All language subtitles for The.Serpent.S01E06.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:10,680 www.titlovi.com 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,838 Gems in Bangkok, money in Paris. 3 00:00:15,840 --> 00:00:17,320 More gems. More money. 4 00:00:31,120 --> 00:00:33,160 If it's a fake, it's a damn good one. 5 00:00:34,520 --> 00:00:37,998 Redland has found the real David Alan Gore. 6 00:00:38,000 --> 00:00:41,398 It's everything we need. You two can go home. 7 00:00:41,400 --> 00:00:42,518 Thank you so much. 8 00:00:42,520 --> 00:00:43,720 Alain... 9 00:00:51,840 --> 00:00:53,118 Nothing. 10 00:00:53,120 --> 00:00:55,838 We saw the map that you drew. For your new Dutch friend? 11 00:00:55,840 --> 00:00:58,520 Someone just left the doors open and they walked out. 12 00:01:01,360 --> 00:01:04,438 That's where it belongs. 13 00:01:04,440 --> 00:01:05,760 Here comes the future. 14 00:01:17,880 --> 00:01:21,040 PRIEST RECITES MARRIAGE VOWS IN FRENCH 15 00:01:45,360 --> 00:01:47,240 APPLAUSE 16 00:03:18,520 --> 00:03:21,038 My report has gone to every embassy in the city. 17 00:03:21,040 --> 00:03:24,038 Your damn report isn't going to help you now, Herman. 18 00:03:24,040 --> 00:03:25,240 But this might. 19 00:03:28,880 --> 00:03:30,438 Jesus Christ, Paul. 20 00:03:30,440 --> 00:03:32,358 Just in case -understand? 21 00:03:32,360 --> 00:03:33,598 Are you crazy?! 22 00:03:33,600 --> 00:03:35,398 Are you? 23 00:03:35,400 --> 00:03:37,678 We knew exactly where Gautier was. 24 00:03:37,680 --> 00:03:39,198 Now he could be anywhere. 25 00:03:39,200 --> 00:03:41,038 Not anywhere. France. 26 00:03:41,040 --> 00:03:43,398 To see his mother, Nadine thinks. 27 00:03:43,400 --> 00:03:46,558 His mother?! Jesus Christ. 28 00:03:46,560 --> 00:03:49,358 What about Ajay? He's still here. 29 00:03:49,360 --> 00:03:52,000 And we know he knows all about you. 30 00:03:53,680 --> 00:03:54,720 No. 31 00:03:56,880 --> 00:03:58,960 I'm not taking it. I'm not like you. 32 00:04:02,640 --> 00:04:04,438 You're right. 33 00:04:04,440 --> 00:04:06,038 You're not like me. 34 00:04:06,040 --> 00:04:07,800 I know how to stay alive. 35 00:04:27,240 --> 00:04:28,398 What have they done? 36 00:04:28,400 --> 00:04:29,998 Long gone, Ajay said. 37 00:04:30,000 --> 00:04:32,040 But to France. Yes? 38 00:04:33,520 --> 00:04:34,918 Angela, the pond? 39 00:04:34,920 --> 00:04:36,318 He can just vanish. 40 00:04:36,320 --> 00:04:38,320 The pond is empty. 41 00:04:39,880 --> 00:04:41,600 Where have the water lilies gone? 42 00:04:43,160 --> 00:04:45,558 Angela, what the hell has happened to the pond? 43 00:04:45,560 --> 00:04:47,078 I-I asked the gardener to... 44 00:04:47,080 --> 00:04:49,118 I thought I asked him to tidy the plants, 45 00:04:49,120 --> 00:04:50,798 but it turns out my Thai isn't... 46 00:04:50,800 --> 00:04:53,238 He thought I wanted it cleared. I... Herman... 47 00:04:53,240 --> 00:04:55,358 Is that gardener mad? 48 00:04:55,360 --> 00:04:57,038 What have they done? 49 00:04:57,040 --> 00:04:58,760 Who would do that to water lilies? 50 00:05:02,800 --> 00:05:04,558 I'm worried. 51 00:05:04,560 --> 00:05:07,400 Visions by Bliss 52 00:05:26,560 --> 00:05:28,038 Where do we sleep? 53 00:05:28,040 --> 00:05:29,360 I know a place. 54 00:05:34,320 --> 00:05:35,958 How long? 55 00:05:35,960 --> 00:05:37,398 A few days. 56 00:05:37,400 --> 00:05:42,358 Once I've confirmed the most suitable client for the gems. 57 00:05:42,360 --> 00:05:44,638 And we need to wait for Ajay. 58 00:05:44,640 --> 00:05:46,358 Ajay... 59 00:05:46,360 --> 00:05:47,680 ..how could I forget? 60 00:05:49,600 --> 00:05:51,638 He's our friend. 61 00:05:51,640 --> 00:05:54,840 Doesn't mean we want him living with us for the rest of our lives. 62 00:06:03,680 --> 00:06:04,840 It's here. 63 00:06:13,720 --> 00:06:17,518 * Visions of the angel 64 00:06:17,520 --> 00:06:20,998 * Racing through my mind... * 65 00:06:21,000 --> 00:06:24,158 You go up there, check in. 66 00:06:24,160 --> 00:06:25,558 I need to make some calls. 