Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,639 --> 00:00:35,209
The world is not made of atoms.
2
00:00:35,209 --> 00:00:39,039
It is made of stories.
3
00:04:14,384 --> 00:04:15,907
Aah!
4
00:04:24,046 --> 00:04:26,962
Hello, child.
5
00:04:30,052 --> 00:04:32,620
You've left
your camera!
6
00:04:44,153 --> 00:04:46,764
Suck it, creep-o!
7
00:05:02,258 --> 00:05:04,956
Creep-o.
8
00:05:04,956 --> 00:05:06,871
That's a new one.
9
00:05:20,494 --> 00:05:24,715
What is life but a story?
10
00:05:24,715 --> 00:05:28,719
A single narrative thread
in the tapestry
11
00:05:28,719 --> 00:05:32,636
that binds us all.
12
00:05:32,636 --> 00:05:34,638
And as with all stories,
13
00:05:34,638 --> 00:05:39,077
it is not the length
of the tale that resonates,
14
00:05:39,077 --> 00:05:43,865
it is the quality
of the content within.
15
00:05:43,865 --> 00:05:47,782
I beseech you, friends,
that even as we mourn,
16
00:05:47,782 --> 00:05:54,615
let us celebrate as a tribute
to this young man's story.
17
00:05:54,615 --> 00:05:58,227
Let us seek solace that
we have been granted impunity
18
00:05:58,227 --> 00:06:00,229
from eternal rest.
19
00:06:00,229 --> 00:06:02,797
That death would not
eradicate us,
20
00:06:02,797 --> 00:06:07,149
but in the pages of life
we will continue forth
21
00:06:07,149 --> 00:06:11,022
and we cannot die!
22
00:06:20,162 --> 00:06:26,211
Uh, and now a reading
from Corinthians.
23
00:06:26,211 --> 00:06:28,649
Thank you for coming.
24
00:06:28,649 --> 00:06:32,435
Please drive safely.
25
00:06:32,435 --> 00:06:35,003
Sorry for your loss.
26
00:06:35,003 --> 00:06:37,179
Thank you for coming.
27
00:07:58,216 --> 00:08:02,220
I wouldn't.
28
00:08:02,220 --> 00:08:04,745
This world,
this business,
29
00:08:04,745 --> 00:08:09,401
it's not as neat and tidy
as one might expect.
30
00:08:14,189 --> 00:08:17,497
The coffin...
It's so small.
31
00:08:17,497 --> 00:08:20,108
A tragic thing,
indeed.
32
00:08:20,108 --> 00:08:24,286
Montgomery Dark,
resident mortician,
33
00:08:24,286 --> 00:08:26,723
indentured servant
to the great beyond.
34
00:08:26,723 --> 00:08:28,856
Dark. Really?
35
00:08:30,118 --> 00:08:34,209
It's a family name.
36
00:08:34,209 --> 00:08:37,429
Oh, I'm Sam.
37
00:08:37,429 --> 00:08:39,344
Sam.
38
00:08:39,344 --> 00:08:41,129
My condolences.
39
00:08:41,129 --> 00:08:43,305
Were you close
with the child?
40
00:08:43,305 --> 00:08:48,005
Oh, no. I'm sorry.
I saw a sign out front.
41
00:08:48,005 --> 00:08:50,268
Sign?
42
00:08:50,268 --> 00:08:53,620
Yeah, "Help wanted."
43
00:08:53,620 --> 00:08:57,101
Are you still looking?
44
00:08:57,101 --> 00:08:59,190
Yes.
45
00:08:59,190 --> 00:09:04,674
Always.
46
00:09:04,674 --> 00:09:06,850
Please.
47
00:09:15,642 --> 00:09:19,820
Have you any experience
in the mortuary arts?
48
00:09:19,820 --> 00:09:22,823
No, but I'm
a fast learner.
49
00:09:22,823 --> 00:09:26,870
Mm, most people would
find it unmanageable.
50
00:09:26,870 --> 00:09:29,481
Huh.
I'm not most people.
51
00:09:29,481 --> 00:09:31,353
We shall see.
52
00:09:31,353 --> 00:09:34,835
Please have a seat.
53
00:09:34,835 --> 00:09:38,055
This is... This is
one serious collection of books
54
00:09:38,055 --> 00:09:39,361
you've got here.
55
00:09:39,361 --> 00:09:40,884
The mere tip
of the looming,
56
00:09:40,884 --> 00:09:44,061
lumbering iceberg,
I'm afraid...
57
00:09:44,061 --> 00:09:46,803
an archive of the various ways
in which clients
58
00:09:46,803 --> 00:09:51,373
have found themselves passing
through our hallowed halls.
59
00:09:51,373 --> 00:09:55,159
So, these are all stories
about how people died?
60
00:09:55,159 --> 00:10:00,469
Not just how,
my dear, why.
61
00:10:00,469 --> 00:10:03,341
Huh. That's
pretty cool.
62
00:10:03,341 --> 00:10:06,257
Yes, it is, isn't it?
63
00:10:17,834 --> 00:10:19,880
Tell me one.
64
00:10:19,880 --> 00:10:24,493
Tell you one what? A story.
65
00:10:24,493 --> 00:10:27,931
Something...
dark and twisted.
66
00:10:27,931 --> 00:10:30,586
Something awesome.
67
00:10:30,586 --> 00:10:34,242
Mm. Perhaps we should
stick to business.
68
00:10:34,242 --> 00:10:35,852
We have much to do.
69
00:10:35,852 --> 00:10:37,375
Oh, come on, Monty.
If I'm going to be working here,
70
00:10:37,375 --> 00:10:39,073
I need to know what
I'm getting myself into.
71
00:10:39,073 --> 00:10:42,642
You are not hired yet,
young lady.
72
00:10:44,948 --> 00:10:47,124
Right because you have
a stack of applications
73
00:10:47,124 --> 00:10:48,648
to go through.
74
00:10:58,179 --> 00:11:04,402
Something dark,
twisted, and "awesome," eh?
75
00:11:06,840 --> 00:11:10,321
Well, see how
this one grabs you.
76
00:11:30,037 --> 00:11:33,040
Uh, someone's in here.
77
00:11:33,040 --> 00:11:35,607
Hoping you're
not trying to hide from me.
78
00:11:35,607 --> 00:11:37,479
I wouldn't dream of it.
79
00:11:37,479 --> 00:11:38,828
Okay.
80
00:11:38,828 --> 00:11:42,789
Meet me
on the veranda in 10?
81
00:11:42,789 --> 00:11:45,443
Look, I've just got to say that
talking with you back there,
82
00:11:45,443 --> 00:11:48,577
I felt this connection, and
I feel like you felt it, too.
83
00:11:48,577 --> 00:11:50,231
A-Am I being crazy?
84
00:11:50,231 --> 00:11:54,670
I'm being crazy.
I'll see you on the veranda.
85
00:13:18,362 --> 00:13:20,843
Okay.
86
00:13:52,657 --> 00:13:54,007
Okay.
87
00:13:56,357 --> 00:13:58,838
Damn it.
88
00:14:32,349 --> 00:14:34,482
Aaaah!
89
00:14:56,983 --> 00:15:01,204
Can somebody help me?
90
00:15:01,204 --> 00:15:03,380
Help me, please!
91
00:16:07,053 --> 00:16:10,970
Aaaaah!
92
00:16:41,391 --> 00:16:43,437
It's not bad.
93
00:16:45,787 --> 00:16:49,182
I was expecting something
a bit more substantial.
94
00:16:49,182 --> 00:16:52,924
Maybe an ironic comeuppance
or a big twist, but...
95
00:16:52,924 --> 00:16:54,883
it was fun.
96
00:16:56,580 --> 00:16:59,366
Fun?
97
00:16:59,366 --> 00:17:01,237
Well, I have
more stories.
98
00:17:01,237 --> 00:17:03,674
Many, many more.
99
00:17:03,674 --> 00:17:07,417
I was...
just warming up.
100
00:17:07,417 --> 00:17:09,898
Here.
101
00:17:09,898 --> 00:17:13,162
Sign here,
initial here and here.
102
00:17:15,382 --> 00:17:18,602
It's a bit far-fetched,
don't you think,
103
00:17:18,602 --> 00:17:20,517
an octopus
in a medicine cabinet?
104
00:17:20,517 --> 00:17:22,737
It was not an octopus.
105
00:17:22,737 --> 00:17:24,391
And
106
00:17:24,391 --> 00:17:26,262
it is not the validity
of the story
107
00:17:26,262 --> 00:17:29,483
that concerns me,
but the message within.
108
00:17:29,483 --> 00:17:31,789
And the message is...
