00:58:03,550 --> 00:58:09,650
♫First time I longed for someone.♫
845
00:58:09,650 --> 00:58:17,370
♫The love that made me smile
just looking at you.♫
846
00:58:17,370 --> 00:58:23,920
♫Love is sweet.♫
847
00:58:25,560 --> 00:58:27,210
The Eccentric Daughter-in-Law Preview.
848
00:58:27,210 --> 00:58:31,710
You told me yourself. The road
we have to go on is different.
849
00:58:31,710 --> 00:58:34,000
It won't happen again so please stop now.
850
00:58:34,000 --> 00:58:35,370
What do you think you did right?
851
00:58:35,370 --> 00:58:37,650
I told you it won't happen again.
852
00:58:37,650 --> 00:58:40,750
Mother, please give up on the
global garment center too.
853
00:58:40,750 --> 00:58:44,620
Noona resigned from running for office.
854
00:58:44,620 --> 00:58:48,840
I thought I was helping by leaving.
855
00:58:48,840 --> 00:58:50,340
You've been well, right?
856
00:58:50,340 --> 00:58:52,450
Thanks to you, I am really
popular these days.
857
00:58:52,450 --> 00:58:53,960
Going to the states?
858
00:58:53,960 --> 00:58:56,260
It's really all over.
859
00:58:56,260 --> 00:59:00,720
♫Think of you.♫
64809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.