67 00:06:25,560 --> 00:06:29,800 * To the void of ageless time... * 68 00:07:21,880 --> 00:07:24,200 PHONE RINGS 69 00:07:29,040 --> 00:07:30,318 Alain Gautier. 70 00:07:30,320 --> 00:07:31,838 Hello again, Monsieur Gautier. 71 00:07:31,840 --> 00:07:34,478 I believe you may be interested in certain merchandise. 72 00:07:34,480 --> 00:07:38,798 You know, we've already told you, we are well served for T4Xs. 73 00:07:38,800 --> 00:07:40,798 This was one month ago, Madame Boeder. 74 00:07:40,800 --> 00:07:44,918 Before Max Ayga was arrested in Colombia for embezzlement. 75 00:07:44,920 --> 00:07:47,200 It is true, Max is indisposed, but... 76 00:07:49,040 --> 00:07:50,758 Gautier, listen to me. 77 00:07:50,760 --> 00:07:54,398 We worked with Ayga for 15 years, and now you expect us to replace him 78 00:07:54,400 --> 00:07:56,958 with someone we've never met and whose goods are uncertified? 79 00:07:56,960 --> 00:07:59,478 Well, I intend to remedy both those things. 80 00:07:59,480 --> 00:08:01,878 My associates and I will be in Paris. 81 00:08:01,880 --> 00:08:03,038 Associates? 82 00:08:03,040 --> 00:08:04,758 My secretary and my fiance. 83 00:08:04,760 --> 00:08:06,038 And the rest, the goods? 84 00:08:06,040 --> 00:08:08,038 Did you not receive a package? 85 00:08:08,040 --> 00:08:10,278 Has there been a delivery? 86 00:08:10,280 --> 00:08:12,840 John, has a parcel arrived this morning? 87 00:08:16,200 --> 00:08:17,758 Yes. 88 00:08:17,760 --> 00:08:20,240 I thought I might trust you with a sample. 89 00:08:38,720 --> 00:08:41,358 Quite a trick, Monsieur Gautier. 90 00:08:41,360 --> 00:08:43,318 Is there somewhere we can reach you? 91 00:08:43,320 --> 00:08:44,918 My hotel in Karachi. 92 00:08:44,920 --> 00:08:47,200 42262... 93 00:08:49,800 --> 00:08:53,318 ..1659. 94 00:08:53,320 --> 00:08:54,840 Excellent, Madame Boeder. 95 00:08:55,960 --> 00:08:57,278 Hey, you. 96 00:08:57,280 --> 00:08:58,638 Sit here. 97 00:08:58,640 --> 00:09:00,718 If the phone rings, you answer it. 98 00:09:00,720 --> 00:09:01,880 You do it well... 99 00:09:04,080 --> 00:09:06,040 ..I'll give you another. 100 00:09:24,880 --> 00:09:27,398 You know you are allowed to congratulate me, 101 00:09:27,400 --> 00:09:28,718 Mama. 102 00:09:28,720 --> 00:09:31,518 What would you like me to congratulate you for? 103 00:09:31,520 --> 00:09:33,640 Your wedding or your release from prison? 104 00:09:35,680 --> 00:09:39,278 You know what the greatest joy of this day is for me? 105 00:09:39,280 --> 00:09:41,438 I will have a real family. 106 00:09:41,440 --> 00:09:43,558 My family. 107 00:09:43,560 --> 00:09:44,960 A different future. 108 00:09:46,240 --> 00:09:47,920 Different how, Charles? 109 00:11:27,000 --> 00:11:29,240 INSECTS CHIRP 110 00:11:35,440 --> 00:11:37,400 FLOORBOARDS CREAK 111 00:11:44,920 --> 00:11:46,918 HE COCKS GUN 112 00:11:46,920 --> 00:11:48,080 Herman! 113 00:11:51,120 --> 00:11:55,920 What the hell are you doing sneaking up on me, you stupid woman?! 114 00:11:57,800 --> 00:12:00,440 HE BREATHES HEAVILY 115 00:12:19,320 --> 00:12:21,318 RINGING 116 00:12:21,320 --> 00:12:23,998 ..today they were double-booked with a different kind 117 00:12:24,000 --> 00:12:28,038 of narcotics liaison along the Cambodian border. 118 00:12:28,040 --> 00:12:30,998 Thank you, Mr Redland. Thank you, gentlemen. 119 00:12:31,000 --> 00:12:33,600 Jesus, Knippenberg, I didn't think I was that dull. 120 00:12:38,680 --> 00:12:41,518 You've got a hell of a nerve, Knippenberg. 121 00:12:41,520 --> 00:12:43,478 Shoving this garbage through the mailbox 122 00:12:43,480 --> 00:12:44,838 of every embassy in the city, 123 00:12:44,840 --> 00:12:46,678 bawling about a Canadian citizen 124 00:12:46,680 --> 00:12:49,920 being in some goddamn Bangkok murder gang! 125 00:12:50,920 --> 00:12:52,158 Well, she is. 126 00:12:52,160 --> 00:12:54,238 She's an accomplice. Whether you like it or not, 127 00:12:54,240 --> 00:12:56,398 she's Quebecois and you're a Canadian attache. 128 00:12:56,400 --> 00:12:58,638 I thought you might want to do something about that, 129 00:12:58,640 --> 00:13:01,478 not come blundering in here as though it's none of your business. 