Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,390
Episode 7
2
00:00:10,930 --> 00:00:19,970
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
3
00:00:22,590 --> 00:00:24,410
You...
4
00:00:26,260 --> 00:00:29,320
Did you do well on your date?
5
00:00:29,320 --> 00:00:32,330
I just packed my things and was about to go—
6
00:00:32,330 --> 00:00:35,290
- Don't go. - What?
7
00:00:35,290 --> 00:00:37,370
Don't go.
8
00:00:37,370 --> 00:00:40,820
What are you doing right now?
9
00:00:40,820 --> 00:00:43,840
Don't go.
10
00:00:43,840 --> 00:00:46,520
Stay here with me.
11
00:00:48,340 --> 00:00:50,740
Are you the CEO?
12
00:00:50,740 --> 00:00:53,110
Why are you telling me whether to go or stay?
13
00:00:53,110 --> 00:00:55,930
Give me my bag and go on your arranged date.
14
00:00:55,930 --> 00:00:58,320
Your date looked pretty and smart.
15
00:00:58,320 --> 00:01:02,470
She even said she's never had any plastic surgery... even though she definitely looked like she had...
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,380
I won't be going on an arranged date ever again.
17
00:01:06,380 --> 00:01:09,900
I can't go on a date when I already have someone I like.
18
00:01:09,900 --> 00:01:13,270
You have someone you like?
19
00:01:13,270 --> 00:01:15,540
Ahjussi, you're a total player!
20
00:01:15,540 --> 00:01:18,670
That's why I won't be going on another date again.
21
00:01:18,670 --> 00:01:24,580
I'd rather keep someone I like from running away if I have the time to go on dates.
22
00:01:24,580 --> 00:01:27,800
Whatever. Do what you want. Why are you telling me that?
23
00:01:27,800 --> 00:01:31,730
Don't tell me. Go and keep that woman from leaving.
24
00:01:35,070 --> 00:01:36,230
I am hanging onto her right now.
25
00:01:36,230 --> 00:01:38,840
Whatever, do what you want.
26
00:01:47,000 --> 00:01:48,880
Is it me?
27
00:01:51,960 --> 00:01:58,980
Then, the woman you like is... me?
28
00:02:02,560 --> 00:02:06,790
I... I thought...
29
00:02:06,790 --> 00:02:08,690
I know you don't have a boyfriend.
30
00:02:08,690 --> 00:02:11,680
- My boyfriend— - I saw that boyfriend's girlfriend,
31
00:02:11,680 --> 00:02:15,430
and she was pretty. Maybe not as pretty as someone else.
32
00:02:15,430 --> 00:02:21,270
I even went on an arranged date that I didn't even want to go on, because of that lie.
33
00:02:21,270 --> 00:02:23,320
Why did you do that?
34
00:02:23,320 --> 00:02:26,140
Then that's why you went on the date?
35
00:02:26,140 --> 00:02:29,610
Not because you were dying to get married?
36
00:02:29,610 --> 00:02:32,740
It's true that I am dying to get married,
37
00:02:32,740 --> 00:02:35,800
but I won't be marrying just anyone.
38
00:02:35,800 --> 00:02:39,000
Only someone I really care about.
39
00:02:40,540 --> 00:02:45,120
Well, that was because Mother is so suspicious,
40
00:02:45,120 --> 00:02:49,940
and if I say I like you, she'll keep trying to kick me out.
41
00:02:49,940 --> 00:02:56,800
Then you made up that lie to prove that you don't like me?
42
00:02:56,800 --> 00:03:00,700
What? Prove what?
43
00:03:00,700 --> 00:03:06,820
Then... then... can you give me some time?
44
00:03:06,820 --> 00:03:11,010
I'm the kind who usually takes a year to solve one problem,
45
00:03:11,010 --> 00:03:16,780
but I will try so you can like me.
46
00:03:16,780 --> 00:03:23,080
Just for that time, please don't leave, stay here.
47
00:03:26,570 --> 00:03:31,940
It's not that I don't like you, Ahjussi...
48
00:03:31,940 --> 00:03:33,880
It's that—
49
00:03:39,080 --> 00:03:41,910
I got here quick, right?
50
00:03:41,910 --> 00:03:46,000
Yes. Your timing was perfect.
51
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Professor helped with In Yeong's bags.
52
00:03:49,000 --> 00:03:51,170
Thank you, I will load them into the car.
53
00:03:51,170 --> 00:03:53,040
No!
54
00:03:57,430 --> 00:04:01,500
Ms. Oh In Yeong is not leaving the house yet.
55
00:04:01,500 --> 00:04:04,420
I came because she wanted to move to another place.
56
00:04:04,420 --> 00:04:08,690
Ah that, it's tiring to go back and forth between filming
57
00:04:08,690 --> 00:04:12,290
and that's right, I read today's horoscope and it said if I moved today, it'd be really bad for me.
58
00:04:12,290 --> 00:04:15,700
That for the next 30 years, I will have bad luck in everything I do.
59
00:04:15,700 --> 00:04:18,520
So I'll just stay here.
60
00:04:18,520 --> 00:04:21,580
That's all superstition. It doesn't come true.
61
00:04:21,580 --> 00:04:25,740
What do you mean it doesn't come true? Are you a superstition expert?
62
00:04:25,740 --> 00:04:29,790
- What? - If an expert says it's not true, then you can take her.
63
00:04:29,790 --> 00:04:35,180
Not even an expert... treating superstition so lightly. You should apologize.
64
00:04:37,560 --> 00:04:40,540
What's the matter with the Professor?
65
00:04:40,540 --> 00:04:47,040
That's not for you to know. Just tell the CEO that I'll be staying here for now. I'm leaving.
66
00:04:47,040 --> 00:04:48,860
No...
67
00:04:50,130 --> 00:04:54,750
Treating me so shamefully...I should go and get myself licensed as a superstition expert.
68
00:04:57,120 --> 00:04:59,400
I put the bags in front of your room.
69
00:04:59,400 --> 00:05:03,210
It's not because of you that I'm not leaving. My horoscope today really...
70
00:05:03,210 --> 00:05:05,560
Who came?
71
00:05:09,630 --> 00:05:13,970
I clearly heard some voices.
72
00:05:13,970 --> 00:05:16,800
Did I hear wrong?
73
00:05:27,990 --> 00:05:30,960
- I'll head in. - Okay.
74
00:05:36,440 --> 00:05:39,200
What do I do to make her like me?
75
00:05:39,200 --> 00:05:43,040
It would be easy if this stuff had formulas like math.
76
00:05:50,450 --> 00:05:55,080
Professor Cha, why... do you have something to say to Squid?
77
00:05:55,080 --> 00:05:58,560
- Why do you keep staring at her? - That...
78
00:05:58,560 --> 00:06:03,190
Ah, that! He said he couldn't film for the time being, but I said he couldn't do that.
79
00:06:03,190 --> 00:06:07,290
Oh, that's why. If he's busy, he shouldn't have to film.
80
00:06:07,290 --> 00:06:11,000
Okay, I'll talk to the PD.
81
00:06:12,540 --> 00:06:15,960
People don't know when someone is added, but know when someone is absent.
82
00:06:15,960 --> 00:06:20,420
The house feels empty without Se Mi here.
83
00:06:20,420 --> 00:06:23,870
How long have you been living here?
84
00:06:27,170 --> 00:06:29,630
Do you like the gifts?
85
00:06:29,630 --> 00:06:31,200
From now on, trust me.
86
00:06:31,200 --> 00:06:35,320
I will give you the kind of life you seek.
87
00:06:35,320 --> 00:06:38,310
Who is he that she should trust him?
88
00:06:38,310 --> 00:06:41,910
Sorry, I'm not hungry.
89
00:06:41,910 --> 00:06:44,430
Rascal.
90
00:06:44,430 --> 00:06:46,310
I won't eat either.
91
00:06:46,310 --> 00:06:49,970
Why, San? I'll give you some fish. Eat more.
92
00:06:49,970 --> 00:06:52,960
- I'm not hungry. - What?
93
00:06:54,180 --> 00:06:57,990
Without their wife and mom, they've lost their appetites.
94
00:06:57,990 --> 00:07:01,530
The one who chased her out is eating well.
95
00:07:02,940 --> 00:07:05,160
Why is everyone looking at me?
96
00:07:05,160 --> 00:07:08,670
After chasing Daughter-in-Law out, you're eating well.
97
00:07:08,670 --> 00:07:11,060
That's what it means.
98
00:07:11,060 --> 00:07:13,990
What did you say?
99
00:07:13,990 --> 00:07:19,180
Father-in-Law, I didn't chase San's mother out.
100
00:07:19,180 --> 00:07:22,390
She left on her own. Why are you like this to me?
101
00:07:22,390 --> 00:07:24,290
Do you also think that way?
102
00:07:24,290 --> 00:07:29,560
That... in this situation, that's the only thing I can assume.
103
00:07:29,560 --> 00:07:32,520
Fine, then just pretend that I chased her out.
104
00:07:32,520 --> 00:07:34,970
That's not it though.
105
00:07:34,970 --> 00:07:37,190
When Sister-in-Law said she would teach at the academy,
106
00:07:37,190 --> 00:07:39,930
Mother-in-Law said women could work outside the house.
107
00:07:39,930 --> 00:07:42,680
Mother-in-Law is a total femilist.
108
00:07:42,680 --> 00:07:43,940
It is "feminist."
109
00:07:43,940 --> 00:07:46,090
Ah, feminist!
110
00:07:46,090 --> 00:07:50,270
Whether it's a femilist or a feminist, it should be resolved,
111
00:07:50,270 --> 00:07:54,650
and the one who chased her out should bring her back. Isn't that right, Teacher?
112
00:07:54,650 --> 00:07:59,530
Yes. You always say such reasonable things.
113
00:07:59,530 --> 00:08:04,850
Did you hear what she said? You're responsible for bringing San's mother back.
114
00:08:04,850 --> 00:08:07,540
Father-in-Law, really...
115
00:08:08,330 --> 00:08:12,030
Ah, yes, I completely agree.
116
00:08:12,030 --> 00:08:13,930
Yes.
117
00:08:17,190 --> 00:08:18,740
Are you unwell?
118
00:08:18,740 --> 00:08:20,750
Aigoo, I'm fine.
