Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,130 --> 00:01:44,800
Since the beginning of the world.
2
00:01:44,800 --> 00:01:47,300
The deity from Heaven
has been shouldering...
3
00:01:47,300 --> 00:01:49,850
the task of maintaining world's stability.
4
00:01:49,850 --> 00:01:54,350
Controlling the balance of the deity,
the human and the demon.
5
00:01:54,350 --> 00:01:57,350
Demon has been oppressed by the heaven,
6
00:01:57,350 --> 00:01:59,910
the demon tribe has always been discontent
with being subservient to the deity.
7
00:01:59,910 --> 00:02:02,410
Hundreds and thousands of years.
8
00:02:02,410 --> 00:02:07,870
The demon wants to
capture the three tribes at all cost.
9
00:02:07,870 --> 00:02:13,990
The war between two tribes,
the Sun and the Moon have no shining.
10
00:04:48,740 --> 00:04:51,450
Please don't!
11
00:04:53,400 --> 00:04:56,070
My dear brother,
if you have to finish him off,
12
00:04:56,070 --> 00:04:57,660
kill me first.
13
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
Didn't you always wish...
14
00:05:23,600 --> 00:05:28,200
...the deity and demon,
can get along?
15
00:05:28,520 --> 00:05:31,550
I can make this wish come true.
16
00:05:31,550 --> 00:05:34,290
But it's fate that deities and demons
don't fall in love with each other.
17
00:05:34,290 --> 00:05:36,580
Dear brother,
18
00:05:36,580 --> 00:05:38,580
by giving him a chance...
19
00:05:38,580 --> 00:05:41,840
you're also giving
the whole world a chance...
20
00:05:41,840 --> 00:05:44,580
and me a chance.
21
00:06:14,230 --> 00:06:17,120
Look out for themselves...
22
00:06:27,990 --> 00:06:31,030
take good care of yourself.
23
00:06:31,530 --> 00:06:33,380
Attacking the Palace of Heaven
is a major offence,
24
00:06:33,380 --> 00:06:35,700
I can't let him get away with it.
25
00:06:35,700 --> 00:06:38,850
All demons will be demoted to
the Flaming Mountain from now on.
26
00:06:38,850 --> 00:06:42,570
The will never be allowed in Heaven.
27
00:06:43,290 --> 00:06:46,410
If any demon dares to offend Heaven again,
28
00:06:46,410 --> 00:06:49,910
the whole demon tribe will be exterminated.
29
00:07:12,910 --> 00:07:17,220
Goddess Nuwa seeing
the Palace of Heaven ruins badly.
30
00:07:17,220 --> 00:07:20,000
The endless natural disasters.
31
00:07:20,000 --> 00:07:23,600
She sacrificed herself and turned
her body into thousands of crystals,
32
00:07:23,600 --> 00:07:25,740
to mend the war-trodden Heaven Palace.
33
00:07:25,740 --> 00:07:29,660
She built the crystals Southern Heavenly Gate,
34
00:07:29,660 --> 00:07:33,610
to stop the demons from trespassing.
35
00:11:36,200 --> 00:11:37,760
Goddess Guanyin,
36
00:11:37,760 --> 00:11:39,940
what brings you here?
37
00:11:39,940 --> 00:11:41,420
Master Puti,
38
00:11:41,420 --> 00:11:43,700
I come here for a divine monkey.
39
00:11:43,700 --> 00:11:46,470
He was born out of Nuwa's crystals.
40
00:11:46,470 --> 00:11:49,630
If taught and trained properly,
he could bring virtues to mankind.
41
00:11:51,560 --> 00:11:52,590
But...
42
00:11:52,590 --> 00:11:54,810
this monkey was born
with both virtue and vice in him.
43
00:11:54,810 --> 00:11:55,810
I'm afraid...
44
00:11:55,810 --> 00:11:58,140
That's why you should
teach him patiently...
45
00:11:58,140 --> 00:11:59,900
and turn him into a virtuous being.
46
00:11:59,900 --> 00:12:02,810
Where can I find this divine monkey?
47
00:12:06,290 --> 00:12:08,630
Mount Huaguo.
48
00:12:23,530 --> 00:12:29,850
THE MONKEY KING
49
00:13:08,590 --> 00:13:10,590
I am coming!
50
00:13:10,590 --> 00:13:13,330
Here he comes!
51
00:14:10,690 --> 00:14:13,180
Oh!
52
00:14:13,180 --> 00:14:15,700
Catch me!
53
00:14:29,420 --> 00:14:31,710
Are you okay my friend?
54
00:14:38,530 --> 00:14:40,130
It's dead.
55
00:14:40,960 --> 00:14:43,890
You are not it.
How did you know it's dead?
56
00:14:43,890 --> 00:14:45,390
You are not me.
57
00:14:45,390 --> 00:14:47,430
How did you know
I don't know it's dead.
58
00:14:49,130 --> 00:14:51,100
I don't want it to die.
59
00:15:11,110 --> 00:15:12,370
Teach me.
60
00:15:14,070 --> 00:15:15,570
You really want to learn?
61
00:15:15,980 --> 00:15:17,690
You're awesome.
62
00:15:17,690 --> 00:15:21,250
Okay. You follow me.
63
00:15:26,740 --> 00:15:28,920
I am leaving,
64
00:15:28,920 --> 00:15:31,690
take care yourself.
65
00:15:41,310 --> 00:15:44,270
Can we fly faster?
66
00:15:57,400 --> 00:16:00,860
In our clan, 12 names are used in.
67
00:16:00,860 --> 00:16:02,750
Rotation for newly recruited prot�ges
68
00:16:02,750 --> 00:16:06,530
You are the most junior one
in the 10th generation
69
00:16:07,320 --> 00:16:09,320
Well...
70
00:16:09,710 --> 00:16:10,980
I have an idea.
71
00:16:10,980 --> 00:16:14,140
From now on
I name you...
72
00:16:14,210 --> 00:16:16,540
Sun Wukong.
73
00:16:17,880 --> 00:16:19,360
Sun Wukong.
74
00:16:22,560 --> 00:16:24,800
My name is Sun Wukong.
75
00:16:28,710 --> 00:16:29,990
Wukong.
76
00:16:29,990 --> 00:16:31,650
Yes, Wukong.
77
00:16:31,650 --> 00:16:33,150
How dare you!
78
00:16:44,850 --> 00:16:45,970
Wukong,
79
00:16:45,970 --> 00:16:47,800
you're talented.
80
00:16:47,800 --> 00:16:50,330
Let me teach you the 72 transformations...
81
00:16:50,330 --> 00:16:53,960
the freezing trick
and give you the nimbus cloud.
82
00:16:54,290 --> 00:16:57,020
But these are only tricks.
83
00:16:57,020 --> 00:16:59,440
You have to practice
from your mind and thoughts.
84
00:16:59,440 --> 00:17:01,160
Do not stacking off.
85
00:17:01,160 --> 00:17:02,670
Do not stacking off.
86
00:17:06,930 --> 00:17:12,730
It's the chance the demon tribe
resumes power in Heaven.
87
00:17:12,730 --> 00:17:14,730
Your Majesty,
88
00:17:14,730 --> 00:17:18,420
this is what our ancestor prophesized...
89
00:17:18,420 --> 00:17:22,300
The three signs that signal best timing
to get back our ruling power.
90
00:17:31,800 --> 00:17:35,410
Firstly, tsunami in the East Ocean.
91
00:17:36,410 --> 00:17:39,700
Southern Heavenly Gate cracked open.
92
00:17:39,700 --> 00:17:43,650
Lastly the crystal
of Nuwa appears on Earth.
93
00:17:43,650 --> 00:17:48,990
This man was born
out of Nuwa's crystals.
94
00:17:48,990 --> 00:17:51,540
He has strong affinity
with the Southern Heavenly Gate.
95
00:17:51,540 --> 00:17:56,130
He must be able to help your Majesty
resume power in Heaven.
96
00:17:56,630 --> 00:17:59,330
With his magical power,
97
00:17:59,330 --> 00:18:01,770
I don't think he can break
the Southern Heavenly Gate yet.
98
00:18:01,770 --> 00:18:04,660
I need some "inside help" in Heaven.
99
00:18:04,660 --> 00:18:07,710
That would be Yang Jian,
a.k.a. Erlangshen.
100
00:18:07,710 --> 00:18:11,490
This man wear silver robes and gold armour,
101
00:18:11,490 --> 00:18:13,080
and he controls half of the Heavenly army...
102
00:18:13,080 --> 00:18:16,770
Jade Emporer only assign him to
guarding the Southern Heavenly Gate.
103
00:18:16,770 --> 00:18:18,970
He's been upset about it.
104
00:18:18,970 --> 00:18:22,670
This ungrateful watchdog must be able
to help you, your majesty.
105
00:18:22,670 --> 00:18:26,140
The family doctrime of the demon tribe
finally comes true in my generation.
106
00:18:26,640 --> 00:18:29,830
The day we break
the Southern Heavenly Gate.
107
00:18:29,830 --> 00:18:33,380
Will be the day
the Demon exterminate the Deity.
108
00:18:33,880 --> 00:18:35,720
We vigorously trained
to combat for ages.