130 00:13:01,480 --> 00:13:04,118 My God, Knippenberg, what is the matter with you? 131 00:13:04,120 --> 00:13:05,678 Have you actually even read this? 132 00:13:05,680 --> 00:13:10,560 Ah, Ambassador, your, er, Third Secretary has jungle fever. 133 00:13:12,920 --> 00:13:16,118 My Third Secretary has been my First Lieutenant 134 00:13:16,120 --> 00:13:19,158 in our investigation into the violent crimes 135 00:13:19,160 --> 00:13:22,278 committed against two nationals of the Kingdom of the Netherlands. 136 00:13:22,280 --> 00:13:25,798 A young couple, both now lying on mortuary slabs. 137 00:13:25,800 --> 00:13:29,600 Nasty and upsetting business, Mr Bastien. 138 00:14:50,480 --> 00:14:52,360 CAR ENGINE STARTS 139 00:15:10,960 --> 00:15:12,358 Yotin, stop the car. 140 00:15:12,360 --> 00:15:14,960 Mr Knippenberg? Stop! STOP! 141 00:15:41,120 --> 00:15:43,080 Sir, what are you...? 142 00:15:44,560 --> 00:15:47,560 They've got plenty and we've got none. 143 00:15:49,240 --> 00:15:50,598 Can I help you, sir? 144 00:15:50,600 --> 00:15:51,760 Yes. 145 00:16:06,760 --> 00:16:07,960 Suspended?! 146 00:16:09,240 --> 00:16:10,960 It isn't a suspension. 147 00:16:12,800 --> 00:16:15,960 What kind of euphemism would you prefer for compulsory leave? 148 00:16:18,600 --> 00:16:20,558 I thought I could rely on you to... 149 00:16:20,560 --> 00:16:22,118 To what, Herman? 150 00:16:22,120 --> 00:16:24,278 To be your typist, then your chauffeur? 151 00:16:24,280 --> 00:16:26,720 And now to tolerate this lunacy? 152 00:16:28,040 --> 00:16:29,400 To believe in me. 153 00:16:39,600 --> 00:16:42,638 When you got your internship in the Foreign Service, 154 00:16:42,640 --> 00:16:45,998 I put bread on the table while you took classes. 155 00:16:46,000 --> 00:16:48,198 I believed in you enough for that, 156 00:16:48,200 --> 00:16:50,478 and enough to follow you to the other side of the world 157 00:16:50,480 --> 00:16:52,438 so you could build your career. 158 00:16:52,440 --> 00:16:53,600 YOUR career. 159 00:16:55,280 --> 00:16:59,838 So forgive me if I take exception in watching you fling that career 160 00:16:59,840 --> 00:17:01,398 in the dustbin one with one hand 161 00:17:01,400 --> 00:17:04,200 while you wilfully put my life in danger with the other. 162 00:17:09,280 --> 00:17:11,358 Van Dongen's right. 163 00:17:11,360 --> 00:17:12,800 You need a holiday. 164 00:17:14,520 --> 00:17:15,680 Or at least I do. 165 00:17:18,480 --> 00:17:20,280 Get out of this pond, for God's sake. 166 00:18:39,840 --> 00:18:41,878 Where's MY glass? 167 00:18:41,880 --> 00:18:43,760 And I'm starving. Ajay. 168 00:18:47,040 --> 00:18:49,920 We're pleased to see you, aren't we, Monique? 169 00:18:53,120 --> 00:18:54,280 Not a thing. 170 00:18:55,400 --> 00:18:57,158 Just strolled through. 171 00:18:57,160 --> 00:18:59,398 These things are gold, Alain. 172 00:18:59,400 --> 00:19:02,558 And the Dutch man, Knippenberg? What word? 173 00:19:02,560 --> 00:19:05,358 Oh, my brother, you can sleep easy. 174 00:19:05,360 --> 00:19:09,198 It's all over Bangkok, he's been sent away. 175 00:19:09,200 --> 00:19:10,838 You got a buyer set up? 176 00:19:10,840 --> 00:19:12,958 Yes, they are Tier 3 buyers. 177 00:19:12,960 --> 00:19:15,878 Boutiques in Bern, Zurich and Paris. 178 00:19:15,880 --> 00:19:19,478 I only need to agree terms with them and, erm... 179 00:19:19,480 --> 00:19:20,918 And then we can leave. 180 00:19:20,920 --> 00:19:22,840 Paris. Wow. 181 00:19:24,800 --> 00:19:26,678 I'm going to need some new threads, man. 182 00:19:26,680 --> 00:19:28,758 New clothes, Ajay? 183 00:19:28,760 --> 00:19:30,718 A new character, too. 184 00:19:30,720 --> 00:19:32,518 Fucking hell. 185 00:19:32,520 --> 00:19:34,400 Nice to see you, too, Monique. 186 00:19:51,960 --> 00:19:53,638 What chopped her onions? 187 00:19:53,640 --> 00:19:55,200 The sight of you, mon frere. 188 00:19:56,840 --> 00:19:59,918 You remember when we came through here in '71? 