Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,120 --> 00:00:16,640
These people were set on fire
while they were still alive!
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,160
You must investigate this.
3
00:00:22,360 --> 00:00:24,960
A young woman...very frightened.
Looking for help.
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,280
Making accusations.
5
00:00:26,280 --> 00:00:28,760
Wild accusations.
What were these accusations?
6
00:00:28,760 --> 00:00:30,240
Drugging and robbery.
7
00:00:30,240 --> 00:00:32,760
Keep him a little sick
and he will do anything for you.
8
00:00:32,760 --> 00:00:34,760
And murder? Yes.
9
00:00:41,480 --> 00:00:44,800
KNOCK ON DOOR
I am searching for a woman
who has been looking for help.
10
00:00:44,800 --> 00:00:46,440
WOMAN SCREAMS
11
00:00:58,000 --> 00:01:02,080
MUSIC: Le Responsable
by Jacques Dutronc
12
00:01:06,000 --> 00:01:09,320
PEOPLE CHATTER
13
00:01:11,960 --> 00:01:13,600
# J'ai des soucis j'ai des ennuis
14
00:01:13,600 --> 00:01:15,680
# J'ai des tracas
j'ai des tourments... #
15
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
Hey, Papa!
16
00:01:47,640 --> 00:01:50,960
CAPTAIN WELCOMES PASSENGERS
IN FRENCH
17
00:02:47,520 --> 00:02:51,040
Excuse me. Do you have a light?
18
00:02:51,040 --> 00:02:52,800
Yes. Erm...
19
00:04:33,520 --> 00:04:36,040
Please. Thank you.
20
00:04:42,720 --> 00:04:47,120
So, I was given this diary
at the British Embassy.
21
00:04:47,120 --> 00:04:49,520
Alongside a note
with your address on it,
22
00:04:49,520 --> 00:04:51,600
which is how we came to find you.
23
00:04:52,920 --> 00:04:56,360
I believe this diary belongs to...
24
00:04:56,360 --> 00:04:59,000
..BELONGED to this man...
25
00:05:00,440 --> 00:05:03,400
..Willem Bloem, or Wim.
26
00:05:05,360 --> 00:05:07,360
You do know this man?
27
00:05:07,360 --> 00:05:08,880
No.
28
00:05:08,880 --> 00:05:10,960
Not really, Monsieur Knippenberg.
29
00:05:10,960 --> 00:05:12,400
You did see...
30
00:05:15,000 --> 00:05:19,720
..you did see this couple
at the same apartment as Gautier.
31
00:05:19,720 --> 00:05:21,680
No. I didn't.
32
00:05:21,680 --> 00:05:23,960
But I believe they were there.
33
00:05:23,960 --> 00:05:25,080
Madame Gires.
34
00:05:26,240 --> 00:05:30,240
Did you ever actually see them?
35
00:05:30,240 --> 00:05:32,320
Sorry, but no.
36
00:05:32,320 --> 00:05:36,640
Then why take did you take this?
Madam Gires, please.
37
00:05:36,640 --> 00:05:40,320
Look. This man. Yes? This man...
38
00:05:42,280 --> 00:05:44,320
He now looks like this. Hey.
39
00:05:44,320 --> 00:05:46,840
What do you think you're doing!?
You brought us here?
40
00:05:46,840 --> 00:05:48,880
Remember?
You're supposed to be helping us.
41
00:05:48,880 --> 00:05:50,160
I...
42
00:05:54,880 --> 00:05:56,760
Nadine...
43
00:05:56,760 --> 00:05:58,760
I am sorry.
44
00:05:58,760 --> 00:06:01,920
He didn't mean to be
so...insensitive.
45
00:06:04,320 --> 00:06:10,440
But he found the bodies of these
two Dutch, do you see?
46
00:06:10,440 --> 00:06:12,600
And he identified them.
47
00:06:12,600 --> 00:06:14,080
It was awful for him.
48
00:06:15,560 --> 00:06:18,400
We very much want to find out
what happened to them.
49
00:06:18,400 --> 00:06:21,080
What happened to them?
50
00:06:21,080 --> 00:06:23,680
The same thing that happened
to all of them.
51
00:06:24,960 --> 00:06:26,680
What do you mean by that?
52
00:06:27,720 --> 00:06:28,880
All?
53
00:06:33,520 --> 00:06:36,560
All is more than two Dutch.
54
00:06:52,560 --> 00:06:54,520
How many?
