Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,451 --> 00:00:04,262
So, so pretty.
What are you going to call her?
2
00:00:04,275 --> 00:00:05,371
July.
3
00:00:05,373 --> 00:00:06,550
Yes, yes, I'll take her.
4
00:00:06,551 --> 00:00:09,032
- Master, no! Master, please!
- Off!
5
00:00:09,845 --> 00:00:13,684
Morning, Miss July.
My, how you're all grown up.
6
00:00:13,685 --> 00:00:14,935
Morning, Mr Nimrod.
7
00:00:14,936 --> 00:00:17,943
You will not ruin this
Christmas dinner for me, John!
8
00:00:17,944 --> 00:00:19,768
It's high time we had some fun.
9
00:00:21,016 --> 00:00:22,231
What's going on?
10
00:00:22,232 --> 00:00:24,244
The slaves are burning down
the plantations.
11
00:00:24,245 --> 00:00:25,879
The island's ablaze.
12
00:00:26,500 --> 00:00:31,585
This programme contains some
scenes of a sexual nature.
13
00:00:34,392 --> 00:00:35,765
Mama.
14
00:00:37,400 --> 00:00:39,703
You have a fine son.
15
00:00:39,704 --> 00:00:42,903
One more slave, so I'm takin'...
16
00:00:42,904 --> 00:00:44,119
Mrs Mortimer!
17
00:00:44,120 --> 00:00:45,783
Robert Goodwin at your service.
18
00:00:45,784 --> 00:00:48,855
In just a few days, slavery,
that dreadful evil,
19
00:00:48,856 --> 00:00:51,032
will be finally abolished.
20
00:00:57,497 --> 00:00:59,161
Look at her.
21
00:01:00,697 --> 00:01:05,689
The loss of her mama and of her baby
boy almost finished that girl.
22
00:01:07,737 --> 00:01:10,424
Yet, her hair be braided neat,
23
00:01:10,425 --> 00:01:12,216
her dress clean,
24
00:01:12,217 --> 00:01:14,777
her face straight.
25
00:01:17,785 --> 00:01:21,112
Only deep within them
black, black eyes
26
00:01:21,113 --> 00:01:24,184
might you catch a flash of pain,
27
00:01:24,185 --> 00:01:27,385
swift as a doll with two faces.
28
00:01:30,649 --> 00:01:35,064
But upon this particular evening,
if you watch her close,
29
00:01:35,065 --> 00:01:38,905
come, you might see her smile.
30
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
31
00:01:48,953 --> 00:01:51,128
What on Earth
was all that noise?
32
00:01:51,129 --> 00:01:53,689
Big party, Missus.
33
00:01:55,225 --> 00:01:57,400
Everywhere, all over the island.
34
00:01:57,401 --> 00:01:58,878
For...
35
00:01:59,897 --> 00:02:01,561
me is now free.
36
00:02:03,737 --> 00:02:07,192
Of course, freedom come at a price,
37
00:02:07,193 --> 00:02:12,184
for the new Queen in England say
that compensation must be paid
38
00:02:12,185 --> 00:02:14,808
to the slave owners, of course.
39
00:02:14,809 --> 00:02:16,157
Come,
40
00:02:16,158 --> 00:02:19,416
Caroline even teach July
to read and write to keep track
41
00:02:19,417 --> 00:02:22,808
of this big, big money coming in.
42
00:02:22,809 --> 00:02:24,216
Molly!
43
00:02:24,217 --> 00:02:26,969
And for the slaves. What they get?
44
00:02:28,377 --> 00:02:31,449
Nothing. Not a penny.
45
00:02:33,113 --> 00:02:38,118
No matter how July rise up
above all the other house workers...
46
00:02:39,513 --> 00:02:42,585
still, she get nothing.
47
00:02:45,401 --> 00:02:48,217
What good be free...
48
00:02:50,073 --> 00:02:52,056
if nothing change?
49
00:02:52,057 --> 00:02:54,360
Let me do it. Go!
50
00:02:54,361 --> 00:02:57,625
Get out, go on, before him come.
51
00:03:03,769 --> 00:03:05,624
All quite ready?
52
00:03:05,625 --> 00:03:07,352
All ready, Missus, all ready.
53
00:03:07,353 --> 00:03:08,761
Good.
54
00:03:11,705 --> 00:03:13,757
Such relief.
55
00:03:13,758 --> 00:03:16,277
To have a true gentleman
come to us as overseer.
56
00:03:16,278 --> 00:03:18,317
At last, company worth keeping.
57
00:03:18,318 --> 00:03:19,705
Mrs Mortimer?
58
00:03:20,729 --> 00:03:22,520
There you are, Mr Goodwin.
59
00:03:22,521 --> 00:03:24,825
- Do take a seat.
- Thank you.
60
00:03:26,041 --> 00:03:28,877
I hope your accommodation
is satisfactory.
61
00:03:28,878 --> 00:03:30,840
It's most satisfactory, thank you.
62
00:03:30,841 --> 00:03:32,717
No, my needs are few.
63
00:03:32,718 --> 00:03:36,601
I've just been making my preliminary
inspection of the estate.