119
00:08:20,750 --> 00:08:23,690
Who chased San's mother out?
120
00:08:23,690 --> 00:08:26,230
Would she leave just because I told her to?
121
00:08:26,230 --> 00:08:30,220
She doesn't concede to what her mother-in-law says and just keeps on talking back.
122
00:08:30,220 --> 00:08:34,030
The husband is even worse.
123
00:08:34,030 --> 00:08:37,620
His whole life, he's never said anything that helped me.
124
00:08:37,620 --> 00:08:40,380
Mother-in-Law, are you really going to go bring Sister-in-Law back?
125
00:08:40,380 --> 00:08:43,520
She left on her own! Why should I bring her back?
126
00:08:43,520 --> 00:08:48,170
Even though Father-in-Law told me to, I definitely won't bring her back this time.
127
00:08:52,240 --> 00:08:56,510
I'm leaving.
128
00:08:56,510 --> 00:08:59,750
Our Professor Cha looks different.
129
00:08:59,750 --> 00:09:03,960
You took off your glasses. You've changed your clothes and hair. You look way cooler.
130
00:09:03,960 --> 00:09:07,280
Right? That's right!
131
00:09:07,280 --> 00:09:10,570
No wonder. I was thinking you looked sharp.
132
00:09:10,570 --> 00:09:14,490
Oppa, did something good happen? Others would think that you have a girlfriend.
133
00:09:14,490 --> 00:09:17,310
Perhaps the arranged date went well?
134
00:09:17,310 --> 00:09:21,310
No, didn't I tell you it didn't go well?
135
00:09:21,310 --> 00:09:27,190
But why isn't Miss Oh In Yeong saying anything? Perhaps you don't like the way I'm dressed?
136
00:09:27,190 --> 00:09:31,340
What I think isn't important. It's not like we care about each other.
137
00:09:31,340 --> 00:09:34,690
Hurry and leave. You'll be late.
138
00:09:34,690 --> 00:09:36,490
Aren't you leaving?
139
00:09:36,490 --> 00:09:39,960
Yes, I'll leave. I should leave.
140
00:09:39,960 --> 00:09:43,110
Bye, Mother.
141
00:09:46,200 --> 00:09:51,330
Whose son is he that his face looks so good?
142
00:09:51,330 --> 00:09:56,950
I wonder if women will be clinging to him because he goes out looking like that.
143
00:09:56,950 --> 00:09:59,970
Oh, right, I have an urgent phone call to make.
144
00:10:04,490 --> 00:10:08,190
This is the style that women like now.
145
00:10:08,190 --> 00:10:10,070
Isn't it?
146
00:10:10,070 --> 00:10:11,600
Wait.
147
00:10:11,600 --> 00:10:13,470
What?
148
00:10:13,470 --> 00:10:16,450
You have something to say to me?
149
00:10:16,450 --> 00:10:18,520
What are you do- What? What?
150
00:10:18,520 --> 00:10:21,430
There was something stuck on your hair.
151
00:10:21,980 --> 00:10:25,290
And who dresses like that these days?
152
00:10:27,830 --> 00:10:30,850
Why...
153
00:10:31,430 --> 00:10:33,690
Now it's fine. You can go.
154
00:10:33,690 --> 00:10:37,150
Ah, that...
155
00:10:37,150 --> 00:10:39,110
Why are you doing this to me?
156
00:10:39,110 --> 00:10:41,140
Hyung, good thing you're here.
157
00:10:41,140 --> 00:10:43,190
- You were looking for me? - Yes.
158
00:10:43,190 --> 00:10:45,400
I heard something weird from Sang Sik.
159
00:10:45,400 --> 00:10:49,340
He said you wouldn't let him take In Yeong away. That's not so, is it?
160
00:10:50,420 --> 00:10:53,330
Oh, you're here.
161
00:10:53,330 --> 00:10:55,150
If you're here, why didn't you come inside?
162
00:10:55,150 --> 00:10:58,760
He came here for me. Let's talk outside. I have to go to work.
163
00:10:58,760 --> 00:11:01,160
I'll be leaving.
164
00:11:01,160 --> 00:11:04,000
I'll come again.
165
00:11:04,000 --> 00:11:08,630
Why would Son-in-Law Kang be looking for Professor Cha?
166
00:11:09,350 --> 00:11:12,220
CEO came?
167
00:11:13,170 --> 00:11:17,380
Sang Sik misinformed me, didn't he?
168
00:11:18,080 --> 00:11:21,240
No, I didn't let him take her away. That's right.
169
00:11:21,240 --> 00:11:23,880
I wouldn't let In Yeong leave.
170
00:11:24,760 --> 00:11:27,440
- Hyung-nim, perhaps... - That's right,
171
00:11:27,440 --> 00:11:30,470
I like In Yeong so...
172
00:11:30,470 --> 00:11:32,900
I don't want to let her go.
173
00:11:32,900 --> 00:11:35,160
I was wondering whether it was true or not.
174
00:11:35,160 --> 00:11:37,750
Does In Yeong like you too?
175
00:11:37,750 --> 00:11:42,130
I hope so, but I'm not sure yet.
176
00:11:42,800 --> 00:11:46,090
That's a relief. Then it stops here.
177
00:11:46,090 --> 00:11:50,320
I don't have to tell you the reasons. You understand, right?
178
00:11:50,320 --> 00:11:53,750
Mother-in-Law's disapproval alone means it won't work for the two of you.
179
00:11:53,750 --> 00:11:57,730
If you don't want to hurt In Yeong, give up.
180
00:12:05,490 --> 00:12:10,220
Today, giving out side dishes event day at the Community Center
181
00:12:11,090 --> 00:12:13,550
Grandmother, just a minute. Here you go.
182
00:12:13,550 --> 00:12:16,090
Enjoy your meal. (A nice event for elders who are having a rough time)
183
00:12:16,090 --> 00:12:17,700
(In Yeong came to help her sister-in-law.)
184
00:12:17,700 --> 00:12:19,980
Enjoy and come again next month.
185
00:12:19,980 --> 00:12:22,760
Cha Yeong Ah (Sister-in-Law) Community Center Team Leader
186
00:12:22,760 --> 00:12:24,990
Make sure to come again next month.
187
00:12:24,990 --> 00:12:28,840
Grandmother, I'll give you jangjorim. (They seem to be shorthanded today)
188
00:12:28,840 --> 00:12:30,370
I think I had a good visit.
189
00:12:30,370 --> 00:12:33,380
Enjoy and come again next month.
190
00:12:33,380 --> 00:12:36,590
(Then students who recognized In Yeong gathered around)
191
00:12:36,590 --> 00:12:39,490
Stay still! You are Noona Oh In Yeong, right?
192
00:12:39,490 --> 00:12:41,940
- Yes. That's right. - Can you take a picture with us?
193
00:12:41,940 --> 00:12:44,810
- I will take pictures with you and will even give out autographs. - Really?
194
00:12:44,810 --> 00:12:48,210
(The feeling of fame after only three weeks!)
195
00:12:48,210 --> 00:12:50,340
(But everyone, there is a price to pay...)
196
00:12:50,340 --> 00:12:52,740
Please give me more. A lot more.
197
00:12:52,740 --> 00:12:56,370
(Fans became volunteers under In Yeong)
198
00:12:56,370 --> 00:12:58,030
Give them a lot of beans.
199
00:12:58,030 --> 00:13:00,360
Unni, I did well, right?
200
00:13:00,360 --> 00:13:02,700
Enjoy the food and eat a lot!
201
00:13:02,700 --> 00:13:05,800
I will take pictures as promised earlier.
202
00:13:05,800 --> 00:13:09,800
Stick together! 1, 2, 3! (Time to keep her promise with fans)
203
00:13:09,800 --> 00:13:13,500
1, 2, 3! (Also doing good deeds!)
204
00:13:13,500 --> 00:13:17,050
Stick together! 1, 2, 3! (Compensating fans too!)
205
00:13:17,050 --> 00:13:19,990
Should I take one more?
206
00:13:19,990 --> 00:13:22,550
(Earning points from her sister-in-law too!)
207
00:13:22,550 --> 00:13:24,940
My love...
208
00:13:25,590 --> 00:13:28,950
Thank you. Thanks to you, everything went smoothly.
209
00:13:28,950 --> 00:13:32,000
By the way, Unni...
210
00:13:32,000 --> 00:13:35,250
Actually, I have something to tell you.
211
00:13:35,250 --> 00:13:38,690
I don't exactly have someone to talk to about this.
212
00:13:38,690 --> 00:13:40,690
I heard the gist from Mom.
213
00:13:40,690 --> 00:13:42,430
What? What is it?
214
00:13:42,430 --> 00:13:46,980
Se Mi left the house. Mom's probably very upset.
215
00:13:47,830 --> 00:13:49,810
Yes.
216
00:13:49,810 --> 00:13:54,180
Due to my election, I couldn't go to Mom.
217
00:13:54,180 --> 00:13:56,400
Please take care of my mom.
218
00:13:56,400 --> 00:13:58,470
Yes.
219
00:13:59,130 --> 00:14:02,640
I was going to ask about Ahjussi.
220
00:14:02,640 --> 00:14:05,690
When will you do your campaigning?
221
00:14:05,720 --> 00:14:07,440
I'll just do my best.
222
00:14:07,440 --> 00:14:09,370
In any case, there's a typhoon brewing.
223
00:14:09,370 --> 00:14:13,740
Leader Jang mobilized a lot of people.
224
00:14:14,450 --> 00:14:18,010
Candidate number 1, Jang Mi Hui! Candidate number 1, Jang Mi Hui!
225
00:14:18,010 --> 00:14:22,370
- Candidate number 1, Jang Mi Hui! - Hello!
226
00:14:22,370 --> 00:14:27,880
Hello. I am Candidate Number 1 for community leader, Jang Mi Hui! I'm counting on you.
227
00:14:27,880 --> 00:14:32,890
If you select me, for property stabilization and the creation of profit
228
00:14:32,890 --> 00:14:35,650
I will preserve the traditional markets.
229
00:14:35,650 --> 00:14:39,040
I heard this would be removed
230
00:14:39,040 --> 00:14:42,090
and they said a big supermarket is coming in.
231
00:14:42,090 --> 00:14:44,990
No. Who spread that nonsense?
232
00:14:44,990 --> 00:14:49,160
Then please tell me how you're going to save it.