55
00:06:57,400 --> 00:06:59,960
A number? How many people
are we talking about here?
56
00:06:59,960 --> 00:07:01,560
I don't know.
57
00:07:02,920 --> 00:07:04,400
Many.
58
00:07:52,480 --> 00:07:55,240
HE SCREAMS
59
00:07:57,920 --> 00:08:00,440
HE CHEERS
60
00:08:01,800 --> 00:08:06,160
MOANING AND COUGHING
61
00:11:11,640 --> 00:11:15,520
What? The radio here,
Alain gave it to me.
62
00:11:17,680 --> 00:11:19,880
He gave it to me as a gift.
63
00:11:19,880 --> 00:11:21,560
As a reward, you mean.
64
00:11:37,280 --> 00:11:41,640
I brought clients to him.
To Gautier? Yes.
65
00:11:41,640 --> 00:11:44,160
Clients for his gem business?
66
00:11:44,160 --> 00:11:46,520
Yes. You see,
67
00:11:46,520 --> 00:11:49,440
I used to take him
to parties at the Alliance Francaise
68
00:11:49,440 --> 00:11:52,360
and introduce him to people there.
69
00:11:52,360 --> 00:11:55,400
Alain is very good at going
to parties.
70
00:11:55,400 --> 00:11:56,880
They all were.
71
00:11:56,880 --> 00:11:59,040
Party, party, party.
72
00:12:12,480 --> 00:12:17,280
You marry a chef,
get used to your own loneliness.
73
00:12:17,280 --> 00:12:22,040
So, yes, I was lonely.
I think that is what he saw.
74
00:12:22,040 --> 00:12:24,120
That he looked for it
in the people he met.
75
00:12:24,120 --> 00:12:27,560
So, if you were lonely
or sad or lost,
76
00:12:27,560 --> 00:12:29,600
whatever you may have needed,
77
00:12:29,600 --> 00:12:33,280
even if you didn't know it yourself,
you see, he saw it.
78
00:12:34,840 --> 00:12:36,440
And he fixed it.
79
00:12:37,920 --> 00:12:39,960
It was like the sun shone on you.
80
00:13:31,400 --> 00:13:32,760
Charles.
81
00:13:32,760 --> 00:13:34,840
You call me Alain.
Ready to go to work?
82
00:13:34,840 --> 00:13:37,600
Yeah.
Let me introduce you to Ajay.
83
00:13:37,600 --> 00:13:39,760
Time to party, girls.
84
00:13:40,920 --> 00:13:41,960
Hey, look who I found.
85
00:13:41,960 --> 00:13:43,080
You have a girlfriend?
86
00:13:43,080 --> 00:13:44,560
MUSIC: Funk #49
by James Gang
87
00:13:44,560 --> 00:13:46,520
# Out all night, sleep all day
88
00:13:46,520 --> 00:13:49,360
# I know what you're doin'
89
00:13:49,360 --> 00:13:51,560
# If you're gonna act that way
90
00:13:51,560 --> 00:13:54,680
# I think there's
trouble brewin'... #
91
00:13:59,800 --> 00:14:01,400
You both look very handsome.
92
00:14:09,080 --> 00:14:10,800
You live with these guys?
93
00:14:10,800 --> 00:14:12,640
Yeah, they're cool.
94
00:14:14,600 --> 00:14:16,080
7am.
95
00:14:18,760 --> 00:14:21,040
As soon as it starts ringing,
I've got to go.
96
00:14:21,040 --> 00:14:23,400
BANGING
97
00:14:27,480 --> 00:14:29,840
MONKEY CALLS
98
00:14:43,920 --> 00:14:45,840
STOMACH GURGLES
99
00:15:36,200 --> 00:15:37,800
HE SIGHS
100
00:15:39,120 --> 00:15:41,200
HE BREATHES DEEPLY
101
00:15:44,400 --> 00:15:45,720
HE GROANS
102
00:15:45,720 --> 00:15:47,440
CLOCK TICKS
103
00:15:52,760 --> 00:15:54,160
CLOCK TICKS LOUDER
104
00:15:54,160 --> 00:15:56,560
BELL PEALS
105
00:16:07,120 --> 00:16:09,360
COCO SCREECHES
106
00:16:26,400 --> 00:16:27,760
Coco?
107
00:16:30,640 --> 00:16:33,160
You ought to be more careful,
Dominique!
108
00:16:33,160 --> 00:16:37,360
It's medication for a grown man.