64
00:03:37,638 --> 00:03:40,056
How very industrious of you.
65
00:03:40,057 --> 00:03:41,656
Bring the tea, Marguerite.
66
00:03:41,657 --> 00:03:45,688
Yes, but I must say, Mrs Mortimer,
the plantation is by no means
67
00:03:45,689 --> 00:03:47,416
running as efficiently as it could.
68
00:03:47,417 --> 00:03:50,744
And the workers' accommodation,
that's in a dreadful state.
69
00:03:50,745 --> 00:03:53,240
Never seen such a number
of miserable black people before.
70
00:03:53,241 --> 00:03:55,097
Is that so?
71
00:03:56,249 --> 00:03:58,296
I had no idea.
72
00:04:02,777 --> 00:04:05,848
Since my brother died,
I'm afraid I find it
73
00:04:05,849 --> 00:04:09,304
quite a struggle to manage
the estate on my own.
74
00:04:09,305 --> 00:04:12,184
Well, of course, but,
in my opinion, Mrs Mortimer,
75
00:04:12,185 --> 00:04:15,797
the wellbeing of the workers is the
key to the success of a plantation.
76
00:04:15,798 --> 00:04:17,837
Really?
77
00:04:17,838 --> 00:04:19,224
Absolutely, Madam.
78
00:04:19,225 --> 00:04:21,720
In fact, my first suggestion
would be to tell the workers
79
00:04:21,721 --> 00:04:23,477
how fairly you intend to treat them.
80
00:04:23,478 --> 00:04:26,008
Especially now they are free
to leave, if they wish.
81
00:04:26,009 --> 00:04:28,888
You quite...
Quite sure about that, Mr Goodwin?
82
00:04:28,889 --> 00:04:30,616
Pour the tea, Marguerite.
83
00:04:30,617 --> 00:04:33,880
Milk or lemon, Master?
84
00:04:33,881 --> 00:04:35,865
Milk, if you please.
85
00:04:37,529 --> 00:04:41,240
Yes, I believe wholeheartedly
that slavery is an abomination.
86
00:04:41,241 --> 00:04:43,864
The Negroes need kindness,
that's what my father told me.
87
00:04:43,865 --> 00:04:45,336
"Take kindness to them, Robert,"
88
00:04:45,337 --> 00:04:48,216
"and then you will have
their love and respect."
89
00:04:48,217 --> 00:04:49,638
Thank you.
90
00:04:52,441 --> 00:04:54,872
Yes, my father's a man of God,
you see, Mrs Mortimer.
91
00:04:54,873 --> 00:04:57,437
It was his wish
that I come to Jamaica
92
00:04:57,438 --> 00:05:01,144
and help cleanse the stain that
slavery has placed upon England.
93
00:05:01,145 --> 00:05:02,489
I see.
94
00:05:05,753 --> 00:05:07,608
And Mrs Goodwin?
95
00:05:07,609 --> 00:05:09,976
My mother passed
away some years ago.
96
00:05:09,977 --> 00:05:11,449
I meant...
97
00:05:13,758 --> 00:05:15,737
I don't mean to pry.
98
00:05:16,889 --> 00:05:20,117
No, I've not yet
taken a wife myself.
99
00:05:20,118 --> 00:05:23,672
My father encouraged me
to find my vocation first.
100
00:05:23,673 --> 00:05:25,528
That's very wise, yes.
101
00:05:25,529 --> 00:05:27,321
Leave us, Marguerite.
102
00:05:29,497 --> 00:05:31,288
Yes, thank you, Marguerite.
103
00:05:31,289 --> 00:05:33,209
Thank YOU, Master.
104
00:05:39,097 --> 00:05:40,824
I think he found me very charming.
105
00:05:40,825 --> 00:05:44,357
His long, elegant fingers.
106
00:05:44,358 --> 00:05:46,008
I bet he plays piano well.
107
00:05:47,609 --> 00:05:49,997
He comes from a very good family.
108
00:05:49,998 --> 00:05:52,857
Even has a baronet
on his mother's side.
109
00:05:54,137 --> 00:05:57,144
And sparkling, bluest eyes you've...
110
00:05:57,145 --> 00:06:00,145
All right! That's enough,
Marguerite! You may rinse.
111
00:06:03,678 --> 00:06:06,296
He's very tall, isn't he?
112
00:06:06,297 --> 00:06:07,640
Very broad.
113
00:06:07,641 --> 00:06:09,241
Tall and broad.
114
00:06:10,585 --> 00:06:11,865
He's handsome...
115
00:06:19,353 --> 00:06:21,528
Are you listening, girl?
116
00:06:21,529 --> 00:06:26,008
I was just thinking about
what the overseer did say.
117
00:06:26,009 --> 00:06:29,017
That we can leave, you know.
118
00:06:30,617 --> 00:06:32,478
Any time we want.
119
00:06:33,497 --> 00:06:35,117
Where would you go?
120
00:06:35,118 --> 00:06:37,277
Have you thought about that?
121
00:06:37,278 --> 00:06:39,000
Who would protect you?