109
00:17:31,789 --> 00:17:34,792
don't stick you nose
where it doesn't belong?
110
00:17:34,792 --> 00:17:38,883
In a most
basic sense, yes.
111
00:17:38,883 --> 00:17:42,104
But on a deeper level,
112
00:17:42,104 --> 00:17:47,370
it is about the universal
balance of all things.
113
00:17:49,372 --> 00:17:52,114
Universal balance?
114
00:17:57,119 --> 00:18:00,862
There we are...
nice and neat.
115
00:18:00,862 --> 00:18:02,820
Shall we begin?
116
00:18:10,959 --> 00:18:15,703
The foyer, French for
where the fire is kept.
117
00:18:15,703 --> 00:18:18,575
Oh, who are
these ghouls?
118
00:18:18,575 --> 00:18:21,535
Ghouls?
119
00:18:21,535 --> 00:18:23,928
These are morticians,
my dear,
120
00:18:23,928 --> 00:18:27,497
some of whom were called
to serve in this very house.
121
00:18:27,497 --> 00:18:31,153
A distinguished group,
to be sure.
122
00:18:31,153 --> 00:18:35,157
Yeah, distinguished.
123
00:18:35,157 --> 00:18:38,726
Come.
There's much to see.
124
00:18:44,384 --> 00:18:48,518
Of course, you've already seen
the viewing parlor.
125
00:18:48,518 --> 00:18:51,173
Very elementary.
126
00:18:51,173 --> 00:18:53,523
The mourning sit here
127
00:18:53,523 --> 00:18:58,528
and up here
resides the rhapsodist.
128
00:18:58,528 --> 00:19:00,922
How old are you?
129
00:19:00,922 --> 00:19:04,578
Ironic, is it not,
that one so old would preside
130
00:19:04,578 --> 00:19:08,669
over the passing
of one so young.
131
00:19:08,669 --> 00:19:11,672
So, what is
the story here?
132
00:19:16,111 --> 00:19:18,635
I would rather not.
133
00:19:18,635 --> 00:19:22,944
Some tales even I find
too unsettling to recount.
134
00:19:24,250 --> 00:19:27,340
Tell me
another one, then.
135
00:19:27,340 --> 00:19:30,256
You say you have
better stories.
136
00:19:30,256 --> 00:19:31,953
I want to hear them.
137
00:19:39,178 --> 00:19:42,833
You've heard the phrase,
"better safe than sorry,"
138
00:19:42,833 --> 00:19:44,792
I presume?
139
00:19:44,792 --> 00:19:48,796
Well, this young man
had to learn it the hard way.
140
00:19:51,842 --> 00:19:54,932
Karl Marx said that
social progress can be measured
141
00:19:54,932 --> 00:19:58,022
by the social position
of the female sex.
142
00:19:58,022 --> 00:20:01,069
Now, ladies,
as a straight, white male,
143
00:20:01,069 --> 00:20:04,377
I'm going to be the first
to admit the tides are turning.
144
00:20:04,377 --> 00:20:06,857
The patriarchy is falling,
and in its place
145
00:20:06,857 --> 00:20:10,339
is a brave, new world
of equality and sexual freedom.
146
00:20:10,339 --> 00:20:13,734
A world where both men and women
are entitled to have sex
147
00:20:13,734 --> 00:20:16,258
whenever and with
whoever they please
148
00:20:16,258 --> 00:20:24,440
as long as they do so safely
and with the proper protection.
149
00:20:24,440 --> 00:20:28,314
Just... like... that.
150
00:20:30,620 --> 00:20:33,319
You're empowered.
151
00:20:33,319 --> 00:20:36,235
Please,
have some condoms.
152
00:20:36,235 --> 00:20:38,715
Guys, listen...
We are having a party tonight
153
00:20:38,715 --> 00:20:43,111
at the Sig Delt house.
You should stop by.
154
00:20:43,111 --> 00:20:46,723
Okay?
155
00:20:46,723 --> 00:20:50,466
So... is that true
about the patriarchy?
156
00:20:50,466 --> 00:20:54,818
No, idiot.
Patriarchy is solid.
157
00:20:54,818 --> 00:20:56,211
Karl Marx said that...
158
00:20:56,211 --> 00:20:58,344
You don't even know
who Karl Marx is.
159
00:20:58,344 --> 00:21:00,128
Yeah.
Yeah, I do.
160
00:21:00,128 --> 00:21:02,043
Yes, I do.
161
00:21:02,043 --> 00:21:04,611
Jakey, can you please tell me
what we're doing here?
162
00:21:04,611 --> 00:21:08,484
We are providing an important
service to the incoming freshmen
163
00:21:08,484 --> 00:21:12,880
who are young, impressionable,
and vulnerable.
164
00:21:12,880 --> 00:21:17,188
Guys, it is our job to help them
make informed decisions.
165
00:21:19,582 --> 00:21:22,237
And that decision
is to have sex
166
00:21:22,237 --> 00:21:24,457
with you hopeless jerks
at the party tonight.
167
00:21:24,457 --> 00:21:28,983
A-And what, the girls
who take the condoms
168
00:21:28,983 --> 00:21:31,725
are the ones
who want to party.
169
00:21:32,552 --> 00:21:36,077
And party means sex.
170
00:21:36,077 --> 00:21:38,253
Anyone
want condoms?!
171
00:21:38,253 --> 00:21:40,647
Condoms suck.
172
00:22:06,542 --> 00:22:08,152
Uh, hey!
Miss!
173
00:22:08,152 --> 00:22:09,589
Hey, excuse me,
Miss!
174
00:22:09,589 --> 00:22:11,330
Oh, Miss.
Hey! Can I...
175
00:22:11,330 --> 00:22:13,767
Hey, I was
just wondering
176
00:22:13,767 --> 00:22:16,596
if I can offer you
a, uh, prophylactic?
177
00:22:16,596 --> 00:22:17,771
I'm sorry?
178
00:22:17,771 --> 00:22:20,208
Um, uh, it's slang
for a condom.
179
00:22:20,208 --> 00:22:23,646
We're giving them away to show
how the patriarchy is dying.
180
00:22:23,646 --> 00:22:26,693
You know,
it's almost dead.
181
00:22:26,693 --> 00:22:29,739
I mean,
we're white guys and...
182
00:22:29,739 --> 00:22:31,480
Do you know
who Karl Marx is
183
00:22:31,480 --> 00:22:33,526
'cause he would want you
to have one?
184
00:22:33,526 --> 00:22:35,049
Uh, thanks.
185
00:22:35,049 --> 00:22:36,659
No problem.
186
00:22:36,659 --> 00:22:38,008
Uh, just one
'cause we've got plenty,
187
00:22:38,008 --> 00:22:39,662
and they're all free. Hey, buddy.
188
00:22:39,662 --> 00:22:41,447
Hi.
Hi.
189
00:22:41,447 --> 00:22:44,580
So, um, the girls lacrosse team
just showed up at the booth,
190
00:22:44,580 --> 00:22:47,540
and, um...
we're out of bananas.
191
00:22:47,540 --> 00:22:49,237
Wha... Like,
the lacrosse team?
192
00:22:49,237 --> 00:22:50,804
The girls
lacrosse team.
193
00:22:50,804 --> 00:22:53,807
That's like the fastest sport
on two feet.
194
00:22:53,807 --> 00:22:57,419
You got this?
195
00:22:57,419 --> 00:22:59,378
Yeah. Yeah,
I'll do my best.
196
00:22:59,378 --> 00:23:01,031
Okay.
Okay.
197
00:23:04,905 --> 00:23:08,038
Uh, yeah, we don't have
a girls lacrosse team.
198
00:23:08,038 --> 00:23:10,389
I'm Jake.
Uh, Sandra.
199
00:23:10,389 --> 00:23:13,392
You don't look like
a freshman.
200
00:23:13,392 --> 00:23:15,132
No. It's 'cause
I'm not.
201
00:23:15,132 --> 00:23:17,700
I just come to these things
to get laid.
202
00:23:17,700 --> 00:23:20,311
Oh, me too.
203
00:23:20,311 --> 00:23:22,879
What?
I w...
204
00:23:22,879 --> 00:23:25,534
I was...
I-I'm joking.
205
00:23:25,534 --> 00:23:28,537
I-I'm working at
the stay safe booth over there.
206
00:23:28,537 --> 00:23:31,758
I-I'm just trying
to give back.
207
00:23:31,758 --> 00:23:32,802
I don't know.
I'm just doing my part.
208
00:23:32,802 --> 00:23:36,023
I like that.
209
00:23:36,023 --> 00:23:37,720
Hey, uh, Jake!
