Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:03,880
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
2
00:00:07,810 --> 00:00:09,110
Episode 8
3
00:00:17,660 --> 00:00:22,020
I couldn't help but think of that little girl playing house
4
00:00:22,020 --> 00:00:24,860
with her imaginary family by the jars,
5
00:00:24,860 --> 00:00:28,390
so I made it.
6
00:00:29,080 --> 00:00:34,160
It was my first time photoshopping so it took a little time.
7
00:00:35,060 --> 00:00:36,980
Then,
8
00:00:36,980 --> 00:00:41,240
you couldn't come home last night because you were making this?
9
00:00:41,240 --> 00:00:43,490
I am sorry it took so long,
10
00:00:43,490 --> 00:00:48,690
but I really wanted to make it myself.
11
00:00:50,840 --> 00:00:53,150
Do you like it?
12
00:00:54,110 --> 00:00:57,020
I like the mom, but the father, not so much.
13
00:00:57,020 --> 00:00:58,940
In every shot he's a little shabby.
14
00:00:58,940 --> 00:01:00,980
Really?
15
00:01:00,980 --> 00:01:04,710
I picked the photos that I thought were good.
16
00:01:05,810 --> 00:01:09,030
I think this one's not too bad.
17
00:01:13,760 --> 00:01:20,630
♫ It's the first time I know what love is ♫
18
00:01:20,630 --> 00:01:26,600
♫ It's the first time I've missed someone. ♫
19
00:01:26,600 --> 00:01:34,190
♫ Just looking at you makes me smile ♫
20
00:01:34,190 --> 00:01:40,690
♫ Shall we love?♫
21
00:02:02,410 --> 00:02:04,280
Horrible wench!
22
00:02:04,280 --> 00:02:07,400
How dare you lust after my oppa when you're just a useless entertainer?
23
00:02:07,400 --> 00:02:12,640
It can never happen! I am going to tell Mother and have you kicked out right now!
24
00:02:13,790 --> 00:02:17,680
If you do something like this to Oh In Yeong one more time,
25
00:02:17,680 --> 00:02:19,950
I won't forgive you.
26
00:02:19,950 --> 00:02:24,400
No, if Oppa finds out I said something,
27
00:02:24,400 --> 00:02:27,790
he might never want to see me again.
28
00:02:27,790 --> 00:02:30,690
What should I do?
29
00:03:03,830 --> 00:03:05,290
Yes?
30
00:03:05,290 --> 00:03:08,500
- Honey! - Step aside. Where is the jerk?
31
00:03:10,310 --> 00:03:13,780
You! What do you think you're doing with my wife?
32
00:03:13,780 --> 00:03:15,160
San's Dad!
33
00:03:15,200 --> 00:03:21,000
Hey Kim Se Mi, how dare you betray me? Huh?
34
00:03:22,430 --> 00:03:25,030
Are you okay?
35
00:03:31,740 --> 00:03:33,840
How can you embarrass me like this!
36
00:03:33,840 --> 00:03:37,170
It took so much effort for the Dean to get that team together to go to Seoul University!
37
00:03:37,170 --> 00:03:38,980
How are you going take responsibility for this now, huh?
38
00:03:38,980 --> 00:03:42,740
How am I going to teach at the academy once the rumor gets around!
39
00:03:42,740 --> 00:03:46,300
People make mistakes when they're all worked up.
40
00:03:46,300 --> 00:03:49,700
When you see your wife going into an apartment with a strange man in the middle of the night,
41
00:03:49,700 --> 00:03:52,050
what man wouldn't flip out?
42
00:03:52,050 --> 00:03:55,680
So you decided to just take a swing at someone. Are you a gangster?
43
00:03:55,680 --> 00:03:58,420
Gangster? That's going a little too far.
44
00:03:58,420 --> 00:04:00,680
To be fair, he's the one who provided a reason.
45
00:04:00,680 --> 00:04:03,310
Provided a reason? What reason?
46
00:04:03,310 --> 00:04:05,490
I saw the texts he sent you and what was that?
47
00:04:05,490 --> 00:04:09,210
He said he would give you the kind of life you dreamed about!
48
00:04:09,210 --> 00:04:10,890
Really.
49
00:04:10,890 --> 00:04:15,280
Who does he think he is to do that for my wife?
50
00:04:15,280 --> 00:04:18,120
I'm getting angry the more I think about it.
51
00:04:18,120 --> 00:04:20,030
I should have punched him one more time.
52
00:04:20,030 --> 00:04:22,820
Are you snooping on my phone now?
53
00:04:22,820 --> 00:04:25,460
No, I am not. It was really coincidental.
54
00:04:25,460 --> 00:04:27,660
I am sure it was. All right then.
55
00:04:27,660 --> 00:04:30,420
You better go and apologize to the Dean tomorrow.
56
00:04:30,420 --> 00:04:35,310
Why do I have to apologize? I am hurt too. Look at my hand.
57
00:04:35,310 --> 00:04:38,320
Is that jerk's face made of metal?
58
00:04:38,320 --> 00:04:39,460
Look at all the cuts on my hand.
59
00:04:39,460 --> 00:04:42,990
Are you really going to be this way? You're not going to apologize?
60
00:04:42,990 --> 00:04:46,230
Tell that jerk to punch me back!
61
00:04:46,230 --> 00:04:48,230
We'll be even then.
62
00:04:48,230 --> 00:04:50,980
Do you know what kids these days say about people like you?
63
00:04:50,980 --> 00:04:53,710
"No Solution." "Damned No Solution," that's what they say.
64
00:04:53,710 --> 00:04:57,370
There really isn't a damn solution for someone like you!
65
00:04:59,130 --> 00:05:02,100
Ah, seriously!
66
00:05:05,670 --> 00:05:09,620
Mother, by chance, have you seen my pink shirt?
67
00:05:09,620 --> 00:05:12,390
- Why? You want to wear it? - Yes.
68
00:05:12,390 --> 00:05:15,800
You said the color was too much and never wore it.
69
00:05:15,800 --> 00:05:19,760
Well, someone told me that pink is for a man.
70
00:05:19,760 --> 00:05:21,310
Oh, really.
71
00:05:21,310 --> 00:05:24,690
It should be in the last drawer of your closet on the bottom left.
72
00:05:24,690 --> 00:05:27,230
Ah, yes, thanks, Mother.
73
00:05:28,280 --> 00:05:33,270
He's never cared about dressing up his whole life. What's gotten into him?
74
00:05:33,270 --> 00:05:35,340
That's right, I forgot.
75
00:05:35,340 --> 00:05:39,680
Can you take the yam juice I made that's in the kitchen to Professor Cha?
76
00:05:39,700 --> 00:05:41,400
Yes.
77
00:05:48,180 --> 00:05:51,310
- Did you sleep well? - Yes.
78
00:05:51,310 --> 00:05:53,870
You have to go to school?
79
00:05:54,410 --> 00:05:56,250
I wish you weren't going.
80
00:05:56,250 --> 00:05:57,180
Why?
81
00:05:57,180 --> 00:06:00,420
What do you mean why? Because I want to see you.
82
00:06:00,420 --> 00:06:02,530
Oh, what should I do?
83
00:06:02,530 --> 00:06:06,150
Oh, do you want to take a selfie with me so I can look at it when I miss you?
84
00:06:06,150 --> 00:06:07,700
Sounds good.
85
00:06:08,830 --> 00:06:10,460
Ready?
86
00:06:10,460 --> 00:06:13,230
I'll take it now.
87
00:06:16,820 --> 00:06:21,650
Don't keep going so far back. I look prettier if I am further away.
88
00:06:21,650 --> 00:06:26,040
Oh you're using the law of perspective. Then I will do this.
89
00:06:26,040 --> 00:06:28,910
Your face looks this small.
90
00:06:28,910 --> 00:06:31,180
Yes, then here I go.
91
00:06:31,180 --> 00:06:34,080
Hold on, hold on.
92
00:06:34,080 --> 00:06:36,860
One, two, three.
93
00:06:36,860 --> 00:06:39,540
One, two, three.
94
00:06:42,510 --> 00:06:45,410
This photo, send me one.
95
00:06:45,410 --> 00:06:48,600
No, I can't. I look weird.
96
00:06:48,600 --> 00:06:51,510
- You do look weird. - What?
97
00:06:51,510 --> 00:06:53,250
I mean, you're weirdly beautiful.
98
00:06:53,250 --> 00:06:56,000
What are you saying? You're making my heart flutter.
99
00:06:56,000 --> 00:06:57,840
Let's see.
100
00:06:57,840 --> 00:07:00,950
- I think we should take another. - One more? Then, again.
101
00:07:01,730 --> 00:07:04,720
One, two, three.
102
00:07:08,410 --> 00:07:10,660
One, two, three.
103
00:07:42,840 --> 00:07:45,650
I'll be going now.
104
00:07:45,650 --> 00:07:50,670
Look at him, smiling ear to ear. Did something good happen?
105
00:07:50,670 --> 00:07:53,400
Maybe he got a girlfriend.
106
00:07:53,400 --> 00:07:58,310
There's usually only one reason a man cares about his appearance: because of a woman.
107
00:07:59,060 --> 00:08:03,280
No. Our Professor Cha is not the type to date someone without my knowledge.
108
00:08:03,280 --> 00:08:06,790
Don't think useless thoughts and get the empty dishes from his room.
109
00:08:06,790 --> 00:08:08,560
Yes. Oh!
110
00:08:08,560 --> 00:08:09,760
What's wrong?
111
00:08:09,760 --> 00:08:11,720
I think I cut myself.
112
00:08:11,720 --> 00:08:14,440
Why aren't you more careful? Let me see where.
113
00:08:14,440 --> 00:08:16,410
It's okay. I'll go get the dishes.
114
00:08:16,410 --> 00:08:21,430
Never mind. Just put some medicine on it and I'll go get them.
115
00:08:47,000 --> 00:08:51,530
What is Squid's photo doing here?
116
00:08:51,530 --> 00:08:54,640
Maybe, he has a girlfriend.
117
00:08:54,640 --> 00:08:57,810
Something seems different about our Professor Cha.
118
00:08:57,810 --> 00:09:02,540
You took your glasses off, and your clothes and hair look different. You look handsome.
