All language subtitles for The.Serpent-S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:16,640 These people were set on fire while they were still alive! 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,160 You must investigate this. 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,960 A young woman...very frightened. Looking for help. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,280 Making accusations. 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,760 Wild accusations. What were these accusations? 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,240 Drugging and robbery. 7 00:00:30,240 --> 00:00:32,760 Keep him a little sick and he will do anything for you. 8 00:00:32,760 --> 00:00:34,760 And murder? Yes. 9 00:00:41,480 --> 00:00:44,800 KNOCK ON DOOR I am searching for a woman who has been looking for help. 10 00:00:44,800 --> 00:00:46,440 WOMAN SCREAMS 11 00:00:58,000 --> 00:01:02,080 MUSIC: Le Responsable by Jacques Dutronc 12 00:01:06,000 --> 00:01:09,320 PEOPLE CHATTER 13 00:01:11,960 --> 00:01:13,600 # J'ai des soucis j'ai des ennuis 14 00:01:13,600 --> 00:01:15,680 # J'ai des tracas j'ai des tourments... # 15 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 Hey, Papa! 16 00:01:47,640 --> 00:01:50,960 CAPTAIN WELCOMES PASSENGERS IN FRENCH 17 00:02:47,520 --> 00:02:51,040 Excuse me. Do you have a light? 18 00:02:51,040 --> 00:02:52,800 Yes. Erm... 19 00:04:33,520 --> 00:04:36,040 Please. Thank you. 20 00:04:42,720 --> 00:04:47,120 So, I was given this diary at the British Embassy. 21 00:04:47,120 --> 00:04:49,520 Alongside a note with your address on it, 22 00:04:49,520 --> 00:04:51,600 which is how we came to find you. 23 00:04:52,920 --> 00:04:56,360 I believe this diary belongs to... 24 00:04:56,360 --> 00:04:59,000 ..BELONGED to this man... 25 00:05:00,440 --> 00:05:03,400 ..Willem Bloem, or Wim. 26 00:05:05,360 --> 00:05:07,360 You do know this man? 27 00:05:07,360 --> 00:05:08,880 No. 28 00:05:08,880 --> 00:05:10,960 Not really, Monsieur Knippenberg. 29 00:05:10,960 --> 00:05:12,400 You did see... 30 00:05:15,000 --> 00:05:19,720 ..you did see this couple at the same apartment as Gautier. 31 00:05:19,720 --> 00:05:21,680 No. I didn't. 32 00:05:21,680 --> 00:05:23,960 But I believe they were there. 33 00:05:23,960 --> 00:05:25,080 Madame Gires. 34 00:05:26,240 --> 00:05:30,240 Did you ever actually see them? 35 00:05:30,240 --> 00:05:32,320 Sorry, but no. 36 00:05:32,320 --> 00:05:36,640 Then why take did you take this? Madam Gires, please. 37 00:05:36,640 --> 00:05:40,320 Look. This man. Yes? This man... 38 00:05:42,280 --> 00:05:44,320 He now looks like this. Hey. 39 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 What do you think you're doing!? You brought us here? 40 00:05:46,840 --> 00:05:48,880 Remember? You're supposed to be helping us. 41 00:05:48,880 --> 00:05:50,160 I... 42 00:05:54,880 --> 00:05:56,760 Nadine... 43 00:05:56,760 --> 00:05:58,760 I am sorry. 44 00:05:58,760 --> 00:06:01,920 He didn't mean to be so...insensitive. 45 00:06:04,320 --> 00:06:10,440 But he found the bodies of these two Dutch, do you see? 46 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 And he identified them. 47 00:06:12,600 --> 00:06:14,080 It was awful for him. 48 00:06:15,560 --> 00:06:18,400 We very much want to find out what happened to them. 49 00:06:18,400 --> 00:06:21,080 What happened to them? 50 00:06:21,080 --> 00:06:23,680 The same thing that happened to all of them. 51 00:06:24,960 --> 00:06:26,680 What do you mean by that? 52 00:06:27,720 --> 00:06:28,880 All? 53 00:06:33,520 --> 00:06:36,560 All is more than two Dutch. 