210
00:23:37,720 --> 00:23:39,722
Could I just borrow you
for one second?
211
00:23:39,722 --> 00:23:42,986
Yeah.
212
00:23:42,986 --> 00:23:45,467
I'm so sorry.
213
00:23:45,467 --> 00:23:48,731
I got to go, but,
um, yeah.
214
00:23:48,731 --> 00:23:50,994
It was a... It was a pleasure
meeting you, Sandra.
215
00:23:56,217 --> 00:23:58,306
You know, um...
there's a party tonight
216
00:23:58,306 --> 00:24:00,003
at the Sig Delt house.
217
00:24:00,003 --> 00:24:01,570
We're throwing it.
218
00:24:01,570 --> 00:24:05,052
Uh, it's probably going to be
fun, so you should come.
219
00:24:05,052 --> 00:24:08,055
Yeah. Maybe.
220
00:24:08,055 --> 00:24:10,753
Maybe?
221
00:24:10,753 --> 00:24:13,277
Yeah, maybe is, uh...
maybe's great.
222
00:24:13,277 --> 00:24:16,977
Okay, well, uh, maybe
I'll see you there.
223
00:24:50,271 --> 00:24:52,578
Uh, hang on!
224
00:24:55,015 --> 00:24:57,060
Yep!
225
00:24:57,060 --> 00:24:59,236
Yeah!
226
00:24:59,236 --> 00:25:01,064
Did you want
some liquid courage?
227
00:25:01,064 --> 00:25:02,501
Hmm? No.
228
00:25:02,501 --> 00:25:05,895
Okay. Uh, bottoms up!
229
00:25:10,944 --> 00:25:12,989
Something wrong? You've kind of
been acting a little weird
230
00:25:12,989 --> 00:25:14,774
ever since this morning?
231
00:25:14,774 --> 00:25:18,778
No, I'm fine. I'm just, uh...
yeah, I'm just laying low.
232
00:25:18,778 --> 00:25:20,562
Oh, yeah, that's cool.
233
00:25:20,562 --> 00:25:22,259
I'm laying low, too.
234
00:25:22,259 --> 00:25:24,392
You know, just laying real low
'cause I'm cool.
235
00:25:24,392 --> 00:25:26,133
We're cool.
236
00:25:26,133 --> 00:25:27,787
Oh, is
that girl coming?
237
00:25:27,787 --> 00:25:29,658
What?
238
00:25:29,658 --> 00:25:31,442
The girl
from this morning.
239
00:25:31,442 --> 00:25:33,793
I don't know, maybe.
240
00:25:33,793 --> 00:25:37,318
Cool. Maybe, who cares?
Whatever. You know.
241
00:25:37,318 --> 00:25:39,189
Whoa!
Hey, what is that?
242
00:25:39,189 --> 00:25:40,756
No! No! No!
Wait! Wait! Wait! Wait!
243
00:25:40,756 --> 00:25:43,324
Oh, you dog!
244
00:25:43,324 --> 00:25:45,239
What?
Jenny Si...
245
00:25:45,239 --> 00:25:48,372
Jenny Simon, the head
of the history department?!
246
00:25:48,372 --> 00:25:52,463
Yeah, I had to brush up
on the cultural relevance
247
00:25:52,463 --> 00:25:54,335
of Mesopotamia
in the 21st century.
248
00:25:54,335 --> 00:25:56,119
How do you do it?
249
00:25:56,119 --> 00:25:57,991
I mean, you look good.
That's a given.
250
00:25:57,991 --> 00:25:59,558
There's something else.
It's...
251
00:25:59,558 --> 00:26:04,345
Carter, girls aren't
some complex puzzle
252
00:26:04,345 --> 00:26:05,607
that need
to be solved.
253
00:26:05,607 --> 00:26:07,087
They're the same
as you and me.
254
00:26:07,087 --> 00:26:08,523
They want
the same things.
255
00:26:08,523 --> 00:26:14,529
They... They want sex and...
and a companion.
256
00:26:14,529 --> 00:26:16,313
I mean, like everybody,
257
00:26:16,313 --> 00:26:20,187
they just... want to feel
like they're worth it.
258
00:26:22,581 --> 00:26:26,149
Look, if you can give
a girl that,
259
00:26:26,149 --> 00:26:29,109
even if it's just
for one night...
260
00:26:29,109 --> 00:26:33,722
you can have any girl
that you want.
261
00:26:33,722 --> 00:26:36,246
Look alive,
Sig Delts!
262
00:26:36,246 --> 00:26:40,642
I am a robot,
and this is my fuel.
263
00:26:40,642 --> 00:26:43,514
Aah!
Let's do it!
264
00:28:47,160 --> 00:28:51,730
Hey, haven't you heard
about all of those missing guys?
265
00:28:51,730 --> 00:28:53,166
What guys are you
talking about?
266
00:28:53,166 --> 00:28:55,734
Yeah, there's fliers
all over campus.
267
00:28:55,734 --> 00:28:58,127
Oh, yeah. Yeah, those guys,
that's terribly sad.
268
00:28:58,127 --> 00:28:59,520
It's heartbreaking.
269
00:28:59,520 --> 00:29:01,914
Aren't you worried
about your safety?
270
00:29:01,914 --> 00:29:04,612
I mean,
you barely know me.
271
00:29:04,612 --> 00:29:08,398
I could be...
a serial killer.
272
00:29:12,402 --> 00:29:15,101
Are you?
273
00:30:06,761 --> 00:30:09,372
I have something
for you.
274
00:30:09,372 --> 00:30:12,593
Oh, yeah?
What is it?
275
00:30:26,781 --> 00:30:31,046
Oh, great.
That's...
276
00:30:31,046 --> 00:30:37,183
Yeah, you know, uh, I don't need
one of these, right?
277
00:30:37,183 --> 00:30:42,144
Yeah but I want
to be empowered.
278
00:30:42,144 --> 00:30:45,365
Yeah.
279
00:30:45,365 --> 00:30:48,847
Absolutely.
Empowered.
280
00:30:48,847 --> 00:30:53,329
Just placing it
over and...
281
00:30:53,329 --> 00:30:55,984
Okay.
282
00:31:05,124 --> 00:31:07,430
Turn over.
283
00:31:07,430 --> 00:31:10,172
What? Turn over!
284
00:32:48,879 --> 00:32:50,969
Hey, good morning!
285
00:32:50,969 --> 00:32:52,492
How did it go
last night?
286
00:32:52,492 --> 00:32:53,406
As expected.
287
00:32:53,406 --> 00:32:55,669
Oh, yeah!
288
00:32:55,669 --> 00:32:59,238
Yeah, so, that's like,
number 67, right?
289
00:32:59,238 --> 00:33:02,415
It's really weird
that you know that.
290
00:33:02,415 --> 00:33:07,724
Hey, uh, did you... did you
forget to wear a condom?
291
00:33:07,724 --> 00:33:10,118
You know, maybe, uh,
maybe she had
292
00:33:10,118 --> 00:33:11,554
poison ivy
or something.
293
00:33:13,382 --> 00:33:16,168
It's probably
just from friction.
294
00:33:16,168 --> 00:33:18,083
Mm, well, either way,
295
00:33:18,083 --> 00:33:19,736
you probably should
get that checked out.
296
00:33:19,736 --> 00:33:21,260
Uh, it's fine.
297
00:33:21,260 --> 00:33:22,783
Okay.
Okay.
298
00:33:22,783 --> 00:33:24,350
You know
better than me.
299
00:33:24,350 --> 00:33:26,047
Yes I do.
Yeah, you do.
300
00:33:26,047 --> 00:33:30,791
Okay. I'll see you later
'cause I got some things to do.
301
00:33:42,455 --> 00:33:44,413
Son of a bitch.
302
00:34:00,081 --> 00:34:03,954
So, you got a case
of the cooties, did ya?
303
00:34:03,954 --> 00:34:07,436
Um, c-come here.
304
00:34:07,436 --> 00:34:10,570
You know,
I think it's one of...
305
00:34:10,570 --> 00:34:14,313
Mm. You think
it's this one?
Yeah.
306
00:34:14,313 --> 00:34:16,532
Well, if
it's this one...
307
00:34:16,532 --> 00:34:19,492
we're gonna
have to amputate.
308
00:34:19,492 --> 00:34:22,321
W-What?
309
00:34:22,321 --> 00:34:25,063
I'm just screwing with you, kid.
310
00:34:25,063 --> 00:34:28,153
They won't let me near a scalpel
and... for good reason.