119
00:09:02,540 --> 00:09:06,110
Yes well, Miss Oh In Yeong isn't saying anything.
120
00:09:06,110 --> 00:09:08,960
You don't like this?
121
00:09:08,960 --> 00:09:12,020
Our Professor Cha and Squid?
122
00:09:12,020 --> 00:09:14,560
What nonsense.
123
00:09:14,560 --> 00:09:18,420
Squid said she has a boyfriend.
124
00:09:18,420 --> 00:09:22,500
He probably has this because of the shoot.
125
00:09:32,850 --> 00:09:37,260
Could she be lying about having a boyfriend?
126
00:09:37,260 --> 00:09:40,590
Should I confirm it once?
127
00:09:42,020 --> 00:09:44,590
Is the kimchi stuffing going well?
128
00:09:44,590 --> 00:09:47,670
Yes, it's really delicious.
129
00:09:47,670 --> 00:09:49,180
Here.
130
00:09:50,760 --> 00:09:53,220
- It's delicious, right? - Yes.
131
00:09:53,870 --> 00:09:56,050
By the way,
132
00:09:56,050 --> 00:09:58,170
is everything going well with you and your boyfriend?
133
00:09:58,170 --> 00:09:59,330
What?
134
00:10:00,000 --> 00:10:01,140
Of course.
135
00:10:01,140 --> 00:10:04,500
Then, let me see his picture so I can see his face.
136
00:10:04,500 --> 00:10:05,700
Why do you want to see his picture?
137
00:10:05,700 --> 00:10:10,660
So I can read his countenance and see if he's right for you or not.
138
00:10:10,660 --> 00:10:14,620
Ah, I see, but I don't have a picture.
139
00:10:14,620 --> 00:10:19,290
Why not? These days, all the young folks have them in their phones.
140
00:10:19,290 --> 00:10:23,060
You know we're a secret couple. We delete them after taking them.
141
00:10:23,060 --> 00:10:27,540
Look at this one, something is fishy.
142
00:10:27,540 --> 00:10:32,350
Then, can you call him?
143
00:10:32,350 --> 00:10:36,080
- Why? - I just want to hear his voice.
144
00:10:36,080 --> 00:10:40,450
Why? Is there a reason you can't call him?
145
00:10:40,450 --> 00:10:44,100
Were you lying about having a boyfriend?
146
00:10:46,750 --> 00:10:49,300
Why would I lie about that?
147
00:10:49,300 --> 00:10:53,230
Just a moment, I'll call him and let you talk to him.
148
00:11:01,080 --> 00:11:05,580
Honey, it's me, In Yeong.
149
00:11:05,580 --> 00:11:07,620
What are you doing?
150
00:11:07,620 --> 00:11:08,700
What's with you again?
151
00:11:08,700 --> 00:11:12,560
That is because... you know my mother-in-law on the show?
152
00:11:12,560 --> 00:11:17,820
She wants to hear my honey's voice. Yours.
153
00:11:17,820 --> 00:11:23,700
So please speak with her properly, my honey.
154
00:11:23,700 --> 00:11:26,080
Mother, here.
155
00:11:27,450 --> 00:11:29,510
Hello?
156
00:11:29,510 --> 00:11:33,820
Hello, nice to meet you.
157
00:11:33,820 --> 00:11:37,410
You're In Yeong's boyfriend, right?
158
00:11:37,410 --> 00:11:40,580
What? Oh, yes.
159
00:11:40,580 --> 00:11:45,400
Of course, there's no reason for Squid to lie to me.
160
00:11:45,400 --> 00:11:51,250
Please love our In Yeong a lot and take care of her.
161
00:11:51,250 --> 00:11:55,520
What? Okay, I will.
162
00:11:55,520 --> 00:12:00,710
Wait a minute. Your voice sounds very familiar.
163
00:12:00,710 --> 00:12:04,660
Pardon? I'm busy, so please excuse me.
164
00:12:07,120 --> 00:12:08,800
He hung up.
165
00:12:08,800 --> 00:12:10,910
It's okay.
166
00:12:10,910 --> 00:12:12,410
My boyfriend is okay, isn't he?
167
00:12:12,410 --> 00:12:15,620
Yes. He seems nice.
168
00:12:15,620 --> 00:12:17,950
Anyway, hurry and get married.
169
00:12:17,950 --> 00:12:23,560
Women are the happiest when they marry someone who cares about them a lot.
170
00:12:23,560 --> 00:12:25,660
Yes.
171
00:12:29,750 --> 00:12:34,540
Of course, I worried about nothing.
172
00:12:35,450 --> 00:12:40,370
Oh, that looks delicious. Can I have a taste?
173
00:12:46,560 --> 00:12:51,200
It's too bland. Are you trying not to waste salt?
174
00:12:58,540 --> 00:13:01,320
That's enough. Please.
175
00:13:01,320 --> 00:13:05,160
Have some please. I didn't spare any salt.
176
00:13:05,160 --> 00:13:07,440
Oh, that's right. It's my birthday tomorrow.
177
00:13:07,440 --> 00:13:09,580
What, your birthday...
178
00:13:09,580 --> 00:13:14,350
Your birthday's in the summer! It is, isn't it?
179
00:13:14,350 --> 00:13:17,850
That's going by the solar calendar. Starting this year, I'm going to go by the lunar calendar.
180
00:13:17,850 --> 00:13:22,370
- So? - I am going to have some friends over, so I'm asking you to prepare my birthday table.
181
00:13:22,370 --> 00:13:24,040
I'm expecting about ten people.
182
00:13:24,040 --> 00:13:27,120
Hey, stop spewing birthday table nonsense.
183
00:13:27,120 --> 00:13:29,820
What do you think you're scheming?
184
00:13:29,900 --> 00:13:34,300
If you want it that much, prepare it all yourself!
185
00:13:37,790 --> 00:13:41,000
Before, you were friends,
186
00:13:41,000 --> 00:13:44,200
but now, she's your mother-in-law.
187
00:13:44,200 --> 00:13:48,170
No matter what, you shouldn't be speaking informally to her.
188
00:13:48,170 --> 00:13:50,450
I'm sorry.
189
00:13:50,450 --> 00:13:52,970
I'm fine.
190
00:13:52,970 --> 00:13:55,450
What was I thinking trying to get a birthday table at my age?
191
00:13:55,450 --> 00:14:01,660
I was going to invite some friends and show them what a happy life I was living.
192
00:14:01,660 --> 00:14:03,330
I was just being greedy.
193
00:14:03,330 --> 00:14:05,670
No, you weren't. You should do it.
194
00:14:05,670 --> 00:14:11,390
We are in the business of preparing for memorial ceremonies and welcoming many guests.
195
00:14:11,390 --> 00:14:16,660
Don't you think so? It's something you've always done.
196
00:14:16,660 --> 00:14:18,700
Yes, it is.
197
00:14:29,500 --> 00:14:31,750
That wench is doing this to me on purpose.
198
00:14:31,750 --> 00:14:34,500
She wants to see me go crazy and die.
199
00:14:34,500 --> 00:14:37,160
I am so furious.
200
00:14:37,160 --> 00:14:40,250
I raised a tiger cub.
201
00:14:40,250 --> 00:14:43,960
I should have never become friends with the likes of her.
202
00:14:44,760 --> 00:14:47,920
How can you sleep right now?
203
00:14:48,570 --> 00:14:50,480
Why!
204
00:14:51,370 --> 00:14:54,780
If you don't get up by the count of three, I promise I'll pour this water on you.
205
00:14:54,780 --> 00:14:56,730
One, two, three!
206
00:14:56,730 --> 00:15:03,830
Aigoo, I slept well. My head is so clear now.
207
00:15:03,830 --> 00:15:05,520
What now?
208
00:15:05,520 --> 00:15:09,600
I am the idiot who trusted you and got married.
209
00:15:09,600 --> 00:15:13,360
Go ahead and just sleep forever.
210
00:15:13,360 --> 00:15:16,820
Sleep a lot. A lot.
211
00:15:19,100 --> 00:15:21,430
Can I get one too?
212
00:15:24,000 --> 00:15:25,530
Thank you!
213
00:15:28,500 --> 00:15:29,370
Sign here, please...
214
00:15:29,370 --> 00:15:32,240
The power of broadcasting is really impressive.
215
00:15:32,240 --> 00:15:38,080
So many people lined up since this morning asking for her autograph and pictures.
216
00:15:38,080 --> 00:15:43,040
Isn't that interfering with work? Tell them that's enough and send them away.
217
00:15:49,700 --> 00:15:51,080
Are you giving this to me?
218
00:15:51,080 --> 00:15:55,350
No. Can you give this to Noona Cha Yeong Ah, Grandma?
219
00:15:55,350 --> 00:15:58,570
What? Grandma?
220
00:15:59,780 --> 00:16:03,040
What? It's bad enough he wants me to give it to her but what? Grandma?
221
00:16:03,040 --> 00:16:06,570
Hey! When I go outside, people still think I'm a young lady!
222
00:16:06,570 --> 00:16:09,700
Of course, you're still very young.
223
00:16:09,700 --> 00:16:11,700
You scared me!
224
00:16:13,020 --> 00:16:14,620
I told you to pretend not to know me.
225
00:16:14,620 --> 00:16:18,000
How can I ignore someone so attractive?
226
00:16:18,000 --> 00:16:21,370
That's enough! Why are you doing this to me? What do you want?
227
00:16:21,370 --> 00:16:24,980
I told you. I want to start over with you.
228
00:16:24,980 --> 00:16:26,800
Aigoo, seriously!
229
00:16:26,800 --> 00:16:26,900
230
00:16:27,600 --> 00:16:30,250
Oh, you took care of the garbage.
231
00:16:30,250 --> 00:16:34,840
That's right, I have some things for recycling. Please follow me.
232
00:16:38,300 --> 00:16:40,290
What? Start over?
233
00:16:40,290 --> 00:16:44,650
You abandoned your wife and kid when you fell for someone half your age and now what?
234
00:16:44,650 --> 00:16:46,370
Start over?
235
00:16:46,370 --> 00:16:49,080
Who is this shameless guy?
236
00:16:49,080 --> 00:16:51,650
I'm really sorry about the past.