189 00:19:59,920 --> 00:20:02,958 Of course. I made more in those four days than my father made 190 00:20:02,960 --> 00:20:05,280 in all his life. Thanks to you. 191 00:20:09,040 --> 00:20:10,520 What's in your bag? 192 00:20:12,720 --> 00:20:13,760 Well... 193 00:20:25,760 --> 00:20:29,198 Couldn't leave her behind, could you? 194 00:20:29,200 --> 00:20:31,238 And who could blame you? 195 00:20:31,240 --> 00:20:33,998 Juliette, man, she was like... 196 00:20:34,000 --> 00:20:35,160 HE IMITATES EXPLOSION 197 00:20:36,400 --> 00:20:39,600 Monique, not even in the same class. 198 00:20:41,040 --> 00:20:42,878 AJAY CHUCKLES 199 00:20:42,880 --> 00:20:44,080 What? 200 00:21:31,600 --> 00:21:34,598 You Gotta Hold On Me by Clifton David Broadbridge 201 00:21:34,600 --> 00:21:37,198 Delhi's most celebrated hotel, the Ashoka, 202 00:21:37,200 --> 00:21:40,078 has been robbed in the most daring and spectacular fashion. 203 00:21:40,080 --> 00:21:41,278 From the suite above, 204 00:21:41,280 --> 00:21:43,838 a thief drilled into the jewellery concession, 205 00:21:43,840 --> 00:21:46,598 then escaped with a haul worth over a million rupees. 206 00:21:46,600 --> 00:21:49,598 New Delhi Crime Branch, under the authority of Police Sergeant 207 00:21:49,600 --> 00:21:51,518 Narandra Nath Tuli, have reassured the media 208 00:21:51,520 --> 00:21:53,478 that they have the suspect's identity 209 00:21:53,480 --> 00:21:56,438 and will leave no stone unturned until he is apprehended. 210 00:21:56,440 --> 00:21:57,560 Hello? 211 00:22:24,840 --> 00:22:26,558 Please disconnect the phone, sir. 212 00:22:26,560 --> 00:22:28,720 Turn around slowly. 213 00:22:43,560 --> 00:22:44,920 I said turn around. 214 00:22:47,200 --> 00:22:48,440 You're under arrest. 215 00:24:39,520 --> 00:24:41,120 KNOCKING ON DOOR 216 00:24:43,960 --> 00:24:45,158 Yes? 217 00:24:45,160 --> 00:24:46,600 Telephone for you, sir. 218 00:24:53,800 --> 00:24:55,038 Yeah? 219 00:24:55,040 --> 00:24:57,518 I'm sorry to disturb you, Herman. 220 00:24:57,520 --> 00:24:58,560 Tell me what? 221 00:25:00,080 --> 00:25:01,520 Nadine, what's happened? 222 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 Herman? 223 00:25:20,080 --> 00:25:21,240 Nadine just phoned. 224 00:25:23,680 --> 00:25:25,680 It's Gautier's apartment. 225 00:25:26,840 --> 00:25:28,798 The landlady wants to rent it out again, 226 00:25:28,800 --> 00:25:30,200 so she's clearing it. 227 00:25:36,360 --> 00:25:37,598 When? 228 00:25:37,600 --> 00:25:38,720 Any day now. 229 00:25:43,440 --> 00:25:45,278 Call the airline. 230 00:25:45,280 --> 00:25:46,400 I'll pack. 231 00:25:50,920 --> 00:25:54,000 This bed must be very uncomfortable to make love on. 232 00:25:55,360 --> 00:25:57,438 Has Alain made love to you on it yet? 233 00:25:57,440 --> 00:25:59,520 Ajay, did you bring what I asked? 234 00:26:01,240 --> 00:26:02,720 Yeah, sure. 235 00:26:09,800 --> 00:26:11,080 And the other thing? 236 00:26:12,320 --> 00:26:13,838 Oh, there wasn't time. 237 00:26:13,840 --> 00:26:15,198 It was important! I told you! 238 00:26:15,200 --> 00:26:17,918 I was worried about police, and Nadine found me... 239 00:26:17,920 --> 00:26:20,120 I'm sorry I forgot your notebook, Monique. 240 00:26:27,760 --> 00:26:29,918 Why are you even coming to Paris? 241 00:26:29,920 --> 00:26:33,558 Huh? The disgusting things he keeps you around to do for him. 242 00:26:33,560 --> 00:26:35,478 There'll be no more of that, do you understand? 243 00:26:35,480 --> 00:26:38,560 That's history. Paris is our future -mine and Alain's. 244 00:26:43,760 --> 00:26:47,238 You seem very upset about your notebook, Monique. 245 00:26:47,240 --> 00:26:50,238 Makes me wonder what was in it. 246 00:26:50,240 --> 00:26:51,320 It's personal. 247 00:26:52,560 --> 00:26:53,600 It's personal? 248 00:26:55,080 --> 00:26:58,678 Personal makes it sound more like a diary to me. 249 00:26:58,680 --> 00:27:02,600 Have you been writing down your and Alain's little sex secrets? 250 00:27:13,480 --> 00:27:15,320 You want to forget the past? 251 00:27:17,400 --> 00:27:19,638 That Dutch girl screamed for you, 252 00:27:19,640 --> 00:27:22,838 and here you are still wearing the ring that you sold her. 253 00:27:22,840 --> 00:27:25,000 Vile! You're vile! 254 00:27:28,600 --> 00:27:31,278 You're a fucking monster. 