He was only a tiny little monkey.
109
00:16:37,360 --> 00:16:39,440
What do you think is going on here,
Dominique?
110
00:16:39,440 --> 00:16:42,480
You think we like having you
shitting yourself four times a day?
111
00:16:42,480 --> 00:16:45,200
That we want to spend all of this
money on toilet paper?
112
00:16:45,200 --> 00:16:46,560
No. Of course not.
113
00:17:20,200 --> 00:17:23,000
Dominique is asking
that I return his passport.
114
00:17:23,000 --> 00:17:25,800
I feel...I feel much better.
115
00:17:25,800 --> 00:17:28,880
And I cannot stay with you
for ever, after all.
116
00:17:33,440 --> 00:17:36,000
I went to Australia to, erm...
117
00:17:36,000 --> 00:17:38,080
..try working on the boats.
118
00:17:38,080 --> 00:17:41,440
I was travelling back to France
when you found me.
119
00:17:41,440 --> 00:17:44,200
I don't buy gems, I have no money.
120
00:17:44,200 --> 00:17:46,360
I want to finish my journey...
121
00:17:47,680 --> 00:17:49,360
..and I want to go home.
122
00:18:07,520 --> 00:18:09,800
Of course, I will change it
back for you.
123
00:18:09,800 --> 00:18:13,360
As you can see,
I am very good at it.
124
00:18:13,360 --> 00:18:15,720
But your tourist visa has expired
125
00:18:15,720 --> 00:18:18,560
because you were too sick
to renew it.
126
00:18:18,560 --> 00:18:22,000
And they will not let you
travel without it.
127
00:18:22,000 --> 00:18:26,520
But don't worry, my friends at the
French Embassy owe me a few favours.
128
00:18:28,840 --> 00:18:30,600
Stay close to the apartment.
129
00:18:30,600 --> 00:18:33,800
If the police stop you,
you will go to jail for this.
130
00:18:57,480 --> 00:19:00,280
Any more information you could give
us would be very helpful,
131
00:19:00,280 --> 00:19:03,600
and information about the people
you mentioned coming and going...
132
00:19:03,600 --> 00:19:06,400
Never mind about them for now,
Cloggy.
133
00:19:06,400 --> 00:19:09,040
Tell me about him. Gautier.
134
00:19:10,360 --> 00:19:12,160
That's his real name?
135
00:19:12,160 --> 00:19:15,160
That's the only name
I heard him use, yes.
136
00:19:15,160 --> 00:19:17,720
The same for Monique. Or Ajay.
137
00:19:17,720 --> 00:19:20,720
He had the initials CS
on his shirts.
138
00:19:20,720 --> 00:19:22,280
But maybe he stole them.
139
00:19:22,280 --> 00:19:23,360
Ajay who is Indian.
140
00:19:23,360 --> 00:19:25,040
Monique who is French-Canadian.
141
00:19:25,040 --> 00:19:28,400
But what is Gautier? French, yes?
I thought so, yes.
142
00:19:28,400 --> 00:19:30,280
He speaks like a Frenchman.
143
00:19:30,280 --> 00:19:32,640
He said he went to school in France.
144
00:19:32,640 --> 00:19:34,760
But he's also...
145
00:19:36,160 --> 00:19:38,520
Yes. He talked about growing up
in Saigon.
146
00:19:38,520 --> 00:19:42,320
And that he and Ajay met in India.
147
00:19:43,360 --> 00:19:46,080
Right. And that's it -
perhaps he lived in Saigon,
148
00:19:46,080 --> 00:19:48,240
perhaps he's from India,
but he's French.
149
00:19:48,240 --> 00:19:51,440
And he might be called Gautier.
Where is he now?
150
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
We don't know.
151
00:19:54,160 --> 00:19:56,520
We haven't seen him since Christmas.
152
00:19:56,520 --> 00:19:59,480
But every night we are scared
they'll walk through the door.
153
00:19:59,480 --> 00:20:02,720
Christmas.
That's over two months ago.
154
00:20:02,720 --> 00:20:06,960
Herman, this is a waste of time,
it's... No, it is not.
155
00:20:06,960 --> 00:20:09,720
He could be out there killing
people right now.
156
00:20:09,720 --> 00:20:11,960
And we must take them to the
police station today.
157
00:20:11,960 --> 00:20:14,240
No. No. No, we don't. Why not?