54 00:06:52,560 --> 00:06:54,520 How many? 55 00:06:57,400 --> 00:06:59,960 A number? How many people are we talking about here? 56 00:06:59,960 --> 00:07:01,560 I don't know. 57 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 Many. 58 00:07:52,480 --> 00:07:55,240 HE SCREAMS 59 00:07:57,920 --> 00:08:00,440 HE CHEERS 60 00:08:01,800 --> 00:08:06,160 MOANING AND COUGHING 61 00:11:11,640 --> 00:11:15,520 What? The radio here, Alain gave it to me. 62 00:11:17,680 --> 00:11:19,880 He gave it to me as a gift. 63 00:11:19,880 --> 00:11:21,560 As a reward, you mean. 64 00:11:37,280 --> 00:11:41,640 I brought clients to him. To Gautier? Yes. 65 00:11:41,640 --> 00:11:44,160 Clients for his gem business? 66 00:11:44,160 --> 00:11:46,520 Yes. You see, 67 00:11:46,520 --> 00:11:49,440 I used to take him to parties at the Alliance Francaise 68 00:11:49,440 --> 00:11:52,360 and introduce him to people there. 69 00:11:52,360 --> 00:11:55,400 Alain is very good at going to parties. 70 00:11:55,400 --> 00:11:56,880 They all were. 71 00:11:56,880 --> 00:11:59,040 Party, party, party. 72 00:12:12,480 --> 00:12:17,280 You marry a chef, get used to your own loneliness. 73 00:12:17,280 --> 00:12:22,040 So, yes, I was lonely. I think that is what he saw. 74 00:12:22,040 --> 00:12:24,120 That he looked for it in the people he met. 75 00:12:24,120 --> 00:12:27,560 So, if you were lonely or sad or lost, 76 00:12:27,560 --> 00:12:29,600 whatever you may have needed, 77 00:12:29,600 --> 00:12:33,280 even if you didn't know it yourself, you see, he saw it. 78 00:12:34,840 --> 00:12:36,440 And he fixed it. 79 00:12:37,920 --> 00:12:39,960 It was like the sun shone on you. 80 00:13:31,400 --> 00:13:32,760 Charles. 81 00:13:32,760 --> 00:13:34,840 You call me Alain. Ready to go to work? 82 00:13:34,840 --> 00:13:37,600 Yeah. Let me introduce you to Ajay. 83 00:13:37,600 --> 00:13:39,760 Time to party, girls. 84 00:13:40,920 --> 00:13:41,960 Hey, look who I found. 85 00:13:41,960 --> 00:13:43,080 You have a girlfriend? 86 00:13:43,080 --> 00:13:44,560 MUSIC: Funk #49 by James Gang 87 00:13:44,560 --> 00:13:46,520 # Out all night, sleep all day 88 00:13:46,520 --> 00:13:49,360 # I know what you're doin' 89 00:13:49,360 --> 00:13:51,560 # If you're gonna act that way 90 00:13:51,560 --> 00:13:54,680 # I think there's trouble brewin'... # 91 00:13:59,800 --> 00:14:01,400 You both look very handsome. 92 00:14:09,080 --> 00:14:10,800 You live with these guys? 93 00:14:10,800 --> 00:14:12,640 Yeah, they're cool. 94 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 7am. 95 00:14:18,760 --> 00:14:21,040 As soon as it starts ringing, I've got to go. 96 00:14:21,040 --> 00:14:23,400 BANGING 97 00:14:27,480 --> 00:14:29,840 MONKEY CALLS 98 00:14:43,920 --> 00:14:45,840 STOMACH GURGLES 99 00:15:36,200 --> 00:15:37,800 HE SIGHS 100 00:15:39,120 --> 00:15:41,200 HE BREATHES DEEPLY 101 00:15:44,400 --> 00:15:45,720 HE GROANS 102 00:15:45,720 --> 00:15:47,440 CLOCK TICKS 103 00:15:52,760 --> 00:15:54,160 CLOCK TICKS LOUDER 104 00:15:54,160 --> 00:15:56,560 BELL PEALS 105 00:16:07,120 --> 00:16:09,360 COCO SCREECHES 106 00:16:26,400 --> 00:16:27,760 Coco? 107 00:16:30,640 --> 00:16:33,160 You ought to be more careful, Dominique! 108 00:16:33,160 --> 00:16:37,360 It's medication for a grown man. He was only a tiny little monkey. 109 00:16:37,360 --> 00:16:39,440 What do you think is going on here, Dominique? 