233
00:14:49,160 --> 00:14:51,840
That is...
234
00:14:51,840 --> 00:14:54,820
- I will save it no matter what. - No matter what?
235
00:14:54,820 --> 00:15:00,150
I will do it no matter what. Whenever you need me,
236
00:15:00,150 --> 00:15:04,360
call Jang Mi Hui. I will come running anytime.
237
00:15:04,360 --> 00:15:07,850
It's fine during the day. It's okay during the night as well.
238
00:15:07,850 --> 00:15:11,000
I will come running any time.
239
00:15:11,000 --> 00:15:14,790
Candidate Number 1, Jang Mi Hui! Candidate Number 1, Jang Mi Hui!
240
00:15:14,790 --> 00:15:17,600
Jang Mi Hui! Jang Mi Hui!
241
00:15:17,600 --> 00:15:21,260
It came out well.
242
00:15:22,160 --> 00:15:24,820
What are you all so interested in?
243
00:15:24,820 --> 00:15:29,260
Today, pictures of Team Leader Cha were uploaded online.
244
00:15:29,260 --> 00:15:31,810
Team Leader Cha's pictures?
245
00:15:32,570 --> 00:15:35,230
Deokseon-dong's Community Center's Giving Out Side Dishes of Love Event
246
00:15:35,230 --> 00:15:40,580
It looks like the college students who helped us earlier posted the pictures on SNS because of In Yeong.
247
00:15:40,580 --> 00:15:43,510
It's made Team Leader the topic of conversation.
248
00:15:43,510 --> 00:15:46,530
The compliments and encouragement in the comments are no joke.
249
00:15:46,530 --> 00:15:50,030
They are In Yeong's fans so they're just being nice.
250
00:15:50,030 --> 00:15:52,220
That went well.
251
00:15:52,220 --> 00:15:57,610
It's a mercy that the photo is great and the election campaign is going well.
252
00:15:57,610 --> 00:16:01,720
You're so cool, Team Leader Jang. You're the best!
253
00:16:01,720 --> 00:16:05,710
You're rivals with Team Leader Cha but you're worried for her.
254
00:16:05,710 --> 00:16:07,980
Elders are really different.
255
00:16:07,980 --> 00:16:10,540
Of course!
256
00:16:10,540 --> 00:16:15,270
Before Team Leader Cha is my rival, she's my daughter-in-law.
257
00:16:15,270 --> 00:16:21,510
I'm worried that because she got helped by a celebrity, it might become a problem in the future.
258
00:16:21,510 --> 00:16:25,970
I didn't ask her. She came earlier saying she had something to tell me.
259
00:16:25,970 --> 00:16:29,130
That's right. Team Leader Cha wasn't specifically campaigning.
260
00:16:29,130 --> 00:16:32,540
She was just doing what she usually does.
261
00:16:32,540 --> 00:16:37,670
I know! It's probably that. That's why I said "might."
262
00:16:37,670 --> 00:16:42,760
If Team Leader Cha is involved with such embarrassing things,
263
00:16:42,760 --> 00:16:47,690
I would have to worry about demanding her withdrawal from the race.
264
00:16:48,480 --> 00:16:53,320
Well, it's "Don't worry, be happy."
265
00:16:56,520 --> 00:16:59,140
Although she wasn't specifically campaigning,
266
00:16:59,140 --> 00:17:03,620
her photo was spread through the Internet.
267
00:17:03,620 --> 00:17:06,400
But in my case, you don't see a single word on the Internet.
268
00:17:06,400 --> 00:17:09,250
It's so annoying, really!
269
00:17:09,250 --> 00:17:11,710
Mom, I'm here.
270
00:17:12,600 --> 00:17:16,840
What happened? Your voice didn't sound right on the phone.
271
00:17:16,840 --> 00:17:18,790
Forget it.
272
00:17:18,790 --> 00:17:21,690
I won't even talk to you anymore.
273
00:17:21,690 --> 00:17:23,950
Mom, did you eat ice cream?
274
00:17:23,950 --> 00:17:27,630
Is it time for me to be eating?
275
00:17:27,630 --> 00:17:31,370
Why? What happened?
276
00:17:32,700 --> 00:17:35,140
I'm so upset it's killing me.
277
00:17:35,140 --> 00:17:39,780
Because she's the wife of an agency CEO, she gets help from a celebrity. What am I then?
278
00:17:39,780 --> 00:17:41,610
My son is an agency CEO.
279
00:17:41,610 --> 00:17:45,860
So you're being like that because of In Yeong? I also heard about it.
280
00:17:45,860 --> 00:17:50,310
I really didn't send In Yeong there. Yeong Ah didn't call her either. She came on her own.
281
00:17:50,310 --> 00:17:54,240
That's why you should be managing your talent well.
282
00:17:54,240 --> 00:17:56,850
Why does she have to go to Yeong Ah, of all people?
283
00:17:56,850 --> 00:17:59,400
It's the hot and famous Oh In Yeong at that.
284
00:17:59,400 --> 00:18:04,280
Okay. From now on, I won't even let her near my wife. Is that good?
285
00:18:04,280 --> 00:18:10,270
Who would know what I feel? So this is how it's like to be unlucky with a husband and even a son.
286
00:18:10,270 --> 00:18:14,380
I never imagined that my son wouldn't even understand what I'm feeling.
287
00:18:14,380 --> 00:18:16,330
Unbelievable.
288
00:18:16,330 --> 00:18:20,050
What? It wasn't this?
289
00:18:20,770 --> 00:18:23,940
Ah, I got it. Okay!
290
00:18:23,940 --> 00:18:28,860
I will call In Yeong right away and just tell her to follow you around starting tomorrow, okay?
291
00:18:31,390 --> 00:18:34,700
My son hasn't eaten yet, right?
292
00:18:34,700 --> 00:18:36,400
What should I make for you?
293
00:18:36,400 --> 00:18:39,580
First, I'll call her.
294
00:18:42,160 --> 00:18:45,860
In Yeong, you have to free your whole schedule tomorrow.
295
00:18:45,860 --> 00:18:49,270
For your mother's election campaign?
296
00:18:49,980 --> 00:18:55,230
Yes, okay. If you tell me to do that, I should do it.
297
00:18:55,230 --> 00:19:00,150
I said okay. I'm busy, so I'm hanging up.
298
00:19:08,130 --> 00:19:11,560
Did he ask for election campaign support for his mother?
299
00:19:11,560 --> 00:19:15,310
Yes. I went and helped Unni Yeong Ah today.
300
00:19:16,070 --> 00:19:20,750
Thank you. As her older brother, I feel bad that I couldn't help her.
301
00:19:20,750 --> 00:19:25,690
By the way, why did you want to meet? Of course, I like it.
302
00:19:25,690 --> 00:19:30,430
I called you because I think I'll get kicked out because of you.
303
00:19:30,430 --> 00:19:32,870
What about me?
304
00:19:32,870 --> 00:19:37,100
You keep on making it obvious that you like me in front of the family.
305
00:19:37,100 --> 00:19:40,310
I was hiding it because you told me to,
306
00:19:40,310 --> 00:19:43,900
- but was it that obvious? - It was totally obvious.
307
00:19:43,900 --> 00:19:48,900
Actually for sneezes and love,
308
00:19:48,900 --> 00:19:51,430
there's no way to hide them.
309
00:19:52,300 --> 00:19:56,030
You know how to say such things, too?
310
00:19:56,630 --> 00:19:59,680
This is no laughing matter.
311
00:19:59,680 --> 00:20:03,390
Ahjussi, listen to me. In the future,
312
00:20:03,390 --> 00:20:08,740
especially in front of your mother, you should pretend you dislike me unconditionally.
313
00:20:08,740 --> 00:20:10,900
How could I do that to the person I like?
314
00:20:10,900 --> 00:20:14,180
It's not hating me for real but just pretending to hate me.
315
00:20:14,180 --> 00:20:17,100
Then Mother-in-Law will never suspect a thing.
316
00:20:18,830 --> 00:20:21,810
Ahjussi... Don't you like me staying at this house?
317
00:20:21,810 --> 00:20:23,380
No...
318
00:20:24,420 --> 00:20:28,300
I understand, so I'll do whatever you tell me.
319
00:20:28,300 --> 00:20:31,700
How about we talk about something else?
320
00:20:31,700 --> 00:20:34,620
What else? Are you going to talk about math?
321
00:20:34,620 --> 00:20:36,610
Nope.
322
00:20:36,610 --> 00:20:40,040
I want to talk about you.
323
00:20:40,040 --> 00:20:41,650
About me?
324
00:20:41,650 --> 00:20:44,870
If you search the Internet you can find it all. Just search "Oh In Yeong."
325
00:20:44,870 --> 00:20:49,360
Height: 167 cm, Weight..., Debut: 2010.
326
00:20:49,360 --> 00:20:52,450
Not those kinds of things. Not something that everyone knows.
327
00:20:52,450 --> 00:20:56,040
Can you tell me about you starting from your childhood?
328
00:20:56,040 --> 00:21:01,740
It's just because I want to know more about Oh In Yeong than anyone else does.
329
00:21:11,660 --> 00:21:16,590
There were small jars too at the child care center when I was young.
330
00:21:16,590 --> 00:21:19,230
I played there everyday.
331
00:21:19,230 --> 00:21:21,700
Have you ever played house too?
332
00:21:21,700 --> 00:21:26,280
No, boys usually don't.
333
00:21:26,280 --> 00:21:30,120
I was happiest when I played house.
334
00:21:30,120 --> 00:21:33,690
When I played house, I had a mom
335
00:21:33,690 --> 00:21:38,450
and a dad, and even an older brother and sister.
336
00:21:38,450 --> 00:21:41,710
All the family I wanted were there.
337
00:21:46,470 --> 00:21:49,020
Using petals,
338
00:21:49,020 --> 00:21:51,950
we made rice.
339
00:21:51,950 --> 00:21:55,990
We would slightly tear a leaf and make kimchi side dishes.
340
00:21:56,820 --> 00:22:00,880
Using stones, we would also make meat side dishes like this.
341
00:22:01,810 --> 00:22:04,960
Can you make egg side dishes for me? I really like egg side dishes.
342
00:22:04,960 --> 00:22:06,640
Really?