158
00:20:14,240 --> 00:20:17,400
Major General Janthasin
of the Bangkok Central Division
159
00:20:17,400 --> 00:20:20,000
has encouraged Herman to report
back. The one who said
160
00:20:20,000 --> 00:20:22,640
he was welcome to keep on
investigating? Yes.
161
00:20:22,640 --> 00:20:24,920
You have a very German
faith in authority,
162
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
but none of this is evidence, woman!
163
00:20:29,240 --> 00:20:30,960
OK...
164
00:20:30,960 --> 00:20:33,360
Well, over to you, then,
Mr Siemons, sir.
165
00:20:33,360 --> 00:20:35,400
What is it you suggest we do?
166
00:20:35,400 --> 00:20:39,880
You come with me to my car
where I will collect my pistol.
167
00:20:39,880 --> 00:20:44,280
Then we find this might-be-yellow,
might-be-brown, whoever he is,
168
00:20:44,280 --> 00:20:46,280
and I shoot him through the mouth.
169
00:20:46,280 --> 00:20:48,360
We are not going to shoot him.
170
00:20:48,360 --> 00:20:50,640
Then what are you going to do?
171
00:20:51,800 --> 00:20:55,400
I can and I will find a way to
corroborate the details
172
00:20:55,400 --> 00:20:59,120
she has given us elsewhere, I...
Like a report, then. Yes. Yes.
173
00:20:59,120 --> 00:21:02,720
Like a report. The kind you take
to your ambassador?
174
00:21:02,720 --> 00:21:05,120
Assemble statistics and costs?
175
00:21:05,120 --> 00:21:08,480
Cross-reference your sources.
Yes. Yes. A case I can present
176
00:21:08,480 --> 00:21:11,400
to Janthasin that will force
him to make the arrests.
177
00:21:11,400 --> 00:21:13,280
You're a functionary.
178
00:21:13,280 --> 00:21:16,120
A functionary whose efforts have
meant the parents of Wim Bloem
179
00:21:16,120 --> 00:21:18,880
and Lena Dekker will now be able
to bury their children.
180
00:21:18,880 --> 00:21:22,160
A functionary who at each turn was
told to leave it and forget them,
181
00:21:22,160 --> 00:21:25,280
and who you now insult in his own
home! Angela. Angela. Please.
182
00:21:25,280 --> 00:21:28,080
No! I won't stand for it.
183
00:21:30,040 --> 00:21:32,400
My apologies, Mrs Knippenberg.
184
00:21:42,680 --> 00:21:45,560
What? What? You don't think
we need him?
185
00:21:47,600 --> 00:21:51,080
Paul. Paul, wait, please!
186
00:21:51,080 --> 00:21:52,360
Paul.
187
00:21:54,120 --> 00:21:56,160
We need to protect these witnesses.
188
00:21:56,160 --> 00:21:58,520
I already told you how I'd do that.
189
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
Let me know if you change your mind.
190
00:22:21,960 --> 00:22:24,920
I'm sorry if I upset
your new friend.
191
00:22:27,960 --> 00:22:29,920
They think I've saved them now.
192
00:22:31,360 --> 00:22:35,720
But what if Gautier returns
and finds them gone?
193
00:22:35,720 --> 00:22:38,760
He'd be suspicious
and he would target them next.
194
00:22:38,760 --> 00:22:40,480
We've a big house.
195
00:22:40,480 --> 00:22:42,680
They don't have to go back.
196
00:22:42,680 --> 00:22:45,000
They can stay here
until we've worked out what to do.
197
00:22:45,000 --> 00:22:47,520
I don't know what to do.
198
00:22:47,520 --> 00:22:50,400
I mean, Paul is right.
I am just a functionary.
199
00:22:50,400 --> 00:22:52,320
That's not true.
200
00:22:52,320 --> 00:22:55,640
You have valuable
and important qualities.
201
00:22:55,640 --> 00:22:59,640
That fat Belgian mocked you for it,
but so what?
202
00:22:59,640 --> 00:23:01,960
We'll do exactly as he said.
203
00:23:03,200 --> 00:23:05,360
Assemble the information?
204
00:23:05,360 --> 00:23:07,000
Research the facts?
205
00:23:07,000 --> 00:23:09,880
Cross-reference our sources?
206
00:23:09,880 --> 00:23:12,400
Write a report, Herman.
207
00:23:12,400 --> 00:23:15,000
Nadine and Remi know more
than they realise.
208
00:23:15,000 --> 00:23:16,320
Keep them talking.
209
00:23:17,440 --> 00:23:18,480
Thank you.