110 00:16:39,440 --> 00:16:42,480 You think we like having you shitting yourself four times a day? 111 00:16:42,480 --> 00:16:45,200 That we want to spend all of this money on toilet paper? 112 00:16:45,200 --> 00:16:46,560 No. Of course not. 113 00:17:20,200 --> 00:17:23,000 Dominique is asking that I return his passport. 114 00:17:23,000 --> 00:17:25,800 I feel...I feel much better. 115 00:17:25,800 --> 00:17:28,880 And I cannot stay with you for ever, after all. 116 00:17:33,440 --> 00:17:36,000 I went to Australia to, erm... 117 00:17:36,000 --> 00:17:38,080 ..try working on the boats. 118 00:17:38,080 --> 00:17:41,440 I was travelling back to France when you found me. 119 00:17:41,440 --> 00:17:44,200 I don't buy gems, I have no money. 120 00:17:44,200 --> 00:17:46,360 I want to finish my journey... 121 00:17:47,680 --> 00:17:49,360 ..and I want to go home. 122 00:18:07,520 --> 00:18:09,800 Of course, I will change it back for you. 123 00:18:09,800 --> 00:18:13,360 As you can see, I am very good at it. 124 00:18:13,360 --> 00:18:15,720 But your tourist visa has expired 125 00:18:15,720 --> 00:18:18,560 because you were too sick to renew it. 126 00:18:18,560 --> 00:18:22,000 And they will not let you travel without it. 127 00:18:22,000 --> 00:18:26,520 But don't worry, my friends at the French Embassy owe me a few favours. 128 00:18:28,840 --> 00:18:30,600 Stay close to the apartment. 129 00:18:30,600 --> 00:18:33,800 If the police stop you, you will go to jail for this. 130 00:18:57,480 --> 00:19:00,280 Any more information you could give us would be very helpful, 131 00:19:00,280 --> 00:19:03,600 and information about the people you mentioned coming and going... 132 00:19:03,600 --> 00:19:06,400 Never mind about them for now, Cloggy. 133 00:19:06,400 --> 00:19:09,040 Tell me about him. Gautier. 134 00:19:10,360 --> 00:19:12,160 That's his real name? 135 00:19:12,160 --> 00:19:15,160 That's the only name I heard him use, yes. 136 00:19:15,160 --> 00:19:17,720 The same for Monique. Or Ajay. 137 00:19:17,720 --> 00:19:20,720 He had the initials CS on his shirts. 138 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 But maybe he stole them. 139 00:19:22,280 --> 00:19:23,360 Ajay who is Indian. 140 00:19:23,360 --> 00:19:25,040 Monique who is French-Canadian. 141 00:19:25,040 --> 00:19:28,400 But what is Gautier? French, yes? I thought so, yes. 142 00:19:28,400 --> 00:19:30,280 He speaks like a Frenchman. 143 00:19:30,280 --> 00:19:32,640 He said he went to school in France. 144 00:19:32,640 --> 00:19:34,760 But he's also... 145 00:19:36,160 --> 00:19:38,520 Yes. He talked about growing up in Saigon. 146 00:19:38,520 --> 00:19:42,320 And that he and Ajay met in India. 147 00:19:43,360 --> 00:19:46,080 Right. And that's it - perhaps he lived in Saigon, 148 00:19:46,080 --> 00:19:48,240 perhaps he's from India, but he's French. 149 00:19:48,240 --> 00:19:51,440 And he might be called Gautier. Where is he now? 150 00:19:51,440 --> 00:19:52,600 We don't know. 151 00:19:54,160 --> 00:19:56,520 We haven't seen him since Christmas. 152 00:19:56,520 --> 00:19:59,480 But every night we are scared they'll walk through the door. 153 00:19:59,480 --> 00:20:02,720 Christmas. That's over two months ago. 154 00:20:02,720 --> 00:20:06,960 Herman, this is a waste of time, it's... No, it is not. 155 00:20:06,960 --> 00:20:09,720 He could be out there killing people right now. 156 00:20:09,720 --> 00:20:11,960 And we must take them to the police station today. 