237
00:16:51,650 --> 00:16:55,500
Sorry? If you knew when you left,
238
00:16:55,500 --> 00:17:00,140
how I raised Joon Su on my own, you couldn't say this to me.
239
00:17:00,140 --> 00:17:03,500
I will live the rest of my life making up for my mistakes,
240
00:17:03,500 --> 00:17:07,670
so please forgive me.
241
00:17:07,670 --> 00:17:11,330
Why? Go back to that young wench!
242
00:17:12,080 --> 00:17:16,880
When I lost everything, she took off with someone else.
243
00:17:16,880 --> 00:17:21,650
Serves you right. After putting a nail through my heart...
244
00:17:21,650 --> 00:17:23,780
It serves you right!
245
00:17:23,780 --> 00:17:28,530
I know. I deserve it.
246
00:17:31,200 --> 00:17:35,000
Well, where are you living now?
247
00:17:35,000 --> 00:17:36,920
A student hostel.
248
00:17:36,920 --> 00:17:38,750
Why didn't you keep living happily?
249
00:17:38,750 --> 00:17:42,420
Coming back to me after spending all the best years of your life with a young wench. What do you want me to do now?
250
00:17:42,420 --> 00:17:45,810
No matter what, I can never forgive you.
251
00:17:45,810 --> 00:17:49,530
So don't talk to me about starting over!
252
00:17:49,530 --> 00:17:51,370
Understand?
253
00:17:57,580 --> 00:17:59,830
I'm so sorry about yesterday.
254
00:17:59,830 --> 00:18:02,750
My husband had a ridiculous misunderstanding.
255
00:18:02,750 --> 00:18:05,910
It's alright. This isn't much to worry about.
256
00:18:05,910 --> 00:18:07,850
To be honest, when I got hit by your husband,
257
00:18:07,850 --> 00:18:12,160
instinctively my fist wanted to fly out,
258
00:18:12,160 --> 00:18:14,200
and it was really hard to contain myself.
259
00:18:14,200 --> 00:18:18,160
I was a bronze medalist in boxing at the National Games.
260
00:18:18,160 --> 00:18:19,560
Really?
261
00:18:19,560 --> 00:18:22,080
It's a joke.
262
00:18:22,080 --> 00:18:25,770
I already owe you so much and these things keep happening.
263
00:18:25,770 --> 00:18:27,830
I don't know what to do; I'm ashamed.
264
00:18:27,830 --> 00:18:31,330
What do you mean owe? That's disappointing.
265
00:18:31,330 --> 00:18:33,760
You and I are all about loyalty.
266
00:18:33,760 --> 00:18:36,360
Loyalty! Ouch.
267
00:18:36,360 --> 00:18:40,330
Are you okay? It's bleeding.
268
00:18:46,530 --> 00:18:48,870
What are you doing right now?
269
00:18:53,910 --> 00:18:55,120
Come with me quickly.
270
00:18:55,120 --> 00:18:57,870
Let go! What are you doing? This is the prep school.
271
00:18:57,870 --> 00:19:00,830
Why, are you embarrassed in front of your students?
272
00:19:00,830 --> 00:19:03,660
So you know to be embarrassed,
273
00:19:03,660 --> 00:19:05,950
and that's why you're behaving that way with a man in broad daylight?
274
00:19:05,950 --> 00:19:09,030
- It's a misunderstanding. - Misunderstanding?
275
00:19:09,030 --> 00:19:13,080
I saw the two of you standing close together, but it's a misunderstanding?
276
00:19:13,080 --> 00:19:14,850
Do you know why I came here?
277
00:19:14,850 --> 00:19:16,980
I came to apologize to that jerk.
278
00:19:16,980 --> 00:19:20,230
I was so sorry to you about yesterday and this is how you behave?
279
00:19:20,230 --> 00:19:21,830
Lower your voice.
280
00:19:21,830 --> 00:19:25,040
Never mind everything else. Go turn in your resignation right now.
281
00:19:25,040 --> 00:19:27,290
- Why? - Why?
282
00:19:27,290 --> 00:19:31,740
I saw you laughing and smiling with that jerk but you want to keep working here?
283
00:19:31,740 --> 00:19:33,500
Go work somewhere else instead.
284
00:19:33,500 --> 00:19:37,910
Why are you being like this? They gave a chance to an ahjumma like me with a break in my career.
285
00:19:37,910 --> 00:19:42,160
I am being acknowledged for my ability little by little, so where else would I go? I can't betray this place.
286
00:19:42,160 --> 00:19:45,250
Then, it's okay to betray me?
287
00:19:45,250 --> 00:19:48,200
Fine. I guess you feel too sorry to even look at that jerk's face.
288
00:19:48,200 --> 00:19:51,120
Never mind handing in your resignation. Let's just go home.
subtitles ripped by riri13
289
00:19:51,120 --> 00:19:54,120
Let go! I don't want to go to Mother's house.
290
00:19:54,120 --> 00:19:56,800
I don't like you next to that jerk either!
291
00:19:56,800 --> 00:19:59,250
Then you can move out with San!
292
00:19:59,250 --> 00:20:02,490
And if I do, will you quit this place?
293
00:20:02,490 --> 00:20:04,410
I told you, I can't quit.
294
00:20:04,410 --> 00:20:06,420
- No matter what? - Yes.
295
00:20:07,210 --> 00:20:09,830
Even if we get a divorce?
296
00:20:12,010 --> 00:20:13,800
I guess so.
297
00:20:13,800 --> 00:20:18,750
Fine! Then let's get divorced. Happy?
298
00:20:26,150 --> 00:20:29,730
She won't quit when I've told her over and over?
299
00:20:29,730 --> 00:20:33,810
But she did seem to lose heart when I mentioned a divorce.
300
00:20:33,810 --> 00:20:35,850
Fine, this is an opportunity to fix your habit
301
00:20:35,850 --> 00:20:41,230
of dismissing your husband for good!
302
00:20:45,460 --> 00:20:47,850
Mom, you have a bite.
303
00:20:47,850 --> 00:20:51,090
- It's good, isn't it? - It's tasty!
304
00:20:53,800 --> 00:20:55,420
Honey!
305
00:20:55,420 --> 00:20:59,430
My son, you love abalone, don't you? Shall we have grilled abalone tonight?
306
00:20:59,430 --> 00:21:02,240
Yes, th-that's good.
307
00:21:08,740 --> 00:21:10,090
Oww.
308
00:21:10,090 --> 00:21:12,130
Are you okay?
309
00:21:12,130 --> 00:21:16,790
I hurt my shoulder carrying this.
310
00:21:16,790 --> 00:21:20,330
I told you not to carry heavy things.
311
00:21:34,090 --> 00:21:39,080
She's so tenacious. Her husband left home and she's unfazed.
312
00:21:39,080 --> 00:21:41,480
- Mom. - What?
313
00:21:41,480 --> 00:21:44,860
You know your campaign promise for a global health center?
314
00:21:44,860 --> 00:21:47,040
Couldn't you just do without that?
315
00:21:47,040 --> 00:21:51,810
To be honest, who would be happy to have someone raze their house that's been in the family for generations?
316
00:21:51,810 --> 00:21:56,030
- Son, I am becoming a little disappointed. - Why?
317
00:21:56,030 --> 00:21:58,990
Don't you know my deep meaning?
318
00:21:59,000 --> 00:22:01,780
Listen, I'm talking about your wife's family.
319
00:22:01,780 --> 00:22:06,320
Do they make a lot of money selling kimchi and sauces? And your mother-in-law,
320
00:22:06,320 --> 00:22:11,460
may have been having a hard time taking care of her father-in-law, but now she has a stepmother.
321
00:22:11,460 --> 00:22:13,840
What has she gotten for her suffering?
322
00:22:13,840 --> 00:22:15,080
That's true...
323
00:22:15,080 --> 00:22:19,820
So I'm trying to get three times the current market value.
324
00:22:19,820 --> 00:22:22,770
Then she could do so much with that money!
325
00:22:22,770 --> 00:22:27,500
She can build a huge eldest son's house and academy for traditional soy sauce.
326
00:22:27,500 --> 00:22:31,050
She may become the master of traditional soy sauce and become a sightseeing attraction.
327
00:22:31,050 --> 00:22:34,630
- It's killing five birds with one shot. - Ah!
328
00:22:34,630 --> 00:22:39,620
It's not only for me but Yeong Ah.
329
00:22:39,620 --> 00:22:44,440
But she is afraid that I am forcibly stealing their property.
330
00:22:44,440 --> 00:22:49,180
I'm sorry, Mom. I didn't know it had such a deep meaning to you.
331
00:22:50,730 --> 00:22:53,140
- It's my wife. - I'll take it.
332
00:22:54,730 --> 00:22:55,980
Hello?
333
00:22:55,980 --> 00:22:58,370
Mother? It's me.
334
00:22:58,370 --> 00:23:00,120
Could you give the phone to Joon Su?
335
00:23:00,120 --> 00:23:01,840
Just a second.
336
00:23:01,840 --> 00:23:07,830
Joon Su, my daughter-in-law, who is eating well and living well, who threw me away and stole my son from me, is calling.
337
00:23:07,830 --> 00:23:09,570
- Would you like to answer it? - What?
338
00:23:09,570 --> 00:23:11,570
You aren't going to answer it, right?
339
00:23:11,600 --> 00:23:12,940
You heard, right?
340
00:23:12,940 --> 00:23:16,760
Then tell him to come get the laundry that I picked up from the dry cleaners.
341
00:23:16,760 --> 00:23:18,760
That's OK, just hang it on my house door.
342
00:23:18,760 --> 00:23:21,260
And don't call again.
343
00:23:21,260 --> 00:23:24,900
Remember not to act like you know her and don't accept calls from her.
344
00:23:24,900 --> 00:23:27,820
It will make her come to her senses. Do you understand?
345
00:23:27,820 --> 00:23:30,120
O-okay.
346
00:23:33,110 --> 00:23:40,230
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
347
00:23:49,410 --> 00:23:53,540
Today's mission is doing a back bath for my husband.
348
00:23:53,540 --> 00:23:56,340
Will you be okay? It's quite windy too.
349
00:23:56,340 --> 00:23:59,500
(Answer without hesitation) Ah, yes, I really like back baths, so I'll be okay.