343
00:22:06,640 --> 00:22:10,370
Then, this is the egg side dish.
344
00:22:10,370 --> 00:22:12,840
- It looks good, right? - Wow.
345
00:22:14,980 --> 00:22:19,060
But for me, something that you've prepared.
346
00:22:19,060 --> 00:22:22,030
I want to eat real food made by you.
347
00:22:28,040 --> 00:22:32,480
I suddenly feel sleepy. I should go in to bed.
348
00:22:32,480 --> 00:22:34,110
Okay.
349
00:22:38,880 --> 00:22:41,390
He's a player. A player.
350
00:22:41,390 --> 00:22:43,470
Good night.
351
00:22:52,910 --> 00:22:55,010
Egg side dish.
352
00:23:03,540 --> 00:23:05,800
Squid, what's with you?
353
00:23:05,800 --> 00:23:09,030
Someone who makes me wonder if she would get up or not.
354
00:23:09,030 --> 00:23:12,510
Mother, I... have a favor to ask of you.
355
00:23:12,510 --> 00:23:14,480
Favor?
356
00:23:14,480 --> 00:23:16,960
Would it be OK if I prepared breakfast this morning?
357
00:23:16,960 --> 00:23:21,940
Even Unni Se Mi, the real daughter-in-law, has never prepared a meal.
358
00:23:21,940 --> 00:23:23,810
- Go ahead. - Mother!
359
00:23:23,810 --> 00:23:25,850
Really? It's OK if I do it?
360
00:23:25,850 --> 00:23:28,110
If you want to do it, then you should be able to do it.
361
00:23:28,110 --> 00:23:32,470
That's great. I didn't sleep much this morning, so I'll catch up on some sleep.
362
00:23:32,470 --> 00:23:35,000
Ha Ji, you also go in and sleep.
363
00:23:35,000 --> 00:23:36,750
Do it.
364
00:23:38,620 --> 00:23:42,450
Let's see. What should I make?
365
00:23:42,450 --> 00:23:45,230
That's right! Rice! I should make the rice.
366
00:23:52,750 --> 00:23:57,050
OK. The rice is done.
367
00:23:57,050 --> 00:24:00,020
Should I make soup and side dishes?
368
00:24:23,000 --> 00:24:26,230
Wow!
369
00:24:26,230 --> 00:24:30,330
Squid prepared breakfast by herself today.
370
00:24:30,330 --> 00:24:35,090
No... I mean... you're saying In Yeong, our daughter-in-law, made all this herself?
371
00:24:35,090 --> 00:24:38,690
I knew it without you saying it. Until Mom becomes senile,
372
00:24:38,690 --> 00:24:40,500
there's no way she'd prepare this kind of food.
373
00:24:40,500 --> 00:24:44,520
For Grandfather, soft steamed eggs. For Mother-in-Law, egg jangjorim.
374
00:24:44,520 --> 00:24:48,910
For San and Brother-in-Law, fried eggs. For Father-in-Law, omelette.
375
00:24:48,910 --> 00:24:54,280
For Grandmother, egg stew. For Hubby, egg rolls.
376
00:24:54,280 --> 00:24:56,290
As for me, an egg salad.
377
00:24:56,290 --> 00:25:01,320
And for the whole family, the nutritious egg soup!
378
00:25:01,320 --> 00:25:03,240
Aren't these both egg soup?
379
00:25:03,240 --> 00:25:06,400
No. The clear one is egg soup.
380
00:25:06,400 --> 00:25:09,030
The one with the thicker soup is egg stew.
381
00:25:09,030 --> 00:25:11,860
No, this is all good.
382
00:25:11,860 --> 00:25:15,360
But why are these all eggs?
383
00:25:15,360 --> 00:25:20,140
Ah, that's right! Did you make them knowing that Myeong Seok likes eggs?
384
00:25:26,080 --> 00:25:29,430
Are we really supposed to eat all this right now?
385
00:25:29,430 --> 00:25:31,280
She only wasted precious eggs.
subtitles ripped by riri13
386
00:25:31,280 --> 00:25:35,790
Myeong Sook why are you being so mean? She worked so hard to make all this.
387
00:25:35,790 --> 00:25:40,530
By trying hard, she only wasted precious eggs. How many eggs did she just waste?
388
00:25:40,530 --> 00:25:42,790
If you don't want it, then don't eat it!
389
00:25:42,790 --> 00:25:45,660
I didn't know if my husband liked eggs
390
00:25:45,660 --> 00:25:47,660
but I got it. I won't make it anymore.
391
00:25:47,660 --> 00:25:52,490
Because of a thoughtless person, the whole family's breakfast was ruined.
392
00:25:52,490 --> 00:25:55,170
Look, the rice is burnt! Don't you know you can get cancer from eating burnt food?
393
00:25:55,170 --> 00:25:57,910
Why don't you think?
394
00:25:59,560 --> 00:26:01,310
Don't think?
395
00:26:01,310 --> 00:26:04,280
If you don't want to eat it, then don't!
396
00:26:04,280 --> 00:26:07,610
I'm not eating this because I want to.
397
00:26:07,610 --> 00:26:12,180
How much food is wasted every year? I couldn't take that, so I'm eating this.
398
00:26:12,180 --> 00:26:14,830
If you have given a thought to the negative effect that food waste has on the environment
399
00:26:14,830 --> 00:26:17,520
and the negative influence it has on the planet,
400
00:26:17,520 --> 00:26:20,080
you shouldn't be doing this.
401
00:26:21,340 --> 00:26:25,150
Food trash? Are you calling my food trash?
402
00:26:25,150 --> 00:26:29,280
I'm only eating this because I'm thinking of the world's environment.
403
00:26:32,520 --> 00:26:34,410
Even so, the taste is really good.
404
00:26:34,410 --> 00:26:38,860
That's what I'm saying. The taste is great. If she only learns properly,
405
00:26:38,860 --> 00:26:41,150
she'll be even better than Lady Yang!
406
00:26:41,150 --> 00:26:44,370
Honey, teach her somehow.
407
00:26:44,370 --> 00:26:48,170
What would she do even if I teach her? After this shoot ends,
408
00:26:48,170 --> 00:26:52,070
she won't need to be anywhere near this kind of food-making.
409
00:26:53,880 --> 00:26:57,030
For someone who said it doesn't taste good, you're eating a lot.
410
00:26:58,080 --> 00:27:00,330
The leftovers would be a waste.
411
00:27:07,130 --> 00:27:09,180
Look at all these plates.
412
00:27:09,180 --> 00:27:13,020
Because it was good, they're all empty.
413
00:27:13,020 --> 00:27:16,990
Even though Myeong Sook called it trash, he cleaned his.
414
00:27:16,990 --> 00:27:19,670
I suffered so much just to prepare this.
415
00:27:19,670 --> 00:27:24,220
You did well. I'm even complimenting you like this.
416
00:27:24,220 --> 00:27:26,650
You shouldn't worry about what Professor Cha said.
417
00:27:26,650 --> 00:27:30,600
He's too precise because he's a mathematician.
418
00:27:30,600 --> 00:27:33,960
Still, In Yeong is the first time that you left someone with the kitchen.
419
00:27:33,960 --> 00:27:36,750
You haven't even let me do it once.
420
00:27:36,750 --> 00:27:41,870
Really? Either way, you worked hard, so go out there.
421
00:27:44,980 --> 00:27:50,970
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
422
00:27:51,670 --> 00:27:55,820
You did well today. I was so grateful I was thinking of seeing a movie as a reward.
423
00:27:55,820 --> 00:27:57,240
Shall we see a movie this afternoon?
424
00:27:57,240 --> 00:27:58,540
I'm busy.
425
00:27:58,540 --> 00:28:00,880
Then should we go in the evening?
426
00:28:00,880 --> 00:28:03,390
- Listen here. - Yeah.
427
00:28:03,390 --> 00:28:07,360
I am busy so why don't you go with a woman who does no harm
428
00:28:07,360 --> 00:28:10,620
to the environment and planet with wasted food? Got it?
429
00:28:10,620 --> 00:28:14,500
You told me to pretend that I hate you in front of the family.
430
00:28:14,500 --> 00:28:16,020
That's right.
431
00:28:16,020 --> 00:28:19,480
I only did what you told me to do, so why are you angry?
432
00:28:19,480 --> 00:28:20,990
You really don't know?
433
00:28:20,990 --> 00:28:22,980
I'm asking because I don't know, of course.
434
00:28:22,980 --> 00:28:25,510
Forget it. So what if you're a mathematician?
435
00:28:25,510 --> 00:28:28,510
You don't even know why the woman you like is mad.
436
00:28:28,510 --> 00:28:31,700
Just a second. You should at least talk to me.
437
00:28:31,700 --> 00:28:34,770
You're smart, right? Try to find the answer.
438
00:28:34,770 --> 00:28:36,690
If you find it, I'll forgive you.
439
00:28:36,690 --> 00:28:38,820
Just a...
440
00:28:40,760 --> 00:28:43,070
What's going on?
441
00:28:43,640 --> 00:28:45,520
What's wrong with you?
442
00:28:46,530 --> 00:28:49,200
I'm just a little confused.
443
00:28:49,200 --> 00:28:51,860
It's just I don't understand.
444
00:28:51,860 --> 00:28:56,250
I'm also like that. Why? Is it because of Sister-in-Law?
445
00:28:56,250 --> 00:28:58,010
Because of Mom, she had to...
446
00:28:58,010 --> 00:29:03,960
I don't know if she did it because of Mom or for some other reason.
447
00:29:03,960 --> 00:29:05,990
Other what? What are you saying?
448
00:29:05,990 --> 00:29:07,650
Nothing.
449
00:29:07,650 --> 00:29:10,930
Keep your hands down and look at the camera.
450
00:29:10,930 --> 00:29:16,650
Okay. You should smile brightly so that the picture will come out nice. Now, look over there.
451
00:29:16,650 --> 00:29:21,070
I'm taking it. 1, 2.
452
00:29:29,150 --> 00:29:31,320
What should we start with?
453
00:29:31,320 --> 00:29:33,900
Should we start with laundry?
454
00:29:33,900 --> 00:29:37,060
Where's the washing machine here?
455
00:29:37,060 --> 00:29:38,380
Washing machine?
456
00:29:38,380 --> 00:29:41,680
You have to clean the blankets by stomping on them.