157 00:20:11,960 --> 00:20:14,240 No. No. No, we don't. Why not? 158 00:20:14,240 --> 00:20:17,400 Major General Janthasin of the Bangkok Central Division 159 00:20:17,400 --> 00:20:20,000 has encouraged Herman to report back. The one who said 160 00:20:20,000 --> 00:20:22,640 he was welcome to keep on investigating? Yes. 161 00:20:22,640 --> 00:20:24,920 You have a very German faith in authority, 162 00:20:24,920 --> 00:20:26,920 but none of this is evidence, woman! 163 00:20:29,240 --> 00:20:30,960 OK... 164 00:20:30,960 --> 00:20:33,360 Well, over to you, then, Mr Siemons, sir. 165 00:20:33,360 --> 00:20:35,400 What is it you suggest we do? 166 00:20:35,400 --> 00:20:39,880 You come with me to my car where I will collect my pistol. 167 00:20:39,880 --> 00:20:44,280 Then we find this might-be-yellow, might-be-brown, whoever he is, 168 00:20:44,280 --> 00:20:46,280 and I shoot him through the mouth. 169 00:20:46,280 --> 00:20:48,360 We are not going to shoot him. 170 00:20:48,360 --> 00:20:50,640 Then what are you going to do? 171 00:20:51,800 --> 00:20:55,400 I can and I will find a way to corroborate the details 172 00:20:55,400 --> 00:20:59,120 she has given us elsewhere, I... Like a report, then. Yes. Yes. 173 00:20:59,120 --> 00:21:02,720 Like a report. The kind you take to your ambassador? 174 00:21:02,720 --> 00:21:05,120 Assemble statistics and costs? 175 00:21:05,120 --> 00:21:08,480 Cross-reference your sources. Yes. Yes. A case I can present 176 00:21:08,480 --> 00:21:11,400 to Janthasin that will force him to make the arrests. 177 00:21:11,400 --> 00:21:13,280 You're a functionary. 178 00:21:13,280 --> 00:21:16,120 A functionary whose efforts have meant the parents of Wim Bloem 179 00:21:16,120 --> 00:21:18,880 and Lena Dekker will now be able to bury their children. 180 00:21:18,880 --> 00:21:22,160 A functionary who at each turn was told to leave it and forget them, 181 00:21:22,160 --> 00:21:25,280 and who you now insult in his own home! Angela. Angela. Please. 182 00:21:25,280 --> 00:21:28,080 No! I won't stand for it. 183 00:21:30,040 --> 00:21:32,400 My apologies, Mrs Knippenberg. 184 00:21:42,680 --> 00:21:45,560 What? What? You don't think we need him? 185 00:21:47,600 --> 00:21:51,080 Paul. Paul, wait, please! 186 00:21:51,080 --> 00:21:52,360 Paul. 187 00:21:54,120 --> 00:21:56,160 We need to protect these witnesses. 188 00:21:56,160 --> 00:21:58,520 I already told you how I'd do that. 189 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 Let me know if you change your mind. 190 00:22:21,960 --> 00:22:24,920 I'm sorry if I upset your new friend. 191 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 They think I've saved them now. 192 00:22:31,360 --> 00:22:35,720 But what if Gautier returns and finds them gone? 193 00:22:35,720 --> 00:22:38,760 He'd be suspicious and he would target them next. 194 00:22:38,760 --> 00:22:40,480 We've a big house. 195 00:22:40,480 --> 00:22:42,680 They don't have to go back. 196 00:22:42,680 --> 00:22:45,000 They can stay here until we've worked out what to do. 197 00:22:45,000 --> 00:22:47,520 I don't know what to do. 198 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 I mean, Paul is right. I am just a functionary. 199 00:22:50,400 --> 00:22:52,320 That's not true. 200 00:22:52,320 --> 00:22:55,640 You have valuable and important qualities. 201 00:22:55,640 --> 00:22:59,640 That fat Belgian mocked you for it, but so what? 202 00:22:59,640 --> 00:23:01,960 We'll do exactly as he said. 203 00:23:03,200 --> 00:23:05,360 Assemble the information? 