122
00:06:39,001 --> 00:06:41,048
No, no, you'd starve, surely?
123
00:06:41,049 --> 00:06:44,248
You have a very easy life
of it here, I can assure you that.
124
00:06:44,249 --> 00:06:47,128
Most other workers
in other plantations...
125
00:06:54,438 --> 00:06:56,357
Marguerite!
126
00:06:56,358 --> 00:07:00,504
Not all the Negroes were present
to hear Robert Goodwin
127
00:07:00,505 --> 00:07:02,552
when he did first address them.
128
00:07:02,553 --> 00:07:05,624
Some already pack up
and fled that plantation
129
00:07:05,625 --> 00:07:07,928
to seek work elsewhere.
130
00:07:07,929 --> 00:07:10,616
Others were still laid
up upon their beds
131
00:07:10,617 --> 00:07:15,161
with heads too sore to listen to no
bakra man.
132
00:07:19,001 --> 00:07:20,856
- Come in, come in, come in.
- What's going on?
133
00:07:20,857 --> 00:07:22,457
Come in.
134
00:07:23,481 --> 00:07:25,208
Come in, come in, come in.
135
00:07:25,209 --> 00:07:29,176
Him surely have some fine,
fine boots upon him foot.
136
00:07:29,177 --> 00:07:31,800
Not a spot of mould.
137
00:07:31,801 --> 00:07:34,602
- Well, good morning to you all.
- Good morning.
138
00:07:34,604 --> 00:07:35,674
Good morning.
139
00:07:35,772 --> 00:07:38,136
Now, as you're all no doubt well
aware,
140
00:07:38,137 --> 00:07:42,168
your mistress, Mrs Mortimer,
has, by the grace of God,
141
00:07:42,169 --> 00:07:43,768
granted you your freedom.
142
00:07:43,769 --> 00:07:45,197
- Right.
- Freedom!
143
00:07:45,198 --> 00:07:46,712
But, listen, listen.
144
00:07:46,713 --> 00:07:49,277
You must remember
that the houses you live in,
145
00:07:49,278 --> 00:07:50,808
they don't belong to you.
146
00:07:50,809 --> 00:07:54,136
No, they are the property
of your mistress, so,
147
00:07:54,137 --> 00:07:57,208
if you don't labour for your
mistress, as you've done before,
148
00:07:57,209 --> 00:07:59,837
then you can't expect
to remain in your homes.
149
00:07:59,838 --> 00:08:01,688
However...
150
00:08:01,689 --> 00:08:03,288
Him not talk truth.
151
00:08:03,289 --> 00:08:05,400
Queen command we stay in our house.
152
00:08:05,401 --> 00:08:08,536
- Hush up. Me want to hear.
- Don't hush me.
153
00:08:08,537 --> 00:08:11,608
As before,
will be paid a fair wage,
154
00:08:11,609 --> 00:08:14,488
out of which you must pay
a small rent for your homes.
155
00:08:14,489 --> 00:08:18,264
Now, I know that some
workers have already left
156
00:08:18,265 --> 00:08:20,184
and your number is depleted.
157
00:08:20,185 --> 00:08:23,768
Therefore, we need those good
souls remaining to work hard,
158
00:08:23,769 --> 00:08:27,096
so that the plantation of Amity
may thrive and prosper
159
00:08:27,097 --> 00:08:30,424
once more for your
esteemed mistress.
160
00:08:30,425 --> 00:08:33,688
And let us all thank God
for this blessing of freedom
161
00:08:33,689 --> 00:08:37,976
and prove to Queen Victoria,
to the people of England,
162
00:08:37,977 --> 00:08:40,157
and to your mistress,
163
00:08:40,158 --> 00:08:43,688
that you are worthy of the kindness
that's been shown to you.
164
00:08:44,718 --> 00:08:47,597
Not having this from no bakra no
more.
165
00:08:47,598 --> 00:08:50,136
Thank you.
Thank you all for coming.
166
00:08:50,137 --> 00:08:51,608
You may go.
167
00:08:51,609 --> 00:08:53,337
You...
168
00:09:01,209 --> 00:09:04,664
Do you think you have restored
their best feelings towards me,
169
00:09:04,665 --> 00:09:05,837
Mr Goodwin?
170
00:09:05,838 --> 00:09:07,757
Absolutely, Madam, yes.
171
00:09:07,758 --> 00:09:09,529
I am certain of it.
172
00:09:27,577 --> 00:09:28,758
Marguerite!
173
00:09:34,937 --> 00:09:36,345
Marguerite!
174
00:09:40,825 --> 00:09:43,448
There you are. Go to Mr Goodwin's
house and ask if he cares to dine
175
00:09:43,449 --> 00:09:45,496
with me this evening.
We have beef!
176
00:09:45,497 --> 00:09:47,096
I know he'll be interested in beef.
177
00:09:47,097 --> 00:09:48,696
But it be raining very hard.
178
00:09:48,697 --> 00:09:51,128
Never mind. You must go
now, so you have time to prepare.
179
00:09:51,129 --> 00:09:53,176
Rain soon stop, me go then.