457
00:29:41,680 --> 00:29:44,260
You can just do it here.
458
00:29:44,260 --> 00:29:46,860
I think we can just put them in the washing machine.
459
00:29:46,860 --> 00:29:49,320
You can just do it here.
460
00:29:52,460 --> 00:29:54,780
Get in and stomp on them.
461
00:29:54,780 --> 00:29:56,700
Me?
462
00:29:56,700 --> 00:30:00,150
Aren't you here to do volunteer work?
463
00:30:00,150 --> 00:30:04,220
You didn't think you could just toss a few blankets in the machine and use it as a photo op?
464
00:30:04,220 --> 00:30:07,420
What do you mean? I didn't come to show off.
465
00:30:07,420 --> 00:30:10,330
I'll stomp on them.
466
00:30:14,170 --> 00:30:16,430
Like this, like this. Firmly.
467
00:30:16,430 --> 00:30:18,940
Otherwise, how will you get the dirt out?
468
00:30:20,170 --> 00:30:21,920
I am doing it!
469
00:30:21,920 --> 00:30:23,840
No, firmly.
470
00:30:23,840 --> 00:30:25,670
Like this.
471
00:30:25,670 --> 00:30:29,050
Put some strength into your toes and quickly.
472
00:30:29,050 --> 00:30:31,630
Cleanly.
473
00:30:31,630 --> 00:30:34,660
Faster, faster.
474
00:30:44,470 --> 00:30:47,100
Pass over, pass.
475
00:30:51,530 --> 00:30:54,200
Pass, pass.
476
00:30:55,170 --> 00:30:58,890
What are you doing? Take the ball over there.
477
00:30:58,900 --> 00:31:03,330
I did the laundry and cleaned, do I have to do this too?
478
00:31:03,330 --> 00:31:05,050
Of course.
479
00:31:05,050 --> 00:31:09,230
Did you come here just to show your face so you can get elected?
480
00:31:09,230 --> 00:31:11,330
That's not right.
481
00:31:11,330 --> 00:31:14,420
I didn't say that.
482
00:31:14,420 --> 00:31:18,400
If you're too tired, do you want to be the goalkeeper?
483
00:31:20,420 --> 00:31:23,340
Then I won't have to run?
484
00:31:28,050 --> 00:31:29,540
Who wants to do the penalty kick?
485
00:31:29,540 --> 00:31:32,260
Me!
486
00:31:33,830 --> 00:31:35,340
What's a penalty kick?
487
00:31:35,340 --> 00:31:37,670
Let's do it!
488
00:32:04,020 --> 00:32:05,840
San.
489
00:32:05,840 --> 00:32:07,830
Mom!
490
00:32:09,110 --> 00:32:10,920
Has my San been well?
491
00:32:10,920 --> 00:32:12,290
You're not sick anywhere?
492
00:32:12,290 --> 00:32:15,340
Mom, I missed you so much.
493
00:32:15,340 --> 00:32:17,530
I missed you too.
494
00:32:17,530 --> 00:32:22,290
Mom, are you going to stay and live with me now?
495
00:32:22,290 --> 00:32:25,180
Of course, I will live with you.
496
00:32:25,180 --> 00:32:27,160
Does Dad help you well with school preparations?
497
00:32:27,160 --> 00:32:29,710
Our San's snacks...
498
00:32:29,710 --> 00:32:32,310
How dare you come here!
499
00:32:32,310 --> 00:32:33,380
Mother.
500
00:32:33,380 --> 00:32:35,470
When did you come? Are you here for good?
501
00:32:35,470 --> 00:32:37,520
No, I stopped by to see San for a while.
502
00:32:37,520 --> 00:32:39,480
What right do you have to see San?
503
00:32:39,480 --> 00:32:42,550
Mother. Honey, take San and go out.
504
00:32:42,550 --> 00:32:44,630
San, come with Dad.
505
00:32:44,630 --> 00:32:46,530
Mom.
506
00:32:46,530 --> 00:32:51,200
I'll come back to get you, so listen to Dad in the meantime, okay?
507
00:32:51,200 --> 00:32:53,570
- Yes. - Let's go out.
508
00:32:54,930 --> 00:32:57,980
Why don't I have the right? I am San's mother!
509
00:32:57,980 --> 00:33:01,600
When you left your child behind here, you threw away your rights as a mom.
510
00:33:01,600 --> 00:33:03,480
I never left San behind!
511
00:33:03,480 --> 00:33:06,120
No matter how little you care for me, you're being too harsh.
512
00:33:06,120 --> 00:33:09,890
Harsh? If you leave the house and your child, that's the same as throwing him away.
513
00:33:09,890 --> 00:33:12,170
I will be back to get him as soon as I get a place to live.
514
00:33:12,170 --> 00:33:13,420
I'll be going now.
515
00:33:13,420 --> 00:33:16,160
Who says you can take San?!
516
00:33:16,160 --> 00:33:20,570
How incredible! Refusing to say you were wrong!
517
00:33:48,380 --> 00:33:51,380
Do you want to go get some lunch?
518
00:33:52,330 --> 00:33:54,140
You didn't eat yet?
519
00:33:54,140 --> 00:33:58,120
No, I was feeling a bit down.
520
00:33:58,120 --> 00:34:01,660
It helps the mood to eat something good.
521
00:34:01,660 --> 00:34:03,710
Do you want to go together?
522
00:34:04,530 --> 00:34:06,590
Let's go.
523
00:34:13,510 --> 00:34:17,000
Are you crazy? Why would you come here and provoke Mom?
524
00:34:17,000 --> 00:34:19,450
I got told off because of you.
525
00:34:26,040 --> 00:34:27,820
I am sorry, where's the Director?
526
00:34:27,820 --> 00:34:30,630
He's not here yet. He said he'll be a little late.
527
00:34:30,630 --> 00:34:34,400
Thank goodness. I was playing with the kids and lost track of time.
528
00:34:34,400 --> 00:34:38,530
Right, my mom said that you don't need to help with the election campaign anymore.
529
00:34:38,530 --> 00:34:40,930
What happened at the care center?
530
00:34:42,020 --> 00:34:46,290
What do you mean? We just played with the kids.
531
00:34:47,080 --> 00:34:48,860
Yes, Director.
532
00:34:49,610 --> 00:34:51,610
You can't make it?
533
00:34:51,610 --> 00:34:54,030
No, it's okay.
534
00:34:54,030 --> 00:34:55,750
I'll set up another meeting.
535
00:34:55,750 --> 00:34:58,240
Okay, good bye.
536
00:34:58,270 --> 00:34:59,450
The Director can't make it?
537
00:34:59,450 --> 00:35:02,150
His shoot isn't over yet.
538
00:35:02,150 --> 00:35:04,500
We're going to arrange another meeting.
539
00:35:04,500 --> 00:35:07,850
Never mind that, you've become really successful.
540
00:35:07,850 --> 00:35:10,850
Getting a request to shoot a drama.
541
00:35:10,850 --> 00:35:14,280
I'm not confident. It's not like I've ever acted before.
542
00:35:14,280 --> 00:35:17,190
Was Jeon Ji Hyeon an actress in her mother's womb?
543
00:35:17,190 --> 00:35:19,230
Everyone learns by doing.
544
00:35:19,230 --> 00:35:20,590
Let's just eat.
545
00:35:20,590 --> 00:35:22,340
Can we really?
546
00:35:22,340 --> 00:35:24,220
It's really expensive.
547
00:35:24,220 --> 00:35:28,200
If anyone hears you, they'll think I never take anyone at the company out.
548
00:35:28,200 --> 00:35:31,350
You told me not to eat anything over ₩3,000 ($3) per meal.
549
00:35:31,350 --> 00:35:35,690
I could only eat ramyun and kimbap on that amount.
550
00:35:35,690 --> 00:35:39,130
Hey, that's because you had no work coming in.
551
00:35:39,130 --> 00:35:41,780
Do you think operating a company is free?
552
00:35:41,780 --> 00:35:45,060
I will treat you to a steak today so eat up.
553
00:35:45,060 --> 00:35:47,370
This place is really famous for its steak.
554
00:35:47,370 --> 00:35:50,000
Let's invite Mother and eat together.
555
00:35:50,000 --> 00:35:51,280
Mother? Mine?
556
00:35:51,280 --> 00:35:54,420
No, mine. Your mother-in-law.
557
00:35:54,420 --> 00:35:59,120
She's feeling down these days because of Sister-in-Law.
558
00:35:59,120 --> 00:36:02,020
You're acting like her real daughter-in-law.
559
00:36:02,020 --> 00:36:04,990
What? What daughter-in-law?
560
00:36:04,990 --> 00:36:07,780
Can't you treat your mother-in-law to one meal?
561
00:36:07,780 --> 00:36:11,190
- If not, never mind. - Who doesn't want to?
562
00:36:14,160 --> 00:36:16,400
Mother-in-Law, this is your son-in-law.
563
00:36:16,400 --> 00:36:19,830
What? Steak?
564
00:36:19,830 --> 00:36:22,910
You want me to come right now?
565
00:36:22,910 --> 00:36:27,600
Well, I'm not busy but...
566
00:36:27,600 --> 00:36:30,260
I sent a car over so it should be there soon.
567
00:36:30,260 --> 00:36:32,100
Yes.
568
00:36:32,100 --> 00:36:34,840
- Happy? - Well done.
569
00:36:34,840 --> 00:36:37,310
Can we get a salad while we wait?
570
00:36:37,310 --> 00:36:39,240
I'll order.
571
00:36:45,330 --> 00:36:47,250
What?
572
00:36:47,250 --> 00:36:49,780
What's the matter?
573
00:36:49,780 --> 00:36:51,640
Look like cheaters.
574
00:36:51,640 --> 00:36:54,360
How are we cheating?
575
00:36:54,360 --> 00:36:58,560
Not us. Over there.
576
00:37:03,730 --> 00:37:05,640
Brother-in-Law's?
577
00:37:07,580 --> 00:37:09,560
Doesn't it look like she's cheating?
578
00:37:09,560 --> 00:37:12,560
The atmosphere is a bit strange.
579
00:37:13,270 --> 00:37:15,520
Who is that man?
580
00:37:18,040 --> 00:37:20,120
He's handsome.
581
00:37:21,330 --> 00:37:22,520
Mother!