210
00:25:44,520 --> 00:25:46,880
Dominique, let's go to
the Santa Cruz.
211
00:25:47,800 --> 00:25:50,720
You know what kind of girls
there are? Japanese girls.
212
00:25:50,720 --> 00:25:53,600
German girls. Any kind of girl
you want, I'll help you get one.
213
00:25:53,600 --> 00:25:55,920
I think I am just going to
stay here, Ajay.
214
00:25:55,920 --> 00:25:58,440
You know you don't always have
to be a little pussy.
215
00:25:58,440 --> 00:26:00,480
Do not call him that.
216
00:26:00,480 --> 00:26:04,720
Huh? He's a nice person,
not a fucking pig like you.
217
00:26:04,720 --> 00:26:07,720
Whoa. Take it easy, Monique.
218
00:26:07,720 --> 00:26:10,240
Please don't get
sand in your vagina.
219
00:26:27,720 --> 00:26:28,800
Oh, Jesus!
220
00:26:28,800 --> 00:26:30,160
Shit.
221
00:27:57,520 --> 00:27:58,960
DOOR BANGS
222
00:28:08,840 --> 00:28:10,960
HE BREATHES DEEPLY
223
00:28:10,960 --> 00:28:12,800
Hello?
224
00:28:18,080 --> 00:28:19,800
THEY GIGGLE
225
00:28:21,920 --> 00:28:24,040
Oh, hi, Dominique.
226
00:28:27,560 --> 00:28:30,360
I am going to get dressed.
While the cats are away, right?
227
00:28:30,360 --> 00:28:33,680
Alain said that he was taking
Monique to Pattaya for the weekend.
228
00:28:33,680 --> 00:28:35,880
Said she deserved a break.
229
00:28:35,880 --> 00:28:39,320
Which is weird, because it's
not like she ever does anything.
230
00:28:42,640 --> 00:28:44,440
But I'm here.
231
00:28:45,800 --> 00:28:48,240
If you need anything,
you let me know, OK?
232
00:28:48,240 --> 00:28:49,400
OK.
233
00:28:49,400 --> 00:28:52,080
Maybe tonight we can go out. Yeah.
234
00:28:53,720 --> 00:28:55,640
OK. You want to join?
235
00:28:55,640 --> 00:28:57,040
No. No, man.
236
00:29:35,560 --> 00:29:37,560
LAUGHTER AND SPLASHING
237
00:29:39,680 --> 00:29:41,920
THEY CHAT
238
00:30:20,840 --> 00:30:24,120
Nadine! Ajay! Hey!
How are you doing?
239
00:30:44,840 --> 00:30:46,800
DOOR CLOSES
240
00:30:54,960 --> 00:30:59,760
And you had never been suspicious of
Gautier before this point, Nadine?
241
00:31:00,960 --> 00:31:05,360
You said you liked him, you worked
with him, went to parties.
242
00:31:05,360 --> 00:31:07,000
Yeah.
243
00:31:07,000 --> 00:31:10,480
What changed your mind?
244
00:31:10,480 --> 00:31:13,000
It's not what changed it.
245
00:31:14,400 --> 00:31:15,840
Who.
246
00:31:18,000 --> 00:31:20,200
Dominique.
247
00:31:20,200 --> 00:31:22,040
Who is Dominique?
248
00:31:22,040 --> 00:31:23,560
My friend.
249
00:31:23,560 --> 00:31:25,120
And where is he now?
250
00:31:27,080 --> 00:31:28,600
We don't know.
251
00:31:42,400 --> 00:31:44,480
CLATTERING
252
00:31:54,240 --> 00:31:56,040
DOOR OPENS
253
00:32:51,560 --> 00:32:55,000
I would like to make a call to
France, please. Yes.
254
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
Telephone number?
255
00:32:58,400 --> 00:33:00,680
LINE RINGS
256
00:34:12,720 --> 00:34:15,680
HE WEEPS
257
00:34:24,600 --> 00:34:26,280
SHOVE ON DOOR
258
00:34:26,280 --> 00:34:29,120
LOCK RATTLES
259
00:34:30,800 --> 00:34:32,640
HANDLE RATTLES IMPATIENTLY
260
00:34:32,640 --> 00:34:35,040
BANG ON DOOR
AJAY: Dominique?
261
00:34:35,040 --> 00:34:37,680
HANDLE RATTLES AGGRESSIVELY
262
00:34:37,680 --> 00:34:39,000
Wakey-wakey.