255 00:27:31,280 --> 00:27:35,078 Then what does that make you? We're just the same. 256 00:27:35,080 --> 00:27:38,118 We both know his name isn't Alain, 257 00:27:38,120 --> 00:27:40,480 but we still call him what he wants to be called. 258 00:27:41,640 --> 00:27:44,878 You play a role for him, just like I do. 259 00:27:44,880 --> 00:27:47,200 Why do you think he keeps you around, Monique? 260 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 You were only ever here for one reason. 261 00:27:53,360 --> 00:27:55,280 To take the place of Juliette. 262 00:27:58,000 --> 00:28:00,080 His wife from Paris. 263 00:28:03,080 --> 00:28:04,440 Didn't he ever tell you? 264 00:28:31,320 --> 00:28:35,080 I was always taught love is a gift from God. 265 00:28:36,680 --> 00:28:41,038 Whoever lives in love, lives in God. 266 00:28:41,040 --> 00:28:44,478 I love this man. I do. 267 00:28:44,480 --> 00:28:46,078 But I am afraid. 268 00:28:46,080 --> 00:28:47,480 What do you fear? 269 00:28:48,480 --> 00:28:52,560 Sometimes I dream that I have his child inside me. 270 00:28:54,920 --> 00:28:59,200 But then I... feel his hands around my throat... 271 00:29:00,360 --> 00:29:01,800 ..and I wake up. 272 00:29:04,800 --> 00:29:08,920 I do not recognise myself any more, Father. 273 00:29:10,680 --> 00:29:12,840 Then it is not love that you feel. 274 00:29:14,480 --> 00:29:16,240 If it is not, I... 275 00:29:21,080 --> 00:29:22,400 What is it? 276 00:29:26,200 --> 00:29:27,680 I do not know what it is. 277 00:29:32,120 --> 00:29:34,840 Will you make your confession? 278 00:29:36,720 --> 00:29:39,280 Open your heart and unburden yourself. 279 00:29:47,480 --> 00:29:49,960 QUIET PRAYER 280 00:30:02,600 --> 00:30:05,438 She kept a diary, everything written down, 281 00:30:05,440 --> 00:30:07,238 and now this. 282 00:30:07,240 --> 00:30:09,918 Alain, they even call it a confession. 283 00:30:09,920 --> 00:30:13,118 You need a white girl for the white clients, I get that. 284 00:30:13,120 --> 00:30:17,200 But we're going to Europe, they grow on trees, and Monique is... 285 00:30:19,040 --> 00:30:20,360 We can't trust her. 286 00:30:21,600 --> 00:30:23,240 You have to get rid of her. 287 00:31:11,880 --> 00:31:13,878 I've brought Bloem and Dekker's photographs 288 00:31:13,880 --> 00:31:16,918 to help identify anything that's theirs. 289 00:31:16,920 --> 00:31:19,718 We need to collect everything of interest -get it out of here, 290 00:31:19,720 --> 00:31:21,840 look through it piece by piece. Everything. 291 00:31:28,800 --> 00:31:30,640 CLOCK TICKS 292 00:31:35,800 --> 00:31:36,960 Paul. 293 00:32:41,680 --> 00:32:42,920 Dutch! 294 00:32:47,760 --> 00:32:49,438 Yeah? 295 00:32:49,440 --> 00:32:51,638 This was loose. 296 00:32:51,640 --> 00:32:53,200 Jesus Christ. 297 00:32:56,240 --> 00:32:59,518 Sedatives, disassociates. 298 00:32:59,520 --> 00:33:01,280 Christ knows what else. 299 00:33:03,080 --> 00:33:04,920 I've seen drug stores with less. 300 00:33:07,560 --> 00:33:09,120 Hell of a narcotics raid. 301 00:33:11,160 --> 00:33:12,320 Hey, what's that? 302 00:33:16,880 --> 00:33:18,200 Kaopectate. 303 00:33:22,120 --> 00:33:24,438 I know this drug. 304 00:33:24,440 --> 00:33:27,238 You get a bad stomach, it blocks you up. 305 00:33:27,240 --> 00:33:29,798 Whatever's in here is not kaopectate. 306 00:33:29,800 --> 00:33:31,118 Here. 307 00:33:31,120 --> 00:33:35,118 He poisons the kids, makes them believe they're sick. 308 00:33:35,120 --> 00:33:39,078 Says, "Take this, makes you all better." 309 00:33:39,080 --> 00:33:40,278 But it doesn't. 310 00:33:40,280 --> 00:33:42,560 It makes you sicker than you already were. 311 00:33:43,840 --> 00:33:47,478 Fuck knows what he gives them to keep them under. 312 00:33:47,480 --> 00:33:48,520 Here. 313 00:33:50,520 --> 00:33:51,798 Wait. 314 00:33:51,800 --> 00:33:53,000 What? 315 00:34:00,880 --> 00:34:03,200 Christ, how many more are there? 316 00:34:07,600 --> 00:34:09,918 Herman. My God! 317 00:34:09,920 --> 00:34:11,240 Herman! 318 00:34:12,880 --> 00:34:14,798 Yeah? 319 00:34:14,800 --> 00:34:17,198 The woman. Monique. 320 00:34:17,200 --> 00:34:19,198 I think this is her diary. 