582
00:37:22,520 --> 00:37:26,160
She can't come here. Hurry and call her.
583
00:37:32,100 --> 00:37:33,810
Yes, Son-in-Law?
584
00:37:33,810 --> 00:37:35,690
I was about to leave.
585
00:37:35,690 --> 00:37:37,480
What?
586
00:37:37,480 --> 00:37:41,130
Why is the sound so bad?
587
00:37:41,130 --> 00:37:43,000
Speak louder.
588
00:37:43,000 --> 00:37:45,900
I am so sorry but something urgent came up.
589
00:37:45,900 --> 00:37:49,310
I will have to postpone our lunch.
590
00:37:50,150 --> 00:37:54,210
You didn't get all dressed up to come out, did you?
591
00:37:55,090 --> 00:37:57,900
No, I didn't.
592
00:37:57,900 --> 00:38:01,960
I didn't even put make up on and I'm not dressed yet.
593
00:38:01,960 --> 00:38:03,660
Don't apologize.
594
00:38:03,660 --> 00:38:06,900
I have something to do here anyway.
595
00:38:06,900 --> 00:38:09,370
I was going to call you too.
596
00:38:09,370 --> 00:38:12,390
Okay.
597
00:38:13,510 --> 00:38:20,140
I have no luck with a husband. I wondered what luck I was having with the son-in-law.
598
00:38:24,690 --> 00:38:26,020
Are you going out somewhere?
599
00:38:26,020 --> 00:38:30,520
Where would I go? Why?
600
00:38:30,520 --> 00:38:34,630
Teacher wants some soybean paste soup. You can make it quick, right?
601
00:38:34,630 --> 00:38:36,890
Why don't you make it?
602
00:38:36,890 --> 00:38:40,810
He's your husband, Mother!
603
00:38:42,930 --> 00:38:47,430
With that temper, no wonder her daughter-in-law left home.
604
00:38:50,450 --> 00:38:52,550
Third lane, third lane!
605
00:38:55,760 --> 00:38:58,010
Second lane, second.
606
00:39:00,210 --> 00:39:02,100
Hide, hide.
607
00:39:04,170 --> 00:39:05,790
Really.
608
00:39:05,790 --> 00:39:08,230
Why do I have to do this nonsense?
609
00:39:08,230 --> 00:39:10,050
Aren't you family too?
610
00:39:10,050 --> 00:39:11,010
What?!
611
00:39:11,010 --> 00:39:13,710
You're part of Mother's family.
612
00:39:13,710 --> 00:39:15,070
So it's a given.
613
00:39:15,070 --> 00:39:19,720
Then you... you're not her family, so why are you doing this?
614
00:39:19,720 --> 00:39:22,930
You aren't thinking weird thoughts, are you?
615
00:39:22,930 --> 00:39:24,950
Don't even dream!
616
00:39:24,950 --> 00:39:28,510
What are you saying? What thoughts?
617
00:39:36,570 --> 00:39:38,660
Why aren't you picking up?
618
00:39:38,660 --> 00:39:40,630
Is it a call from my brother-in-law?
619
00:39:40,630 --> 00:39:42,550
No, it's not.
620
00:39:42,550 --> 00:39:45,310
Hey, Oh In Yeong, let's have a talk later.
621
00:39:45,310 --> 00:39:47,620
If I say no, it's a no!
622
00:39:47,620 --> 00:39:50,560
Hurry up and follow them.
623
00:39:55,370 --> 00:39:58,170
She must be really angry.
624
00:39:59,110 --> 00:40:03,410
I have to find the answer to relieve her anger.
625
00:40:13,730 --> 00:40:16,930
I think they went in there. Let's go in too.
626
00:40:16,930 --> 00:40:19,270
Hurry.
627
00:40:45,610 --> 00:40:49,650
Please don't go in. Please.
628
00:40:51,630 --> 00:40:54,390
What's going on? She's having an affair, right?
629
00:40:54,390 --> 00:40:55,650
Wow...
630
00:40:55,650 --> 00:40:58,310
Let's find out the truth first. No way she would...
631
00:40:58,310 --> 00:41:00,420
No way thinking will have you stumped.
632
00:41:00,420 --> 00:41:03,690
Look at you talk.
633
00:41:03,690 --> 00:41:06,770
This is a secret between just the two of us, okay?
634
00:41:06,770 --> 00:41:07,770
What?
635
00:41:07,770 --> 00:41:10,910
This kind of thing is best dealt with quietly.
636
00:41:10,910 --> 00:41:14,600
I watched a lot of "Love and War" on TV when I was out of work.
637
00:41:14,600 --> 00:41:19,410
Okay. Whether she is cheating or not is for her to deal with.
638
00:41:19,410 --> 00:41:24,030
Don't tell anyone, okay? Keep the promise.
639
00:41:24,030 --> 00:41:27,410
- Unni! Unni! Unni! - What is it?
640
00:41:27,410 --> 00:41:29,300
Unni, huge news.
641
00:41:29,300 --> 00:41:31,080
Did you know Sister-in-Law was having an affair?
642
00:41:31,080 --> 00:41:35,290
The way she behaved with the guy she was with was no joke.
643
00:41:35,290 --> 00:41:38,500
San's mother was doing what with a man?
644
00:41:38,500 --> 00:41:40,840
Brother-in-Law, what are you doing here?
645
00:41:40,840 --> 00:41:43,180
He brought kimchi for us.
646
00:41:43,180 --> 00:41:48,690
You may be my sister-in-law, but if you talk that way about my wife, you'll regret it.
647
00:41:48,690 --> 00:41:53,400
I'm not saying she was cheating but...
648
00:41:53,400 --> 00:41:55,050
I'll be leaving.
649
00:42:02,960 --> 00:42:05,600
Tell your wife once and for all.
650
00:42:05,600 --> 00:42:11,150
If she wants to see San, she has to give up teaching and sincerely apologize.
651
00:42:11,150 --> 00:42:13,750
What did she do so wrong?
652
00:42:13,750 --> 00:42:16,950
- You're always like this, so... - What did I do?
653
00:42:16,950 --> 00:42:18,780
Never mind.
654
00:42:18,780 --> 00:42:20,570
Aigoo, so lacking.
655
00:42:20,570 --> 00:42:25,300
No wonder his wife acts like that.
656
00:42:28,010 --> 00:42:32,530
People think they can say whatever they want. What do they think San's mom is?
657
00:42:38,400 --> 00:42:42,200
Good and bad of election campaign.
658
00:42:52,010 --> 00:42:53,830
Who did you say posted this?
659
00:42:53,830 --> 00:42:56,330
The same college student who posted the picture of you that time.
660
00:42:56,390 --> 00:43:01,790
It's In Yeong's fan who is apparently really popular in the SNS world.
661
00:43:01,790 --> 00:43:03,360
I will leave first.
662
00:43:03,360 --> 00:43:04,630
I will take you home.
663
00:43:04,630 --> 00:43:08,340
No, I have to stop by somewhere. I will go alone today.
664
00:43:08,340 --> 00:43:11,440
I don't think she's that shocked.
665
00:43:11,440 --> 00:43:14,270
She is something.
666
00:43:25,510 --> 00:43:27,950
What am I doing?
667
00:43:27,950 --> 00:43:29,770
I think this was photoshopped.
668
00:43:29,770 --> 00:43:33,510
Acting all innocent in front and doing bad things in the back.
669
00:43:33,510 --> 00:43:36,670
I am sure it was Yeong Ah's doing.
670
00:43:36,670 --> 00:43:39,630
Team Leader Jang is the best.
671
00:43:39,630 --> 00:43:42,270
- $5. - What?
672
00:43:42,270 --> 00:43:44,180
It's $5 for kimbap and ramyun.
673
00:43:44,180 --> 00:43:45,670
I didn't order that.
674
00:43:45,670 --> 00:43:48,180
I did.
675
00:43:50,020 --> 00:43:52,350
You crazy man...
676
00:43:54,760 --> 00:43:57,650
- Here. - Enjoy.
677
00:43:58,410 --> 00:44:00,100
What if someone sees?
678
00:44:00,100 --> 00:44:03,920
Are we having an affair? Why can't a couple come to an Internet café together?
679
00:44:03,920 --> 00:44:06,240
A couple? Who said we were a couple?
680
00:44:06,240 --> 00:44:08,650
Do you know how long it's been since we got divorced?
681
00:44:08,650 --> 00:44:11,400
That's why we should get together again.
682
00:44:11,400 --> 00:44:14,130
I can't live another day without you.
683
00:44:14,130 --> 00:44:17,690
Oh my, you must be crazy.
684
00:44:17,690 --> 00:44:21,570
This is a final warning. Don't you dare appear in front of me again.
685
00:44:23,460 --> 00:44:26,480
I am already in a foul mood.
686
00:44:30,970 --> 00:44:33,020
If you have nothing to do, at least do this with me.
687
00:44:33,020 --> 00:44:35,080
Shall I?
688
00:44:37,990 --> 00:44:39,550
What are you doing?
689
00:44:39,550 --> 00:44:41,750
I heard she campaigned and took pictures too
690
00:44:41,750 --> 00:44:44,970
She's not home yet and her phone is off.
691
00:44:45,010 --> 00:44:47,130
Where the heck could she have gone?
692
00:44:47,130 --> 00:44:52,890
She hasn't been in a good mood lately. Maybe she went out for a drink with some friends.
693
00:44:52,890 --> 00:44:56,570
It's the first time I've seen her not smile.
694
00:44:56,570 --> 00:44:58,370
Can't you just let her win?
695
00:44:58,370 --> 00:45:00,500
We were done with that conversation.
696
00:45:00,500 --> 00:45:02,930
To be honest, I am not too happy with you either.
697
00:45:02,930 --> 00:45:06,560
I may be going against your mom, but I am still your wife.
698
00:45:06,560 --> 00:45:10,600
Can't you wish me well just once, even if it's just to say it?
699
00:45:10,600 --> 00:45:12,700
I got it so let's stop it here.
700
00:45:12,700 --> 00:45:15,300
My mind's mixed up enough with In Yeong's stuff.
701
00:45:15,300 --> 00:45:17,300
What about In Yeong?
702
00:45:25,070 --> 00:45:27,030
Mother.
703
00:45:27,030 --> 00:45:29,030
Mom.