180
00:09:53,177 --> 00:09:54,968
It's only a little bit of rain,
go now.
181
00:09:54,969 --> 00:09:56,969
- But me can go later...
- At once!
182
00:09:58,297 --> 00:09:59,704
Free.
183
00:10:15,129 --> 00:10:16,344
Elias!
184
00:10:16,345 --> 00:10:17,816
Elias, quickly!
185
00:10:19,801 --> 00:10:22,040
God! Get him off me!
186
00:10:22,041 --> 00:10:24,437
Right,
there's another one under there!
187
00:10:24,438 --> 00:10:25,880
Quick, Elias!
188
00:10:25,881 --> 00:10:27,225
Right. Right.
189
00:10:29,145 --> 00:10:32,024
Right, there's another one here.
Right there.
190
00:10:32,025 --> 00:10:34,840
- Quick, I can see it there.
- Me have them, sir. Me have them.
191
00:10:34,841 --> 00:10:37,656
Right, put them in the box, put them
in the box. Quick, quick, quick!
192
00:10:37,657 --> 00:10:39,481
OK, put them in the box. Right.
193
00:10:41,753 --> 00:10:44,121
Just one moment.
We're just, um...
194
00:10:45,465 --> 00:10:46,744
Just...
195
00:10:46,745 --> 00:10:48,216
You're drenched!
196
00:10:48,217 --> 00:10:51,608
Master. My missus want to know
if you come tonight.
197
00:10:51,609 --> 00:10:53,784
Your mistress sent
you out in this storm?
198
00:10:53,785 --> 00:10:55,576
What could possibly be so important?
199
00:10:55,577 --> 00:10:56,920
Really...
200
00:10:56,921 --> 00:10:58,200
Box full, Master.
201
00:10:58,201 --> 00:11:01,848
Right, well don't leave it there,
Elias! Take it away, please.
202
00:11:01,849 --> 00:11:04,088
Don't leave it on
the veranda like last time.
203
00:11:04,089 --> 00:11:06,456
- Kill them and take them very far away.
- But me find plenty more.
204
00:11:06,457 --> 00:11:07,544
You want to see, Miss July?
205
00:11:07,545 --> 00:11:09,784
Elias, for pity's sake,
just take them away.
206
00:11:09,785 --> 00:11:11,197
- But, Master...
- Elias!
207
00:11:23,865 --> 00:11:25,016
Thank you.
208
00:11:25,017 --> 00:11:28,088
Now you know how ridiculous
the new overseer is
209
00:11:28,089 --> 00:11:30,795
whenever there's cockroaches
anywhere near him.
210
00:11:33,145 --> 00:11:35,576
You can laugh all you like,
it is terror.
211
00:11:35,577 --> 00:11:37,816
Well, them just be
bug-a-bugs, Master.
212
00:11:37,817 --> 00:11:39,608
Plenty upon this island.
213
00:11:39,609 --> 00:11:42,808
Them rose up by the rains,
but them have no harm.
214
00:11:42,809 --> 00:11:44,984
Don't be feared.
215
00:11:44,985 --> 00:11:46,777
Well, I'm very feared of them.
216
00:11:50,425 --> 00:11:52,998
Did I hear Elias call
you something else?
217
00:11:54,678 --> 00:11:56,057
Miss July.
218
00:11:57,721 --> 00:11:59,385
Is that your name?
219
00:12:00,558 --> 00:12:02,136
That be my true name.
220
00:12:02,137 --> 00:12:04,056
Yes, Master.
221
00:12:04,057 --> 00:12:07,128
Then why does your mistress
call you Marguerite?
222
00:12:07,129 --> 00:12:09,945
I think it a pretty
name for call a slave.
223
00:12:11,545 --> 00:12:12,953
I see.
224
00:12:14,238 --> 00:12:16,409
And may I call you Miss July?
225
00:12:20,889 --> 00:12:22,681
Well, then, Miss July.
226
00:12:24,089 --> 00:12:25,517
What's your message?
227
00:12:25,518 --> 00:12:30,198
Me missus want you to come to dinner
for she has beef. Must be eat up.
228
00:12:32,281 --> 00:12:33,305
Right.
229
00:12:34,585 --> 00:12:37,464
Well, I haven't had beef
since I arrived here,
230
00:12:37,465 --> 00:12:41,368
so, yes, tell your mistress
that I gratefully accept
231
00:12:41,369 --> 00:12:43,417
her invitation to eat beef.
232
00:12:45,657 --> 00:12:47,193
In her company, of course.
233
00:12:49,113 --> 00:12:50,717
Yes, Master.
234
00:12:50,718 --> 00:12:52,696
Wait!
235
00:12:52,697 --> 00:12:54,558
Let me give you...
236
00:12:56,409 --> 00:12:58,038
Let me give you this.
237
00:13:03,078 --> 00:13:04,537
Thank you.
238
00:13:44,537 --> 00:13:46,648
Miss July!
239
00:13:46,649 --> 00:13:48,824
Is it not?
240
00:13:48,825 --> 00:13:53,816
You're walking all the way back
to Amity this hot, hot day?