109
00:18:35,720 --> 00:18:38,040
The battle against the Heaven
isn't necessarily a sure bet.
110
00:18:38,040 --> 00:18:42,170
The demon tribe might as well be defeated
and will forever by condemned and suppressed.
111
00:18:50,420 --> 00:18:53,130
From the moment we were born.
112
00:18:53,130 --> 00:18:55,660
We were destined to fight
for the glory of the Demon.
113
00:18:55,660 --> 00:18:59,000
Who dares to stay something like that.
114
00:18:59,520 --> 00:19:03,150
Will just die as horribly as he did.
115
00:19:10,650 --> 00:19:11,710
Transform!
116
00:19:12,510 --> 00:19:13,740
Transform!
117
00:19:18,150 --> 00:19:19,130
Namo bhagawate,
118
00:19:19,130 --> 00:19:21,080
transform!
119
00:19:29,690 --> 00:19:30,430
Wukong,
120
00:19:30,430 --> 00:19:31,990
what are you doing on the tree?
121
00:19:31,990 --> 00:19:33,550
Come on down and practice!
122
00:19:34,050 --> 00:19:35,930
I knew this trick long ago.
123
00:19:35,930 --> 00:19:39,070
Never mind him.
He's just bluffing.
124
00:19:39,070 --> 00:19:41,570
A monkey will always be a monkey.
125
00:19:41,570 --> 00:19:43,250
Don't even think about being an immortal.
126
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
That's true.
127
00:19:44,250 --> 00:19:47,810
Don't think yourself
as human with clothes on
128
00:20:04,320 --> 00:20:05,900
I am not human being.
129
00:20:05,900 --> 00:20:07,900
I am not human being.
130
00:20:08,320 --> 00:20:09,190
Brother, don't!
131
00:20:09,190 --> 00:20:11,210
Get out of the way!
132
00:20:11,710 --> 00:20:12,880
Why did you do that?
133
00:20:12,880 --> 00:20:15,050
Don't worry, I'll get even with him.
134
00:20:28,180 --> 00:20:29,770
Eldest prot�g�!
135
00:20:30,580 --> 00:20:31,410
Come on!
136
00:21:21,580 --> 00:21:23,080
Be careful!
137
00:22:03,870 --> 00:22:06,770
Here is Master!
138
00:22:14,590 --> 00:22:16,080
Wukong,
139
00:22:16,080 --> 00:22:18,160
if you keep on acting immaturely...
140
00:22:18,160 --> 00:22:21,370
you'd never get to learn
the most positive thing.
141
00:22:21,770 --> 00:22:23,840
I've learnt and perfected
my 72 transformations...
142
00:22:23,840 --> 00:22:26,240
- I'm working very hard.
- Not matter how you can be protean,
143
00:22:26,240 --> 00:22:28,930
It's useless if your thoughts
don't think positive.
144
00:22:28,930 --> 00:22:30,020
Master Puti,
145
00:22:30,020 --> 00:22:31,170
It beat me up.
146
00:22:31,170 --> 00:22:34,460
They teased me, calling me a beast.
147
00:22:44,920 --> 00:22:47,870
Wukong, follow me.
148
00:22:52,740 --> 00:22:54,240
It's okay.
149
00:23:00,880 --> 00:23:04,430
Master where are you going?
150
00:23:20,070 --> 00:23:23,650
Wukong, have you awakened yet?
151
00:23:24,650 --> 00:23:25,920
Awesome.
152
00:23:25,920 --> 00:23:28,080
Not really.
153
00:23:28,080 --> 00:23:30,580
What did you just saw?
154
00:23:32,080 --> 00:23:33,410
A dream.
155
00:23:33,880 --> 00:23:35,880
It isn't a dream.
156
00:23:35,880 --> 00:23:38,190
That is the fate of your life.
157
00:23:38,690 --> 00:23:40,390
That's right.
158
00:23:42,050 --> 00:23:45,330
Master, I met you
is my numeration.
159
00:23:45,330 --> 00:23:47,780
It is your numeration.
160
00:23:47,780 --> 00:23:50,210
You're destined
to be struck by lightning.
161
00:23:50,210 --> 00:23:52,800
Burned by fire, blown by hurricane,
162
00:23:52,800 --> 00:23:55,920
if you can avoid them,
you'd live till the end of time.
163
00:23:55,920 --> 00:23:57,550
But if you can't,
you'd be burned to ashes,
164
00:23:57,550 --> 00:23:59,740
and you'd dissipate into thin air.
165
00:24:01,360 --> 00:24:03,280
What should I do?
166
00:24:03,280 --> 00:24:05,720
It's hard to say.
167
00:24:05,720 --> 00:24:06,660
I will die?
168
00:24:06,660 --> 00:24:09,160
All things alive must die one day.
169
00:24:11,990 --> 00:24:13,500
Is there tricks to resurrect the dead?
170
00:24:13,500 --> 00:24:15,530
Teach me than I won't die.
171
00:24:16,960 --> 00:24:18,790
I've taught you everything I can.
172
00:24:18,790 --> 00:24:21,460
You can rekindle if lamp off.
173
00:24:21,460 --> 00:24:24,830
As long as wick immortality.
174
00:24:25,380 --> 00:24:26,900
Where to learn this?
175
00:24:26,900 --> 00:24:30,870
It depends on yourself,
it's your numeration.
176
00:24:31,370 --> 00:24:33,260
Master,
177
00:24:34,350 --> 00:24:36,130
depends on myself.
178
00:24:40,370 --> 00:24:42,570
You want me out of the clan...
179
00:25:07,790 --> 00:25:11,560
It's getting colder recently,
wear more.
180
00:25:11,560 --> 00:25:14,060
Take care yourself.
181
00:25:22,330 --> 00:25:24,040
Nimbus cloud.
182
00:25:46,260 --> 00:25:49,330
Always have free time
as a heavenly gate watcher.
183
00:25:49,330 --> 00:25:52,060
I thought you afraid to come.
184
00:25:52,060 --> 00:25:54,560
You are not scared
that I can arrest you?
185
00:25:54,560 --> 00:25:56,230
Needless to say
186
00:25:57,440 --> 00:26:00,790
The fact that you showed up...
187
00:26:00,790 --> 00:26:03,510
It mean you needed my have also.
188
00:26:03,510 --> 00:26:05,660
I am here to arrest you.
189
00:26:05,660 --> 00:26:07,560
After arrested you,
190
00:26:07,560 --> 00:26:09,560
I will awarded by Jade Emperor.
191
00:26:09,560 --> 00:26:12,340
The controller of the army will be me.
192
00:26:12,340 --> 00:26:14,270
Are you still expecting
from that useless emperor?
193
00:26:14,270 --> 00:26:15,600
Between the three tribes,
194
00:26:15,600 --> 00:26:17,450
who does not know you are skilled.
195
00:26:17,450 --> 00:26:20,820
Are you willing to just
be a heavenly gate watcher?
196
00:26:21,820 --> 00:26:23,860
Enough talk.
197
00:26:24,080 --> 00:26:27,360
You still need to count on me.
198
00:26:27,610 --> 00:26:29,740
If you are
attacking the Heaven Palace.
199
00:26:29,740 --> 00:26:31,700
I do not care.
200
00:26:31,780 --> 00:26:33,900
I just want the Heaven Palace.
201
00:26:33,900 --> 00:26:37,110
It seems the day of attacking
the Heaven Palace just around the corner.
202
00:26:37,110 --> 00:26:39,380
You don't have the ability to break
through the Sothern Heavenly Gate.
203
00:26:39,380 --> 00:26:41,260
Anyone from the Demon tribe.
204
00:26:41,260 --> 00:26:42,800
Approach,
205
00:26:42,800 --> 00:26:44,750
will be burned
to ashes if he comes near.
206
00:26:46,040 --> 00:26:49,050
That crystal monkey
will be our major tool.
207
00:26:53,580 --> 00:26:58,570
The Demon King of Confusion is here.
Run!
208
00:27:04,180 --> 00:27:05,680
Run!
209
00:27:09,010 --> 00:27:12,390
There a whole new world inside
the Water Curtain Cave.
210
00:27:17,340 --> 00:27:20,610
Who dares to touch my monkeys.
211
00:27:28,440 --> 00:27:32,910
Don't you ever
come to Mount Huaguo again!
212
00:27:32,910 --> 00:27:34,980
Okay okay. I won't.
213
00:27:57,340 --> 00:27:58,280
You are our lord.
214
00:27:58,280 --> 00:28:01,280
The Handsome Monkey King of the
Water Curtain Cave on Mount Huaguo.
215
00:28:06,310 --> 00:28:07,810
The handsome Monkey King!
216
00:28:07,810 --> 00:28:09,310
The handsome Monkey King!
217
00:28:09,310 --> 00:28:09,960
The handsome Monkey King!
218
00:28:09,960 --> 00:28:11,390
I am your handsome Monkey King.
219
00:28:11,390 --> 00:28:14,160
I'll protect everyone.
220
00:28:15,530 --> 00:28:16,270
But...
221
00:28:16,270 --> 00:28:21,050
What if you're not here,
who will protect us?