263
00:34:39,000 --> 00:34:41,840
RATTLING CONTINUES
264
00:34:41,840 --> 00:34:44,840
Dominique. Open the door.
265
00:34:46,680 --> 00:34:48,720
BANGING ON DOOR
266
00:34:51,320 --> 00:34:53,240
I'm not going to say it again.
267
00:34:53,240 --> 00:34:57,640
BANGING CONTINUES
One second. Open the fucking door!
268
00:34:59,920 --> 00:35:02,840
BANGING CONTINUES
269
00:35:04,000 --> 00:35:05,880
CHAIR SCRAPES ACROSS FLOOR
270
00:35:09,040 --> 00:35:11,360
Why did you lock the door? Er...
271
00:35:13,080 --> 00:35:17,000
What happened to the lights?
Damn power cuts.
272
00:35:20,120 --> 00:35:21,720
Alain wants to see you.
273
00:35:23,320 --> 00:35:25,840
Now? Mm-hm.
274
00:35:32,560 --> 00:35:34,880
SHE GROANS
275
00:35:34,880 --> 00:35:35,920
Alain?
276
00:35:42,000 --> 00:35:45,200
ALAIN: Have Wim and Lina
taken their medicine? Yes, Alain.
277
00:35:52,520 --> 00:35:55,960
AJAY: Did you meet Stephane?
You would've liked her.
278
00:35:59,400 --> 00:36:02,920
It's a good life that
I provide here.
279
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
I have been good to you.
280
00:36:04,520 --> 00:36:06,400
Yes. Of course.
281
00:36:07,520 --> 00:36:10,160
Then you understand
why it's hard for me
282
00:36:10,160 --> 00:36:12,480
to accept that you just
want to leave.
283
00:36:16,320 --> 00:36:19,880
I just haven't seen my parents
in so long, you know?
284
00:36:19,880 --> 00:36:21,840
KNIFE FLICKS
285
00:36:21,840 --> 00:36:26,000
Ajay, do you miss your parents
and want to go home?
286
00:36:26,000 --> 00:36:28,520
No, Alain. I like it here.
287
00:36:28,520 --> 00:36:32,320
You see,
Ajay understands what you do not.
288
00:36:33,520 --> 00:36:35,320
What is it that I don't understand?
289
00:36:35,320 --> 00:36:38,240
That the man you have become
is not the boy
290
00:36:38,240 --> 00:36:40,280
your papa and mama waved goodbye to.
291
00:36:40,280 --> 00:36:42,840
Your family. Your home.
292
00:36:42,840 --> 00:36:44,840
You can never go back now.
293
00:36:44,840 --> 00:36:47,400
You have been away too long...
294
00:36:47,400 --> 00:36:49,640
..and seen too much.
295
00:36:54,200 --> 00:36:57,560
Now, I know I said that
I would help you,
296
00:36:57,560 --> 00:37:01,480
that I would fix your passport
and your visa.
297
00:37:01,480 --> 00:37:05,160
But the truth is,
I don't want to help you leave.
298
00:37:06,800 --> 00:37:09,240
You are not my friend, Dominique.
299
00:37:13,600 --> 00:37:15,320
You are my brother.
300
00:37:20,120 --> 00:37:23,120
And this is where you belong.
301
00:37:35,880 --> 00:37:38,600
WOMAN CRIES OUT
302
00:38:03,600 --> 00:38:05,080
ALAIN: Hurry up!
303
00:38:12,120 --> 00:38:14,320
SHE RETCHES AND GROANS
304
00:38:46,240 --> 00:38:49,840
Did Dominique say if Monique was
directly involved in the murders?
305
00:38:49,840 --> 00:38:51,640
She drugged Dominique.
306
00:38:51,640 --> 00:38:53,920
But murder? No.
307
00:38:53,920 --> 00:38:57,640
When they left, before Christmas,
she looked scared.
308
00:38:57,640 --> 00:39:00,600
Yeah, scared of going to jail.
309
00:39:00,600 --> 00:39:01,920
No, scared of Alain.
310
00:39:03,560 --> 00:39:06,360
Scared of what he may do to her.
311
00:39:06,360 --> 00:39:08,040
I haven't heard from her since.
312
00:39:13,160 --> 00:39:16,920
Ajay, has he told you what we're
going to do with her?
313
00:39:16,920 --> 00:39:18,640
You can't take dogs on airplanes.