321 00:34:19,200 --> 00:34:20,598 Can you translate it? 322 00:34:20,600 --> 00:34:24,718 Of course. But... I noticed something already. 323 00:34:24,720 --> 00:34:26,598 What? 324 00:34:26,600 --> 00:34:28,878 There's no mention of the name Alain, 325 00:34:28,880 --> 00:34:33,558 but on every page she talks about Char. 326 00:34:33,560 --> 00:34:34,838 Char? 327 00:34:34,840 --> 00:34:36,798 Maybe for Charles? 328 00:34:36,800 --> 00:34:38,998 So his name isn't even Alain. 329 00:34:39,000 --> 00:34:41,558 Is it even Gautier? 330 00:34:41,560 --> 00:34:43,118 It's all just fucking smoke. 331 00:34:43,120 --> 00:34:46,038 No, no. Paul, no, it isn't just smoke. 332 00:34:46,040 --> 00:34:47,878 All of this, it's his life. 333 00:34:47,880 --> 00:34:50,158 We look hard enough, we'll find him in it. 334 00:34:50,160 --> 00:34:55,520 Everything we are doing, everything, it will help us to shackle him. 335 00:34:58,520 --> 00:35:01,000 OK. 336 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 CRACKING, HE GRUNTS 337 00:35:33,920 --> 00:35:36,278 HE GROANS 338 00:35:36,280 --> 00:35:39,158 INMATES CLAMOURING 339 00:35:39,160 --> 00:35:41,798 Reports indicate that the jewel thief faked 340 00:35:41,800 --> 00:35:44,838 the symptoms of appendicitis so perfectly that he even convinced 341 00:35:44,840 --> 00:35:47,678 the surgeons who removed the organ at the prison infirmary, 342 00:35:47,680 --> 00:35:50,558 from where, only days later, he drugged his guards, 343 00:35:50,560 --> 00:35:53,718 jumped over the wall and fled into the city. 344 00:35:53,720 --> 00:35:56,478 It is thought even the army have now been brought in 345 00:35:56,480 --> 00:35:59,278 to aid the police in their pursuit. BANGING ON DOOR 346 00:35:59,280 --> 00:36:01,238 We will have more updates on the hour. 347 00:36:01,240 --> 00:36:03,360 But here now, a round-up of... Charles. 348 00:38:18,720 --> 00:38:20,240 CLANG 349 00:38:22,560 --> 00:38:24,760 THEY BREATHE HEAVILY 350 00:38:45,000 --> 00:38:46,240 Putain! 351 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 SIRENS BLARE IN DISTANCE 352 00:39:58,600 --> 00:40:01,360 Police! 353 00:40:16,960 --> 00:40:18,280 What did you tell the priest? 354 00:40:22,080 --> 00:40:24,080 Ajay thinks we should leave you behind. 355 00:40:26,880 --> 00:40:29,640 All I said to the priest was all I wrote in the diary. 356 00:40:31,960 --> 00:40:33,520 That it tortures me... 357 00:40:35,320 --> 00:40:36,520 ..but I love you. 358 00:40:42,200 --> 00:40:43,360 It's true. 359 00:40:45,200 --> 00:40:46,320 I do. 360 00:40:48,360 --> 00:40:52,438 Even though I know you have not been honest with me. 361 00:40:52,440 --> 00:40:54,520 You had a wife before and you never told me. 362 00:40:57,160 --> 00:40:58,200 Juliette. 363 00:41:02,760 --> 00:41:05,958 Ajay told me. 364 00:41:05,960 --> 00:41:08,280 I was... I was angry. 365 00:41:10,560 --> 00:41:13,318 Come on, man, you've known her for what, a couple of months? 366 00:41:13,320 --> 00:41:15,398 I left my family behind for you. 367 00:41:15,400 --> 00:41:17,198 And so? Haven't I done the same? 368 00:41:17,200 --> 00:41:19,638 I never needed diaries or priests, did I? 369 00:41:19,640 --> 00:41:22,638 Everything that I have done for you, everything that I have done, 370 00:41:22,640 --> 00:41:24,038 I have never questioned it, 371 00:41:24,040 --> 00:41:26,998 and I have done it with a fucking song in my heart, 372 00:41:27,000 --> 00:41:28,198 because we're brothers. 373 00:41:28,200 --> 00:41:31,278 You cannot trust him to be what you need. 374 00:41:31,280 --> 00:41:32,438 Not now. 375 00:41:32,440 --> 00:41:34,678 Maybe then, not now. 376 00:41:34,680 --> 00:41:36,638 Charles, not in Paris. PHONE RINGS 377 00:41:36,640 --> 00:41:39,038 You want to stand beside him 378 00:41:39,040 --> 00:41:41,998 as you walk into the restaurant, to the George V, 379 00:41:42,000 --> 00:41:43,878 and you go shopping at Cartier. 380 00:41:43,880 --> 00:41:45,118 What will people think of you 381 00:41:45,120 --> 00:41:47,360 when they see you beside a little brown thug? 382 00:41:52,880 --> 00:41:54,480 A little brown thug? 383 00:41:57,040 --> 00:41:59,078 Then what am I, Marie? 