204 00:23:05,360 --> 00:23:07,000 Research the facts? 205 00:23:07,000 --> 00:23:09,880 Cross-reference our sources? 206 00:23:09,880 --> 00:23:12,400 Write a report, Herman. 207 00:23:12,400 --> 00:23:15,000 Nadine and Remi know more than they realise. 208 00:23:15,000 --> 00:23:16,320 Keep them talking. 209 00:23:17,440 --> 00:23:18,480 Thank you. 210 00:25:44,520 --> 00:25:46,880 Dominique, let's go to the Santa Cruz. 211 00:25:47,800 --> 00:25:50,720 You know what kind of girls there are? Japanese girls. 212 00:25:50,720 --> 00:25:53,600 German girls. Any kind of girl you want, I'll help you get one. 213 00:25:53,600 --> 00:25:55,920 I think I am just going to stay here, Ajay. 214 00:25:55,920 --> 00:25:58,440 You know you don't always have to be a little pussy. 215 00:25:58,440 --> 00:26:00,480 Do not call him that. 216 00:26:00,480 --> 00:26:04,720 Huh? He's a nice person, not a fucking pig like you. 217 00:26:04,720 --> 00:26:07,720 Whoa. Take it easy, Monique. 218 00:26:07,720 --> 00:26:10,240 Please don't get sand in your vagina. 219 00:26:27,720 --> 00:26:28,800 Oh, Jesus! 220 00:26:28,800 --> 00:26:30,160 Shit. 221 00:27:57,520 --> 00:27:58,960 DOOR BANGS 222 00:28:08,840 --> 00:28:10,960 HE BREATHES DEEPLY 223 00:28:10,960 --> 00:28:12,800 Hello? 224 00:28:18,080 --> 00:28:19,800 THEY GIGGLE 225 00:28:21,920 --> 00:28:24,040 Oh, hi, Dominique. 226 00:28:27,560 --> 00:28:30,360 I am going to get dressed. While the cats are away, right? 227 00:28:30,360 --> 00:28:33,680 Alain said that he was taking Monique to Pattaya for the weekend. 228 00:28:33,680 --> 00:28:35,880 Said she deserved a break. 229 00:28:35,880 --> 00:28:39,320 Which is weird, because it's not like she ever does anything. 230 00:28:42,640 --> 00:28:44,440 But I'm here. 231 00:28:45,800 --> 00:28:48,240 If you need anything, you let me know, OK? 232 00:28:48,240 --> 00:28:49,400 OK. 233 00:28:49,400 --> 00:28:52,080 Maybe tonight we can go out. Yeah. 234 00:28:53,720 --> 00:28:55,640 OK. You want to join? 235 00:28:55,640 --> 00:28:57,040 No. No, man. 236 00:29:35,560 --> 00:29:37,560 LAUGHTER AND SPLASHING 237 00:29:39,680 --> 00:29:41,920 THEY CHAT 238 00:30:20,840 --> 00:30:24,120 Nadine! Ajay! Hey! How are you doing? 239 00:30:44,840 --> 00:30:46,800 DOOR CLOSES 240 00:30:54,960 --> 00:30:59,760 And you had never been suspicious of Gautier before this point, Nadine? 241 00:31:00,960 --> 00:31:05,360 You said you liked him, you worked with him, went to parties. 242 00:31:05,360 --> 00:31:07,000 Yeah. 243 00:31:07,000 --> 00:31:10,480 What changed your mind? 244 00:31:10,480 --> 00:31:13,000 It's not what changed it. 245 00:31:14,400 --> 00:31:15,840 Who. 246 00:31:18,000 --> 00:31:20,200 Dominique. 247 00:31:20,200 --> 00:31:22,040 Who is Dominique? 248 00:31:22,040 --> 00:31:23,560 My friend. 249 00:31:23,560 --> 00:31:25,120 And where is he now? 250 00:31:27,080 --> 00:31:28,600 We don't know. 251 00:31:42,400 --> 00:31:44,480 CLATTERING 252 00:31:54,240 --> 00:31:56,040 DOOR OPENS 253 00:32:51,560 --> 00:32:55,000 I would like to make a call to France, please. Yes. 254 00:32:55,000 --> 00:32:56,400 Telephone number? 255 00:32:58,400 --> 00:33:00,680 LINE RINGS 256 00:34:12,720 --> 00:34:15,680 HE WEEPS 257 00:34:24,600 --> 00:34:26,280 SHOVE ON DOOR 258 00:34:26,280 --> 00:34:29,120 LOCK RATTLES 259 00:34:30,800 --> 00:34:32,640 HANDLE RATTLES IMPATIENTLY 260 00:34:32,640 --> 00:34:35,040 BANG ON DOOR AJAY: Dominique? 