241
00:13:53,817 --> 00:13:56,248
Miss Clara, good day to you.
242
00:13:56,249 --> 00:13:58,877
You have no parasol, Miss July.
243
00:13:58,878 --> 00:14:01,757
You be getting very dark.
244
00:14:01,758 --> 00:14:04,394
You still working
upon that plantation?
245
00:14:04,396 --> 00:14:05,273
Yes.
246
00:14:05,274 --> 00:14:08,408
I could not abide still
to be on a plantation.
247
00:14:08,409 --> 00:14:10,776
The wife of a white man
on a plantation?
248
00:14:10,777 --> 00:14:13,208
My husband would never allow it.
249
00:14:13,209 --> 00:14:14,837
Your husband?
250
00:14:14,838 --> 00:14:16,473
But you did not hear?
251
00:14:17,753 --> 00:14:21,208
Mr William Walker, the attorney
at Friendship plantation.
252
00:14:21,209 --> 00:14:24,984
Yes, him buy me a lodging house,
me husband.
253
00:14:24,985 --> 00:14:27,608
A big white house on the corner
of Trelawney Street,
254
00:14:27,609 --> 00:14:29,237
you know it?
255
00:14:29,238 --> 00:14:30,808
Here.
256
00:14:30,809 --> 00:14:32,344
But me forget!
257
00:14:32,345 --> 00:14:35,736
Plantation slaves can't read.
258
00:14:35,737 --> 00:14:37,400
Whoa, whoa, whoa. Hello!
259
00:14:37,401 --> 00:14:40,757
Good day, Miss July. Are you on
an errand for your mistress?
260
00:14:40,758 --> 00:14:43,637
Surely be, Master.
261
00:14:43,638 --> 00:14:46,517
Well, then, may I drive
you back to Amity?
262
00:14:46,518 --> 00:14:48,984
I've finished my business here,
I'm heading there now.
263
00:14:48,985 --> 00:14:50,264
Yes.
264
00:14:50,265 --> 00:14:52,184
- Yes.
- Come!
265
00:14:52,185 --> 00:14:53,849
Thanking you.
266
00:14:55,321 --> 00:14:57,438
Good day to you, Miss Clara.
267
00:15:22,521 --> 00:15:27,128
From up high in the front
of that fine carriage,
268
00:15:27,129 --> 00:15:31,998
the world did look very,
very different to our July.
269
00:15:35,897 --> 00:15:38,136
And she found herself thinking
270
00:15:38,137 --> 00:15:41,976
how Miss Clara
had come up in the world,
271
00:15:41,977 --> 00:15:44,025
and of how she get there.
272
00:15:56,598 --> 00:15:58,808
Whoa, whoa, whoa.
273
00:15:58,809 --> 00:16:00,664
Master...
274
00:16:00,665 --> 00:16:02,478
No, please, please.
275
00:16:04,185 --> 00:16:06,937
Me was just thinking.
276
00:16:08,729 --> 00:16:11,608
Have you...
277
00:16:11,609 --> 00:16:13,849
ever been to Scotchland, Master?
278
00:16:14,873 --> 00:16:16,921
Er, no, I haven't, no.
279
00:16:18,137 --> 00:16:20,568
I've heard it's very beautiful,
though.
280
00:16:20,569 --> 00:16:22,168
Why do you ask that?
281
00:16:22,169 --> 00:16:24,025
My papa be from Scotchland.
282
00:16:25,433 --> 00:16:28,184
- Your father was a white man?
- Yes.
283
00:16:28,185 --> 00:16:30,745
Me be a mulatto, not a Negro.
284
00:16:33,241 --> 00:16:36,377
- And what was his name?
- My papa be Mr Tam Dewar.
285
00:16:37,401 --> 00:16:39,896
- He was the overseer here?
- Yes. - Yes, right.
286
00:16:39,897 --> 00:16:41,497
And be a fine overseer.
287
00:16:43,097 --> 00:16:44,761
And your mother?
288
00:16:46,297 --> 00:16:47,769
Her name be Kitty.
289
00:16:49,369 --> 00:16:50,776
She...
290
00:16:50,777 --> 00:16:53,273
She work in the first gang. She...
291
00:16:54,681 --> 00:16:56,345
She was tall.
292
00:16:58,398 --> 00:16:59,865
And strong.
293
00:17:02,169 --> 00:17:04,522
And was Tam Dewar
married to your mother?
294
00:17:08,377 --> 00:17:09,721
Them...
295
00:17:11,718 --> 00:17:16,825
Them both killed, Master,
in the riots what did happen.
296
00:17:20,089 --> 00:17:21,881
I'm so sorry, I'm so...
297
00:17:32,569 --> 00:17:36,344
I didn't mean to upset you.
I'm sorry. I didn't mean that.
298
00:17:36,345 --> 00:17:38,265
It's all right.
299
00:17:40,889 --> 00:17:42,425
Let me help you down.
300
00:17:54,969 --> 00:17:57,208
- Let me...
- Oof!
301
00:18:05,145 --> 00:18:07,193
I have a book on Scotland.