384 00:41:59,080 --> 00:42:00,118 Alain, please. 385 00:42:00,120 --> 00:42:02,600 Mr Alain, Mr Alain! For you. 386 00:42:05,040 --> 00:42:07,158 You are nothing like him. 387 00:42:07,160 --> 00:42:08,800 You know that is not what I meant. 388 00:42:35,280 --> 00:42:36,438 Hello. 389 00:42:36,440 --> 00:42:37,838 Monsieur Gautier? 390 00:42:37,840 --> 00:42:41,518 We were wondering -might you, and your associates, of course, 391 00:42:41,520 --> 00:42:44,118 see your way to joining us here is Paris? 392 00:42:44,120 --> 00:42:47,478 You, your associates and the merchandise? 393 00:42:47,480 --> 00:42:51,838 Madame Boeder, we haven't agreed either purchase price or fee. 394 00:42:51,840 --> 00:42:54,278 We'll have a little dance I'm sure. 395 00:42:54,280 --> 00:42:57,358 But we're in the same ballroom, Gautier. 396 00:42:57,360 --> 00:42:59,440 How many of you ought we to expect? 397 00:43:05,200 --> 00:43:06,720 Just the two of us. 398 00:43:13,720 --> 00:43:17,120 JAZZ MUSIC PLAYS, TYPEWRITER CLACKS 399 00:43:20,160 --> 00:43:22,600 "I know he made love again with Suda." 400 00:43:24,120 --> 00:43:26,838 Suda? Who is Suda? 401 00:43:26,840 --> 00:43:28,758 His Thai girlfriend I told you about. 402 00:43:28,760 --> 00:43:32,118 "Char tells me if I become Monique, I will understand. 403 00:43:32,120 --> 00:43:34,518 "These people are just drug traffickers. 404 00:43:34,520 --> 00:43:37,998 "Should Monique care about the things she fears he does? 405 00:43:38,000 --> 00:43:41,718 "Marie is terrified, but Monique has to stay calm." 406 00:43:41,720 --> 00:43:46,198 Go on, Angela. "Can I play this role forever, knowing all that I know? 407 00:43:46,200 --> 00:43:49,198 "'Don't live as Marie-Andree Leclerc, ' Char says, 408 00:43:49,200 --> 00:43:51,798 "'that girl was lost and alone'". Leclerc. We've got her name. 409 00:43:51,800 --> 00:43:55,558 "If only Char keeps his promise, takes me to meet his mother, 410 00:43:55,560 --> 00:43:57,118 "takes me out of this ditch. 411 00:43:57,120 --> 00:43:59,718 "Live instead as Monique, and be free." 412 00:43:59,720 --> 00:44:03,038 Wait, yes, yes, the mother. Err, she must say where, no? 413 00:44:03,040 --> 00:44:05,438 No, Herman, she... she doesn't. 414 00:44:05,440 --> 00:44:09,998 What? This woman, she barely knows any more than we do. 415 00:44:10,000 --> 00:44:12,758 He seduces, he betrays, he destroys, 416 00:44:12,760 --> 00:44:14,680 and yet she yearns for him. 417 00:44:18,440 --> 00:44:19,840 Paul, help me with this. 418 00:44:26,880 --> 00:44:28,600 TYPEWRITER CLACKS 419 00:44:33,760 --> 00:44:36,280 Look. These must be his parents. 420 00:44:39,800 --> 00:44:42,918 Then who's that? Did she re-marry? 421 00:44:42,920 --> 00:44:45,838 Upgraded to a French Naval Officer. 422 00:44:45,840 --> 00:44:48,360 From the war-torn streets of Saigon... 423 00:44:49,560 --> 00:44:52,638 ..to a comfortable home in France. 424 00:44:52,640 --> 00:44:54,280 PHONE RINGS 425 00:44:59,280 --> 00:45:00,798 Hello? 426 00:45:00,800 --> 00:45:01,840 It's me, Mama. 427 00:45:03,240 --> 00:45:06,038 Charles... where are you? 428 00:45:06,040 --> 00:45:08,358 It doesn't matter where I am, 429 00:45:08,360 --> 00:45:10,358 but where I will be soon. 430 00:45:10,360 --> 00:45:12,158 I haven't been home for a while. 431 00:45:12,160 --> 00:45:13,998 There are reasons for that, Charles. 432 00:45:14,000 --> 00:45:17,038 Nonetheless, I wanted to give you some warning. 433 00:45:17,040 --> 00:45:18,080 Warning of? 434 00:45:19,880 --> 00:45:22,118 I'd like to see you. 435 00:45:22,120 --> 00:45:24,480 I wondered if you might help me with something. 436 00:45:26,640 --> 00:45:28,160 I want to see my child again. 437 00:45:29,200 --> 00:45:31,878 I don't know why you imagine I can help you with that. 438 00:45:31,880 --> 00:45:33,398 Her family hate me. 439 00:45:33,400 --> 00:45:37,238 Tell them how you long to see her and to know her. 440 00:45:37,240 --> 00:45:39,958 And what if I don't? What if I regret her birth 441 00:45:39,960 --> 00:45:42,598 when I think of all the damage you've done? 442 00:45:42,600 --> 00:45:44,638 You're not that heartless. 