314
00:39:20,560 --> 00:39:22,600
No, Monique, he hasn't.
315
00:39:22,600 --> 00:39:24,920
Maybe we should drop her in a canal!
316
00:39:31,400 --> 00:39:33,240
Monique needs a holiday.
317
00:39:33,240 --> 00:39:37,120
Doesn't she, Ajay? All these guests
she has to care for.
318
00:39:40,160 --> 00:39:43,440
How long are you going? I may return
for a day or two, here and there.
319
00:39:45,160 --> 00:39:47,800
Don't worry, I have asked
Colonel Romyen to pass by from time
320
00:39:47,800 --> 00:39:50,240
to time to check in on you.
321
00:39:50,240 --> 00:39:51,360
OK.
322
00:40:03,840 --> 00:40:05,400
Merry Christmas, Dominique.
323
00:40:15,600 --> 00:40:17,240
Ciao!
324
00:40:23,160 --> 00:40:25,440
Dominique?
325
00:41:27,080 --> 00:41:28,720
SHOUTS: Dominique!
326
00:41:28,720 --> 00:41:29,760
Shh!
327
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
Oui.
328
00:43:32,280 --> 00:43:34,200
KNOCK ON DOOR
329
00:45:43,480 --> 00:45:46,640
I think my neighbour is a murderer.
330
00:45:46,640 --> 00:45:50,240
I tried to get
help from the embassies.
331
00:45:50,240 --> 00:45:52,320
But nobody wanted to help me.
332
00:45:52,320 --> 00:45:54,480
You are my only option.
333
00:45:56,280 --> 00:45:59,840
The worst part is that we don't know
if Dominique made it.
334
00:45:59,840 --> 00:46:03,720
He was so scared of running into
Alain coming back from Hong Kong.
335
00:46:04,720 --> 00:46:08,160
So we said write to us
from France.
336
00:46:08,160 --> 00:46:09,400
Let us know. Where?
337
00:46:09,400 --> 00:46:11,400
Of course, not at the apartments,
because...
338
00:46:11,400 --> 00:46:13,520
..in case it was intercepted...
Of course.
339
00:46:13,520 --> 00:46:15,680
..but care of Poste Restante.
340
00:46:15,680 --> 00:46:17,160
She goes every week.
341
00:46:17,160 --> 00:46:19,080
But, erm...
342
00:46:19,080 --> 00:46:22,520
Nothing. I'll go
and check my mailbox again today.
343
00:46:24,560 --> 00:46:27,800
Well, we know how to check whether
he left the country, don't we?
344
00:46:31,600 --> 00:46:33,160
Angela... I'm coming.
345
00:46:41,760 --> 00:46:43,040
Do you remember me?
346
00:46:43,040 --> 00:46:45,040
Mr Knippenberg.
This is my wife Angela.
347
00:46:45,040 --> 00:46:46,920
She will translate.
348
00:46:46,920 --> 00:46:50,080
I am looking for an exit stamp
of a French citizen.
349
00:46:50,080 --> 00:46:52,120
Male. Rennelleau Dominique.
350
00:47:14,840 --> 00:47:17,520
Someone left under his name
using his passport.
351
00:47:17,520 --> 00:47:20,080
It might just as well have
been Gautier.
352
00:47:20,080 --> 00:47:21,400
He forged it once.
353
00:47:21,400 --> 00:47:23,040
He could have done it again.
354
00:47:23,040 --> 00:47:26,800
You mean to actually travel on,
not just use his victim's
355
00:47:26,800 --> 00:47:30,160
passports to cash their stolen
traveller's cheques?
356
00:47:30,160 --> 00:47:31,560
Hold on... Sorry.
357
00:47:31,560 --> 00:47:35,560
You remember a Dutch couple
last time?
358
00:47:35,560 --> 00:47:38,480
A Miss Helena Dekker
and a Willem Bloem.
359
00:47:49,720 --> 00:47:50,760
Nueng.
360
00:48:04,000 --> 00:48:06,280
Erm, no. Herman, eat it.
361
00:48:25,000 --> 00:48:26,240
Yes, that is them.
362
00:48:27,160 --> 00:48:30,320
Both flew out on the same day,
18th December.
363
00:48:30,320 --> 00:48:33,560
When we know they were both burned
alive in a roadside ditch
364
00:48:33,560 --> 00:48:35,600
on 16th December.
365
00:48:35,600 --> 00:48:39,720
Gautier must have flown as Willem,
and the girl as Lena.