302
00:18:08,793 --> 00:18:12,248
Perhaps you would allow me
to show it to you one day.
303
00:18:12,249 --> 00:18:13,465
Thank you, Master.
304
00:18:14,873 --> 00:18:16,089
I surely will.
305
00:18:25,049 --> 00:18:27,353
What? Catching flies, Molly?
306
00:18:41,718 --> 00:18:43,097
This one needs mending.
307
00:18:45,017 --> 00:18:46,169
And this one.
308
00:18:49,497 --> 00:18:51,224
These undergarments, look.
309
00:18:51,225 --> 00:18:53,225
The silk here is almost in shreds!
310
00:18:54,484 --> 00:18:56,770
- The rats been at them, Missus.
- What?
311
00:18:56,771 --> 00:18:58,714
Them like chew the
sweaty part of the...
312
00:18:58,715 --> 00:19:01,810
Stop!
Just have them washed and mended.
313
00:19:10,681 --> 00:19:13,564
A gentleman surely deserves
the company of a lady.
314
00:19:14,329 --> 00:19:16,185
Him surely do, Missus.
315
00:19:20,025 --> 00:19:21,753
- Water.
- Put it here.
316
00:19:27,641 --> 00:19:29,880
The Missus catch you in that,
she go and get you lash.
317
00:19:29,881 --> 00:19:31,764
Well, she not going to catch me.
318
00:19:33,529 --> 00:19:35,001
Where you be going in it?
319
00:19:36,665 --> 00:19:38,073
Fishing.
320
00:19:40,249 --> 00:19:43,256
Go and catch me a big old fish,
so me never need dirty me hand
321
00:19:43,257 --> 00:19:45,113
no more.
322
00:19:48,953 --> 00:19:50,936
What are you looking on me for?
323
00:19:50,937 --> 00:19:52,408
Come on, now!
324
00:19:52,409 --> 00:19:53,958
Goodbye!
325
00:19:55,225 --> 00:19:56,838
Hey!
326
00:20:30,198 --> 00:20:32,857
Miss July. Er...
327
00:20:35,097 --> 00:20:37,400
Sorry, must have just...
328
00:20:37,401 --> 00:20:38,745
Just for a moment.
329
00:20:42,798 --> 00:20:44,569
Do you have a message for me?
330
00:20:45,657 --> 00:20:47,716
No, Master, I come to see the book.
331
00:20:48,558 --> 00:20:49,689
The book?
332
00:20:51,438 --> 00:20:54,232
Picture of Scotchland,
where my papa be from.
333
00:20:54,233 --> 00:20:55,577
Yes, yes.
334
00:20:57,049 --> 00:20:58,457
Yes, the book.
335
00:21:09,401 --> 00:21:10,809
Erm...
336
00:21:18,617 --> 00:21:20,153
This be YOUR papa?
337
00:21:21,817 --> 00:21:23,582
Yes, that's right, that's him.
338
00:21:31,545 --> 00:21:33,145
Here we are.
339
00:21:38,073 --> 00:21:39,481
Let's see.
340
00:21:42,361 --> 00:21:46,585
Here. This is Scotland.
341
00:21:48,825 --> 00:21:50,958
Be this where my papa live?
342
00:21:53,958 --> 00:21:55,841
No, I doubt it. That's a castle.
343
00:21:59,129 --> 00:22:02,598
Now, let's see if there's
something more...
344
00:22:07,278 --> 00:22:08,537
Yes.
345
00:22:09,945 --> 00:22:12,377
This is probably more the sort
of thing.
346
00:22:13,998 --> 00:22:16,472
This be my papa's house?
347
00:22:16,473 --> 00:22:20,697
Well, not this one exactly, no,
but something similar.
348
00:22:31,193 --> 00:22:32,665
And...
349
00:22:35,737 --> 00:22:37,465
what be these?
350
00:22:48,345 --> 00:22:49,758
Sheep.
351
00:23:07,353 --> 00:23:08,633
And what be sheep?
352
00:23:33,081 --> 00:23:36,678
No, no, no.
No, I'm sorry, I'm so, so sorry.
353
00:23:37,881 --> 00:23:39,317
I shouldn't have done that.
354
00:23:39,318 --> 00:23:40,568
No, no, it be right, Master.
355
00:23:40,569 --> 00:23:42,744
No, no, no, it's very wrong.
356
00:23:42,745 --> 00:23:44,728
Very wrong.
357
00:23:44,729 --> 00:23:46,584
My...
358
00:23:46,585 --> 00:23:48,824
My father would not approve,
you see.
359
00:23:48,825 --> 00:23:50,488
But your papa is not here.
360
00:23:50,489 --> 00:23:52,664
No, he has the highest
contempt for white men
361
00:23:52,665 --> 00:23:54,968
who abuse their position
with Negroes, you see.
362
00:23:54,969 --> 00:23:56,185
But me is a mulatto.
363
00:23:59,513 --> 00:24:02,521
- He sent me here to do good.
- He will never know.
364
00:24:05,721 --> 00:24:07,448
Please, July, you have to leave.