443 00:45:44,640 --> 00:45:46,638 You're not that sentimental. 444 00:45:46,640 --> 00:45:50,758 Nonetheless, I will see my child whether you help me or not. 445 00:45:50,760 --> 00:45:52,158 We're coming. 446 00:45:52,160 --> 00:45:53,798 Make room on the table... 447 00:45:53,800 --> 00:45:54,840 ..Mama. 448 00:46:27,680 --> 00:46:30,318 14 days, Karachi to Paris. 449 00:46:30,320 --> 00:46:31,598 Monique? 450 00:46:31,600 --> 00:46:34,598 You will never need to speak to Monique again. 451 00:46:34,600 --> 00:46:36,118 I promise you this. 452 00:46:36,120 --> 00:46:37,638 You and me, Alain. 453 00:46:37,640 --> 00:46:39,598 Right? 454 00:46:39,600 --> 00:46:40,800 You and me. 455 00:47:29,080 --> 00:47:30,800 Why are we stopping here? 456 00:47:34,840 --> 00:47:37,400 We need to have a conversation, Ajay. 457 00:47:40,200 --> 00:47:42,080 I've come to understand something. 458 00:47:43,800 --> 00:47:45,760 I can't rely on you any more. 459 00:47:53,240 --> 00:47:55,640 Because this is all you're good for. 460 00:47:58,400 --> 00:48:00,238 Pocket change. 461 00:48:00,240 --> 00:48:01,958 Gutter work. 462 00:48:01,960 --> 00:48:04,518 You're not my partner, Ajay. 463 00:48:04,520 --> 00:48:06,798 You were my errand boy, 464 00:48:06,800 --> 00:48:08,798 and now... 465 00:48:08,800 --> 00:48:10,598 ..you are nothing. 466 00:48:10,600 --> 00:48:11,720 Alain... 467 00:48:14,120 --> 00:48:15,480 ..this isn't fucking funny. 468 00:48:17,880 --> 00:48:19,720 You are worthless, little man. 469 00:48:21,840 --> 00:48:23,158 Monique was right. 470 00:48:23,160 --> 00:48:26,238 Paris is no place for a little brown thug. 471 00:48:26,240 --> 00:48:27,680 So now I want you gone. 472 00:48:29,400 --> 00:48:30,440 Ajay... 473 00:48:32,600 --> 00:48:33,640 ..mon ami... 474 00:48:46,160 --> 00:48:48,758 HE TAPS ROOF 475 00:48:48,760 --> 00:48:51,360 ..it's time for you to make your own way in the world. 476 00:49:33,360 --> 00:49:34,400 Juliette. 477 00:50:30,240 --> 00:50:31,440 Juliette! 478 00:52:59,200 --> 00:53:00,240 Herman. 479 00:53:04,880 --> 00:53:06,320 Come to bed. 480 00:53:07,760 --> 00:53:10,238 Please. You can't keep looking at it. 481 00:53:10,240 --> 00:53:11,798 But it's in here somewhere. 482 00:53:11,800 --> 00:53:15,238 Gautier's mother, Paris, Leclerc's parents in Quebec. 483 00:53:15,240 --> 00:53:17,598 She calls her parents every week, she says. 484 00:53:17,600 --> 00:53:18,998 Stop it. 485 00:53:19,000 --> 00:53:20,118 Stop this. 486 00:53:20,120 --> 00:53:22,320 How the hell do you expect me just to stop it? 487 00:53:28,400 --> 00:53:29,840 Angela, please. 488 00:53:43,040 --> 00:53:44,758 Bastien, it's Knippenberg. 489 00:53:44,760 --> 00:53:47,758 Knippenberg, you don't know how to give up, do you? 490 00:53:47,760 --> 00:53:49,438 Did you read the report yet? 491 00:53:49,440 --> 00:53:50,758 I might have. 492 00:53:50,760 --> 00:53:52,078 I have the woman's full name, 493 00:53:52,080 --> 00:53:54,798 and the town in Quebec where her family still live. 494 00:53:54,800 --> 00:53:55,840 Do you, now? 495 00:54:11,600 --> 00:54:12,878 Excuse me, Master. 496 00:54:12,880 --> 00:54:14,040 Yes? 497 00:54:16,280 --> 00:54:17,918 Hello, Bastien. 498 00:54:17,920 --> 00:54:19,878 I didn't think... 499 00:54:19,880 --> 00:54:21,478 Well, that's gratitude, for you. 500 00:54:21,480 --> 00:54:23,678 No, I... Of course, it's just... 501 00:54:23,680 --> 00:54:26,000 I had the Mounties pay a visit on your behalf. 502 00:54:28,840 --> 00:54:29,880 What is it? 503 00:54:31,080 --> 00:54:33,398 A forwarding address for Leclerc. 504 00:54:33,400 --> 00:54:35,438 The address of Gautier's mother. 505 00:54:35,440 --> 00:54:37,758 We know where they're heading. 506 00:54:37,760 --> 00:54:40,440 Bastien, thank you. 507 00:54:49,480 --> 00:54:50,920 Arretez. 508 00:54:52,760 --> 00:54:55,240 La Plus Belle Chanson by Jacqueline Taieb 509 00:54:58,240 --> 00:55:02,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 35559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.