222
00:28:24,100 --> 00:28:25,400
Don't panic.
223
00:28:25,400 --> 00:28:27,100
I'll find you some powerful weapons.
224
00:28:27,100 --> 00:28:29,900
Weapons!
225
00:28:29,900 --> 00:28:31,730
Come on.
226
00:28:31,730 --> 00:28:33,510
Where are the weapons?
227
00:28:33,810 --> 00:28:36,070
The water beneath the bridge is connected
the Dragon Palace in the East Ocean.
228
00:28:36,070 --> 00:28:37,970
There are many rare treasures inside.
229
00:28:37,970 --> 00:28:40,500
But the Palace is located very deep
in the sea. It could be dangerous.
230
00:28:40,500 --> 00:28:43,740
If your majesty could bring back weapons
231
00:28:43,740 --> 00:28:46,810
We can then protect ourselves.
232
00:28:47,740 --> 00:28:49,290
Wait for me.
233
00:28:51,950 --> 00:28:54,780
It's really high here.
234
00:29:03,430 --> 00:29:05,480
Time for dinner.
235
00:29:05,480 --> 00:29:07,100
Time for dinner!
236
00:29:07,100 --> 00:29:08,200
I'm starving.
237
00:29:08,200 --> 00:29:10,700
Time for dinner.
238
00:29:17,570 --> 00:29:19,620
I am sp full.
239
00:29:48,870 --> 00:29:50,540
Good girl.
240
00:29:52,030 --> 00:29:54,070
I've taken care of you for so long.
241
00:29:54,070 --> 00:29:56,910
It's time you do something for me.
242
00:29:57,910 --> 00:30:00,900
Go to Mount Huaguo
and look for your old friends.
243
00:30:00,900 --> 00:30:02,960
Not matter what happens.
244
00:30:02,960 --> 00:30:04,120
Don't be scared.
245
00:30:04,120 --> 00:30:05,970
Don't get involved.
246
00:30:05,970 --> 00:30:07,520
Don't ask questions.
247
00:30:07,520 --> 00:30:09,680
Just stay by his side.
248
00:30:09,680 --> 00:30:13,360
Never reveal the relationship
between you and me.
249
00:30:13,360 --> 00:30:15,630
- Got it?
- Okay.
250
00:30:33,540 --> 00:30:35,620
My friend, let me tell you.
251
00:30:35,620 --> 00:30:37,840
I am giving you a chance.
252
00:30:49,110 --> 00:30:50,610
Listen to me.
253
00:30:50,610 --> 00:30:54,430
You guys are safe from now on.
254
00:30:57,320 --> 00:31:00,100
I saw a very mean fish.
255
00:31:00,100 --> 00:31:01,650
I saw a very mean fish.
256
00:31:01,650 --> 00:31:04,810
I killed it for you,
prizes for me?
257
00:31:04,810 --> 00:31:05,580
You!
258
00:31:05,580 --> 00:31:08,260
You killed my marshal?
259
00:31:08,260 --> 00:31:10,110
You!
260
00:31:10,610 --> 00:31:13,110
Who are you?
261
00:31:13,610 --> 00:31:15,030
I'm your neighborhood,
262
00:31:15,030 --> 00:31:18,190
the Handsome Monkey King
from Mount Huaguo.
263
00:31:18,290 --> 00:31:20,290
The reason I am here,
264
00:31:20,290 --> 00:31:23,290
I want to borrow come weapons
from you.
265
00:31:23,290 --> 00:31:25,530
You come to borrow a weapons?
266
00:31:25,530 --> 00:31:28,120
Turtle Minister,
bring out the weapons.
267
00:31:28,120 --> 00:31:29,720
Okay.
268
00:31:29,720 --> 00:31:31,750
Kill him.
269
00:31:31,750 --> 00:31:33,120
Okay.
270
00:31:51,960 --> 00:31:53,690
You fool me.
271
00:32:24,620 --> 00:32:26,470
This one works.
272
00:32:26,470 --> 00:32:27,700
Don't come over.
273
00:32:27,700 --> 00:32:29,230
Transform!
274
00:32:32,020 --> 00:32:33,700
Shrink.
275
00:32:35,700 --> 00:32:37,700
Your majesty, why don't you
just give him a second weapon...
276
00:32:37,700 --> 00:32:39,560
and drive this demonic monkey
away quickly.
277
00:32:39,560 --> 00:32:40,920
We can complain to Heaven later.
278
00:32:40,920 --> 00:32:43,780
- Bring them out quick.
- Okay.
279
00:32:43,780 --> 00:32:45,810
Bring out the weapons!
280
00:33:03,590 --> 00:33:04,650
Bring all in.
281
00:33:04,650 --> 00:33:07,790
Take all these away.
282
00:33:11,670 --> 00:33:12,690
What is this?
283
00:33:12,690 --> 00:33:15,750
These are cloud-walking boots.
284
00:33:15,750 --> 00:33:19,350
Gold chain armour
and phoenix-feather cap.
285
00:33:19,350 --> 00:33:20,660
It has a spiritual.
286
00:33:20,660 --> 00:33:23,030
It turns good on a good guy,
287
00:33:23,030 --> 00:33:26,300
turns bad on a bad guy.
288
00:33:26,300 --> 00:33:28,990
Let's see if you're
a good guy or bad guy.
289
00:33:28,990 --> 00:33:29,990
Transform!
290
00:33:35,050 --> 00:33:39,050
Last time I wore it I was a handsome guy.
291
00:33:40,490 --> 00:33:41,990
Transform!
292
00:33:45,720 --> 00:33:48,220
It looks bad on you.
293
00:33:48,220 --> 00:33:49,360
It looks bad on you.
294
00:33:49,360 --> 00:33:51,380
Not bad.
295
00:33:54,880 --> 00:33:57,380
Don't take away.
296
00:33:57,380 --> 00:33:58,500
It perfectly fits me.
297
00:33:58,500 --> 00:34:00,060
No, you can't take that away.
298
00:34:00,060 --> 00:34:03,430
They are the beloved treasure from
my brothers in the West and North Ocean.
299
00:34:03,670 --> 00:34:05,670
I'll return it.
300
00:34:08,670 --> 00:34:12,230
You can't take that away.
301
00:34:12,730 --> 00:34:14,730
Come back.
302
00:35:02,470 --> 00:35:04,320
Monkey King.
303
00:35:04,320 --> 00:35:06,720
This is passed down from Yu,
304
00:35:06,720 --> 00:35:10,400
the Great to control flooding
and calm the sea.
305
00:35:10,400 --> 00:35:11,400
It's a piece of divine device.
306
00:35:11,400 --> 00:35:13,900
You can't take it away haphazardly.
307
00:35:13,900 --> 00:35:14,750
Dragon King,
308
00:35:14,750 --> 00:35:16,250
never has anyone been able
to pull the cudgel out,
309
00:35:16,250 --> 00:35:18,250
don't worry.
310
00:35:19,230 --> 00:35:23,790
Fine, if you can pull it out the ground,
you'd go away with it.
311
00:35:23,790 --> 00:35:26,880
I'll take your word for it.
312
00:35:33,990 --> 00:35:36,210
Lift.
313
00:35:50,740 --> 00:35:52,240
Shrink!
314
00:37:36,300 --> 00:37:38,090
My dear, are you okay?
315
00:38:33,020 --> 00:38:33,890
Are you okay?
316
00:38:33,890 --> 00:38:41,220
A mirage has no bounds,
rolling clouds block the sun.
317
00:38:41,220 --> 00:38:46,580
It's the crystal monkey
who started the tsunami.
318
00:38:46,580 --> 00:38:49,590
It happened two signs out of three.
319
00:38:49,590 --> 00:38:53,250
It's time for the demon tribe to revive.
320
00:38:55,290 --> 00:38:57,780
What happened at the East Ocean?
321
00:38:59,310 --> 00:39:02,070
Nothing serious I think.
322
00:39:02,070 --> 00:39:04,150
Let me walk you to bedroom.
323
00:39:12,130 --> 00:39:13,590
Where are we going anyway?
324
00:39:13,590 --> 00:39:15,120
We have to find a new home.
325
00:39:15,120 --> 00:39:16,550
We'll be there soon.
326
00:39:16,550 --> 00:39:18,470
I'm so tired.
327
00:39:35,830 --> 00:39:37,220
Go away.
328
00:39:40,920 --> 00:39:42,570
Go away.
329
00:39:46,990 --> 00:39:48,800
Go away!
330
00:40:10,570 --> 00:40:12,570
3103,
331
00:40:12,570 --> 00:40:14,570
3104,
332
00:40:14,570 --> 00:40:16,480
3105,
333
00:40:16,480 --> 00:40:18,870
3106.
334
00:40:19,560 --> 00:40:21,040
What kind of spirit are you?
335
00:40:21,040 --> 00:40:23,320
How dare you come
to Mount Huaguo!
336
00:40:25,010 --> 00:40:27,050
Speak up now.
337
00:40:40,820 --> 00:40:42,530
It's me,
338
00:40:43,070 --> 00:40:45,370
the fox girl.
339
00:40:45,370 --> 00:40:47,940
We met when we were little.