261 00:34:35,040 --> 00:34:37,680 HANDLE RATTLES AGGRESSIVELY 262 00:34:37,680 --> 00:34:39,000 Wakey-wakey. 263 00:34:39,000 --> 00:34:41,840 RATTLING CONTINUES 264 00:34:41,840 --> 00:34:44,840 Dominique. Open the door. 265 00:34:46,680 --> 00:34:48,720 BANGING ON DOOR 266 00:34:51,320 --> 00:34:53,240 I'm not going to say it again. 267 00:34:53,240 --> 00:34:57,640 BANGING CONTINUES One second. Open the fucking door! 268 00:34:59,920 --> 00:35:02,840 BANGING CONTINUES 269 00:35:04,000 --> 00:35:05,880 CHAIR SCRAPES ACROSS FLOOR 270 00:35:09,040 --> 00:35:11,360 Why did you lock the door? Er... 271 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 What happened to the lights? Damn power cuts. 272 00:35:20,120 --> 00:35:21,720 Alain wants to see you. 273 00:35:23,320 --> 00:35:25,840 Now? Mm-hm. 274 00:35:32,560 --> 00:35:34,880 SHE GROANS 275 00:35:34,880 --> 00:35:35,920 Alain? 276 00:35:42,000 --> 00:35:45,200 ALAIN: Have Wim and Lina taken their medicine? Yes, Alain. 277 00:35:52,520 --> 00:35:55,960 AJAY: Did you meet Stephane? You would've liked her. 278 00:35:59,400 --> 00:36:02,920 It's a good life that I provide here. 279 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 I have been good to you. 280 00:36:04,520 --> 00:36:06,400 Yes. Of course. 281 00:36:07,520 --> 00:36:10,160 Then you understand why it's hard for me 282 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 to accept that you just want to leave. 283 00:36:16,320 --> 00:36:19,880 I just haven't seen my parents in so long, you know? 284 00:36:19,880 --> 00:36:21,840 KNIFE FLICKS 285 00:36:21,840 --> 00:36:26,000 Ajay, do you miss your parents and want to go home? 286 00:36:26,000 --> 00:36:28,520 No, Alain. I like it here. 287 00:36:28,520 --> 00:36:32,320 You see, Ajay understands what you do not. 288 00:36:33,520 --> 00:36:35,320 What is it that I don't understand? 289 00:36:35,320 --> 00:36:38,240 That the man you have become is not the boy 290 00:36:38,240 --> 00:36:40,280 your papa and mama waved goodbye to. 291 00:36:40,280 --> 00:36:42,840 Your family. Your home. 292 00:36:42,840 --> 00:36:44,840 You can never go back now. 293 00:36:44,840 --> 00:36:47,400 You have been away too long... 294 00:36:47,400 --> 00:36:49,640 ..and seen too much. 295 00:36:54,200 --> 00:36:57,560 Now, I know I said that I would help you, 296 00:36:57,560 --> 00:37:01,480 that I would fix your passport and your visa. 297 00:37:01,480 --> 00:37:05,160 But the truth is, I don't want to help you leave. 298 00:37:06,800 --> 00:37:09,240 You are not my friend, Dominique. 299 00:37:13,600 --> 00:37:15,320 You are my brother. 300 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 And this is where you belong. 301 00:37:35,880 --> 00:37:38,600 WOMAN CRIES OUT 302 00:38:03,600 --> 00:38:05,080 ALAIN: Hurry up! 303 00:38:12,120 --> 00:38:14,320 SHE RETCHES AND GROANS 304 00:38:46,240 --> 00:38:49,840 Did Dominique say if Monique was directly involved in the murders? 305 00:38:49,840 --> 00:38:51,640 She drugged Dominique. 306 00:38:51,640 --> 00:38:53,920 But murder? No. 307 00:38:53,920 --> 00:38:57,640 When they left, before Christmas, she looked scared. 308 00:38:57,640 --> 00:39:00,600 Yeah, scared of going to jail. 309 00:39:00,600 --> 00:39:01,920 No, scared of Alain. 310 00:39:03,560 --> 00:39:06,360 Scared of what he may do to her. 311 00:39:06,360 --> 00:39:08,040 I haven't heard from her since. 312 00:39:13,160 --> 00:39:16,920 Ajay, has he told you what we're going to do with her? 313 00:39:16,920 --> 00:39:18,640 You can't take dogs on airplanes. 