350
00:23:59,500 --> 00:24:02,360
(Nonchalant) Even in mid-winter. I think I can call myself a back bath enthusiast.
351
00:24:02,360 --> 00:24:05,520
(Oh... Our Professor Cha is now fully a professional broadcaster...)
352
00:24:05,520 --> 00:24:07,460
(Suddenly Awkward)
353
00:24:09,630 --> 00:24:12,550
(Even during all of this, the broadcast is going smoothly) Don't worry. I like back baths.
354
00:24:12,550 --> 00:24:16,000
(Today Professor Cha looks enthusiastic.)
355
00:24:16,000 --> 00:24:17,820
Whoa!
356
00:24:17,820 --> 00:24:19,080
(He seemed like a bookworm, but he's the opposite!)
357
00:24:19,080 --> 00:24:22,810
Look at my husband's six-pack! (I love it!)
358
00:24:22,810 --> 00:24:25,000
- Your skin is so glossy. - Really?
359
00:24:25,000 --> 00:24:27,360
- Let's get started. - Okay.
360
00:24:27,360 --> 00:24:28,590
Now then...
361
00:24:28,590 --> 00:24:32,490
Okay then. I'll start.
362
00:24:32,490 --> 00:24:33,850
I'm going.
363
00:24:33,850 --> 00:24:37,100
(Suddenly his eyeballs are spinning.) One, two, three!
364
00:24:39,340 --> 00:24:41,550
(Teeth chattering with cold)
365
00:24:42,390 --> 00:24:46,400
Oh cold. It's ground water so it's really cold.
366
00:24:46,400 --> 00:24:47,230
Are you okay?
367
00:24:47,230 --> 00:24:50,710
(Even when befuddled, Professor Cha pretends to be strong) I'm okay. It's refreshing.
368
00:24:50,710 --> 00:24:55,010
Alright! Pour it. Please pour it.
369
00:24:55,010 --> 00:24:58,120
- Then I'm going. - S-Slowly. (Then could you pour it s-slowly?)
370
00:24:58,120 --> 00:25:02,430
One, two... (S-slowly s-slowly)
371
00:25:02,430 --> 00:25:04,230
(Quickly controls his expression)
372
00:25:04,230 --> 00:25:06,260
(In Yeong feels bad because of his violent reaction.)
373
00:25:06,260 --> 00:25:08,750
It went down my pants.
374
00:25:08,750 --> 00:25:11,630
(Sad)
375
00:25:11,630 --> 00:25:13,990
- Are you really ok? - Of course.
376
00:25:13,990 --> 00:25:16,920
(Facial expression changes) When the sweat oozes out,
377
00:25:16,920 --> 00:25:19,340
a back bath is cool. (Huge delusion)
378
00:25:19,340 --> 00:25:21,340
It's okay. I'm okay.
379
00:25:21,340 --> 00:25:23,420
Look at your forearm muscles.
380
00:25:23,420 --> 00:25:28,890
I love man with forearm muscles and a nice elbow.
381
00:25:28,890 --> 00:25:31,370
L-l-like this?
382
00:25:31,370 --> 00:25:33,400
- Totally this. - Like this elbow?
383
00:25:33,400 --> 00:25:36,300
Yeah, right. It's so cool.
384
00:25:36,300 --> 00:25:39,940
(All my hidden)
385
00:25:39,940 --> 00:25:47,440
(shy feelings I will give to you)
386
00:25:47,440 --> 00:25:49,960
Can I touch it?
387
00:25:49,960 --> 00:25:51,680
(Oho) Of course! Here!
388
00:25:51,680 --> 00:25:53,360
Really?
389
00:25:53,360 --> 00:25:56,910
It's firm here. Really firm.
390
00:25:59,600 --> 00:26:02,460
STOP! Stop it!
391
00:26:04,680 --> 00:26:07,150
What are you doing!? Aren't you ashamed?
392
00:26:07,150 --> 00:26:11,390
Why are you trying to touch a man's body?
393
00:26:11,390 --> 00:26:13,950
Stop the shoot when you act like this.
394
00:26:13,950 --> 00:26:15,770
Why are you making them do these kinds of things?
395
00:26:15,770 --> 00:26:17,670
If you make them do anything like this from now on,
396
00:26:17,670 --> 00:26:22,140
know that we will stop filming this show!
397
00:26:42,000 --> 00:26:44,750
Nonsense.
398
00:26:44,750 --> 00:26:48,300
No way. It's not so.
399
00:26:50,350 --> 00:26:54,300
Mother must really not like me.
400
00:26:54,300 --> 00:26:55,960
I like her, though.
401
00:26:55,960 --> 00:26:59,140
How do you think I can change how she feels?
402
00:26:59,140 --> 00:27:05,210
Have you ever been told what type of daughter-in-law she likes?
403
00:27:05,210 --> 00:27:06,940
A diligent daughter-in-law.
404
00:27:06,940 --> 00:27:12,860
I'm really diligent! Even when I drink, I go to the gym no matter what.
405
00:27:12,860 --> 00:27:14,720
Will this be enough?
406
00:27:14,720 --> 00:27:18,820
Ah yeah... for the first one... okay, pass.
407
00:27:19,480 --> 00:27:21,100
What else?
408
00:27:21,100 --> 00:27:26,070
She likes a cute style. Since Sister-in-Law isn't the cute style, Mother doesn't like her.
409
00:27:26,070 --> 00:27:30,940
Don't you know? I'm in charge of cuteness in RUBY.
410
00:27:30,940 --> 00:27:35,340
"I had a dream. I dreamed of a ghost."
411
00:27:35,340 --> 00:27:38,620
I developed something, I'll show you.
412
00:27:38,620 --> 00:27:43,240
Oppa, I'm hungry... I wanna cream bread.
413
00:27:43,240 --> 00:27:44,940
How was it?
414
00:27:44,940 --> 00:27:49,400
You can curl your tongue. Amazing!
415
00:27:49,400 --> 00:27:52,600
And what else?
416
00:27:52,600 --> 00:27:54,620
Wise daughter-in-law.
417
00:27:54,620 --> 00:27:57,110
Wise?
418
00:27:58,430 --> 00:28:01,460
I don't think I can become that.
419
00:28:03,230 --> 00:28:04,940
What?
420
00:28:04,940 --> 00:28:10,280
I never imagined I would fall for something other than mathematics.
421
00:28:10,280 --> 00:28:16,500
I can't prove my feeling towards you mathematically, In yeong.
422
00:28:16,500 --> 00:28:21,520
I thought if something could not be proven mathematically, it didn't exist.
423
00:28:21,520 --> 00:28:26,800
Now something like that exists within me. It's amazing and wonderful.
424
00:28:27,850 --> 00:28:30,020
So don't worry.
425
00:28:30,020 --> 00:28:33,780
My mother will definitely come to like you.
426
00:28:33,780 --> 00:28:34,930
Is it true?
427
00:28:34,930 --> 00:28:36,880
Are you worrying? Then...
428
00:28:36,880 --> 00:28:39,670
What about telling her we are romantically involved?
429
00:28:39,670 --> 00:28:42,570
Who knows? If we tell her frankly, she might understand.
430
00:28:42,570 --> 00:28:44,700
That can never happen.
431
00:28:44,700 --> 00:28:47,370
If we tell her, we should wait till after the filming.
432
00:28:47,370 --> 00:28:50,490
I think if we do, she'll kick me out.
433
00:28:52,380 --> 00:28:55,940
I'm here. Don't worry.
434
00:28:59,650 --> 00:29:02,300
Professor Cha, are you here?
435
00:29:03,680 --> 00:29:06,980
No. Did he go somewhere?
436
00:29:07,800 --> 00:29:09,940
Professor Cha!
437
00:29:17,360 --> 00:29:20,330
Can't you sleep? Why are you out at this hour?
438
00:29:20,330 --> 00:29:24,650
No, I just felt sleepy studying. Is something the matter, Mother?
439
00:29:24,650 --> 00:29:26,880
It's nothing special...
440
00:29:26,880 --> 00:29:31,140
Possibly... I'm saying possibly...
441
00:29:31,140 --> 00:29:34,940
You don't have feelings for Squid Oh, do you?
442
00:29:34,940 --> 00:29:36,000
Right?
443
00:29:36,000 --> 00:29:40,660
She is always scatterbrained and just a singer. No way...
444
00:29:40,660 --> 00:29:43,010
It's not so, right?
445
00:29:44,140 --> 00:29:49,390
Mother, actually... Oh In Yeong and I—
446
00:29:50,560 --> 00:29:53,180
What's wrong? Are you hurt?
447
00:29:53,180 --> 00:29:57,320
No, that... I have a headache.
448
00:29:57,320 --> 00:30:00,390
Really? How long has it been? Have you taken medicine?
449
00:30:00,390 --> 00:30:02,340
Yeah. I'm okay.
450
00:30:02,340 --> 00:30:06,680
And... I don't have any feelings for Oh In Yeong.
451
00:30:06,680 --> 00:30:08,500
I knew it!
452
00:30:08,500 --> 00:30:11,880
Professor Cha is not someone who would lie.
453
00:30:11,880 --> 00:30:14,720
I believe you. My heart feels at peace.
454
00:30:14,720 --> 00:30:16,100
Yes.
455
00:30:22,110 --> 00:30:24,910
Oh my. San is eating.
456
00:30:27,030 --> 00:30:28,470
Huh?
457
00:30:28,470 --> 00:30:32,820
Where's my rice? I thought I brought it.
458
00:30:39,270 --> 00:30:41,280
Mother,
459
00:30:41,280 --> 00:30:42,760
I love you.
460
00:30:42,760 --> 00:30:45,360
Have a nice meal.
461
00:30:45,360 --> 00:30:48,750
Have you been drinking this morning?
462
00:30:48,750 --> 00:30:49,550
No.
463
00:30:49,550 --> 00:30:52,360
Then why are you rolling all your words?
464
00:30:52,360 --> 00:30:54,480
Go and eat.
465
00:30:54,480 --> 00:30:56,040
Yes.
466
00:30:58,630 --> 00:31:01,130
Daughter-in-Law,
467
00:31:01,130 --> 00:31:04,940
is the preparation for Mother-in-Law's birthday table going well?