340
00:40:48,330 --> 00:40:50,570
Did you remember me?
341
00:41:32,680 --> 00:41:35,320
I remember you, the fox girl.
342
00:41:35,620 --> 00:41:36,410
I remember you.
343
00:41:36,410 --> 00:41:38,320
Monkey boy.
344
00:41:38,340 --> 00:41:39,650
I was the monkey boy,
345
00:41:39,650 --> 00:41:43,370
but now I'm Handsome Monkey King.
346
00:41:44,220 --> 00:41:45,830
I'm Handsome Monkey King.
347
00:41:45,830 --> 00:41:47,430
The one-and-only
Handsome Monkey King.
348
00:41:47,430 --> 00:41:51,030
- Who is he?
- Her boyfriend?
349
00:41:51,030 --> 00:41:52,500
A monkey?
350
00:41:52,500 --> 00:41:54,300
I miss you.
351
00:41:55,210 --> 00:41:57,050
Fox girl.
352
00:41:57,660 --> 00:41:59,090
What brings you here?
353
00:41:59,090 --> 00:42:03,580
Our homeland
was ruined by the big wave.
354
00:42:06,780 --> 00:42:09,490
Was it yesterday?
355
00:42:09,490 --> 00:42:11,060
The big wave?
356
00:42:11,090 --> 00:42:12,520
Yes.
357
00:42:13,870 --> 00:42:15,110
You might live here.
358
00:42:15,110 --> 00:42:16,810
But I have a lot of companions.
359
00:42:16,810 --> 00:42:18,740
Do not know will bother you or not.
360
00:42:18,740 --> 00:42:21,220
It's alright, follow me.
361
00:42:26,000 --> 00:42:27,890
Don't worry.
362
00:42:28,910 --> 00:42:31,190
Slow down.
363
00:42:32,620 --> 00:42:36,250
This place is belongs to me.
364
00:42:37,770 --> 00:42:39,860
And this place too.
365
00:42:40,280 --> 00:42:42,660
And that one also.
366
00:43:00,260 --> 00:43:03,040
Wait here, I will be back soon.
367
00:43:16,410 --> 00:43:17,660
Dragon King.
368
00:43:17,660 --> 00:43:20,330
What happened?
Why the hurry?
369
00:43:20,330 --> 00:43:21,760
Yang Jian
370
00:43:21,760 --> 00:43:24,480
My Dragon Place was tom down.
371
00:43:24,480 --> 00:43:27,280
My treasures were wrecked.
372
00:43:27,280 --> 00:43:30,580
And my favorite item
the Ruyi Cudgel was snatoned!
373
00:43:30,580 --> 00:43:33,410
The four Kings from the East, West South and
North Oceans have been in meeting for days.
374
00:43:33,410 --> 00:43:35,830
South King is second oldest
in our dragon family.
375
00:43:35,830 --> 00:43:39,030
West King is the youngest
376
00:43:39,030 --> 00:43:42,760
North King third oldest.
A final agreement was reached.
377
00:43:42,760 --> 00:43:44,770
We have to see Jade Emperor.
378
00:43:44,770 --> 00:43:46,920
We have a complaint to lodge.
379
00:43:46,920 --> 00:43:48,200
Who dares do such things?
380
00:43:48,200 --> 00:43:51,450
A monkey spirit living in Mount Huaguo.
381
00:43:51,450 --> 00:43:53,610
- Monkey Spirit?
- Yes.
382
00:43:53,610 --> 00:43:58,130
It's too trival
to mention to Jade Emperor.
383
00:43:58,590 --> 00:44:01,030
I'll take care of it.
384
00:44:01,840 --> 00:44:03,840
- Nazha.
- Yes.
385
00:44:05,960 --> 00:44:07,740
I want you to go Mount Huaguo.
386
00:44:07,740 --> 00:44:09,120
And arrest that Monkey Spirit.
387
00:44:09,120 --> 00:44:10,630
Monkey Spirit?
388
00:44:10,630 --> 00:44:13,990
You act on behalf of the Heaven,
you can't make any mistake.
389
00:44:16,080 --> 00:44:18,080
Does it make you tired
with that thing on?
390
00:44:18,080 --> 00:44:20,510
Don't you tired for asking so much?
391
00:44:36,310 --> 00:44:37,800
Come on.
392
00:44:41,740 --> 00:44:43,320
Let's eat.
393
00:44:44,370 --> 00:44:45,790
You see my body hair,
it's bright and soft.
394
00:44:45,790 --> 00:44:47,760
Because I've been aeting this sice
395
00:44:48,200 --> 00:44:49,420
Let's eat.
396
00:44:54,940 --> 00:44:57,230
I've known you for so long,
but I didn't know your name.
397
00:44:57,230 --> 00:44:58,740
I'm Ruxue.
398
00:44:58,740 --> 00:45:00,300
Ruxue.
399
00:45:00,300 --> 00:45:01,430
I'm Wukong.
400
00:45:01,430 --> 00:45:02,660
Wukong.
401
00:45:15,430 --> 00:45:18,110
You used to be a monkey boy.
402
00:45:18,110 --> 00:45:21,600
Now you're the Handsome Monkey King.
403
00:45:22,100 --> 00:45:24,280
You have grown up too.
You used to this small.
404
00:45:24,280 --> 00:45:26,310
Now you're that big.
405
00:45:26,310 --> 00:45:27,340
I'm still young.
406
00:45:27,340 --> 00:45:28,710
120 years old this year.
407
00:45:28,710 --> 00:45:31,100
How about you?
408
00:45:33,540 --> 00:45:34,510
I don't know how old I am.
409
00:45:34,510 --> 00:45:36,980
You look young,
I guest...
410
00:45:36,980 --> 00:45:38,080
250 at most.
411
00:45:38,080 --> 00:45:39,690
250 year old.
412
00:45:39,690 --> 00:45:43,050
250. I'm 250 years old.
413
00:45:43,810 --> 00:45:46,930
Minor spirits like me can live
for 200 more years at most.
414
00:45:46,930 --> 00:45:49,870
I'll die after 200 years.
415
00:45:50,910 --> 00:45:53,070
After death...
You can resurrect
416
00:45:53,070 --> 00:45:56,440
How will have that kind of luck?
417
00:45:56,440 --> 00:45:58,260
That's why I cherish every day.
418
00:45:58,260 --> 00:46:00,820
I wake up daily to see the sunrise.
419
00:46:00,820 --> 00:46:03,850
Of course,
the sun rises every day.
420
00:46:07,280 --> 00:46:10,270
You see. It's the sunrise.
421
00:46:29,910 --> 00:46:33,890
The sun looks different today.
422
00:46:34,480 --> 00:46:38,300
The sun is real different today.
423
00:46:38,780 --> 00:46:40,890
- Go!
- What!
424
00:46:44,140 --> 00:46:45,170
You monkey spirit!
425
00:46:45,170 --> 00:46:45,920
You destroyed the Dragon Palace,
426
00:46:45,920 --> 00:46:48,830
snatched the Ruyi Cudgel,
coused the tsunami in the East Ocean!
427
00:46:48,830 --> 00:46:50,070
Also harboring other spirit.
428
00:46:50,070 --> 00:46:52,380
Now follow me
to Heaven Palace for a trial.
429
00:47:02,740 --> 00:47:04,470
Who are you?
430
00:47:04,660 --> 00:47:06,230
I'm Nazha, assigned by Erlang Shen
for arresting you.
431
00:47:06,230 --> 00:47:07,380
Nazha.
432
00:47:12,440 --> 00:47:16,980
My tail is on fire.
433
00:47:30,200 --> 00:47:33,140
Are you okay, have a sit.
434
00:47:34,970 --> 00:47:36,550
Transform!
435
00:47:41,920 --> 00:47:43,150
Come on!
436
00:49:12,250 --> 00:49:14,620
Who are you?
437
00:49:19,190 --> 00:49:21,010
- Are you okay?
- I am fine.
438
00:49:29,410 --> 00:49:31,850
Your Majesty.
439
00:49:33,290 --> 00:49:34,300
Your Majesty.
440
00:49:34,300 --> 00:49:35,660
Who are you?
441
00:49:35,660 --> 00:49:37,690
He's the king of all spirits
from the Flaming Mountain.
442
00:49:37,690 --> 00:49:38,860
He's Buffalo Demon King
443
00:49:38,860 --> 00:49:40,070
Thanks you.
444
00:49:40,070 --> 00:49:41,560
It's nothing.
445
00:49:41,810 --> 00:49:43,510
I just can't bear to see any injustice.
446
00:49:43,510 --> 00:49:45,510
It's not a bad idea
to befriend with him
447
00:49:45,650 --> 00:49:47,510
This it the king of all monkeys
in Mount Huaguo
448
00:49:47,510 --> 00:49:49,010
Never heard of him?
449
00:49:49,010 --> 00:49:50,010
Monkey King!
450
00:49:50,010 --> 00:49:51,420
Monkey King!
451
00:49:51,630 --> 00:49:53,600
I'm Sun Wukong.
452
00:49:53,990 --> 00:49:56,900
You made that tidal waves happened?
453
00:50:02,330 --> 00:50:03,770
Jade Emperor.