314 00:39:20,560 --> 00:39:22,600 No, Monique, he hasn't. 315 00:39:22,600 --> 00:39:24,920 Maybe we should drop her in a canal! 316 00:39:31,400 --> 00:39:33,240 Monique needs a holiday. 317 00:39:33,240 --> 00:39:37,120 Doesn't she, Ajay? All these guests she has to care for. 318 00:39:40,160 --> 00:39:43,440 How long are you going? I may return for a day or two, here and there. 319 00:39:45,160 --> 00:39:47,800 Don't worry, I have asked Colonel Romyen to pass by from time 320 00:39:47,800 --> 00:39:50,240 to time to check in on you. 321 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 OK. 322 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 Merry Christmas, Dominique. 323 00:40:15,600 --> 00:40:17,240 Ciao! 324 00:40:23,160 --> 00:40:25,440 Dominique? 325 00:41:27,080 --> 00:41:28,720 SHOUTS: Dominique! 326 00:41:28,720 --> 00:41:29,760 Shh! 327 00:41:56,280 --> 00:41:58,280 Oui. 328 00:43:32,280 --> 00:43:34,200 KNOCK ON DOOR 329 00:45:43,480 --> 00:45:46,640 I think my neighbour is a murderer. 330 00:45:46,640 --> 00:45:50,240 I tried to get help from the embassies. 331 00:45:50,240 --> 00:45:52,320 But nobody wanted to help me. 332 00:45:52,320 --> 00:45:54,480 You are my only option. 333 00:45:56,280 --> 00:45:59,840 The worst part is that we don't know if Dominique made it. 334 00:45:59,840 --> 00:46:03,720 He was so scared of running into Alain coming back from Hong Kong. 335 00:46:04,720 --> 00:46:08,160 So we said write to us from France. 336 00:46:08,160 --> 00:46:09,400 Let us know. Where? 337 00:46:09,400 --> 00:46:11,400 Of course, not at the apartments, because... 338 00:46:11,400 --> 00:46:13,520 ..in case it was intercepted... Of course. 339 00:46:13,520 --> 00:46:15,680 ..but care of Poste Restante. 340 00:46:15,680 --> 00:46:17,160 She goes every week. 341 00:46:17,160 --> 00:46:19,080 But, erm... 342 00:46:19,080 --> 00:46:22,520 Nothing. I'll go and check my mailbox again today. 343 00:46:24,560 --> 00:46:27,800 Well, we know how to check whether he left the country, don't we? 344 00:46:31,600 --> 00:46:33,160 Angela... I'm coming. 345 00:46:41,760 --> 00:46:43,040 Do you remember me? 346 00:46:43,040 --> 00:46:45,040 Mr Knippenberg. This is my wife Angela. 347 00:46:45,040 --> 00:46:46,920 She will translate. 348 00:46:46,920 --> 00:46:50,080 I am looking for an exit stamp of a French citizen. 349 00:46:50,080 --> 00:46:52,120 Male. Rennelleau Dominique. 350 00:47:14,840 --> 00:47:17,520 Someone left under his name using his passport. 351 00:47:17,520 --> 00:47:20,080 It might just as well have been Gautier. 352 00:47:20,080 --> 00:47:21,400 He forged it once. 353 00:47:21,400 --> 00:47:23,040 He could have done it again. 354 00:47:23,040 --> 00:47:26,800 You mean to actually travel on, not just use his victim's 355 00:47:26,800 --> 00:47:30,160 passports to cash their stolen traveller's cheques? 356 00:47:30,160 --> 00:47:31,560 Hold on... Sorry. 357 00:47:31,560 --> 00:47:35,560 You remember a Dutch couple last time? 358 00:47:35,560 --> 00:47:38,480 A Miss Helena Dekker and a Willem Bloem. 359 00:47:49,720 --> 00:47:50,760 Nueng. 360 00:48:04,000 --> 00:48:06,280 Erm, no. Herman, eat it. 361 00:48:25,000 --> 00:48:26,240 Yes, that is them. 362 00:48:27,160 --> 00:48:30,320 Both flew out on the same day, 18th December. 363 00:48:30,320 --> 00:48:33,560 When we know they were both burned alive in a roadside ditch 364 00:48:33,560 --> 00:48:35,600 on 16th December. 