468
00:31:04,940 --> 00:31:06,290
What?
469
00:31:06,950 --> 00:31:08,820
Yes.
470
00:31:10,680 --> 00:31:15,950
That, that is... about her preparing the birthday table...
471
00:31:15,950 --> 00:31:18,890
- she has so much to do. - So what?
472
00:31:18,890 --> 00:31:21,320
So much to do...
473
00:31:21,320 --> 00:31:24,610
but isn't that her duty?
474
00:31:24,610 --> 00:31:28,700
She will prepare a lavish meal, yes.
475
00:31:29,370 --> 00:31:33,570
Soon Hui, if there's something you want to eat, tell her.
476
00:31:33,570 --> 00:31:38,690
That's okay. I'd love to eat japchae but that takes a lot of effort.
477
00:31:38,690 --> 00:31:39,900
It's okay.
478
00:31:39,900 --> 00:31:43,470
Good decision. It's no joke; japchae is hard to make.
479
00:31:43,470 --> 00:31:45,970
Right, Mother?
480
00:31:45,970 --> 00:31:48,760
Yes, it is.
481
00:31:51,010 --> 00:31:54,710
Why are you there holding the phone and not eating?
482
00:31:54,710 --> 00:31:56,530
I should be getting a call by now.
483
00:31:56,530 --> 00:31:59,420
Did you cause trouble again?
484
00:31:59,420 --> 00:32:01,770
No.
485
00:32:05,450 --> 00:32:07,420
Eat a lot.
486
00:32:15,270 --> 00:32:18,300
- Did you get to school okay? - Yes.
487
00:32:18,300 --> 00:32:20,650
You must be tired from working since early this morning.
488
00:32:20,650 --> 00:32:25,610
It's okay. I will do whatever it takes to get on Mother's good side.
489
00:32:25,610 --> 00:32:27,640
Thanks.
490
00:32:27,640 --> 00:32:31,040
- Good morning Professor! - Oh, hello.
491
00:32:32,600 --> 00:32:35,460
In Yeong, shall we try and wear couple shirts too?
492
00:32:35,460 --> 00:32:37,070
Couple shirts?
493
00:32:37,070 --> 00:32:40,670
Since we're dating now, I want to try doing everything other people do.
494
00:32:40,670 --> 00:32:43,250
I've always been curious just what instigated
495
00:32:43,250 --> 00:32:46,630
that desire to act out that way.
496
00:32:46,630 --> 00:32:49,970
I'll bring them home with me, so wait up for me.
497
00:32:49,970 --> 00:32:52,870
You're really bringing home couple shirts?
498
00:32:52,870 --> 00:32:54,870
Really awesome.
499
00:32:54,870 --> 00:32:57,700
Then I'll be waiting. Come back home soon.
500
00:32:57,700 --> 00:32:59,960
How do I wait until the evening?
501
00:32:59,960 --> 00:33:03,730
Shall we send each other photos of ourselves?
502
00:33:03,730 --> 00:33:05,140
Sounds good.
503
00:33:05,140 --> 00:33:07,490
I miss In Yeong too.
504
00:33:07,490 --> 00:33:10,360
Then wait a second.
505
00:33:12,910 --> 00:33:15,660
Where is the best light?
506
00:33:16,880 --> 00:33:19,560
It's good here.
507
00:33:19,560 --> 00:33:22,510
Sexy? No.
508
00:33:24,600 --> 00:33:26,970
Cute?
509
00:33:26,970 --> 00:33:29,620
Can't do it. It makes me want to throw up.
510
00:33:31,760 --> 00:33:33,890
One, two.
511
00:33:37,280 --> 00:33:40,530
Oh, this looks too much like a mathematician.
512
00:33:40,530 --> 00:33:44,010
Totally a student at an engineering college.
513
00:33:44,010 --> 00:33:45,640
One, two, three.
514
00:33:46,850 --> 00:33:48,960
Professor, what are you doing?
515
00:33:48,960 --> 00:33:52,020
Oh, nothing.
516
00:33:56,340 --> 00:33:58,140
Professor.
517
00:33:58,140 --> 00:33:59,690
You look cool.
518
00:33:59,690 --> 00:34:01,910
You're so cute!
519
00:34:01,910 --> 00:34:05,800
Thank you, Kids.
520
00:34:06,990 --> 00:34:09,790
I have to take one for her.
521
00:34:14,740 --> 00:34:16,710
Aigoo, I forgot.
522
00:34:16,710 --> 00:34:19,680
Go wait in the car, I'll be right back with the documents.
523
00:34:19,680 --> 00:34:22,900
- Okay, hurry back. - Wait just a minute.
524
00:34:28,740 --> 00:34:31,520
You haven't leave for work? What about Mother?
525
00:34:31,520 --> 00:34:35,170
She's outside. I have no time, so listen to me.
526
00:34:35,170 --> 00:34:39,010
My mom explained it to me last night and you had misunderstood.
527
00:34:39,010 --> 00:34:41,070
You're not talking about the pledge?
528
00:34:41,070 --> 00:34:44,100
Yes. Mom said
529
00:34:44,100 --> 00:34:47,110
she can get them three times their property value.
530
00:34:47,110 --> 00:34:52,240
With that, they can find a better and bigger location and start over.
531
00:34:52,240 --> 00:34:57,820
She said that she'll even find a position for Brother-in-Law at the health center.
532
00:34:57,820 --> 00:35:03,150
Honey, you should stop prejudging everything Mom says.
533
00:35:03,150 --> 00:35:07,020
So, please think it over once more.
534
00:35:07,020 --> 00:35:08,240
You came back to tell me that?
535
00:35:08,240 --> 00:35:13,480
Yes. We can't keep living apart like this forever.
536
00:35:13,480 --> 00:35:15,560
You know I can't live without you.
537
00:35:15,560 --> 00:35:18,230
What are you doing?
538
00:35:18,230 --> 00:35:20,920
Oh, that is...
539
00:35:20,920 --> 00:35:25,480
She asked me to pay her back for dry cleaning my shirts.
540
00:35:27,290 --> 00:35:29,310
That's enough, isn't it?
541
00:35:29,310 --> 00:35:33,260
It costs so little. So cheap.
542
00:35:33,260 --> 00:35:36,600
Mom, Mom. Let's go.
543
00:35:46,960 --> 00:35:50,740
Why do you keep doing this? I explained it all to you.
544
00:35:53,030 --> 00:35:54,330
What is this?
545
00:35:54,330 --> 00:35:56,980
- It's a present. - What kind of present?
546
00:35:56,980 --> 00:36:02,040
A present for you. I bought it with this month's pay.
547
00:36:08,920 --> 00:36:12,380
You know purple suits you well.
548
00:36:12,380 --> 00:36:16,110
Please wear it when you go campaigning for your election.
549
00:36:16,110 --> 00:36:19,170
It'll be very pretty.
550
00:36:20,090 --> 00:36:23,010
Do you want me to put it on you now?
551
00:36:23,890 --> 00:36:25,940
What's the matter with you?
552
00:36:28,050 --> 00:36:30,370
Is that Father?
553
00:36:30,370 --> 00:36:33,450
- Leave quickly. - I got it.
554
00:36:33,450 --> 00:36:36,480
Please wear it well.
555
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
Wasn't that Father?
556
00:36:41,200 --> 00:36:45,560
This is a secret from Joon Su, understand?
557
00:36:45,560 --> 00:36:47,170
Yes, don't worry.
558
00:36:47,170 --> 00:36:51,730
Worrying is for you. Aren't you worried about your husband living somewhere else?
559
00:36:51,730 --> 00:36:53,750
Is it that hard to give up running for the neighborhood chief?
560
00:36:53,750 --> 00:36:57,500
Yes. Even if you keep asking me, my answer is the same.
561
00:36:57,500 --> 00:36:59,400
I'm sorry.
562
00:37:00,910 --> 00:37:02,560
So stubborn.
563
00:37:02,560 --> 00:37:05,030
Fine, so you're going to keep being this way.
564
00:37:05,030 --> 00:37:09,760
I didn't want to use this method, but you leave me no choice.
565
00:37:11,720 --> 00:37:12,750
Hello?
566
00:37:12,750 --> 00:37:16,450
Yes In-Law, it's me.
567
00:37:16,450 --> 00:37:19,710
You were surprised that I wanted to visit you so suddenly, weren't you?
568
00:37:19,710 --> 00:37:21,590
No.
569
00:37:22,950 --> 00:37:26,000
To be honest, I was a little surprised.
570
00:37:26,000 --> 00:37:28,170
You must be busy with the election.
571
00:37:28,170 --> 00:37:31,340
But still, there was something I had to speak to you about.
572
00:37:31,340 --> 00:37:32,480
Yes?
573
00:37:32,480 --> 00:37:36,700
You know that Yeong Ah is running for office too, right?
574
00:37:36,700 --> 00:37:38,950
Of course.
575
00:37:38,950 --> 00:37:42,330
I was so surprised when I first heard that.
576
00:37:42,330 --> 00:37:45,840
When you are running for office,
577
00:37:45,840 --> 00:37:49,060
it's a little arrogant of her to do so.
578
00:37:49,060 --> 00:37:52,860
She won't tell me the reason why when I ask her.
579
00:37:52,860 --> 00:37:56,080
It's all because I am so lacking.
580
00:37:56,080 --> 00:38:00,470
No, it's not. It's a great thing that she's running too.
581
00:38:00,470 --> 00:38:05,520
There's a big chance that she'll be elected.
582
00:38:05,520 --> 00:38:07,690
I don't know what to do, I feel very sorry.
583
00:38:07,690 --> 00:38:10,340
It's only right that you should be elected.
584
00:38:10,340 --> 00:38:12,170
What do you mean sorry?
585
00:38:12,170 --> 00:38:15,190
It should go to whoever is capable.
586
00:38:15,790 --> 00:38:19,520
I'm cooler than I may look.
587
00:38:19,520 --> 00:38:21,980
Still, I am so sorry.
588
00:38:21,980 --> 00:38:27,230
The real reason I came to see you is because of Yeong Ah.
589
00:38:27,230 --> 00:38:28,950
What? Why?
590
00:38:28,950 --> 00:38:32,910
It's so hard to see her working so hard at the campaign.