454
00:50:03,770 --> 00:50:05,350
The monkey spirit
is doing bad deeds on Earth.
455
00:50:05,350 --> 00:50:07,100
He even made connections
with the Demons.
456
00:50:07,100 --> 00:50:08,650
We have to track him down
as soon as possible.
457
00:50:08,650 --> 00:50:10,690
He is not a monkey spirit.
458
00:50:10,690 --> 00:50:14,530
That naughty monkey Wukong.
Is my prot�g�.
459
00:50:14,530 --> 00:50:18,280
He was born out of the crystals that
Ma'am Nuwa used to patch Heaven.
460
00:50:18,280 --> 00:50:20,930
He has divine predisposition and
should've been enlisted as deity.
461
00:50:20,930 --> 00:50:23,420
He just need to be well educated.
462
00:50:23,420 --> 00:50:24,510
Jade Emperor.
463
00:50:24,510 --> 00:50:27,740
Though he's naughty and immature,
he's not evil in nature.
464
00:50:27,740 --> 00:50:29,770
He just don't know
how control himself well.
465
00:50:29,770 --> 00:50:31,090
And causes today's disaster
466
00:50:31,090 --> 00:50:33,510
It was very kind
and generous of Nuwa.
467
00:50:33,510 --> 00:50:37,310
To turn herself into crystals
and patch the Heaven.
468
00:50:37,310 --> 00:50:41,410
Thanks to her, we've enjoyed thousands
and hundreds of year of peace.
469
00:50:41,410 --> 00:50:46,360
As Sun Wukong is born from her crystal.
470
00:50:46,960 --> 00:50:49,720
We should take care of him
and educate him.
471
00:50:49,720 --> 00:50:53,590
Master Puti, let's give him a chance.
472
00:50:58,980 --> 00:51:01,910
Buffalo my brother,
this is for you.
473
00:51:02,100 --> 00:51:03,660
Thank you.
474
00:51:04,350 --> 00:51:07,370
I heard about the Handsome
Monkey King's heroic story long ago
475
00:51:07,370 --> 00:51:09,400
You wrecked the Dragon Palace
and snatched a sacred weapon.
476
00:51:09,400 --> 00:51:10,890
Your magical power
surpasses anyone in Heaven.
477
00:51:10,890 --> 00:51:13,990
But... I think the title Handsome
Monkey King doesn't do you justice.
478
00:51:13,990 --> 00:51:17,300
You need something
more flashy and powerful.
479
00:51:18,160 --> 00:51:19,490
What is it then?
480
00:51:19,490 --> 00:51:23,590
You are as powerful as Heaven.
481
00:51:23,720 --> 00:51:25,240
Lat's call you...
482
00:51:25,240 --> 00:51:28,160
the "Great Sage equal of Heaven."
483
00:51:28,650 --> 00:51:34,200
"Great Sage equal of Heaven."
484
00:51:34,350 --> 00:51:37,350
What a great name!
485
00:51:37,810 --> 00:51:39,650
My dear monkey brothers.
486
00:51:39,650 --> 00:51:41,070
Don't call me
the Handsome Monkey King anymore.
487
00:51:41,070 --> 00:51:43,650
Call me the
"Great Sage equal of Heaven."
488
00:51:43,650 --> 00:51:46,440
Great Sage equal of Heaven...
489
00:51:46,730 --> 00:51:48,420
You are such a nice guy.
490
00:51:48,420 --> 00:51:51,450
You know how to take name,
let's be my friend.
491
00:51:51,450 --> 00:51:52,030
Great Sage.
492
00:51:52,030 --> 00:51:54,320
You are born from Nuwa's crystal.
493
00:51:54,320 --> 00:51:55,600
You are...
494
00:51:55,600 --> 00:51:56,860
as powerful as Heaven.
495
00:51:56,860 --> 00:51:59,250
You are not suppose
to just stay in Mount Huaguo.
496
00:51:59,250 --> 00:52:00,830
I love this place.
497
00:52:00,830 --> 00:52:02,010
I don't want to go anywhere else.
498
00:52:02,010 --> 00:52:06,220
You should be belongs
to Heaven Palace.
499
00:52:06,280 --> 00:52:08,160
The Heaven...
500
00:52:08,160 --> 00:52:10,540
Could it be any better than
my Water Curtain Cave?
501
00:52:10,540 --> 00:52:13,750
I heard Heaven Palace
is boundless and very beautiful.
502
00:52:13,750 --> 00:52:14,850
Tell me.
503
00:52:14,850 --> 00:52:16,580
There is the 32rd level of Heaven.
504
00:52:16,580 --> 00:52:20,180
Some immortals have
the ability of "Resurrect the Dead".
505
00:52:29,080 --> 00:52:32,670
"Resurrect the Dead".
506
00:52:32,840 --> 00:52:34,410
I want to go to the heaven,
507
00:52:34,410 --> 00:52:38,020
and learn "Resurrect the Dead."
508
00:52:41,070 --> 00:52:42,290
Who's in charge in Heaven Palace?
509
00:52:42,290 --> 00:52:44,930
Jade Emperor.
510
00:52:45,580 --> 00:52:47,440
Where are you going?
511
00:52:47,440 --> 00:52:51,720
I'll be an immortal in Heaven
and learn the trick to resurrect the dead.
512
00:52:53,560 --> 00:52:55,060
Hey!
513
00:52:56,530 --> 00:52:58,470
This is where we met
the first time when we were little
514
00:52:58,470 --> 00:52:59,840
Wait for me.
515
00:52:59,840 --> 00:53:01,720
I'll be back soon.
Stay here.
516
00:53:01,720 --> 00:53:05,130
Don't make me wait
for hundreds of years.
517
00:53:05,130 --> 00:53:08,050
Wait for me.
518
00:53:17,200 --> 00:53:18,980
Although this monkey spirit
is powerful.
519
00:53:18,980 --> 00:53:20,710
And he learned his magic
from Master Puti.
520
00:53:20,710 --> 00:53:22,710
He's still not powerful enough.
521
00:53:22,710 --> 00:53:24,360
To break the Southern Heavenly Gate.
522
00:53:24,360 --> 00:53:27,040
There is an elixir pill in Heaven Palace.
523
00:53:27,040 --> 00:53:29,070
Jade Emperor's elixir pill.
524
00:53:29,070 --> 00:53:30,720
It boosts one's magical power
a hundreds times.
525
00:53:30,720 --> 00:53:32,990
But if you let this untamed monkey
have such magical power.
526
00:53:32,990 --> 00:53:36,410
- Will he still listen to you?
- I'll let him run loose.
527
00:53:36,410 --> 00:53:38,670
I'll instigate his hatred to fight.
528
00:53:38,670 --> 00:53:42,000
Regarding the Heaven Palace.
529
00:53:42,500 --> 00:53:45,010
You take care of the rest.
530
00:54:00,420 --> 00:54:02,870
This is the Southern Heavenly Gate,
the entrance to Heaven Palace.
531
00:54:02,870 --> 00:54:04,440
How can a monkey spirit
like you go through?
532
00:54:04,440 --> 00:54:06,050
If I am a spirit...
533
00:54:06,050 --> 00:54:08,150
What about you with three eyes?
A monster?
534
00:54:08,150 --> 00:54:10,310
- Who are you?
- I'm Erlangshen.
535
00:54:10,310 --> 00:54:12,540
I'm in charge of the Heaven's security.
536
00:54:12,540 --> 00:54:14,540
The Southern Heavenly Gate
is off-limit to evil demons like you.
537
00:54:14,540 --> 00:54:16,150
Any of them who come to it will be
burned ashes by the crystals.
538
00:54:16,150 --> 00:54:17,370
I don't care who you are.
539
00:54:17,370 --> 00:54:19,600
I am Handsome Monkey King
from the Water Curtain Cave...
540
00:54:19,600 --> 00:54:23,100
the Great Sage Equal of Heaven.
Sun Wukong.
541
00:54:26,940 --> 00:54:29,540
Is your eye on a wrong position?
542
00:54:29,540 --> 00:54:31,670
What you're looking at?
543
00:54:32,980 --> 00:54:35,770
"Thunderbolt from three genetarions"
"Pass through"
544
00:54:35,770 --> 00:54:38,300
It's the day of I break though
the Southern Heavenly Gate.
545
00:54:38,300 --> 00:54:41,120
Oh!
546
00:54:41,460 --> 00:54:45,210
If you can pass through,
I'm not going stop you.
547
00:54:45,760 --> 00:54:47,040
But...
548
00:54:47,040 --> 00:54:49,670
You're so going
to be burned to ashes.
549
00:54:49,670 --> 00:54:51,860
Because...
You're a demon.
550
00:54:51,860 --> 00:54:53,310
Huh! I am Sun Wukong.
551
00:54:53,310 --> 00:54:55,410
Watch how am I get in.
552
00:55:26,130 --> 00:55:28,340
I'm coming in, I'm in.
553
00:55:28,340 --> 00:55:30,830
I'm coming in, I'm in.
554
00:56:20,480 --> 00:56:23,980
Your friend looks decadent.