311
00:34:28,153 --> 00:34:30,198
No, I'm sure
it's nothing
312
00:34:30,198 --> 00:34:34,159
a good ol' fashioned dose
of penicillin won't clear up.
313
00:34:34,159 --> 00:34:36,378
Let's just take a look
at your labs here.
314
00:34:36,378 --> 00:34:38,076
Okay.
315
00:34:40,426 --> 00:34:43,429
Wait a second.
316
00:34:43,429 --> 00:34:45,039
What's wrong?
317
00:34:45,039 --> 00:34:47,781
Must be... Ah, this must be
some sort of a mix up.
318
00:34:47,781 --> 00:34:49,522
Just lay down on this table
for me, will ya?
319
00:34:49,522 --> 00:34:50,958
What do you mean
a mix up?
320
00:34:50,958 --> 00:34:52,742
We'll get to that in a second.
Just lay down.
321
00:34:52,742 --> 00:34:54,701
I wanna... Something.
322
00:34:54,701 --> 00:34:57,007
Yeah, just relax.
323
00:34:57,007 --> 00:35:00,228
Take a deep breath in.
324
00:35:00,228 --> 00:35:01,882
Good, again.
325
00:35:15,591 --> 00:35:17,289
What the hell?
326
00:35:17,289 --> 00:35:19,726
What? What?
What's wrong?
327
00:35:19,726 --> 00:35:22,207
Wha... Wha...
328
00:35:22,207 --> 00:35:25,558
Um... no,
everything's... fine.
329
00:35:25,558 --> 00:35:28,648
I'm just gonna... go check
on something really quick.
330
00:35:28,648 --> 00:35:31,259
You just stay put.
331
00:35:31,259 --> 00:35:32,782
I'll be right back.
332
00:35:32,782 --> 00:35:34,349
No. No. No. No.I'll be right back!
333
00:35:34,349 --> 00:35:36,395
What do... What do you
have to go check on?
334
00:36:58,912 --> 00:37:01,480
523...
335
00:37:05,875 --> 00:37:08,443
This is Telecom Industries.
Can I help you?
336
00:37:08,443 --> 00:37:10,576
Hello?
337
00:37:18,714 --> 00:37:21,761
No!
338
00:37:25,504 --> 00:37:27,157
Please. Please. Please. Please.
Please. Please.
339
00:37:27,157 --> 00:37:29,986
Hello? Hi, Sandra?
340
00:37:29,986 --> 00:37:32,511
Yeah? It's Jake. What's up?
341
00:37:32,511 --> 00:37:35,209
Jake?
342
00:37:35,209 --> 00:37:38,821
Yeah, from, uh... from the party
last night, remember?
343
00:37:38,821 --> 00:37:42,042
We, um... We hung out.
344
00:37:42,042 --> 00:37:44,827
Oh, hey. What's up?
345
00:37:44,827 --> 00:37:46,481
Not much.
Not much at all.
346
00:37:46,481 --> 00:37:49,179
I just, um... I've got
the afternoon...
347
00:37:49,179 --> 00:37:51,051
...off,
348
00:37:51,051 --> 00:37:54,097
and I was wondering if maybe
you wanted to hang out?
349
00:37:54,097 --> 00:37:55,447
Yeah, okay.
350
00:37:55,447 --> 00:37:58,058
Okay. Okay, yeah.
Yeah, that's great.
351
00:37:58,058 --> 00:38:02,845
Um... what's
your address?
352
00:38:17,686 --> 00:38:22,300
No. No. No. No.
353
00:38:22,300 --> 00:38:24,214
Welcome, brother.
354
00:38:27,217 --> 00:38:30,699
It was our forefather,
Ezekiel Durkas, who wrote...
355
00:38:30,699 --> 00:38:32,527
Durkas wrote.
356
00:38:32,527 --> 00:38:36,749
That a man can measure his worth
by the notches on his bedpost.
357
00:38:36,749 --> 00:38:40,274
Each groove represents
not only a conquest for himself,
358
00:38:40,274 --> 00:38:43,059
but for the brotherhood
as a whole.
359
00:38:43,059 --> 00:38:45,584
The honor is ours to share.
360
00:38:45,584 --> 00:38:48,326
It was recently
brought to my attention
361
00:38:48,326 --> 00:38:51,590
that Jake
of the family Matthews
362
00:38:51,590 --> 00:38:55,376
has reached
the sacred number 67.
363
00:38:55,376 --> 00:38:57,335
No. No. No.
Put it back.
364
00:38:57,335 --> 00:39:00,468
A holy number which represents
the 67 founders
365
00:39:00,468 --> 00:39:02,688
of our great fraternity
366
00:39:02,688 --> 00:39:04,603
and is honored
with the 67 cherry trees
367
00:39:04,603 --> 00:39:06,953
spread across
this great land.
368
00:39:06,953 --> 00:39:14,264
67 cherries for Sig Delt and
67 cherries for Brother Matthew.
369
00:39:14,264 --> 00:39:16,049
You got to sit down. I don't want to sit!
370
00:39:16,049 --> 00:39:18,268
It's tradition!
Come on.
371
00:39:18,268 --> 00:39:21,054
You, sir, are bronze.
372
00:39:21,054 --> 00:39:24,666
Come on.
Give me your keys.
373
00:39:24,666 --> 00:39:29,105
I am so proud
of you, man.
374
00:39:29,105 --> 00:39:33,066
Brother Matthews,
as is your right,
375
00:39:33,066 --> 00:39:36,504
you may now hang your name
on the sacred mantel.
376
00:39:36,504 --> 00:39:39,159
Great.
Thank you, Todd.
377
00:39:45,992 --> 00:39:47,994
No. No. No.
378
00:39:51,911 --> 00:39:54,435
No. No. No. No.
379
00:39:59,179 --> 00:40:01,486
We're gonna
need more.
380
00:40:30,428 --> 00:40:32,865
Aah!
381
00:40:52,972 --> 00:40:56,715
Keys.
Give me the keys.
382
00:41:20,303 --> 00:41:24,090
Hey!
Can I help you?
383
00:41:24,090 --> 00:41:28,921
Uh, I-I'm looking
for Sandra.
384
00:41:42,456 --> 00:41:46,199
Sandra Patricia Marie,
get downstairs now!
385
00:41:52,945 --> 00:41:56,296
Oh, God!
386
00:41:56,296 --> 00:41:57,645
God! God! God!
387
00:41:57,645 --> 00:41:58,907
Oh! Oh, God!
388
00:41:58,907 --> 00:42:02,476
Okay. It's
perfectly natural.
389
00:42:02,476 --> 00:42:04,826
Natural?
390
00:42:04,826 --> 00:42:07,742
Are you kidding me?
391
00:42:07,742 --> 00:42:11,616
In what world
is this natural?!
392
00:42:15,576 --> 00:42:17,709
You!
393
00:42:17,709 --> 00:42:18,971
What did you do
to me?!
394
00:42:18,971 --> 00:42:20,973
What did I do to you?
395
00:42:20,973 --> 00:42:23,410
I thought
you wore protection.
396
00:42:23,410 --> 00:42:26,282
Um... I...
397
00:42:30,330 --> 00:42:32,245
I-I did...
I didn't.
398
00:42:32,245 --> 00:42:35,770
I'm sorry.
399
00:42:35,770 --> 00:42:38,251
You got...
You got to understand.
400
00:42:38,251 --> 00:42:40,819
I-I used to
be fat.
401
00:42:40,819 --> 00:42:44,692
Like, I was like,
really, really fat.
402
00:42:44,692 --> 00:42:46,259
Like, kids
would pick on me.
403
00:42:46,259 --> 00:42:48,391
They... They'd throw stuff
at me, okay?
404
00:42:48,391 --> 00:42:51,177
Girls... Girls like you
wouldn't even look at me...
405
00:42:51,177 --> 00:42:52,961
until the day
that I made a decision
406
00:42:52,961 --> 00:42:55,181
that I was going
to change myself.
407
00:42:55,181 --> 00:42:57,357
And then
things got better.
408
00:42:57,357 --> 00:43:01,013
Okay, they got better,
and I got worse.
409
00:43:01,013 --> 00:43:06,235
Look at me.
I'm hideous.
410
00:43:06,235 --> 00:43:09,674
I'm a monster.
411
00:43:09,674 --> 00:43:13,416
And I'm fat again!
412
00:43:21,947 --> 00:43:24,166
Sandra where are
you going?
413
00:43:27,039 --> 00:43:29,128
Where are you...
414
00:43:29,128 --> 00:43:32,784
Hey. Looks like
I'm free after all.
415
00:43:35,830 --> 00:43:38,528
It's nearly there.
Big breath.