591
00:38:32,910 --> 00:38:40,650
If you stepped in at a time like this and gathered all the neighbors and treated them to a lavish dinner,
592
00:38:41,170 --> 00:38:44,350
it would give a real boost to Yeong Ah's campaign.
593
00:38:44,350 --> 00:38:47,140
It really would.
594
00:38:47,140 --> 00:38:50,020
I'm also in the running so I can't help,
595
00:38:50,020 --> 00:38:55,110
but In-Law, please be of help to her.
596
00:38:56,030 --> 00:39:01,790
Thank you for caring so much when you're so busy.
597
00:39:01,790 --> 00:39:05,140
We're one family; there's no need to thank me.
598
00:39:05,140 --> 00:39:10,450
While we're at it, I will make a reservation at the big restaurant here on my way back.
599
00:39:10,450 --> 00:39:12,270
Do it tonight, right away.
600
00:39:12,270 --> 00:39:17,140
If you can do that, I will be grateful.
601
00:39:22,820 --> 00:39:25,280
You're preparing the birthday table?
602
00:39:25,280 --> 00:39:27,740
- Do you want me to help? - Yes.
603
00:39:27,740 --> 00:39:30,860
See if that's seasoned.
604
00:39:32,370 --> 00:39:35,380
Is it coming along?
605
00:39:39,250 --> 00:39:41,960
It's bland again.
606
00:39:41,960 --> 00:39:47,700
I told you before so why do you always use so little seasoning?
607
00:39:47,700 --> 00:39:50,110
I think it's really tasty.
608
00:39:50,110 --> 00:39:53,660
Your palate is like that of an adolescent girl.
609
00:39:53,660 --> 00:39:55,340
What? Why?
610
00:39:55,340 --> 00:39:59,270
You used to say that Mother's cooking was the best you've had,
611
00:39:59,270 --> 00:40:01,750
but these days, you keep nitpicking at it.
612
00:40:01,750 --> 00:40:05,590
It's not like you're an adolescent to be so fickle.
613
00:40:05,590 --> 00:40:06,890
What?
614
00:40:08,040 --> 00:40:10,090
This must be the house.
615
00:40:10,090 --> 00:40:11,990
Oh, they're here.
616
00:40:11,990 --> 00:40:15,670
It's so nice here.
617
00:40:15,670 --> 00:40:18,570
Welcome everyone.
618
00:40:19,790 --> 00:40:21,690
Welcome.
619
00:40:21,690 --> 00:40:26,450
What are you doing? Don't just stand here and bring the food.
620
00:40:26,450 --> 00:40:30,450
It must have been hard for you to come all this way. Go on in.
621
00:40:30,450 --> 00:40:35,150
I will let you eat this household's cooking to your heart's content.
622
00:40:35,150 --> 00:40:37,170
Go on, eat.
623
00:40:42,570 --> 00:40:47,530
Why that... she's out to humiliate me.
624
00:40:47,530 --> 00:40:51,390
Mother, I have a good idea.
625
00:40:54,270 --> 00:40:56,810
- Can we do that? - Of course.
626
00:40:56,810 --> 00:40:59,410
You'll get sick from this kind of stress.
627
00:40:59,410 --> 00:41:03,950
That's right. For whose happiness should I get sick? That can't happen.
628
00:41:03,950 --> 00:41:08,710
But Mother, can I go out for a moment?
629
00:41:08,710 --> 00:41:09,930
To where?
630
00:41:09,930 --> 00:41:11,410
To the airport.
631
00:41:11,410 --> 00:41:16,390
My close friend is moving overseas. It won't take long.
632
00:41:16,390 --> 00:41:18,330
Okay, go ahead.
633
00:41:18,330 --> 00:41:20,230
Yes.
634
00:41:30,490 --> 00:41:32,850
What is this?
635
00:41:32,850 --> 00:41:35,530
What do you mean? It's jjajangmyeon.
636
00:41:35,530 --> 00:41:38,950
You're not telling me you just ordered this for my birthday table?
637
00:41:38,950 --> 00:41:45,370
Of course not. Here's some fried dumplings that came as a bonus.
638
00:41:45,370 --> 00:41:47,950
Enjoy it.
639
00:41:51,210 --> 00:41:52,510
Enjoy.
640
00:41:52,510 --> 00:41:54,810
What is this?
641
00:41:54,810 --> 00:41:56,750
Really.
642
00:42:00,610 --> 00:42:02,490
What are you doing here?
643
00:42:03,130 --> 00:42:07,270
What do you mean? I couldn't bear not seeing you.
644
00:42:07,270 --> 00:42:09,250
What if someone recognizes you?
645
00:42:09,250 --> 00:42:11,930
That's why I'm in disguise.
646
00:42:11,930 --> 00:42:14,730
I'm still pretty in disguise aren't I? I'm so pretty it drives you crazy, right?
647
00:42:14,730 --> 00:42:18,990
Yes. You're giving off light with your presence.
648
00:42:21,290 --> 00:42:23,230
I feel like I can live.
649
00:42:23,230 --> 00:42:25,130
Why?
650
00:42:25,130 --> 00:42:29,630
I thought I was going to die from missing you but now that I see you, I feel like I can live.
651
00:42:29,630 --> 00:42:30,910
Me too.
652
00:42:30,910 --> 00:42:36,030
This is our first date. Is there something you want to do?
653
00:42:36,030 --> 00:42:42,110
In-line skating. I want to skate holding my boyfriend's hand like this.
654
00:42:43,570 --> 00:42:44,170
Okay.
655
00:42:44,170 --> 00:42:50,570
♫ Did you love me? ♫
656
00:42:51,790 --> 00:42:56,270
♫ Did you love me? ♫
657
00:42:56,270 --> 00:42:59,050
You never learned in-line skating at your age?
658
00:42:59,050 --> 00:43:02,890
I was waiting all this time so I could learn from you.
659
00:43:02,890 --> 00:43:08,190
Ahjussi, I thought you were only good at mathematics but you're surprisingly good at saying cheesy things.
660
00:43:08,190 --> 00:43:09,390
So you don't like it?
661
00:43:09,390 --> 00:43:13,230
Who said I didn't? From here on, try it slowly.
662
00:43:13,230 --> 00:43:17,670
I need to hold your hands.
663
00:43:21,510 --> 00:43:24,250
- Are you okay? - Yes, I am.
664
00:43:24,250 --> 00:43:27,750
Try again, slowly.
665
00:43:28,950 --> 00:43:33,090
Okay, right foot.
666
00:43:33,090 --> 00:43:36,390
Right foot--
667
00:43:36,390 --> 00:43:38,990
Just a second. Don't let me go.
668
00:43:38,990 --> 00:43:43,330
This won't do. Let's take a break. I'll go get us some drinks.
669
00:43:43,330 --> 00:43:46,670
- I'll go get it. - It's fine. When will you get back skating like that?
670
00:43:46,670 --> 00:43:48,930
I'll go get it. Wait here.
671
00:43:48,930 --> 00:43:51,650
Thank you.
672
00:43:52,790 --> 00:43:59,370
♫ Did you love me? ♫
673
00:44:00,350 --> 00:44:05,830
♫ Did you love me? ♫
674
00:44:09,030 --> 00:44:10,610
Oh!
675
00:44:12,010 --> 00:44:14,330
Thank you.
676
00:44:15,270 --> 00:44:18,110
It's so cool. Hang on!
677
00:44:18,110 --> 00:44:22,310
Wait.
678
00:44:22,310 --> 00:44:24,930
This won't do. Shall we stop?
679
00:44:24,930 --> 00:44:30,610
No, it's not hard. If you hold me, I can skate.
680
00:44:35,990 --> 00:44:37,860
Eat a lot!
681
00:44:39,550 --> 00:44:43,210
They're not together, are they?
682
00:44:43,210 --> 00:44:47,030
No way. Professor Cha said no.
683
00:44:47,830 --> 00:44:50,970
But still, maybe I should check once.
684
00:44:55,870 --> 00:44:57,750
Mother
685
00:44:59,390 --> 00:45:00,130
Yes, Mother.
686
00:45:00,130 --> 00:45:02,850
Professor Cha, where are you right now?
687
00:45:02,850 --> 00:45:04,350
It sounds like you're outside.
688
00:45:04,350 --> 00:45:06,710
Yes, I came out for a second.
689
00:45:06,710 --> 00:45:08,530
Why are you outside at this hour?
690
00:45:08,530 --> 00:45:12,150
That is... I have an outdoor class.
691
00:45:12,150 --> 00:45:15,530
Oh... where?
692
00:45:15,530 --> 00:45:19,030
If it's near our house, I can come and bring you some food.
693
00:45:19,030 --> 00:45:23,130
No! I am far away.
694
00:45:23,130 --> 00:45:25,390
At the zoo.
695
00:45:25,390 --> 00:45:28,130
Oh, the zoo.
696
00:45:30,130 --> 00:45:35,710
You can hear the seal, right? A pretty seal keeps crying.
697
00:45:35,710 --> 00:45:40,090
Oh yes, I see. It's noisy. Have a great class.
698
00:45:40,090 --> 00:45:41,690
Okay.
699
00:45:50,950 --> 00:45:52,970
Mother-in-Law
700
00:45:52,970 --> 00:45:57,370
Let's... let's... take the call first and see.
701
00:46:00,750 --> 00:46:02,110
Hello?
702
00:46:02,110 --> 00:46:05,950
Yes, it's me. Did you get to the airport okay?
703
00:46:05,950 --> 00:46:07,610
Yes, of course.
704
00:46:07,610 --> 00:46:10,450
But why is it so quiet?
705
00:46:10,450 --> 00:46:14,890
Really? There are planes flying around right now.
706
00:46:17,010 --> 00:46:21,250
But... the plane sounds odd.
707
00:46:21,250 --> 00:46:24,570
Right? Maybe they use fake fuel.
708
00:46:24,570 --> 00:46:28,390
Mother, my friend is leaving right now. I will see you later.
709
00:46:31,350 --> 00:46:34,070
Ah, that scared me to death.
710
00:46:34,070 --> 00:46:37,210
But don't you think Mother is suspicious of us?
711
00:46:37,210 --> 00:46:40,290
This won't do. I should hurry back.
712
00:46:40,290 --> 00:46:42,150
Too bad.