365
00:24:07,449 --> 00:24:11,416
You have to leave. I'm sorry.
You have to leave.
366
00:24:11,417 --> 00:24:12,633
Why?
367
00:24:15,577 --> 00:24:17,283
Because you're too beautiful.
368
00:24:20,958 --> 00:24:22,169
You're too good.
369
00:24:28,057 --> 00:24:29,528
Why don't...?
370
00:24:29,529 --> 00:24:31,449
You have to leave. Please leave.
371
00:24:34,158 --> 00:24:35,737
Just leave.
372
00:24:52,825 --> 00:24:54,680
I will not give in to this, Father.
373
00:24:54,681 --> 00:24:57,624
I will not give in to this,
Father, I promise you.
374
00:24:57,625 --> 00:25:00,198
Right? I won't give in to this.
375
00:25:01,158 --> 00:25:05,049
I promise you
I won't give in to this.
376
00:25:09,977 --> 00:25:13,177
Let me whisper you a truth.
377
00:25:19,257 --> 00:25:22,712
This is not the way white men
usually behaved
378
00:25:22,713 --> 00:25:25,337
upon this Caribbean island.
379
00:25:32,761 --> 00:25:35,256
For many weeks after that,
380
00:25:35,257 --> 00:25:38,265
Robert Goodwin did stay away
from the great house...
381
00:25:40,185 --> 00:25:43,577
until July feared she may
not see him again.
382
00:26:43,929 --> 00:26:47,449
Until, finally, Caroline
could stand it no longer.
383
00:26:52,697 --> 00:26:54,489
She demand his attention.
384
00:27:00,057 --> 00:27:02,838
Missus.
385
00:27:03,897 --> 00:27:06,392
What she be after?
386
00:27:06,393 --> 00:27:07,928
Let's go, no slacking!
387
00:27:07,929 --> 00:27:10,616
This is all being planted up
and fertilised,
388
00:27:10,617 --> 00:27:13,617
and the first gang have
planted 3,000 holes a day...
389
00:27:14,478 --> 00:27:17,464
which works out at
over six acres a week,
390
00:27:17,465 --> 00:27:20,536
which, according to my research,
should give us a very healthy profit
391
00:27:20,537 --> 00:27:21,944
indeed, actually.
392
00:27:21,945 --> 00:27:24,197
I must say, it's terribly...
393
00:27:24,198 --> 00:27:26,424
That's just the manure.
394
00:27:26,425 --> 00:27:28,757
But I guarantee you,
Mrs Mortimer, at this rate,
395
00:27:28,758 --> 00:27:31,288
we shall have the finest sugar crop
in all of Jamaica.
396
00:27:31,289 --> 00:27:33,917
I think I...
Perhaps I'd better sit...
397
00:27:33,918 --> 00:27:35,641
Are you all right, Madam?
398
00:27:37,177 --> 00:27:39,992
Are you all right?
399
00:27:39,993 --> 00:27:41,720
As a plantation owner,
400
00:27:41,721 --> 00:27:44,664
of course I am interested
in management of my estate.
401
00:27:44,665 --> 00:27:47,800
And yet, as a lady, sometimes I find
it a bit of a challenge.
402
00:27:47,801 --> 00:27:49,528
Yes, well, let's...
403
00:27:49,529 --> 00:27:52,037
- Let's get you into the shade.
- Here, Missus, you can lean on me...
404
00:27:52,038 --> 00:27:53,803
One hand's plenty, Marguerite.
405
00:27:55,998 --> 00:27:59,320
July knew those blue,
blue eyes of his
406
00:27:59,321 --> 00:28:01,241
still be hungry for her.
407
00:28:03,737 --> 00:28:07,705
But what, what was he waiting for?
408
00:28:20,505 --> 00:28:22,489
Marguerite!
409
00:28:24,921 --> 00:28:26,329
Marguerite!
410
00:28:36,078 --> 00:28:41,118
Listen, you must know, right?
I can't hide it from you.
411
00:28:44,598 --> 00:28:46,041
I love you.
412
00:28:48,217 --> 00:28:50,073
- What?
- I love you.
413
00:28:57,689 --> 00:29:02,681
Listen, I've made a plan that I've
just this minute set into action.
414
00:29:04,972 --> 00:29:06,145
What plan?
415
00:29:06,147 --> 00:29:09,400
It will work,
I promise you it will work.
416
00:29:09,401 --> 00:29:12,665
- Tell me. Tell me.
- I love you.
417
00:29:21,177 --> 00:29:22,777
Go, go, go.
418
00:29:29,625 --> 00:29:31,737
Marguerite!
419
00:29:39,438 --> 00:29:40,889
There you are!
420
00:29:41,849 --> 00:29:43,640
What are you doing?
421
00:29:43,641 --> 00:29:45,944
Yes, come at once, Marguerite!
422
00:29:45,945 --> 00:29:47,417
Quickly.
423
00:29:49,209 --> 00:29:50,872
There is so much to be done.
424
00:29:50,873 --> 00:29:52,984
We must go into town first
thing tomorrow morning,
425
00:29:52,985 --> 00:29:54,456
to the dressmaker's, of course.