416
00:43:48,930 --> 00:43:51,019
I got a question
for you.
417
00:43:51,019 --> 00:43:53,892
How is this going to work?
Where is it going to come out?
418
00:43:53,892 --> 00:43:57,156
Uh, well, uh...
419
00:43:57,156 --> 00:44:00,028
It's going to come out
the same it got in.
420
00:44:23,748 --> 00:44:25,663
You got a blanket?
421
00:45:18,933 --> 00:45:20,500
That was a story.
422
00:45:20,500 --> 00:45:22,720
Ah, you mean it? Absolutely.
423
00:45:24,199 --> 00:45:26,898
There was romance,
suspense,
424
00:45:26,898 --> 00:45:28,987
horror,
social commentary.
425
00:45:28,987 --> 00:45:30,466
I mean it was...
426
00:45:30,466 --> 00:45:33,513
it was everything
a story should be and more.
427
00:45:33,513 --> 00:45:37,038
Now you're being glib
aren't you?
428
00:45:37,038 --> 00:45:39,040
Only a little.
429
00:45:52,706 --> 00:45:55,187
Wait here.
430
00:46:00,061 --> 00:46:03,499
Don't touch
anything.
431
00:46:45,019 --> 00:46:48,196
Impressive,
isn't it?
432
00:46:48,196 --> 00:46:50,068
Be careful.
433
00:46:50,068 --> 00:46:52,940
I wouldn't want you
to take a tumble.
434
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
Shall we continue?
435
00:47:07,520 --> 00:47:11,611
This house was built with all
the modern conveniences...
436
00:47:17,573 --> 00:47:20,228
...of 1825.
437
00:47:28,149 --> 00:47:30,760
Coming?
438
00:47:30,760 --> 00:47:33,938
The embalming room.
439
00:47:33,938 --> 00:47:38,290
This is where the sausage
is made, so to speak.
440
00:47:40,422 --> 00:47:43,556
Every corpse
tells a story.
441
00:47:43,556 --> 00:47:48,735
It is our task to listen
to uncover the clues
442
00:47:48,735 --> 00:47:51,172
and extract the truth.
443
00:47:51,172 --> 00:47:54,697
Looks like you're extracting
a little more than just truth.
444
00:47:54,697 --> 00:47:59,224
Care to give this one a try?
445
00:48:01,269 --> 00:48:04,229
Wow, she looks...
perfect.
446
00:48:04,229 --> 00:48:08,189
Look closer.
The devil is in the detail.
447
00:48:08,189 --> 00:48:12,759
Here.
See this mark?
448
00:48:15,283 --> 00:48:19,809
The bed sore... very unusual
in one so young.
449
00:48:19,809 --> 00:48:23,117
And if we examine
the upper palate,
450
00:48:23,117 --> 00:48:26,207
we will find traces
of magnesium,
451
00:48:26,207 --> 00:48:28,906
an essential element
used to treat patients
452
00:48:28,906 --> 00:48:32,474
in perpetual
catatonic states.
453
00:48:32,474 --> 00:48:36,609
Oh, and
she was married.
454
00:48:36,609 --> 00:48:39,438
Indeed.
455
00:48:39,438 --> 00:48:40,439
Is there
an inscription?
456
00:48:42,789 --> 00:48:46,184
"Till death
do us part."
457
00:48:46,184 --> 00:48:50,710
Oh, how...
predictable.
458
00:48:50,710 --> 00:48:55,280
"Till death do us part."
459
00:48:55,280 --> 00:48:59,849
But what if even death
provides no reprieve?
460
00:49:27,051 --> 00:49:31,403
Do you, Carol Peters,
take Wendell Owens
461
00:49:31,403 --> 00:49:35,059
to be your husband
to have and to hold
462
00:49:35,059 --> 00:49:39,585
in sickness and in health,
till do you part?
463
00:49:39,585 --> 00:49:41,979
I do.
464
00:49:48,942 --> 00:49:51,205
And do you,
Wendell Owens,
465
00:49:51,205 --> 00:49:55,122
take Carol Peters
to be your wife
466
00:49:55,122 --> 00:50:00,258
to have and to hold
in sickness and in health
467
00:50:00,258 --> 00:50:05,698
till death do you part?
468
00:50:31,680 --> 00:50:33,030
Aaah!
469
00:50:49,742 --> 00:50:54,660
Hey. Hey.
470
00:51:51,630 --> 00:51:53,197
Yes?
471
00:51:53,197 --> 00:51:56,200
Hi. Uh, can you buzz me in?
I forgot my keys.
472
00:51:57,984 --> 00:52:00,552
Sorry, what? Huh?
473
00:52:00,552 --> 00:52:03,207
C-Can you... Can you buzz me
into the building?
474
00:52:03,207 --> 00:52:05,078
Thank you.
475
00:52:11,911 --> 00:52:14,435
Hey, old timer.
476
00:52:14,435 --> 00:52:17,090
Hey, Miss Avery,
how are you?
477
00:52:17,090 --> 00:52:20,137
Look at all that food.
Special occasion?
478
00:52:20,137 --> 00:52:22,487
Yeah, something
like that.
479
00:52:22,487 --> 00:52:24,837
I'll get that for you. I love a good meal.
480
00:52:24,837 --> 00:52:26,665
My girlfriends and I
went on this
481
00:52:26,665 --> 00:52:30,190
all-inclusive cruise
last spring.
Uh-huh?
482
00:52:30,190 --> 00:52:33,759
Have you ever been on one
of those all-inclusive cruises?
483
00:52:33,759 --> 00:52:37,284
No, I... I take care
of Carol.
484
00:52:37,284 --> 00:52:38,938
Oh, you got to go.
485
00:52:38,938 --> 00:52:43,072
All the food you can eat,
and it's all free.
486
00:52:43,072 --> 00:52:45,423
That's the
all-inclusive part.
487
00:52:47,425 --> 00:52:51,255
When Arthur was alive,
we never went anywhere,
488
00:52:51,255 --> 00:52:55,172
but now that he's gone,
I am seeing the world.
489
00:52:55,172 --> 00:52:58,044
That does sound nice. Are you coming?
490
00:52:58,044 --> 00:53:03,397
Uh, no, I don't like elevators,
especially this one.
491
00:53:03,397 --> 00:53:04,268
I'm going to take
the stairs.
492
00:53:04,268 --> 00:53:06,574
12 stories at your age?
493
00:53:06,574 --> 00:53:08,750
How old
do you think I am?
494
00:53:08,750 --> 00:53:11,710
I get it.
Got to stay in shape.
495
00:53:11,710 --> 00:53:13,712
I'm going to Cancun
this Christmas.
496
00:53:13,712 --> 00:53:16,758
Uh-huh. They have nude beaches.
497
00:53:16,758 --> 00:53:18,456
Neat.
498
00:53:18,456 --> 00:53:20,893
Yeah.
Tell Carol I said...
499
00:53:48,834 --> 00:53:52,403
It's spring time in Raven's
End, and love is in the air.
500
00:53:52,403 --> 00:53:54,622
Stay tuned for
the local forecast
501
00:53:54,622 --> 00:53:58,583
where things are going
to get... foggy.
502
00:54:25,653 --> 00:54:27,351
It's summer.
The locals are wondering
503
00:54:27,351 --> 00:54:29,048
if they will
ever see the sun.
504
00:54:40,320 --> 00:54:42,844
Bundle up, Raven's End.
Fall is in the air.
505
00:54:55,814 --> 00:54:57,381
What was that?
506
00:55:02,386 --> 00:55:03,343
Carol?
507
00:55:09,131 --> 00:55:11,046
It's fine.
508
00:55:31,328 --> 00:55:35,462
So, you, uh, ever thing about
taking some of these walls out?
509
00:55:35,462 --> 00:55:39,031
Giving yourself
more of a open floor plan?
510
00:55:39,031 --> 00:55:41,163
How's she doing?
511
00:55:41,163 --> 00:55:45,080
Uh, she's...
she's doing well.
512
00:55:45,080 --> 00:55:47,779
She's... well?
513
00:55:47,779 --> 00:55:49,563
How can that be?
514
00:55:49,563 --> 00:55:51,173
Yeah, I know.
It's hard to believe.
515
00:55:51,173 --> 00:55:52,523
But you know her...
She's a fighter.
516
00:55:52,523 --> 00:55:54,438
Her vitals are solid.
517
00:55:54,438 --> 00:55:56,135
I'd keep an eye
on her bed sores...
518
00:55:56,135 --> 00:55:59,834
Sorry.
Uh, she's improving?
519
00:55:59,834 --> 00:56:02,010
No, that's not
what I said.