555
00:56:27,640 --> 00:56:31,710
With so much stuff on his shoulders,
how could he be happy?
556
00:56:31,710 --> 00:56:34,730
Go! Release!
557
00:56:35,380 --> 00:56:37,410
Take a walk, have fun. Now, go.
558
00:56:37,410 --> 00:56:38,480
That's strange,
559
00:56:38,480 --> 00:56:40,760
I've kept this Dragon Horse
so many years.
560
00:56:40,760 --> 00:56:43,220
He never let anyone
except me to touch him.
561
00:56:43,220 --> 00:56:45,630
You're the only exception.
562
00:56:45,950 --> 00:56:47,300
Where's Jade Emperor?
563
00:56:47,300 --> 00:56:49,410
- The sovereign is here.
- The sovereign?
564
00:56:49,410 --> 00:56:51,030
I am.
565
00:56:52,270 --> 00:56:54,490
You are the Jade Emperor.
566
00:56:55,320 --> 00:56:58,300
And you are Sun Wukong.
567
00:56:59,630 --> 00:57:01,870
The severeign is here.
568
00:57:05,300 --> 00:57:07,360
Please forgive him your majesty.
569
00:57:08,880 --> 00:57:11,440
- Master Puti.
- Your majesty.
570
00:57:11,440 --> 00:57:14,120
My disgraceful disciple Sun Wukong
is now to Heaven, he got lost.
571
00:57:14,120 --> 00:57:15,950
I hope your majesty will forgive him.
572
00:57:15,950 --> 00:57:17,780
Wukong, come over.
573
00:57:17,780 --> 00:57:20,010
Wukong.
574
00:57:21,080 --> 00:57:22,630
Senior sister.
575
00:57:23,400 --> 00:57:25,210
Long time no see, you look even
more beautiful after all this while.
576
00:57:25,210 --> 00:57:27,230
Wukong, you armour
and cap look beautiful.
577
00:57:27,230 --> 00:57:28,790
- Really.
- Yes.
578
00:57:28,790 --> 00:57:31,490
I borrowed them.
I'll have to return them later.
579
00:57:32,930 --> 00:57:34,710
You looks great to.
580
00:57:34,710 --> 00:57:35,540
How impolite to chit chat
front of the Emperor.
581
00:57:35,540 --> 00:57:38,670
Yang jian, you take this too serious.
582
00:57:43,020 --> 00:57:46,230
I understand the irrepressible joy
of meeting old-time friends.
583
00:57:46,230 --> 00:57:49,160
Su Wukong,
why are you looking for me?
584
00:57:49,160 --> 00:57:51,450
I have to learn the trick to
"Resurrect the Dead."
585
00:57:51,450 --> 00:57:53,330
Why would like to learn?
586
00:57:53,330 --> 00:57:54,520
If I learned "Resurrect the Dead"
587
00:57:54,520 --> 00:57:56,230
I don't want to see
my monkey offspring,
588
00:57:56,230 --> 00:57:57,770
dying one by one
589
00:57:57,770 --> 00:57:59,970
Please teach me.
590
00:57:59,970 --> 00:58:02,600
The road to deity
isn't as simple as you thought
591
00:58:02,600 --> 00:58:06,410
You need to accumulate experience
and practice for a long time.
592
00:58:06,410 --> 00:58:07,800
It all depends on you.
593
00:58:07,800 --> 00:58:09,670
Whether you can be a deity or not.
594
00:58:09,670 --> 00:58:13,580
When you understand the true
meaning of life death one day.
595
00:58:13,580 --> 00:58:15,890
You'll see what I mean.
596
00:58:16,700 --> 00:58:18,870
Come over, you see.
597
00:58:18,870 --> 00:58:22,250
This little Dragon Horse
is so happy today.
598
00:58:23,660 --> 00:58:26,640
It seems like you know him very well.
599
00:58:26,640 --> 00:58:28,750
I'll name you
the Heavenly Horse Keeper.
600
00:58:28,750 --> 00:58:33,750
From now on, you're in change of all
Heavenly Horses and take care of them.
601
00:58:34,200 --> 00:58:35,110
The sovereign likes you.
602
00:58:35,110 --> 00:58:36,290
Why?
603
00:58:36,290 --> 00:58:39,530
Because you appreciate the sovereign.
604
00:58:47,230 --> 00:58:50,990
The Royal Stable is responsible
for training the Heavenly Horses.
605
00:58:50,990 --> 00:58:53,220
To accompany Jade Emperor when he travels.
606
00:58:56,720 --> 00:58:59,130
All horses are carefully groomed.
607
00:58:59,130 --> 00:59:02,180
Polite and absolute obedience.
608
00:59:14,420 --> 00:59:15,750
Hi everyone.
609
00:59:17,120 --> 00:59:18,710
From now on, I am your boss.
610
00:59:18,710 --> 00:59:21,090
My name is Sun Wukong.
611
01:00:00,450 --> 01:00:03,270
Am I awesome?
612
01:00:06,570 --> 01:00:08,330
Is it cool?
613
01:00:18,390 --> 01:00:19,750
Let's go pee.
614
01:00:19,750 --> 01:00:20,910
No we cant.
615
01:00:20,910 --> 01:00:24,120
Is allowed only in Chen and You hours.
616
01:00:24,620 --> 01:00:26,340
Well, then it's okay to eat, right?
617
01:00:26,340 --> 01:00:27,650
No it's not.
618
01:00:27,650 --> 01:00:31,450
Food is allowed only in Si and Wei hours.
619
01:00:33,340 --> 01:00:34,420
Well, then drink some water.
620
01:00:34,420 --> 01:00:35,320
No we can't.
621
01:00:35,320 --> 01:00:37,510
Water is allowed only in Yin and Wu hours.
622
01:00:37,520 --> 01:00:40,190
Give me a break.
Even drinking water is scheduled?
623
01:00:40,190 --> 01:00:41,570
Oh!
624
01:00:41,900 --> 01:00:42,980
The Heaven,
625
01:00:42,980 --> 01:00:45,980
is the sacred site for deities to manage
matters among the three realms.
626
01:00:45,980 --> 01:00:48,290
Kneel. Right now.
627
01:00:48,290 --> 01:00:52,510
The law and order in Heaven is stringent
and must be strictly adhered to.
628
01:00:56,390 --> 01:01:01,120
You should kneel to anyone with
silver robe and gold armour on.
629
01:01:01,120 --> 01:01:02,880
Got it?
630
01:01:02,880 --> 01:01:04,300
I'm the Geat Sage Equal of Heaven.
631
01:01:04,300 --> 01:01:07,520
Will I kneel in front of
a three-eyed monster like you?
632
01:01:07,670 --> 01:01:09,600
A beast is a beast after all.
633
01:01:09,600 --> 01:01:12,120
You don't understand deity language.
634
01:01:19,430 --> 01:01:21,170
Stop it!
635
01:01:26,670 --> 01:01:30,160
Even a beast should be disciplined.
636
01:01:39,610 --> 01:01:41,650
Does is hurt?
637
01:01:42,210 --> 01:01:43,720
Of course it does.
638
01:01:43,720 --> 01:01:45,880
I'm the horse keeper.
639
01:01:45,880 --> 01:01:48,930
I'm in charge here.
640
01:01:48,930 --> 01:01:50,490
Alright, horsie.
641
01:01:50,490 --> 01:01:52,810
Let's go eat.
642
01:01:55,490 --> 01:01:58,010
Come back! Come back in!
643
01:02:08,800 --> 01:02:11,790
Call the Heavenly army
644
01:03:06,400 --> 01:03:07,480
This Peach tree.
645
01:03:07,480 --> 01:03:10,310
These even here take 6,000 years to blossom
and 6,000 more years to bear fruits.
646
01:03:10,310 --> 01:03:12,200
The other one take 9,000 years to blossom
and 9,000 more years to bear fruits.
647
01:03:12,200 --> 01:03:14,380
I want to try the one takes 9,000 years.
648
01:03:14,380 --> 01:03:15,480
Of course.
649
01:03:15,480 --> 01:03:17,570
Only privileged deities can enjoy the peaches.
650
01:03:17,570 --> 01:03:19,500
- Where is he?
- He's gone! Search!
651
01:03:19,500 --> 01:03:20,270
Yes.
652
01:04:01,550 --> 01:04:05,030
- So many peaches.
- Where?
653
01:04:13,180 --> 01:04:15,050
Got it.
654
01:04:18,290 --> 01:04:19,430
You horse keeper.
655
01:04:19,430 --> 01:04:22,570
How dare you eat the divine peach
without permission?
656
01:04:22,570 --> 01:04:24,310
- It's just a peach.
- What's the big deal?
657
01:04:24,310 --> 01:04:26,930
Only privileged deities can enjoy the peaches
at the banquet by invitation only.
658
01:04:26,930 --> 01:04:28,070
You?
659
01:04:28,070 --> 01:04:29,850
I'm the Heavenly Horse Keeper personally
appointed by Jade Emperor himself.
660
01:04:29,850 --> 01:04:32,500
I just won't touch the peaches at the
to make up for it then, okay?
661
01:04:32,500 --> 01:04:34,190
You're far from being privileged
if you know the meaning of that word
662
01:04:34,190 --> 01:04:36,190
How could you be possibly invited.