713
00:46:43,050 --> 00:46:46,690
I'll bring home our couple shirts, so wait for me.
714
00:46:46,690 --> 00:46:47,710
Okay.
715
00:46:47,710 --> 00:46:52,070
Lastly, can I hear your seal imitation one more time?
716
00:46:52,070 --> 00:46:54,430
It's one last time.
717
00:46:55,930 --> 00:46:57,690
You have to hold your neck like that?
718
00:46:57,690 --> 00:46:59,350
You hold it and...
719
00:47:00,530 --> 00:47:02,530
Ah, that's hard!
720
00:47:02,530 --> 00:47:06,630
I worried about nothing when they're not even together.
721
00:47:07,390 --> 00:47:11,410
Look here, look, look. What did you do?
722
00:47:11,410 --> 00:47:14,190
Mother is crying and everything.
723
00:47:14,190 --> 00:47:18,210
Aren't you so kind? How does the word 'mother' just roll off your tongue so easily?
724
00:47:18,210 --> 00:47:21,910
If your mother in heaven heard you, she'd be so hurt.
725
00:47:24,350 --> 00:47:25,990
But what are you doing?
726
00:47:25,990 --> 00:47:28,530
What do you mean, what? I'm cooking.
727
00:47:28,530 --> 00:47:31,770
- By the way, keep your schedule open tonight. - Why?
728
00:47:31,770 --> 00:47:36,550
For Yeong Ah. I think she's having a hard time campaigning.
729
00:47:36,550 --> 00:47:40,350
I'm going to treat all the elders in the neighborhood to a dinner.
730
00:47:40,350 --> 00:47:44,190
The food at the restaurant might not be enough so I'm cooking some things to take with us.
731
00:47:44,190 --> 00:47:47,930
Wait, wait a minute. I don't think you can do that.
732
00:47:47,930 --> 00:47:49,150
Why can't I?
733
00:47:49,150 --> 00:47:53,710
Look at this person. Who do you think I am? I've experienced
734
00:47:53,710 --> 00:47:58,790
myriad of things. No, this is not it.
735
00:47:58,790 --> 00:48:03,110
Let me call Yeong Ah and ask her directly.
736
00:48:05,010 --> 00:48:08,830
Oh, Yeong Ah? It's Dad.
737
00:48:08,830 --> 00:48:14,730
What? No, you can never do that! Where are you now? I'm coming home.
738
00:48:14,730 --> 00:48:17,310
She's taken it too far this time.
739
00:48:17,310 --> 00:48:19,090
Why? What's happened?
740
00:48:19,090 --> 00:48:22,790
I have to stop by the house for a little while. Take care of things here for me.
741
00:48:24,990 --> 00:48:30,090
Treating people to a meal is a violation of election law. If I get caught, I will be disqualified.
742
00:48:30,090 --> 00:48:32,970
See? I was right.
743
00:48:32,970 --> 00:48:37,090
Then, why would the In-Law suggest that I do it?
744
00:48:37,090 --> 00:48:41,490
She's taken it so far, even involving my innocent mom. She's just too much.
745
00:48:41,490 --> 00:48:44,390
Can't you just withdraw?
746
00:48:44,390 --> 00:48:48,330
She must have been very frustrated to act this way.
747
00:48:48,330 --> 00:48:53,590
No matter what, it's not good manners for a daughter-in-law to act this way.
748
00:48:53,590 --> 00:48:54,470
No, I can't.
749
00:48:54,470 --> 00:48:57,870
Why? Just yield to your mother-in-law
750
00:48:57,870 --> 00:49:00,010
and you can run another time.
751
00:49:00,010 --> 00:49:02,490
I have my reasons.
752
00:49:02,490 --> 00:49:07,790
What is it? Just tell us, let it out.
753
00:49:07,790 --> 00:49:13,290
I'll tell you later, so don't worry about it and trust me.
754
00:49:13,290 --> 00:49:16,010
Mother, Grandfather is asking for you.
755
00:49:16,010 --> 00:49:20,430
Okay. You must be busy so go back.
756
00:49:23,250 --> 00:49:27,430
From now on, how can I hold my head up in front of my friends?
757
00:49:27,430 --> 00:49:31,030
What little respect did she have for me to embarrass me like this?
758
00:49:31,030 --> 00:49:34,170
There must have been a misunderstanding.
759
00:49:34,170 --> 00:49:36,990
Our daughter-in-law is not that kind of a person.
760
00:49:36,990 --> 00:49:40,550
Are you taking her side?
761
00:49:40,550 --> 00:49:44,310
Of course! I am just a woman from a rice-soup place.
762
00:49:44,310 --> 00:49:47,150
I feel apologetic. I didn't know that's how you felt.
763
00:49:47,150 --> 00:49:50,650
Why are you saying such disappointing things?
764
00:49:50,650 --> 00:49:53,910
You are clearly my wife and the child's mother-in-law.
765
00:49:53,910 --> 00:49:57,950
Who cares if I am the mother-in-law when I can't do a thing in this household?
766
00:49:57,950 --> 00:50:00,870
No, from now on, whatever it is,
767
00:50:00,870 --> 00:50:03,550
do whatever you like.
768
00:50:03,550 --> 00:50:04,670
Really?
769
00:50:04,670 --> 00:50:06,210
Of course.
770
00:50:06,210 --> 00:50:07,630
Father.
771
00:50:12,540 --> 00:50:14,200
You called for me?
772
00:50:14,200 --> 00:50:18,370
Daughter, what happened with her birthday spread?
773
00:50:18,370 --> 00:50:23,200
It's fine. There's no need to pick on what has passed.
774
00:50:23,200 --> 00:50:25,160
You, Daughter.
775
00:50:27,410 --> 00:50:28,850
Yes?
776
00:50:28,850 --> 00:50:31,730
- Bring the household account book. - What?
777
00:50:31,730 --> 00:50:35,080
From now on, I will be taking care of this household.
778
00:50:35,080 --> 00:50:40,410
After all, I'm the mother-in-law, so I should know how this household is being operated.
779
00:50:40,410 --> 00:50:46,460
Father, it's been 40 years that I've been taking care of this household and keeping the account book.
780
00:50:46,460 --> 00:50:50,850
Was there anything that ever caused alarm all these years?
781
00:50:50,850 --> 00:50:53,640
There wasn't, Father.
782
00:50:53,640 --> 00:50:56,080
That's why I am asking to see it.
783
00:50:56,080 --> 00:51:00,540
To see how well you did. If you did well, obviously I'll applaud it.
784
00:51:00,540 --> 00:51:02,670
Don't you think, Daughter?
785
00:51:03,460 --> 00:51:04,640
Don't you think so, Teacher?
786
00:51:04,640 --> 00:51:09,580
Huh? That... that's true.
787
00:51:09,580 --> 00:51:13,290
Did you hear that? Bring the household account book.
788
00:51:15,790 --> 00:51:18,940
What? Forgive you?
789
00:51:18,940 --> 00:51:22,760
Don't make me laugh and let's get a divorce right now!
790
00:51:22,760 --> 00:51:25,070
Even if you kneel, it won't do any good.
791
00:51:25,070 --> 00:51:28,800
Whether you quit teaching or not, my mind is already made up.
792
00:51:28,800 --> 00:51:31,510
I have the situation figured out perfectly
793
00:51:31,510 --> 00:51:34,080
so why is she not even calling?
794
00:51:34,080 --> 00:51:36,580
Is it because of Mom?
795
00:51:36,580 --> 00:51:42,530
True. When Mom never leaves her alone, living together again
796
00:51:42,530 --> 00:51:45,000
would make her feel hopeless.
797
00:51:45,000 --> 00:51:50,360
Mom. If Se Mi apologizes, you'll accept it without a word, right?
798
00:51:50,360 --> 00:51:53,850
To be honest, you haven't done everything right either. You're small on the inside like some pupa's innards...
799
00:51:53,850 --> 00:51:55,920
Shut up.
800
00:51:55,920 --> 00:51:58,940
That hurts!
801
00:51:58,940 --> 00:52:04,910
Really. With the mother-in-law so violent, how could any daughter-in-law withstand it?
802
00:52:04,910 --> 00:52:06,820
Ah, seriously.
803
00:52:08,250 --> 00:52:10,050
It's San's mother.
804
00:52:13,830 --> 00:52:16,530
Hello? Why?
805
00:52:16,530 --> 00:52:18,200
What?
806
00:52:19,480 --> 00:52:20,940
How did you get in here?
807
00:52:20,940 --> 00:52:22,740
I opened the door for her.
808
00:52:22,740 --> 00:52:25,690
If Mom sees you here, it'll be chaos.
809
00:52:25,690 --> 00:52:28,950
Mom is past being in a foul mood and about to blow up at any minute.
810
00:52:28,950 --> 00:52:30,750
San, go to your room for a bit.
811
00:52:30,750 --> 00:52:32,390
Okay.
812
00:52:35,680 --> 00:52:38,250
- Take this. - What is it?
813
00:52:41,080 --> 00:52:43,760
- What is this? - Divorce papers.
814
00:52:43,760 --> 00:52:47,410
- What? - We have to discuss our division of wealth and custody.
815
00:52:47,410 --> 00:52:51,200
Take your time and read it over. I'll call you tomorrow.
816
00:52:51,200 --> 00:52:52,810
Hold on!
817
00:52:52,810 --> 00:52:55,410
- Why? - Is this your true intention?
818
00:52:55,410 --> 00:52:57,750
It's not, right? You're just trying to scare me, right?
819
00:52:57,750 --> 00:53:00,370
No. I'm being truly sincere.
820
00:53:00,370 --> 00:53:02,620
You must be mad because I brought up the divorce.
821
00:53:02,620 --> 00:53:05,810
I know. You're doing this to get back at me.
822
00:53:05,810 --> 00:53:07,790
I get it, so stop it.
823
00:53:07,790 --> 00:53:11,620
Honestly, I was thankful that you brought up the divorce.
824
00:53:11,620 --> 00:53:15,730
Why are you being this way? Think again.
825
00:53:15,730 --> 00:53:18,990
No. I am sick and tired of living with you.
826
00:53:18,990 --> 00:53:21,580
Your mother, this house,
827
00:53:21,580 --> 00:53:25,330
and the hopeless and irresponsible you.