520
00:56:02,010 --> 00:56:06,841
She's... stabilized.
521
00:56:06,841 --> 00:56:09,409
So how much time does she have?
What are we talking?
522
00:56:09,409 --> 00:56:12,978
Uh, it's...
it's kind of tough to say.
523
00:56:12,978 --> 00:56:16,460
Um, at this rate...
524
00:56:16,460 --> 00:56:21,290
another year,
possibly more.
525
00:56:21,290 --> 00:56:23,815
A year?
526
00:56:23,815 --> 00:56:25,860
Yeah.
527
00:56:25,860 --> 00:56:28,472
Possibly more.
528
00:56:30,387 --> 00:56:34,129
How am I supposed
to make this work?
529
00:56:37,350 --> 00:56:41,485
Al we have is... is bills
and bed pans
530
00:56:41,485 --> 00:56:45,097
and vacant,
empty stares.
531
00:56:47,447 --> 00:56:51,886
I just can't do this
anymore.
532
00:56:53,497 --> 00:56:58,371
I might have something
that could help.
533
00:56:58,371 --> 00:57:02,636
It's a pain medication,
but it's... it's very strong.
534
00:57:02,636 --> 00:57:05,813
If Carol were to take
more than two of these
535
00:57:05,813 --> 00:57:09,295
in a 24-hour period,
the results could be disastrous.
536
00:57:09,295 --> 00:57:14,343
Great. I will
add it to the rest.
537
00:57:14,343 --> 00:57:16,824
You understand what
I'm telling you, Wendell?
538
00:57:16,824 --> 00:57:18,739
What?
539
00:57:18,739 --> 00:57:22,177
Those pills right there...
they don't leave a trace,
540
00:57:22,177 --> 00:57:23,831
so it would be impossible
for someone
541
00:57:23,831 --> 00:57:25,529
to determine
if she took too much.
542
00:57:25,529 --> 00:57:28,445
She would just drift off
to sleep, not wake up.
543
00:57:28,445 --> 00:57:31,709
Oh.
Yeah, "oh."
544
00:57:55,776 --> 00:57:58,387
You look really nice
tonight.
545
00:58:06,613 --> 00:58:09,050
I got something for you.
546
00:58:09,050 --> 00:58:11,575
It's a surprise.
547
00:58:18,146 --> 00:58:20,888
Here.
I'll open it for you.
548
00:58:23,325 --> 00:58:26,807
That is an Arctic hare.
549
00:58:26,807 --> 00:58:30,158
It's pretty creepy, right?
550
00:58:30,158 --> 00:58:32,813
Sorry.
551
00:58:32,813 --> 00:58:35,599
I know they used
to cheer you up.
552
00:58:41,866 --> 00:58:46,697
Carol I need you to...
do something for me.
553
00:58:46,697 --> 00:58:49,743
'Cause I can't do
this alone anymore.
554
00:58:53,355 --> 00:58:56,184
Can you give me a sign
that you are there?
555
00:58:59,274 --> 00:59:01,538
Please?
556
00:59:10,416 --> 00:59:12,853
Do it right now.
557
00:59:16,596 --> 00:59:18,163
Right now.
558
00:59:21,862 --> 00:59:25,953
Now!
559
00:59:25,953 --> 00:59:28,869
I'm sorry.
560
01:00:05,819 --> 01:00:08,256
Here we go.
561
01:00:32,759 --> 01:00:37,546
That's it. You're all done.
You're all done.
562
01:01:02,180 --> 01:01:03,529
Carol?
563
01:01:11,580 --> 01:01:13,800
No! Oh, no!
564
01:01:16,803 --> 01:01:19,588
Carol come on!
565
01:01:19,588 --> 01:01:22,243
Get it up!
Come on!
566
01:01:27,684 --> 01:01:29,642
I'm so sorry.
567
01:01:40,261 --> 01:01:44,744
Oh, I'm sorry.
Sorry. Sorry. Sorry. Sorry.
568
01:01:44,744 --> 01:01:46,703
Honey?
569
01:01:50,141 --> 01:01:52,143
Aah!
570
01:02:20,649 --> 01:02:22,564
Kubler residence.
571
01:02:22,564 --> 01:02:27,352
She fell on an Arctic hare,
and, um, there's a lot of blood
572
01:02:27,352 --> 01:02:29,441
and, uh, I don't know
what to do.
573
01:02:29,441 --> 01:02:31,443
An Arctic hare?
What are you talking about?
574
01:02:31,443 --> 01:02:34,228
I gave her the pills,
alright?!
575
01:02:34,228 --> 01:02:35,882
And then she moved.
576
01:02:35,882 --> 01:02:38,058
And she grabbed my arm,
and I turned her over.
577
01:02:38,058 --> 01:02:40,844
She moved? Yes, she moved!
578
01:02:40,844 --> 01:02:43,020
Okay?!
Now she's dead.
579
01:02:43,020 --> 01:02:45,544
She's really, really dead,
and I don't know what to do!
580
01:02:45,544 --> 01:02:49,243
What do I do?!
581
01:02:49,243 --> 01:02:50,810
Help!
582
01:02:50,810 --> 01:02:52,856
You got to get that body
out of your apartment.
583
01:02:52,856 --> 01:02:55,684
Toss it in the ocean
and pray the sharks do the rest.
584
01:02:55,684 --> 01:02:58,383
What? Just do it!
don't call back.
585
01:05:22,788 --> 01:05:24,921
Aah!
586
01:07:16,423 --> 01:07:19,252
Hey, buddy,
hold the elevator for me.
587
01:07:19,252 --> 01:07:21,298
- Thank you a million.
- Yeah.
588
01:07:25,476 --> 01:07:27,130
Hey, I said, hold it!
589
01:07:27,130 --> 01:07:29,219
We don't want to wait
20 minutes for the next one!
590
01:07:29,219 --> 01:07:32,222
Hold the elevator! I'm sorry.
591
01:08:46,861 --> 01:08:48,298
Aah!
592
01:08:50,430 --> 01:08:52,432
Aah!
593
01:09:00,440 --> 01:09:02,225
Wendell?
594
01:09:05,358 --> 01:09:08,144
Wendell,
is that you?
595
01:09:08,144 --> 01:09:09,319
Hey, Mrs Avery.
596
01:09:09,319 --> 01:09:11,451
Well, is
the elevator stuck?
597
01:09:11,451 --> 01:09:13,192
Looks that way, huh?
598
01:09:13,192 --> 01:09:16,369
Um... I wouldn't worry
about it, though.
599
01:09:16,369 --> 01:09:19,590
Well, I never heard it make
that sound before.
600
01:09:19,590 --> 01:09:22,636
Maybe I'd better
call the police.
No!
601
01:09:22,636 --> 01:09:25,987
Uh, listen, I'm sure she'll come
back to life any second now.
602
01:09:25,987 --> 01:09:27,380
I'm fine.
603
01:09:27,380 --> 01:09:29,556
All the same,
I'm calling the police
604
01:09:29,556 --> 01:09:31,428
just in case.
605
01:09:31,428 --> 01:09:33,647
No, Mrs Avery. No,
you don't need to do that.
606
01:09:36,084 --> 01:09:38,609
Mrs Avery!
607
01:09:38,609 --> 01:09:41,829
Aah!
608
01:10:25,308 --> 01:10:26,961
Aah!
609
01:10:48,853 --> 01:10:52,944
I wish I'd never...
610
01:10:52,944 --> 01:10:54,772
Aah!
611
01:11:22,539 --> 01:11:24,149
Carol?
612
01:11:34,507 --> 01:11:36,944
Carol?
613
01:14:14,014 --> 01:14:23,328
In sickness and in health, till death do us part.
- Sir?
614
01:14:23,328 --> 01:14:27,811
Sir? In sickness and in health,
till death do us part.
615
01:14:27,811 --> 01:14:38,735
In sickness and in health,
till death do us part.
616
01:14:40,780 --> 01:14:42,521
I kind of hated
that story.
617
01:14:45,176 --> 01:14:47,483
I mean, he did what anyone would
do in his situation,
618
01:14:47,483 --> 01:14:50,224
yet he was punished
for it.
619
01:14:50,224 --> 01:14:53,445
We must each fulfill
our destiny, young lady.
620
01:14:53,445 --> 01:14:55,578
Who are we
to question fate?
621
01:14:55,578 --> 01:14:57,797
Yeah, and what was
Wendell's fate?
622
01:14:57,797 --> 01:15:00,757
He went mad.
623
01:15:00,757 --> 01:15:03,629
He was committed
to the local asylum.
624
01:15:03,629 --> 01:15:07,851
Kirksdale?