663
01:04:36,730 --> 01:04:38,060
What is "privileged"?
664
01:04:38,060 --> 01:04:38,640
We're not high up
in the heavenly hierarchy,
665
01:04:38,640 --> 01:04:39,900
but you're even lower than us.
666
01:04:39,900 --> 01:04:41,750
Then you're not "privileged."
667
01:04:41,750 --> 01:04:42,640
Got it?
668
01:04:42,640 --> 01:04:43,640
You can't tell the ranks of deities.
669
01:04:43,640 --> 01:04:45,790
Of course, it's not easy to
tell for small potatoes like you.
670
01:04:45,790 --> 01:04:46,800
Shame on you.
671
01:04:46,800 --> 01:04:47,900
No performance at all.
672
01:04:47,900 --> 01:04:49,740
Wanna to steal peaches.
673
01:04:49,740 --> 01:04:57,030
You guys are so noisy!
674
01:05:32,300 --> 01:05:34,090
Release.
675
01:05:50,830 --> 01:05:52,620
Your Excellency.
676
01:05:54,420 --> 01:05:55,950
You're all injured.
677
01:05:55,950 --> 01:05:58,460
Did the monkey spirit do that to you?
678
01:05:58,460 --> 01:05:59,840
Yes.
679
01:05:59,840 --> 01:06:03,630
He even ate the divine peaches
without permission.
680
01:06:09,400 --> 01:06:11,180
Go and complain to Jade Emperor.
681
01:06:11,180 --> 01:06:15,860
Tell him how the monkey spirit
stirred up fuss in the peach garden.
682
01:06:15,860 --> 01:06:18,400
Intentionally hurt you.
683
01:06:18,400 --> 01:06:20,040
Alright.
684
01:06:29,450 --> 01:06:31,610
I'll do it now.
685
01:06:40,150 --> 01:06:41,970
Poke.
686
01:06:41,970 --> 01:06:44,740
Wanna beat you long time ago.
687
01:06:45,050 --> 01:06:46,610
Enjoy it?
688
01:06:55,110 --> 01:06:56,670
How dare you!
689
01:06:56,670 --> 01:06:59,020
How dare you hit me?
690
01:06:59,020 --> 01:07:00,420
I beg your forgiveness, your majesty.
691
01:07:00,420 --> 01:07:02,100
The monkey spirit was stealing
the divine peaches.
692
01:07:02,100 --> 01:07:03,860
That's why I chase
after him and hit him.
693
01:07:03,860 --> 01:07:04,860
Your humble sernant,
694
01:07:04,860 --> 01:07:07,760
only wants to get rid
of evil spirit in Heaven.
695
01:07:07,760 --> 01:07:09,870
We've grown
so many peaches in Heaven.
696
01:07:09,870 --> 01:07:11,550
What for?
697
01:07:11,550 --> 01:07:12,830
Aren't they.
698
01:07:12,830 --> 01:07:14,780
Only reserved for senior deity officials.
699
01:07:14,780 --> 01:07:19,420
How can they finish all those peaches?
700
01:07:19,420 --> 01:07:22,580
Just give Wukong some.
701
01:07:22,580 --> 01:07:32,690
I told you to give Wukong some peaches.
702
01:07:32,690 --> 01:07:34,420
Isn't that clear?
703
01:07:34,420 --> 01:07:36,810
Isn't that clear, huh?
704
01:07:36,810 --> 01:07:38,360
This ungrateful monkey spirit.
705
01:07:38,360 --> 01:07:40,530
How dare you offend the Emperor?
706
01:07:41,510 --> 01:07:44,660
You three-eyed monster.
Let go of my majesty.
707
01:08:04,770 --> 01:08:05,720
Your majesty.
708
01:08:05,720 --> 01:08:09,260
The whole demon tribe
has followed your instruction.
709
01:08:09,260 --> 01:08:13,430
They are prepared to sacrifice themselves
and use souls to make the Demon Axe.
710
01:08:13,430 --> 01:08:16,800
The power of hatred and grievance in the Axe
is strong enough to destroy Heaven and Earth.
711
01:08:16,800 --> 01:08:21,340
I'm sure your majesty
will defeat Jade Emperor with it.
712
01:08:21,340 --> 01:08:24,100
What are you doing?
713
01:08:35,280 --> 01:08:38,090
You aren't supposed
to once come here at all.
714
01:08:48,930 --> 01:08:51,150
You promise me...
715
01:08:51,150 --> 01:08:53,890
You'd drop the grudges against
the deities.
716
01:08:53,890 --> 01:08:57,260
And will never offend the Heaven again.
717
01:09:06,260 --> 01:09:08,910
Thar year...
718
01:09:09,980 --> 01:09:13,430
I left Heaven Palace and followed you here.
719
01:09:13,430 --> 01:09:17,350
I broke the rule that forbids love affairs
between demons and deties just to be with you.
720
01:09:17,350 --> 01:09:20,580
But why can't you just let go?
721
01:09:20,580 --> 01:09:23,290
For the family doctrine passed down
from our ancestors.
722
01:09:23,290 --> 01:09:25,000
It's either Heaven.
Or me and our kind.
723
01:09:25,000 --> 01:09:28,990
- You pick a side.
- I want them both.
724
01:09:35,410 --> 01:09:37,230
Keep going!
725
01:09:43,320 --> 01:09:44,670
Don't worry.
726
01:09:44,670 --> 01:09:47,520
I'll take you back to Heaven one day.
727
01:09:47,520 --> 01:09:50,270
And you'd live the happy life
that you deserve.
728
01:09:50,430 --> 01:09:53,300
The Demon Axe is done,
no one from Heaven can bear its attack.
729
01:09:53,300 --> 01:09:58,330
Let us revive the almighty demon tribe.
730
01:11:09,980 --> 01:11:14,310
There are so many huge stoves here.
What are they they for?
731
01:11:15,120 --> 01:11:18,460
So you are the celebrated Sun Wukong.
732
01:11:19,140 --> 01:11:20,140
My majesty is.
733
01:11:21,970 --> 01:11:25,350
This is place where the elixir pills are made.
734
01:11:25,350 --> 01:11:30,610
I'm collecting divine energy to make
the pills for Jade Emperor.
735
01:11:42,230 --> 01:11:43,700
Elixir?
736
01:11:43,700 --> 01:11:46,680
Deities will have their megical power
multiplied after taking the elixir.
737
01:11:46,680 --> 01:11:50,270
One pill is worth 30,000 years of practice
738
01:11:50,270 --> 01:11:52,500
Jade Emperor has been refining
his practice since young.
739
01:11:52,500 --> 01:11:57,950
He experienced 1,750 painful mishaps.
740
01:11:57,950 --> 01:11:58,030
Each of which lasts 29,600 years.
741
01:11:58,030 --> 01:12:00,730
That why he deserves to take this pill of
"no bounds and major wisdom."
742
01:12:00,730 --> 01:12:03,660
Which helps him manage the three realms.
743
01:12:04,490 --> 01:12:07,720
It's a restricted area in Heaven.
744
01:12:07,720 --> 01:12:12,130
You can't stay here.
Otherwise, you'd be punished.
745
01:12:55,210 --> 01:12:57,070
Silly...
746
01:13:44,010 --> 01:13:45,990
Master, why did you be me up?
747
01:13:45,990 --> 01:13:48,680
Because you are
stirring up a fuss in Heaven.
748
01:13:50,890 --> 01:13:52,830
Arrest him.
749
01:14:11,690 --> 01:14:14,550
Beat him up.
750
01:14:20,730 --> 01:14:21,990
Now go ahead and fly.
751
01:14:21,990 --> 01:14:27,140
Do your flips and
jump on your nimbus cloud! Huh?
752
01:14:28,570 --> 01:14:30,640
Do your 72 transformations!
753
01:14:30,640 --> 01:14:31,980
What else can you do, huh?
754
01:14:31,980 --> 01:14:33,150
Come on!
755
01:14:33,150 --> 01:14:35,630
Is that all you've got?
756
01:14:36,990 --> 01:14:39,160
You stole the divine peaches.
757
01:14:39,160 --> 01:14:41,790
And planning to steal
Jade Emperor's elixir pill.
758
01:14:41,790 --> 01:14:43,700
Wukong just follow the rules.
759
01:14:43,700 --> 01:14:46,950
If you plead guilty.
You'd suffer less.
760
01:14:46,950 --> 01:14:48,960
I never though about stealing the pill.
761
01:14:48,960 --> 01:14:50,530
You set me up.
762
01:14:50,530 --> 01:14:52,870
So, you're still not telling the truth.
763
01:15:06,450 --> 01:15:08,240
You're still not telling the truth.
764
01:15:36,910 --> 01:15:39,440
You want to burn down the lasso?
765
01:15:39,440 --> 01:15:40,390
Go ahead and get in.
766
01:15:40,390 --> 01:15:41,490
Don't!
767
01:15:41,490 --> 01:15:43,650
Wukong! Listen to me.
768
01:15:43,650 --> 01:15:46,560
That's Samadhi Flame.
It will kill you.