704
00:45:30,030 --> 00:45:31,450
Son.
705
00:45:32,460 --> 00:45:34,300
What are you doing here again?
706
00:45:34,300 --> 00:45:37,030
I told you not to show up anymore!
707
00:45:37,030 --> 00:45:39,660
Well, I'll see you next time.
708
00:45:41,840 --> 00:45:46,280
Mom, don't tell me you were with him all night.
709
00:45:46,320 --> 00:45:47,920
That is...
710
00:45:49,240 --> 00:45:51,600
Mom!
711
00:45:56,540 --> 00:46:01,240
I'll be late to work so please tell the town chief.
712
00:46:01,290 --> 00:46:03,700
I'll stay here, so you go to work.
713
00:46:03,700 --> 00:46:07,210
OK, I'll be going to work now.
714
00:46:08,300 --> 00:46:12,380
Look at her going to work while her mother-in-law is in this state.
715
00:46:12,380 --> 00:46:15,090
Did you see that nonsense?
716
00:46:15,090 --> 00:46:19,220
Where were you, really? Aren't you going to tell me?
717
00:46:20,320 --> 00:46:25,850
This is all her fault. That's why I spent all night at an Internet...
718
00:46:25,850 --> 00:46:28,710
I'm tired. I'm going to sleep.
719
00:46:28,710 --> 00:46:31,270
Mom, is it because of that posting online?
720
00:46:31,270 --> 00:46:35,170
I saw that too, but Yeong Ah didn't do it deliberately to show you up.
721
00:46:35,170 --> 00:46:39,120
How do you say it? You each have a different concept.
722
00:46:39,120 --> 00:46:40,800
Really?
723
00:46:40,800 --> 00:46:44,320
Is my son on Cha Yeong Ah's side now, too?
724
00:46:44,320 --> 00:46:46,110
Fine.
725
00:46:46,110 --> 00:46:49,420
If I die of anger, you can...
726
00:46:49,420 --> 00:46:53,310
That's not it. Have a happy life with Neighborhood Chief Cha Yeong Ah.
727
00:46:53,310 --> 00:46:55,720
I will be wishing you happiness.
728
00:46:55,720 --> 00:46:58,240
Why are you saying that?
729
00:46:58,240 --> 00:47:00,990
If you die, I will die right after you.
730
00:47:00,990 --> 00:47:03,160
I am on your side no matter what.
731
00:47:03,160 --> 00:47:04,420
Just in words?
732
00:47:04,420 --> 00:47:06,060
What?
733
00:47:06,060 --> 00:47:09,740
If you are on my side, then show me with your actions.
734
00:47:09,740 --> 00:47:12,840
Your mom is being conspired against!
735
00:47:13,610 --> 00:47:16,850
Should I ask for a write-up in the newspaper?
736
00:47:17,940 --> 00:47:19,270
Newspaper?
737
00:47:19,270 --> 00:47:23,530
When celebrities start new dramas and things, they do a lot of media manipulation.
738
00:47:23,530 --> 00:47:25,970
Why don't you use the media too?
739
00:47:25,970 --> 00:47:29,310
We have a reporter who we use for all our people at the company.
740
00:47:29,310 --> 00:47:30,880
I can ask that reporter to do an interview with you.
741
00:47:30,880 --> 00:47:32,500
Wow!
742
00:47:33,540 --> 00:47:36,770
You're saying that I will be in the papers?
743
00:47:38,070 --> 00:47:40,090
What is with this ahjussi?
744
00:47:40,090 --> 00:47:43,700
Calling me just once yesterday and no word from him since.
745
00:47:43,700 --> 00:47:47,580
What time is it that he's not home yet?
746
00:47:47,580 --> 00:47:49,720
Why aren't you in bed?
747
00:47:49,720 --> 00:47:51,480
Pardon?
748
00:47:51,480 --> 00:47:52,940
I was doing some exercises.
749
00:47:52,940 --> 00:47:57,480
Exercising under the moonlight brings out the right feeling.
750
00:47:57,480 --> 00:48:01,280
Quit doing all that useless stuff and go to bed.
751
00:48:01,280 --> 00:48:02,780
Check to make sure the door is locked.
752
00:48:02,780 --> 00:48:05,340
Ahjussi isn't home yet. Is it okay to lock it?
753
00:48:05,340 --> 00:48:08,150
Professor Cha? He said he's not coming home tonight.
754
00:48:08,150 --> 00:48:10,180
He said he had an important project.
755
00:48:10,180 --> 00:48:11,550
Project?
756
00:48:11,550 --> 00:48:13,260
What kind of project that he can't even come home?
757
00:48:13,260 --> 00:48:15,900
How would I know that?
758
00:48:15,900 --> 00:48:18,420
Go to bed.
759
00:48:18,420 --> 00:48:21,570
Yes. Good night.
760
00:48:21,570 --> 00:48:25,890
Instead of helping me relieve my anger, he's sleeping out?
761
00:48:25,890 --> 00:48:28,510
Does he think I'll call him first if he acts this way?
762
00:48:28,510 --> 00:48:30,630
Ridiculous.
763
00:48:31,640 --> 00:48:33,450
You startled me.
764
00:48:35,370 --> 00:48:37,380
What are you doing there?
765
00:48:37,380 --> 00:48:39,600
I have some things to think about.
766
00:48:39,600 --> 00:48:41,450
Go on inside.
767
00:48:41,450 --> 00:48:43,000
Yes.
768
00:48:46,250 --> 00:48:50,070
Proof that wife is having an affair.
769
00:48:50,070 --> 00:48:52,450
Aish, that's not it.
770
00:48:52,450 --> 00:48:55,600
Why am I being so immature?
771
00:48:55,600 --> 00:48:57,580
I should just go to sleep.
772
00:49:00,390 --> 00:49:01,750
It's said
773
00:49:01,750 --> 00:49:04,850
that if the kimchi-making is good, the house will flourish.
774
00:49:04,850 --> 00:49:08,120
The secret to our kimchi-making is this sauce.
775
00:49:08,120 --> 00:49:12,290
It's 150 years old. Have you ever seen it before?
776
00:49:12,290 --> 00:49:17,560
I don't show it to just anyone, Squid, so count yourself very lucky.
777
00:49:20,350 --> 00:49:22,940
What wrong with Squid this morning?
778
00:49:22,980 --> 00:49:26,170
It looks like her mind is somewhere else.
779
00:49:26,170 --> 00:49:29,070
I don't think she slept well last night.
780
00:49:29,070 --> 00:49:30,670
Is something going on with you?
781
00:49:30,670 --> 00:49:32,150
Yes?
782
00:49:34,130 --> 00:49:38,230
Yes. Ah, I see, this is the 150 year-old soy sauce.
783
00:49:38,230 --> 00:49:40,410
It must be completely rotten. Give it to me, I will go throw it out.
784
00:49:40,410 --> 00:49:42,420
Take those hands off!
785
00:49:42,420 --> 00:49:45,110
Are you crazy?
786
00:49:45,110 --> 00:49:48,760
Why would you throw out someone's precious sauce?
787
00:49:48,760 --> 00:49:53,660
I am going to hand this down when Professor Cha finds a wife.
788
00:49:57,290 --> 00:49:59,100
Mom.
789
00:50:00,160 --> 00:50:02,270
What's the matter with you now?
790
00:50:02,270 --> 00:50:04,450
I couldn't sleep all night.
791
00:50:04,450 --> 00:50:06,700
That's because you sleep all morning.
792
00:50:06,700 --> 00:50:09,410
- That's not it! - Then, what is it?
793
00:50:09,410 --> 00:50:11,680
You don't need to know. Give me some money.
794
00:50:11,680 --> 00:50:12,960
What?!
795
00:50:16,850 --> 00:50:18,830
You're Team Leader Jang Mi Hui?
796
00:50:18,830 --> 00:50:21,170
Ah, yes, Reporter Choi?
797
00:50:21,170 --> 00:50:25,550
Yes. I am Choi Dong Yup, reporter for Unusual News.
798
00:50:25,550 --> 00:50:29,580
Shall we go somewhere quiet? We have a conference room.
799
00:50:29,580 --> 00:50:33,120
First, let's take some photos.
800
00:50:33,120 --> 00:50:35,450
I think it'll best if we get to see you just working naturally.
801
00:50:35,450 --> 00:50:37,950
Naturally?
802
00:50:40,410 --> 00:50:45,650
Just act as you do when you're working normally.
803
00:50:45,650 --> 00:50:48,330
Working normally?
804
00:50:48,330 --> 00:50:50,420
Team Leader! Are you doing an interview?
805
00:50:50,420 --> 00:50:53,080
You surprised me!
806
00:50:53,080 --> 00:50:56,700
Unusual News is the paper and they want to do a piece on me.
807
00:50:56,700 --> 00:51:02,440
Wow, that's amazing. But wouldn't it be better to do one with Team Leader Cha?
808
00:51:02,440 --> 00:51:06,160
Reporter, we have Team Leader Cha here who, these days on SNS...
809
00:51:06,160 --> 00:51:08,010
Action Officer Ha!
810
00:51:08,010 --> 00:51:11,660
Can't you see they're waiting for you? Go on.
811
00:51:11,660 --> 00:51:14,430
There's no one there.
812
00:51:14,430 --> 00:51:16,650
Okay.
813
00:51:18,530 --> 00:51:21,680
It's only fair to do it with Team Leader Cha.
814
00:51:30,390 --> 00:51:36,900
Wait a second! Wait! Wait!
815
00:51:36,900 --> 00:51:40,920
Are you okay? Grandfather!
816
00:51:43,220 --> 00:51:46,430
119? An elderly man has collapsed here.
817
00:51:46,430 --> 00:51:48,120
Yes.
818
00:51:54,060 --> 00:51:55,710
You'll come too, as his guardian, right?
819
00:51:55,710 --> 00:52:00,070
Guardian? I'm not his guardian...
820
00:52:00,070 --> 00:52:02,030
No. I'll go.
821
00:52:02,030 --> 00:52:03,990
Get in.
822
00:52:05,320 --> 00:52:08,440
I was told that an elderly man was brought here.
823
00:52:08,440 --> 00:52:09,680
What is your name?
824
00:52:09,680 --> 00:52:12,960
By any chance, are you Grandfather Kim Sang Yang's family?
825
00:52:12,960 --> 00:52:15,570
Yes. I'm his son.