365 00:48:35,600 --> 00:48:39,720 Gautier must have flown as Willem, and the girl as Lena. 366 00:48:39,720 --> 00:48:41,720 I think he's killing people 367 00:48:41,720 --> 00:48:44,840 and using their passports to travel on to confuse the police. 368 00:48:44,840 --> 00:48:46,640 Then what about Dominique? 369 00:48:46,640 --> 00:48:49,320 Is he dead on a roadside and the other one, Ajay, 370 00:48:49,320 --> 00:48:51,080 now using his passport? 371 00:49:12,840 --> 00:49:16,040 TANNOY: Air France flight 37 to Paris is delayed. 372 00:49:16,040 --> 00:49:17,880 Please wait for more information. 373 00:49:58,320 --> 00:49:59,760 TANNOY: Attention, please. 374 00:49:59,760 --> 00:50:05,440 Air France flight 37 to Paris is now ready to board at gate 12. 375 00:50:28,440 --> 00:50:31,080 SHOUTING 376 00:50:34,640 --> 00:50:36,880 SHE SHOUTS 377 00:51:45,000 --> 00:51:47,040 Have a great trip. 378 00:51:59,160 --> 00:52:01,360 This is your seat. 379 00:54:14,960 --> 00:54:17,440 So how was the trip? It was beautiful. 380 00:54:17,440 --> 00:54:18,880 And good for business, too. 381 00:54:22,400 --> 00:54:23,480 Good news? 382 00:54:25,800 --> 00:54:27,560 Yeah, it's just my father. 383 00:54:27,560 --> 00:54:30,840 He thinks Remi doesn't make money so he sends me cash! 384 00:54:34,040 --> 00:54:36,080 And you've had nothing from Dominique? 385 00:54:38,400 --> 00:54:39,520 No. 386 00:54:39,520 --> 00:54:40,800 Why would I? 387 00:54:42,240 --> 00:54:44,040 It's only we, erm... 388 00:54:44,040 --> 00:54:49,280 ..we just got back and he's clearly been gone for quite some time. 389 00:54:49,280 --> 00:54:51,040 We were getting worried. 390 00:54:53,600 --> 00:54:55,240 Did you see him? 391 00:54:56,800 --> 00:54:57,840 No. 392 00:55:01,600 --> 00:55:03,440 Is Remi with you? 393 00:55:04,400 --> 00:55:06,160 No. He's working. 394 00:55:07,560 --> 00:55:09,960 We have the car outside. 395 00:55:09,960 --> 00:55:11,760 We can take you home if you like? 396 00:55:14,760 --> 00:55:16,480 Yes, with pleasure. 397 00:55:16,480 --> 00:55:18,120 I just need to, you know... 398 00:55:27,040 --> 00:55:28,320 OK. 399 00:55:57,440 --> 00:55:59,480 Nadine? Remi? 400 00:56:02,240 --> 00:56:03,600 Godver... 401 00:56:04,560 --> 00:56:06,120 Scheisse... 402 00:56:06,120 --> 00:56:07,240 We can't possibly go. 403 00:56:07,240 --> 00:56:09,680 It's the Ambassador's birthday, it will be remarked upon 404 00:56:09,680 --> 00:56:11,120 if we're not there. 405 00:56:11,120 --> 00:56:13,240 And God forbid we might be remarked upon. 406 00:56:16,120 --> 00:56:17,520 Hey... Remi. 407 00:56:17,520 --> 00:56:19,240 You're going to a party? 408 00:56:19,240 --> 00:56:21,360 Yeah. A silly embassy thing. 409 00:56:21,360 --> 00:56:24,480 There is documentation that says Dominique left the country. 410 00:56:24,480 --> 00:56:27,560 Actually, we don't know that it was him that left. 411 00:56:27,560 --> 00:56:30,280 We also have evidence that suggests that Gautier 412 00:56:30,280 --> 00:56:32,720 and Monique travelled on the passports of my two Dutch. 413 00:56:32,720 --> 00:56:34,840 Well, who knows where they've ended up 414 00:56:34,840 --> 00:56:37,040 and how many people they have murdered...? Herman! 415 00:56:38,600 --> 00:56:40,160 Yes. 416 00:56:40,160 --> 00:56:41,360 Sorry, Remi. 417 00:56:43,000 --> 00:56:45,160 Where is Nadine? 418 00:56:45,160 --> 00:56:47,320 She went to check her mailbox again, 419 00:56:47,320 --> 00:56:48,800 to see if Dominique has written... 29886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.