Do you know it?
625
01:15:07,851 --> 01:15:10,201
Everyone
knows Kirksdale.
626
01:15:10,201 --> 01:15:13,857
A vile
and tragic place.
627
01:15:17,208 --> 01:15:20,428
What wood is this?
628
01:15:20,428 --> 01:15:26,260
Oh, you'd be surprised
what we find in people's colons.
629
01:15:27,740 --> 01:15:30,134
Ready for
the best part?
630
01:15:30,134 --> 01:15:32,092
Yeah.
631
01:15:35,835 --> 01:15:38,751
When the house was built
at the turn of the century,
632
01:15:38,751 --> 01:15:40,927
there was
no electricity.
633
01:15:40,927 --> 01:15:45,758
We had to think of creative ways
to keep the bodies cold.
634
01:15:45,758 --> 01:15:48,500
Hence,
the sub basement.
635
01:15:58,466 --> 01:16:00,773
Give me a hand,
will you?
636
01:16:03,602 --> 01:16:05,169
Gently.
637
01:16:05,169 --> 01:16:06,866
Don't take this
the wrong way,
638
01:16:06,866 --> 01:16:12,176
but all of your stories...
are a little predictable.
639
01:16:12,176 --> 01:16:14,134
Predictable?
640
01:16:14,134 --> 01:16:17,181
Someone commits a sin,
they pay a horrible price.
641
01:16:17,181 --> 01:16:19,487
Rinse, repeat.
642
01:16:22,186 --> 01:16:26,973
The form may be familiar,
but the message is timeless.
643
01:16:26,973 --> 01:16:31,369
No evil deed
goes unpunished.
644
01:16:31,369 --> 01:16:34,372
You don't really
believe that, do you?
645
01:16:34,372 --> 01:16:37,114
Completely.
646
01:16:42,815 --> 01:16:45,818
You're going to love
this next part.
647
01:17:02,400 --> 01:17:05,229
This is the heart
of the house.
648
01:17:11,844 --> 01:17:15,065
This poor soul's journey
has come to an end.
649
01:17:15,065 --> 01:17:19,156
In dust we started,
to dust we return.
650
01:17:19,156 --> 01:17:21,158
Wait!
651
01:17:28,382 --> 01:17:31,037
I lied.
652
01:17:31,037 --> 01:17:34,214
I'm not here
for the job.
653
01:17:34,214 --> 01:17:36,434
I'm here for him.
654
01:17:36,434 --> 01:17:40,656
You said no evil deed
goes unpunished...
655
01:17:40,656 --> 01:17:44,572
but you're wrong.
656
01:17:44,572 --> 01:17:49,665
In real life,
bad guys win all the time.
657
01:17:49,665 --> 01:17:51,754
Logan is proof.
658
01:17:56,846 --> 01:17:59,675
It's all my fault.
659
01:18:05,332 --> 01:18:08,466
Please, can I see him
one last time?
660
01:18:24,177 --> 01:18:26,397
I want to tell you
his story.
661
01:18:35,798 --> 01:18:38,061
And with the handsome
knight by her side,
662
01:18:38,061 --> 01:18:40,454
the princess knew that she would
be safe...
663
01:18:40,454 --> 01:18:43,327
...forever and ever.
664
01:18:43,327 --> 01:18:46,983
I wish I had a knight
like that to keep me safe.
665
01:18:46,983 --> 01:18:50,073
You don't need a handsome
knight, you got me, you twerp.
666
01:18:51,814 --> 01:18:54,599
Now go to sleep or your parents
are going to kill me.
667
01:18:54,599 --> 01:18:57,384
Aw.
668
01:18:57,384 --> 01:18:59,430
Denver residence.
669
01:18:59,430 --> 01:19:02,172
- Hey, sexy.
- Hey, Bart.
670
01:19:02,172 --> 01:19:04,043
Want me to grab
some drinks on my way over?
671
01:19:04,043 --> 01:19:07,612
What part of "no guests allowed"
are you still grappling with?
672
01:19:07,612 --> 01:19:09,005
So, now I'm
a guest, huh?
673
01:19:09,005 --> 01:19:10,963
Well,
no pervs allowed, either.
674
01:19:10,963 --> 01:19:12,878
I'm not a perv.
675
01:19:12,878 --> 01:19:14,793
I'm just worried
about you, is all...
676
01:19:14,793 --> 01:19:17,056
Home alone with that psycho
on the loose.
677
01:19:17,056 --> 01:19:18,928
Plus, I haven't seen
you in a week.
678
01:19:18,928 --> 01:19:20,799
I'm dying over here.
679
01:19:20,799 --> 01:19:24,237
Well, put an ice pack on it
because you're not coming over.
680
01:19:24,237 --> 01:19:26,283
Okay, I get it.
681
01:19:26,283 --> 01:19:28,024
Have fun babysitting.
682
01:20:14,635 --> 01:20:16,115
Aah!
683
01:20:16,115 --> 01:20:17,638
Mind if I join you?
684
01:20:17,638 --> 01:20:18,944
Bart, you creep!
685
01:20:18,944 --> 01:20:20,728
Well, I didn't see
that one coming.
686
01:20:35,482 --> 01:20:38,224
Hi, Sam.
687
01:20:38,224 --> 01:20:39,704
It looks like
we're going to be
688
01:20:39,704 --> 01:20:41,314
a little later
than we expected.
689
01:20:41,314 --> 01:20:42,663
Might be a good idea
to check in on Logan
690
01:20:42,663 --> 01:20:44,143
every one in a while
691
01:20:44,143 --> 01:20:45,536
to make sure
he's actually sleeping
692
01:20:45,536 --> 01:20:47,277
and not playing
in his closet again.
693
01:20:47,277 --> 01:20:48,931
Or the hamper.
This is Dr. Kubler.
694
01:20:48,931 --> 01:20:50,715
Honey. Honey, shh, shh.
695
01:20:50,715 --> 01:20:52,891
If you get hungry, help
yourself to anything you like.
696
01:20:52,891 --> 01:20:54,545
Call me if you have
any questions.
697
01:20:54,545 --> 01:20:57,374
Bye.
698
01:21:34,802 --> 01:21:36,195
Power outages have been
reported throughout
699
01:21:36,195 --> 01:21:37,414
the Boggy Bay area.
700
01:22:20,936 --> 01:22:22,720
What did you want
to show me?
701
01:22:22,720 --> 01:22:26,289
Oh, you know. Just the seven
wonders of the world.
702
01:22:26,289 --> 01:22:28,726
Why don't we start
with Mount Rushmore.
703
01:22:28,726 --> 01:22:31,120
I actually don't think
Mount Rushmore's one of the s...
704
01:22:36,299 --> 01:22:38,127
Ladies and gentlemen,
705
01:22:38,127 --> 01:22:40,956
we interrupt your regularly
scheduled programming
706
01:22:40,956 --> 01:22:44,742
for an Action 4 News
special report.
707
01:22:44,742 --> 01:22:47,397
The Kirksdale
Mental Asylum, or KMA,
708
01:22:47,397 --> 01:22:49,094
home to some of the most
dangerous criminals
709
01:22:49,094 --> 01:22:52,010
in this country was thrown
into chaos earlier today
710
01:22:52,010 --> 01:22:55,318
when a power surge fried
the building's security system,
711
01:22:55,318 --> 01:22:56,841
and a bloody riot broke out.
712
01:22:56,841 --> 01:22:58,495
Uh, we can't confirm
at the moment
713
01:22:58,495 --> 01:23:00,453
whether or not
any of the inmates
714
01:23:00,453 --> 01:23:03,152
actually managed to escape
the perimeter of the property.
715
01:23:03,152 --> 01:23:04,980
But out of an abundance
of caution,
716
01:23:04,980 --> 01:23:07,330
we're asking residents
keep your doors locked tonight
717
01:23:07,330 --> 01:23:10,028
and keep an eye out
for crazies.
718
01:23:10,028 --> 01:23:11,769
Yep.
719
01:23:11,769 --> 01:23:13,684
Stay tuned
to Action 4 News
720
01:23:13,684 --> 01:23:17,253
for the latest updates
on this story as it develops.
721
01:23:17,253 --> 01:23:18,863
We now return you
722
01:23:18,863 --> 01:23:20,604
to your regularly scheduled
programming.
723
01:23:24,390 --> 01:23:27,263
So, what'd you think
of, uh, Stonehenge?
724
01:23:27,263 --> 01:23:30,744
Smaller than I imagined. Hey, what?
725
01:24:21,882 --> 01:24:25,843
Got a killer on our hands,
so I'm gonna make this quick.