366
00:48:39,720 --> 00:48:41,720
I think he's killing people
367
00:48:41,720 --> 00:48:44,840
and using their passports to
travel on to confuse the police.
368
00:48:44,840 --> 00:48:46,640
Then what about Dominique?
369
00:48:46,640 --> 00:48:49,320
Is he dead on a roadside
and the other one, Ajay,
370
00:48:49,320 --> 00:48:51,080
now using his passport?
371
00:49:12,840 --> 00:49:16,040
TANNOY: Air France flight 37 to
Paris is delayed.
372
00:49:16,040 --> 00:49:17,880
Please wait for more information.
373
00:49:58,320 --> 00:49:59,760
TANNOY: Attention, please.
374
00:49:59,760 --> 00:50:05,440
Air France flight 37 to Paris
is now ready to board at gate 12.
375
00:50:28,440 --> 00:50:31,080
SHOUTING
376
00:50:34,640 --> 00:50:36,880
SHE SHOUTS
377
00:51:45,000 --> 00:51:47,040
Have a great trip.
378
00:51:59,160 --> 00:52:01,360
This is your seat.
379
00:54:14,960 --> 00:54:17,440
So how was the trip?
It was beautiful.
380
00:54:17,440 --> 00:54:18,880
And good for business, too.
381
00:54:22,400 --> 00:54:23,480
Good news?
382
00:54:25,800 --> 00:54:27,560
Yeah, it's just my father.
383
00:54:27,560 --> 00:54:30,840
He thinks Remi doesn't make money
so he sends me cash!
384
00:54:34,040 --> 00:54:36,080
And you've had
nothing from Dominique?
385
00:54:38,400 --> 00:54:39,520
No.
386
00:54:39,520 --> 00:54:40,800
Why would I?
387
00:54:42,240 --> 00:54:44,040
It's only we, erm...
388
00:54:44,040 --> 00:54:49,280
..we just got back and he's clearly
been gone for quite some time.
389
00:54:49,280 --> 00:54:51,040
We were getting worried.
390
00:54:53,600 --> 00:54:55,240
Did you see him?
391
00:54:56,800 --> 00:54:57,840
No.
392
00:55:01,600 --> 00:55:03,440
Is Remi with you?
393
00:55:04,400 --> 00:55:06,160
No. He's working.
394
00:55:07,560 --> 00:55:09,960
We have the car outside.
395
00:55:09,960 --> 00:55:11,760
We can take you home if you like?
396
00:55:14,760 --> 00:55:16,480
Yes, with pleasure.
397
00:55:16,480 --> 00:55:18,120
I just need to, you know...
398
00:55:27,040 --> 00:55:28,320
OK.
399
00:55:57,440 --> 00:55:59,480
Nadine? Remi?
400
00:56:02,240 --> 00:56:03,600
Godver...
401
00:56:04,560 --> 00:56:06,120
Scheisse...
402
00:56:06,120 --> 00:56:07,240
We can't possibly go.
403
00:56:07,240 --> 00:56:09,680
It's the Ambassador's birthday,
it will be remarked upon
404
00:56:09,680 --> 00:56:11,120
if we're not there.
405
00:56:11,120 --> 00:56:13,240
And God forbid
we might be remarked upon.
406
00:56:16,120 --> 00:56:17,520
Hey... Remi.
407
00:56:17,520 --> 00:56:19,240
You're going to a party?
408
00:56:19,240 --> 00:56:21,360
Yeah. A silly embassy thing.
409
00:56:21,360 --> 00:56:24,480
There is documentation that
says Dominique left the country.
410
00:56:24,480 --> 00:56:27,560
Actually, we don't know that it
was him that left.
411
00:56:27,560 --> 00:56:30,280
We also have evidence that
suggests that Gautier
412
00:56:30,280 --> 00:56:32,720
and Monique travelled on the
passports of my two Dutch.
413
00:56:32,720 --> 00:56:34,840
Well, who knows where
they've ended up
414
00:56:34,840 --> 00:56:37,040
and how many people
they have murdered...? Herman!
415
00:56:38,600 --> 00:56:40,160
Yes.
416
00:56:40,160 --> 00:56:41,360
Sorry, Remi.
417
00:56:43,000 --> 00:56:45,160
Where is Nadine?
418
00:56:45,160 --> 00:56:47,320
She went to check her mailbox again,
419
00:56:47,320 --> 00:56:48,800
to see if Dominique has written...
29886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.