769
01:15:46,560 --> 01:15:47,880
Fly right in there!
770
01:15:47,880 --> 01:15:49,550
Moron.
771
01:15:49,550 --> 01:15:51,550
Yang Jian!
772
01:15:52,450 --> 01:15:53,320
Wukong!
773
01:15:53,320 --> 01:15:54,940
Master.
774
01:15:54,940 --> 01:15:58,750
No matter dead or alive.
It's my choice.
775
01:16:37,620 --> 01:16:40,010
The three disaster.
776
01:18:16,620 --> 01:18:18,880
Remember my name,
777
01:18:18,880 --> 01:18:22,510
"Great Sage Equal of Heaven"
Su Wukong.
778
01:18:53,910 --> 01:18:56,820
I am not a beast.
779
01:19:10,810 --> 01:19:12,710
Come on!
780
01:20:34,330 --> 01:20:35,950
Wukong!
781
01:20:38,090 --> 01:20:39,340
Let him go.
782
01:20:39,340 --> 01:20:42,370
I didn't teach him well.
It's my fault.
783
01:20:42,370 --> 01:20:43,560
It's not you.
784
01:20:43,560 --> 01:20:46,130
He picked his choice.
785
01:20:46,130 --> 01:20:48,350
No one can stop him.
786
01:20:48,350 --> 01:20:50,970
Just let him go.
787
01:22:39,250 --> 01:22:43,980
"Resurrect the dead"
788
01:22:48,980 --> 01:22:52,750
"Resurrect the dead"
789
01:22:59,910 --> 01:23:04,740
"Resurrect the dead"
790
01:24:07,000 --> 01:24:08,260
Congratulations, your Majesty.
791
01:24:08,260 --> 01:24:09,460
For what?
792
01:24:09,460 --> 01:24:10,590
Congratulations...
793
01:24:10,590 --> 01:24:12,340
on being bullied...
794
01:24:15,150 --> 01:24:16,780
Congratulation.
795
01:24:16,780 --> 01:24:19,850
on being bullied...
796
01:24:20,080 --> 01:24:21,890
Think again.
797
01:24:23,120 --> 01:24:25,320
Congratulations,
798
01:24:25,320 --> 01:24:28,320
your majesty, for us not being bollied anymore.
799
01:24:49,640 --> 01:24:53,140
Is heavenly soldiers fire this up.
800
01:24:53,140 --> 01:24:56,380
Heavenly soldiers?
801
01:24:56,380 --> 01:24:58,470
Why them do this?
802
01:25:01,420 --> 01:25:06,760
It's already a mess when I arrived.
803
01:25:06,760 --> 01:25:10,600
The heavenly soldiers
killed all monkeys and spirit.
804
01:25:10,600 --> 01:25:12,700
Although you been breach of heaven.
805
01:25:12,700 --> 01:25:15,170
But it's nothing deal
with your monkeys brother.
806
01:25:15,170 --> 01:25:16,820
The powerful heaven.
807
01:25:16,820 --> 01:25:19,100
Both you and I are those whom
Heaven wants to get rid of.
808
01:25:19,100 --> 01:25:20,660
If more hesitant.
809
01:25:20,660 --> 01:25:24,270
Mount Huaguo will becomes other
Flame Mountain.
810
01:25:24,270 --> 01:25:25,240
Great Sage.
811
01:25:25,240 --> 01:25:27,760
Today...
812
01:25:27,760 --> 01:25:30,620
Let's flight cooperatively.
813
01:25:30,620 --> 01:25:33,890
Against the Heaven.
814
01:26:50,980 --> 01:26:52,230
- Vaisravana in the North.
- Dhrita-rastra in the East.
815
01:26:52,230 --> 01:26:54,760
- Vidradhaka in the South.
- Virapaksa in the West.
816
01:26:55,960 --> 01:26:58,420
Don't come any nearer to Heaven.
817
01:28:46,010 --> 01:28:48,140
Ruxue,
818
01:28:48,140 --> 01:28:52,520
it's time you make your sacrifice.
819
01:28:52,520 --> 01:28:54,170
Why?
820
01:29:01,420 --> 01:29:03,370
Because of love.
821
01:29:03,370 --> 01:29:06,300
He turns evil.
822
01:29:10,760 --> 01:29:13,010
This is the karma between the two of you.
823
01:29:13,010 --> 01:29:15,620
I start the karma, I ends with it.
824
01:29:15,620 --> 01:29:19,020
I beg you please don't hurt him.
825
01:30:19,130 --> 01:30:20,990
Let's fight!
826
01:32:36,140 --> 01:32:37,880
Go!
827
01:33:11,390 --> 01:33:12,970
Here you come, Wukong.
828
01:33:12,970 --> 01:33:15,540
This fight seems inevitable.
829
01:33:16,740 --> 01:33:18,920
It's you who burned down my Mount Huaguo,
830
01:33:18,920 --> 01:33:20,290
and killed my friends first.
831
01:33:20,290 --> 01:33:22,870
The Heaven wouldn't do such things.
832
01:33:22,870 --> 01:33:23,950
Listen.
833
01:33:23,950 --> 01:33:26,040
I give a last chance.
834
01:33:26,040 --> 01:33:27,410
Come to your senses now.
835
01:33:27,410 --> 01:33:30,190
But I'm not giving you a chance.
836
01:33:49,360 --> 01:33:51,130
Master!
837
01:34:02,190 --> 01:34:03,800
Wukong,
838
01:34:03,800 --> 01:34:07,580
the butterfly is dead.
839
01:36:17,790 --> 01:36:20,760
Come finish off this monkey demon!
840
01:36:30,590 --> 01:36:33,100
You lied to me...
841
01:36:48,930 --> 01:36:52,170
I am with silver robe and gold armour.
842
01:36:52,730 --> 01:36:55,380
The South Heavenly Gate Guard.
843
01:38:52,520 --> 01:38:56,920
Wukong, what do you see?
844
01:38:59,240 --> 01:39:01,280
I see myself.
845
01:39:01,280 --> 01:39:04,280
But I don't see the truth of me.
846
01:39:06,480 --> 01:39:08,910
If you are born to be not dead,
847
01:39:08,910 --> 01:39:11,450
you're destined to experience
countless mishaps and catastrophes.
848
01:39:13,320 --> 01:39:16,130
If you repeatedly committing evil.
849
01:39:16,130 --> 01:39:20,170
What's the point of being alive.
850
01:39:20,630 --> 01:39:22,190
Lives seem unpredictable.
851
01:39:22,190 --> 01:39:23,150
Everything...
852
01:39:23,150 --> 01:39:25,740
have birth and death.
853
01:39:27,790 --> 01:39:29,230
As long as wick immortality.
854
01:39:29,230 --> 01:39:31,900
"Rebirth after death."
855
01:39:31,900 --> 01:39:33,990
Obsessed with continued.
856
01:39:33,990 --> 01:39:36,740
That's transmigration.
857
01:39:44,620 --> 01:39:47,170
"Resurrect of Dead."
858
01:40:19,430 --> 01:40:21,840
Am I awesome?
859
01:44:10,400 --> 01:44:13,930
No matter what you become,
860
01:44:13,930 --> 01:44:17,440
our child and I will be by your side.
861
01:44:53,610 --> 01:44:55,120
It's so seriously damaged.
862
01:44:55,120 --> 01:44:57,810
How long does it take to repair?
863
01:44:57,810 --> 01:45:01,330
A few hundred years, I suppose.
864
01:45:03,090 --> 01:45:04,020
Really?
865
01:45:04,020 --> 01:45:06,080
Really.
866
01:45:21,120 --> 01:45:22,200
Sun Wukong.
867
01:45:22,200 --> 01:45:25,350
Where you want to escape to?
868
01:45:33,090 --> 01:45:34,600
I didn't plan to escape.
869
01:45:34,600 --> 01:45:36,620
I just want to fix and patch Heaven.
870
01:45:36,620 --> 01:45:41,640
Numeration is out of your control.
871
01:45:41,640 --> 01:45:44,120
This is not your responsibility.
872
01:45:44,120 --> 01:45:46,790
It's your numeration.
873
01:45:46,790 --> 01:45:50,310
Bounden duty of numeration.
874
01:45:50,310 --> 01:45:54,180
From now on, you'd be trapped
under Five-finger Mountain.
875
01:45:54,180 --> 01:45:56,250
Make amendments from your mistakes.
876
01:45:56,250 --> 01:45:58,960
Once you reach an understanding.
877
01:45:58,960 --> 01:46:03,260
New numberation will come.
878
01:46:03,580 --> 01:46:05,860
Fine.
879
01:46:06,740 --> 01:46:08,320
Buddha.
880
01:46:08,320 --> 01:46:10,570
Your hand is heavy.
881
01:46:10,570 --> 01:46:12,550
Cool!
882
01:46:20,710 --> 01:46:25,160
Wukong is trapped under
the Five-finger Mountain by Buddha.
883
01:46:25,160 --> 01:46:28,250
He has to train himself
for 500 years to make for his mistake.
884
01:46:28,250 --> 01:46:34,300
Waiting for another mission.
885
01:46:41,600 --> 01:46:50,920
-- Born3o --
62549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.