726
01:24:25,843 --> 01:24:30,543
"Caucasian, 36 years old,
stands about 6'10", chained.
727
01:24:34,504 --> 01:24:38,551
A dozen teenagers
turned up dead.
728
01:24:38,551 --> 01:24:40,727
All the victims
have been young,
729
01:24:40,727 --> 01:24:43,556
and all the victims
have been female
730
01:24:43,556 --> 01:24:46,168
and all the victims
have been babysitters.
731
01:24:48,300 --> 01:24:51,347
He has no fear,
no remorse.
732
01:24:51,347 --> 01:24:54,959
He will stop at nothing
to get what he wants.
733
01:24:54,959 --> 01:25:00,443
And what he wants, mind you...
is blood.
734
01:25:33,128 --> 01:25:35,347
Aah!
735
01:25:44,617 --> 01:25:47,098
Can you help me?
736
01:25:56,803 --> 01:26:01,895
Do you know
where you are?
737
01:26:01,895 --> 01:26:05,508
This isn't my house.
738
01:26:05,508 --> 01:26:09,251
I'm going to be
in trouble.
739
01:26:09,251 --> 01:26:11,253
You're bleeding
really badly.
740
01:26:11,253 --> 01:26:13,298
I know.
741
01:26:13,298 --> 01:26:15,909
Let me help you.
No.
742
01:26:38,671 --> 01:26:40,804
Don't.
Wait. Wait.
743
01:26:40,804 --> 01:26:43,198
Wait.
744
01:26:43,198 --> 01:26:44,851
Wait!
745
01:26:48,986 --> 01:26:51,989
What are you doing?
746
01:26:51,989 --> 01:26:56,385
I'm... I'm trying
to help you.
747
01:26:59,779 --> 01:27:04,436
I'm sorry.
I'm so sorry.
748
01:27:06,308 --> 01:27:08,788
Why the hell aren't you
answering the phone?!
749
01:27:08,788 --> 01:27:10,921
Listen there was a riot
over at the asylum,
750
01:27:10,921 --> 01:27:14,141
and a psychopath escaped.
It's the same one responsible
751
01:27:14,141 --> 01:27:17,406
for all those kids
that were mutilated and...
752
01:27:17,406 --> 01:27:20,322
Ugh. Lock the doors
and stay with Logan
753
01:27:20,322 --> 01:27:21,845
until we get home.
754
01:28:47,017 --> 01:28:50,760
Oh, my God!
755
01:28:58,071 --> 01:29:00,944
Sam?! Hello?! Sam?!
756
01:29:43,682 --> 01:29:45,510
Aah!
757
01:30:17,760 --> 01:30:21,677
Aah!
758
01:31:15,687 --> 01:31:18,211
Where's the boy?!
759
01:33:14,850 --> 01:33:17,592
- Logan?!
- Sam?!
760
01:33:17,592 --> 01:33:19,637
Where... is he?!
761
01:33:19,637 --> 01:33:22,292
Where's the boy?!
762
01:33:30,561 --> 01:33:33,346
Wait.
763
01:33:33,346 --> 01:33:35,740
You're not a killer.
764
01:33:46,011 --> 01:33:49,885
You're right.
765
01:33:49,885 --> 01:33:52,148
I'm not!
766
01:34:17,521 --> 01:34:19,871
This is over.
767
01:34:23,483 --> 01:34:25,877
You're right.
768
01:34:25,877 --> 01:34:27,879
Aah!
769
01:34:35,060 --> 01:34:37,323
- What was that?
- I'm going around the back.
770
01:34:37,323 --> 01:34:39,021
Harold, wait.
771
01:34:55,994 --> 01:34:57,474
Aah!
772
01:35:00,782 --> 01:35:02,914
Is it over?
773
01:35:02,914 --> 01:35:05,177
It's over.
774
01:35:08,050 --> 01:35:10,095
It's over.
775
01:35:23,718 --> 01:35:26,024
This is for ruining
my dinner.
776
01:35:26,024 --> 01:35:28,026
Aah!
777
01:35:35,207 --> 01:35:39,037
The window's broken.
Stay behind me.
778
01:35:46,828 --> 01:35:51,397
Oh, my God!
779
01:35:51,397 --> 01:35:54,226
Who is that?
780
01:35:58,970 --> 01:36:03,061
Sam?
It's the babysitter.
781
01:36:03,061 --> 01:36:07,239
Logan!
782
01:36:11,200 --> 01:36:12,810
We interrupt your program
783
01:36:12,810 --> 01:36:16,031
for another Action 4 News
special report.
784
01:36:16,031 --> 01:36:18,294
Police have confirmed
that the missing patient
785
01:36:18,294 --> 01:36:20,470
is Charlotte Gibbons.
786
01:36:20,470 --> 01:36:22,428
Known locally as the
Boggy Bay Tooth Fairy,
787
01:36:22,428 --> 01:36:25,562
Gibbons was convicted on 12
counts of murder and 10...
788
01:36:37,966 --> 01:36:40,055
Debra?!
789
01:36:44,015 --> 01:36:45,495
I can't find Logan
anywhere!
790
01:36:45,495 --> 01:36:47,279
I've done his room!
791
01:37:11,216 --> 01:37:14,611
Ohh, I see
what you did there.
792
01:37:14,611 --> 01:37:18,745
Burying the lead
to throw me off... very clever.
793
01:37:18,745 --> 01:37:21,183
But I'm still confused.
794
01:37:21,183 --> 01:37:23,576
Why come back?
795
01:37:23,576 --> 01:37:25,752
You have
your collection...
796
01:37:35,632 --> 01:37:37,634
...and I have mine.
797
01:37:48,079 --> 01:37:51,126
You're not going to tell anyone
my story, are you?
798
01:37:51,126 --> 01:37:54,607
Oh, of course not,
my dear.
799
01:37:57,219 --> 01:37:59,786
I'm sorry.
800
01:37:59,786 --> 01:38:03,268
In real life,
the bad guy wins.
801
01:38:22,200 --> 01:38:24,899
Oh, bravo!
802
01:38:24,899 --> 01:38:26,813
Bravo, my dear.
803
01:38:26,813 --> 01:38:30,774
But you committed
one fatal storytelling sin.
804
01:38:30,774 --> 01:38:34,256
You have underestimated
your audience.
805
01:38:39,478 --> 01:38:42,307
The job is yours.
806
01:39:24,959 --> 01:39:28,310
There's no use running.
807
01:39:37,710 --> 01:39:42,672
You're only making this harder
on yourself.
808
01:40:22,320 --> 01:40:25,193
Getting to know
the place?
809
01:40:25,193 --> 01:40:28,109
What is this?
810
01:40:28,109 --> 01:40:31,764
I believe
it's a library.
811
01:40:31,764 --> 01:40:33,810
You know what I mean.
812
01:40:33,810 --> 01:40:38,815
You know,
I was once just like you,
813
01:40:38,815 --> 01:40:42,949
a traveler from the outer
regions of experience
814
01:40:42,949 --> 01:40:46,997
unbounded by the laws of nature,
or so I thought.
815
01:40:51,132 --> 01:40:55,919
Then I found my way
to his house,
816
01:40:55,919 --> 01:40:59,096
this... assignment.
817
01:40:59,096 --> 01:41:02,143
And everything changed.
818
01:41:05,146 --> 01:41:09,628
Throughout history, it has been
the role of the storyteller
819
01:41:09,628 --> 01:41:15,547
to remind us that each and every
action creates a ripple,
820
01:41:15,547 --> 01:41:19,247
each and every story
has repercussions.
821
01:41:22,032 --> 01:41:26,210
And you would be surprised
how many stories
822
01:41:26,210 --> 01:41:30,997
in this library...
are yours.
823
01:42:23,485 --> 01:42:28,446
I told you...
No-one escapes fate.
824
01:42:28,446 --> 01:42:30,492
I don't care
what you say, old man.
825
01:42:30,492 --> 01:42:32,233
I'm the master
of my own fate.
826
01:42:32,233 --> 01:42:34,060
I say
how my story ends.
827
01:42:34,060 --> 01:42:36,411
Ends?!
828
01:42:36,411 --> 01:42:39,065
Oh, my dear girl.
829
01:42:39,065 --> 01:42:42,939
Your story is
just beginning!
830
01:45:42,510 --> 01:45:44,860
Aaaah!
831
01:46:09,841 --> 01:46:15,760
Aaaaaah!
832
01:46:37,347 --> 01:46:39,697
I'd better get going.
833
01:46:39,697 --> 01:46:41,960
So soon?
834
01:46:44,310 --> 01:46:47,183
I was just about
to make dinner.
57791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.