826
00:52:15,570 --> 00:52:18,930
He's there. He's okay now.
827
00:52:18,930 --> 00:52:21,630
Thank you! Thank you!
828
00:52:27,310 --> 00:52:29,070
Action Officer Ha
829
00:52:29,070 --> 00:52:31,390
What happened?
830
00:52:34,180 --> 00:52:37,350
You've worked hard. Please take care of it well.
831
00:52:37,350 --> 00:52:42,640
Of course. CEO Kang Joon Soo asked so much for it. I'll write a good story.
832
00:52:42,640 --> 00:52:47,460
Yes. Thank you. When will the newspaper come out?
833
00:52:47,460 --> 00:52:52,710
First, we need the desk's approval, but if there are no problems, it will come out right away.
834
00:52:52,710 --> 00:52:59,690
- I see. Thank you. Good bye! - Well, then.
835
00:52:59,690 --> 00:53:03,250
Unusual News?
836
00:53:03,250 --> 00:53:05,970
If I want to pass around the paper to everyone in our town...
837
00:53:05,970 --> 00:53:09,000
How many people will be seeing it?
838
00:53:19,980 --> 00:53:25,230
That's right. It's all my fault for being lacking that people are being suspicious of Se Mi.
839
00:53:25,230 --> 00:53:30,180
Let's coolly comfort her as a husband today.
840
00:53:33,330 --> 00:53:36,140
What's that? So noisy.
841
00:54:00,590 --> 00:54:04,560
I got a call from Repoter Choi that the contents of the interview were good and that your pictures came out well too.
842
00:54:04,560 --> 00:54:07,000
It might come out on tomorrow's newspaper.
843
00:54:07,000 --> 00:54:12,030
Tomorrow's newspaper? Since it's the newspaper, it's really fast.
844
00:54:12,030 --> 00:54:14,600
It would have been nice if Yeong Ah did the interview with me.
845
00:54:14,600 --> 00:54:18,810
A heroine has saved an elderly man who passed out on the street.
846
00:54:18,810 --> 00:54:23,880
My father collapsed on the street and she brought him to the hospital.
847
00:54:23,880 --> 00:54:25,340
If he was found any later...
848
00:54:25,340 --> 00:54:30,790
She did a good thing. People like that should be in news a lot for the world to be a better place.
849
00:54:30,790 --> 00:54:33,450
She is Team Leader Cha Yeong Ah in Deokseon-dong,
850
00:54:33,450 --> 00:54:36,950
which has decided to hold a public election for the new neighborhood chief
851
00:54:38,200 --> 00:54:40,680
Team Leader Cha has come up with groundbreaking plans...
852
00:54:40,680 --> 00:54:43,280
When did you do such a thing?
853
00:54:43,280 --> 00:54:48,650
Huh? During the day, I said I wouldn't do the interview.
854
00:54:48,650 --> 00:54:50,970
What should I do?
855
00:54:52,300 --> 00:54:56,940
Mom, you will be in the papers tomorrow and it... won't be the size of a door,
856
00:54:56,940 --> 00:54:59,980
but it will still come out in the newspaper.
857
00:54:59,980 --> 00:55:05,220
That's right. Being in the newspaper or TV is just the same thing.
858
00:55:08,700 --> 00:55:11,210
Reporter Choi? I was going to call you as well.
859
00:55:11,210 --> 00:55:16,460
Ask him to make it huge while he's at it and print it in color.
860
00:55:16,460 --> 00:55:18,640
What?
861
00:55:18,640 --> 00:55:21,100
The article was cut?
862
00:55:21,100 --> 00:55:24,270
Why? You promised.
863
00:55:24,270 --> 00:55:27,000
Hey, Reporter Choi?
864
00:55:28,610 --> 00:55:33,510
It seems that the desk cut it,
865
00:55:33,510 --> 00:55:35,090
saying the article was weak.
866
00:55:35,090 --> 00:55:40,120
It's probably weak since it's not even about saving a life as someone else did.
867
00:55:40,120 --> 00:55:42,300
There's no ill-fated relationship like this relationship.
868
00:55:42,300 --> 00:55:44,710
Stole my son and stole my election campaign.
869
00:55:44,710 --> 00:55:47,120
You even stole my news article too.
870
00:55:47,120 --> 00:55:49,510
She didn't steal it.
871
00:55:49,510 --> 00:55:52,090
I got overshadowed. That's the same thing as stealing it.
872
00:55:52,090 --> 00:55:53,970
After that, it will probably be the community leader position, right?
873
00:55:53,970 --> 00:55:56,130
After you take that, I wonder what else you will take.
874
00:55:56,130 --> 00:56:00,200
I really didn't do it to be on the news. The son gave them a tip—
875
00:56:00,200 --> 00:56:04,950
That's right. Let's just say it's the son's and the desk's fault.
876
00:56:04,950 --> 00:56:08,290
Still, how would you know how many more of these things will happen?
877
00:56:08,290 --> 00:56:10,690
So I don't think I can do this anymore.
878
00:56:10,690 --> 00:56:16,080
Yeong Ah, you choose. Is it the community leader position or me and Joon Soo?
879
00:56:16,850 --> 00:56:19,310
Why me?
880
00:56:19,310 --> 00:56:23,370
Oh, no. I am one heart and mind with you, Mom.
881
00:56:23,370 --> 00:56:28,870
- Mother... - If you think of me and Joon Soo as family, how can you do this?
882
00:56:28,870 --> 00:56:30,640
I didn't even do it on purpose.
883
00:56:30,640 --> 00:56:35,950
I don't think anything else. Choose. Being community leader or me and Joon Soo?
884
00:56:41,120 --> 00:56:45,030
You decide. I will follow your decision.
885
00:56:45,030 --> 00:56:47,900
You'll follow my decision? How?
886
00:56:47,900 --> 00:56:52,640
You already know that I cannot abandon my mom.
887
00:56:52,640 --> 00:56:56,840
If you choose being a community leader, then I can only choose Mom.
888
00:56:57,600 --> 00:57:02,120
But I have no intention of criticizing your choice.
889
00:57:02,120 --> 00:57:07,270
That's the best I can do for you as your husband.
890
00:57:31,630 --> 00:57:36,320
I'm the crazy one. I wouldn't have stayed here if I didn't listen to him.
891
00:57:36,320 --> 00:57:40,120
I get angrier the more I think about it. Is he playing me or what?
892
00:57:40,120 --> 00:57:44,100
When was it that he said he likes me? I just got angry and he's not answering his phone?
893
00:57:44,100 --> 00:57:48,560
Whatever. See if I ever come back once I go to the dorm.
894
00:57:48,560 --> 00:57:51,830
You got a message!
895
00:57:51,830 --> 00:57:54,470
Aren't you going to confirm my answer? See you at the pots.
896
00:57:54,470 --> 00:57:59,050
Aigoo. You must be kidding me. Do you think I'll go because you say this?
897
00:58:05,190 --> 00:58:07,070
Here.
898
00:58:15,250 --> 00:58:16,960
Sit.
899
00:58:20,380 --> 00:58:24,300
I only came to confirm your answer.
900
00:58:24,300 --> 00:58:26,880
Still, thanks for coming.
901
00:58:31,630 --> 00:58:32,900
What is this?
902
00:58:32,900 --> 00:58:35,960
Look at Oh In Yeong's family album.
903
00:58:58,460 --> 00:59:02,860
I thought of that little girl playing house by the jars with her imaginary family,
904
00:59:02,860 --> 00:59:08,660
so I made it.
905
00:59:09,840 --> 00:59:12,450
It's my first time putting pictures together
906
00:59:12,450 --> 00:59:15,770
so it took a lot of time.
907
00:59:15,770 --> 00:59:21,960
Then you couldn't come home last night because you were making this?
908
00:59:21,960 --> 00:59:24,280
I'm sorry. It took a lot of time, right?
909
00:59:24,280 --> 00:59:29,500
Still, I wanted to make it with my own hands.
910
00:59:31,650 --> 00:59:33,540
Do you like it?
911
00:59:34,820 --> 00:59:37,660
I like the mom but the dad is just so-so.
912
00:59:37,660 --> 00:59:39,540
Everything's so old-fashioned.
913
00:59:39,540 --> 00:59:45,460
Is that so? I put in pictures that came out well.
914
00:59:46,480 --> 00:59:49,540
Don't you think this one came out well?
915
00:59:54,900 --> 01:00:01,940
♫ I've come to know love for the first time. ♫
916
01:00:01,940 --> 01:00:08,230
♫ For the first time, I've come to long for someone. ♫
917
01:00:08,230 --> 01:00:16,070
♫ The person who can make me smile just by thinking of him, ♫
918
01:00:16,070 --> 01:00:22,960
♫ That person is the sweet you. ♫
919
01:00:22,960 --> 01:00:32,020
♫ That person who made my heart flutter for the first time. ♫
920
01:00:34,900 --> 01:00:40,340
♫ You're mine. I will have you now. ♫
921
01:00:40,340 --> 01:00:44,620
♫ Don't look elsewhere. Just look at me. ♫
922
01:00:44,620 --> 01:00:49,240
♫ My shaking heart. Hug me tight, baby. ♫
923
01:00:49,240 --> 01:00:54,320
♫ You're, you're, you're driving me crazy. ♫
924
01:00:54,320 --> 01:00:56,310
Look at the veins in your arms.
925
01:00:56,310 --> 01:00:59,440
Why are you touching another man's body?
926
01:00:59,440 --> 01:01:02,750
Did she ever talk about what kind of daughter-in-law she likes?
927
01:01:02,750 --> 01:01:04,230
Someone with lots of cuteness?
928
01:01:04,230 --> 01:01:06,470
Mother-in-Law, I love you!
929
01:01:06,470 --> 01:01:08,690
What is it exactly that you want from me?
930
01:01:08,690 --> 01:01:11,590
What I want is for you to back down. Quit!
931
01:01:11,590 --> 01:01:14,620
You don't have feelings for Squid, do you?
932
01:01:14,620 --> 01:01:18,520
If we're going to date, I want to do everything other people do.
933
01:01:18,520 --> 01:01:22,770
- It can't be! - Why is Squid's picture in here?
934
01:01:22,770 --> 01:01:25,710
♫ I will take you now. Oh, oh. ♫
74321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.