828
00:53:25,330 --> 00:53:28,800
I want all of you to disappear from my life now.
829
00:53:31,030 --> 00:53:33,160
Se Mi!
830
00:53:39,330 --> 00:53:42,140
What's the matter with you now?
831
00:53:43,200 --> 00:53:47,100
San's mother wants a divorce.
832
00:53:47,100 --> 00:53:49,000
What? Divorce?
833
00:53:49,000 --> 00:53:52,240
What right does she have to ask for a divorce!
834
00:53:52,240 --> 00:53:54,410
That...
835
00:53:54,410 --> 00:53:58,160
Mom, can you apologize to her first?
836
00:53:58,160 --> 00:54:01,500
And if you let us move out, won't she change her mind?
837
00:54:01,500 --> 00:54:04,620
Why? Did she ask for me to apologize first?
838
00:54:04,620 --> 00:54:06,440
It's not that.
839
00:54:06,440 --> 00:54:11,850
Never mind! They say the one who farts gets angry at others. How dare she! She's the one who left home,
840
00:54:11,850 --> 00:54:14,200
and left her child behind. I will never do such a thing!
841
00:54:14,200 --> 00:54:17,950
It's wouldn't be enough even if she came and apologized profusely.
842
00:54:17,950 --> 00:54:19,370
Then I should just get a divorce?
843
00:54:19,370 --> 00:54:22,160
Divorce? What divorce?
844
00:54:22,160 --> 00:54:23,700
Then what do I do?
845
00:54:23,700 --> 00:54:25,640
Do what?
846
00:54:25,640 --> 00:54:31,040
She can't really be serious when there's San too.
847
00:54:31,040 --> 00:54:34,180
Right? She's not really asking for a divorce, right?
848
00:54:34,180 --> 00:54:36,410
Aigoo.
849
00:54:36,410 --> 00:54:41,550
What? She canceled the dinner?
850
00:54:41,550 --> 00:54:46,040
There's no way. She said she would come over.
851
00:54:47,260 --> 00:54:48,850
Why are you...
852
00:54:48,850 --> 00:54:52,580
I will call you back.
853
00:54:53,640 --> 00:54:55,360
How dare you come in here?
854
00:54:55,360 --> 00:54:57,770
I heard everything from my mom.
855
00:54:57,770 --> 00:55:00,060
What the heck do you want from me?
856
00:55:00,060 --> 00:55:04,250
How many times do I have to tell you? I want you to withdraw. Withdraw!
857
00:55:04,250 --> 00:55:06,870
Ah. Yes.
858
00:55:08,290 --> 00:55:11,670
How many times do I have to tell you? I want you to withdraw. Withdraw!
859
00:55:11,670 --> 00:55:14,500
- You heard that, right? - What?
860
00:55:14,500 --> 00:55:19,890
You know that pressuring your opponent to withdraw is against the election laws.
861
00:55:19,890 --> 00:55:23,700
What... what are you doing right now?
862
00:55:23,700 --> 00:55:27,310
Using my innocent mom, you tried to get me to withdraw.
863
00:55:27,310 --> 00:55:30,020
I thought I should learn a few things from you, Mother.
864
00:55:30,020 --> 00:55:32,750
What are you doing, Honey? There's no way my mom would do that.
865
00:55:32,750 --> 00:55:35,440
Of course, your mom won't do that.
866
00:55:35,440 --> 00:55:38,660
But my mother-in-law will.
867
00:55:38,660 --> 00:55:42,610
Mother, you have no right to tell me to withdraw or not.
868
00:55:42,610 --> 00:55:48,420
I tried hard to listen to you because you're still Joon Su's mom who gave birth to him and raised him.
869
00:55:48,420 --> 00:55:51,130
But to try and use my innocent mom?
870
00:55:51,130 --> 00:55:53,450
That's not right.
871
00:55:53,450 --> 00:55:57,360
Please don't try to control me with the excuse that you're my mother-in-law.
872
00:55:57,360 --> 00:56:01,660
I want to find my true self too. I beg of you.
873
00:56:01,660 --> 00:56:08,100
Oh, my head. Joon Su, what is she saying?
874
00:56:08,100 --> 00:56:09,850
Honey, what's the matter with you?
875
00:56:09,850 --> 00:56:12,800
What? You want to take Mother's side again?
876
00:56:12,800 --> 00:56:17,000
I don't want to hold onto someone who takes Mother's side each and every time.
877
00:56:17,000 --> 00:56:21,540
I won't come between you and Mother anymore.
878
00:56:21,540 --> 00:56:24,470
I will no longer hold back from doing everything I wanted to do
879
00:56:24,470 --> 00:56:27,870
and everything I have to do just because of you and Mother.
880
00:56:27,870 --> 00:56:32,070
So why don't you go and take care of Mother for me as well? I am sure you'll do the job well anyway.
881
00:56:32,070 --> 00:56:33,410
Hey!
882
00:56:33,410 --> 00:56:35,790
To you, your mother is precious.
883
00:56:35,790 --> 00:56:38,220
To me, my family is precious too.
884
00:56:38,220 --> 00:56:40,750
If you do something so disrespectful and tacky again,
885
00:56:40,750 --> 00:56:43,540
I don't know how I will react next time.
886
00:56:44,750 --> 00:56:47,560
Oh, I will delete this.
887
00:56:47,560 --> 00:56:51,080
I am not like you.
888
00:56:51,080 --> 00:56:54,070
Oh my...
889
00:56:54,070 --> 00:56:56,870
Mom! Mom!
890
00:57:09,770 --> 00:57:13,450
Did I get something in my eye?
891
00:57:15,160 --> 00:57:19,040
Can you help? I have to finish it by tonight.
892
00:57:19,040 --> 00:57:20,830
I have to chop up the yellow onions.
893
00:57:20,830 --> 00:57:23,000
Okay, I will.
894
00:57:35,250 --> 00:57:38,120
What if Mother sees you?
895
00:57:38,120 --> 00:57:41,480
Don't worry. She's asleep by now.
896
00:57:41,480 --> 00:57:43,240
And...
897
00:57:45,970 --> 00:57:50,200
Ta-da! What do you think? Do you like it?
898
00:57:50,200 --> 00:57:53,150
It's so cute. Can I try it on now?
899
00:57:53,150 --> 00:57:55,450
Of course.
900
00:58:01,080 --> 00:58:04,540
This no good kid, Dong Seok. He's too soft.
901
00:58:04,540 --> 00:58:07,830
Do they think divorce is just for anyone?
902
00:58:09,770 --> 00:58:13,290
Really, I have too many children.
903
00:58:13,290 --> 00:58:15,040
Mother, it's me.
904
00:58:15,040 --> 00:58:17,040
What?
905
00:58:17,040 --> 00:58:20,660
Can you take a look at the cabbage? I think they're all hollow.
906
00:58:20,660 --> 00:58:25,320
Why? When I saw them earlier, they were full on the inside.
907
00:58:25,320 --> 00:58:29,250
No, only the ones in the front. The rest of them seem hollow.
908
00:58:29,250 --> 00:58:31,450
Did we get scammed?
909
00:58:31,450 --> 00:58:33,410
Really?
910
00:58:44,800 --> 00:58:47,300
But what is this equation?
911
00:58:47,300 --> 00:58:51,850
Euler's Formula. The formula that all the mathematicians picked as the most beautiful.
912
00:58:51,850 --> 00:58:56,330
Look. e-i-pi is either irrational number or odd numbers.
913
00:58:56,330 --> 00:58:59,960
A number that can't be divided. So in the case of pi,
914
00:58:59,960 --> 00:59:05,330
3.14159265358979323846...
915
00:59:06,790 --> 00:59:11,120
So, to make it easy,
916
00:59:11,120 --> 00:59:14,800
something that looks so complicated,
917
00:59:14,800 --> 00:59:18,830
meets one woman named In Yeong and everything gets put in order.
918
00:59:18,830 --> 00:59:22,250
So, it becomes the infinite number, 0.
919
00:59:22,250 --> 00:59:24,370
The beginning of all things.
920
00:59:24,370 --> 00:59:29,160
You are that person to me, is what this means.
921
00:59:31,870 --> 00:59:37,040
For us, from today on, Euler's Formula is Oh In Yeong's Formula.
922
00:59:37,820 --> 00:59:40,100
Oh In Yeong's Formula.
923
00:59:40,100 --> 00:59:43,100
I like it. Let's take a picture to commemorate.
924
00:59:43,100 --> 00:59:45,250
Okay, I like it.
925
00:59:48,150 --> 00:59:50,680
I want it to look good.
926
00:59:50,680 --> 00:59:53,780
One, two, three.
927
01:00:16,700 --> 01:00:19,330
Take those lips off!
928
01:00:19,330 --> 01:00:24,760
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
929
01:00:28,040 --> 01:00:33,480
♫ You're mine. I will take you now. ♫
930
01:00:33,480 --> 01:00:37,790
♫ Don't look elsewhere. Just look at me. ♫
931
01:00:37,790 --> 01:00:42,660
♫ My shaking heart. Hug me tight, baby. ♫
932
01:00:42,660 --> 01:00:47,410
♫ You're, you're, you're driving me crazy. ♫
933
01:00:47,410 --> 01:00:51,970
♫ Your smile keeps on making my heart flutter. ♫
934
01:00:51,970 --> 01:00:53,720
♫ I think of you the whole day. ♫
935
01:00:53,720 --> 01:00:57,460
Did I do something wrong? It's normal for a man and a woman to like each other.
936
01:00:57,460 --> 01:01:00,250
I won't be able to pick up from now on, so don't call me.
937
01:01:00,250 --> 01:01:04,120
You told me to make myself at home.
938
01:01:04,120 --> 01:01:05,810
Ahjussi!
939
01:01:05,810 --> 01:01:08,430
I'm sorry. I'm more sorry.
940
01:01:08,430 --> 01:01:10,660
I myself don't know how this happened.
941
01:01:10,660 --> 01:01:15,010
Can't you be my daughter? Not daughter-in-law, but my daughter.
942
01:01:15,010 --> 01:01:17,330
I really like Mother,
943
01:01:17,330 --> 01:01:20,690
but I don't want to upset her.
73515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.