426
00:29:54,457 --> 00:29:57,144
And then there are cards to be
printed and we need to order a cake.
427
00:29:57,145 --> 00:30:00,024
The finest cake.
Isn't it the most exciting news?
428
00:30:00,025 --> 00:30:03,677
I didn't tell you.
I am to be married.
429
00:30:03,678 --> 00:30:06,872
I am to be married
to Robert Goodwin.
430
00:30:06,873 --> 00:30:10,137
Come, there is
so much to be done.
431
00:30:16,921 --> 00:30:20,889
What fool, fool dream
had our July been nursing?
432
00:30:30,169 --> 00:30:35,225
Caroline wasted no time
in becoming Mrs Robert Goodwin.
433
00:30:50,137 --> 00:30:53,848
Eight letters had Robert
received from his papa,
434
00:30:53,849 --> 00:30:57,049
urging him to take a wife
and start a family.
435
00:30:58,777 --> 00:31:01,464
"Only a married man might
taste the joys of love,"
436
00:31:01,465 --> 00:31:04,757
his papa say.
437
00:31:04,758 --> 00:31:08,184
And having guarded his virginity
all these years,
438
00:31:08,185 --> 00:31:13,177
now, on his wedding night,
how ready he was to taste them joys.
439
00:31:16,398 --> 00:31:18,808
I must confess, I thought
I should never again
440
00:31:18,809 --> 00:31:20,664
be blessed with love.
441
00:31:20,665 --> 00:31:24,824
God has smiled upon me, Marguerite.
442
00:31:24,825 --> 00:31:28,537
I am to be the happiest woman
in the whole island.
443
00:31:36,473 --> 00:31:38,201
That'll be all, Marguerite.
444
00:32:26,457 --> 00:32:28,441
Master.
445
00:32:33,561 --> 00:32:35,801
What are you be doing here?
446
00:32:46,617 --> 00:32:51,224
I think I've loved you ever
since the moment I saw you.
447
00:32:51,225 --> 00:32:54,168
Every scrap of love I possess,
448
00:32:54,169 --> 00:32:57,318
every scrap I lay before you now.
449
00:33:01,158 --> 00:33:03,513
Will you have me?
450
00:33:34,297 --> 00:33:37,305
Sorry, sorry.
451
00:34:03,097 --> 00:34:05,358
God.
452
00:34:08,857 --> 00:34:10,840
My God.
453
00:34:14,489 --> 00:34:16,409
Ssh, ssh.
454
00:34:50,841 --> 00:34:53,477
I must go get the Missus' breakfast.
455
00:34:53,478 --> 00:34:57,368
No, no, no, no,
you're not to leave the bed.
456
00:34:57,369 --> 00:35:00,696
- I must go.
- No, you are not to leave this bed.
457
00:35:00,697 --> 00:35:03,832
- She need her food.
- No. She can feed herself.
458
00:35:03,833 --> 00:35:05,816
It's true!
459
00:35:05,817 --> 00:35:07,544
No.
460
00:35:10,758 --> 00:35:13,398
No, no, no, no.
461
00:35:27,449 --> 00:35:29,838
Breakfast, Missus.
462
00:35:39,225 --> 00:35:40,518
That be all?
463
00:36:15,385 --> 00:36:18,648
Something's come up in
the mill yard, apparently.
464
00:36:18,649 --> 00:36:22,488
So I'll miss breakfast,
unfortunately.
465
00:36:22,489 --> 00:36:23,705
But...
466
00:36:25,689 --> 00:36:28,057
I'll be back for lunch.
467
00:36:29,273 --> 00:36:31,449
All right?
468
00:37:01,465 --> 00:37:03,896
Go on.
469
00:37:07,737 --> 00:37:09,848
Oooh! Thank you, boys.
470
00:37:26,617 --> 00:37:30,009
Robert know he could not
marry a Negro.
471
00:37:31,673 --> 00:37:34,424
It would break his papa's heart.
472
00:37:34,425 --> 00:37:38,777
But THIS arrangement
would be just fine.
473
00:37:43,158 --> 00:37:44,728
Move it!
474
00:37:44,729 --> 00:37:46,456
Aaaah!
475
00:37:46,457 --> 00:37:48,824
We be slaves no more!
476
00:37:53,497 --> 00:37:58,168
It would bring benefits to both
women, pride to his papa,
477
00:37:58,169 --> 00:38:01,561
and pleasure to himself.
478
00:38:02,777 --> 00:38:05,145
We be slaves no more.
479
00:38:06,169 --> 00:38:07,704
Move!
480
00:38:07,705 --> 00:38:11,416
We be free now, just like you.
481
00:38:11,417 --> 00:38:13,913
We dance to no lash.
482
00:38:18,457 --> 00:38:19,736
Yah!
483
00:38:19,737 --> 00:38:21,721
Go 'long!
484
00:38:32,729 --> 00:38:36,632
And, of course, Robert's marriage
meant that he was no longer
485
00:38:36,633 --> 00:38:39,768
just an overseer.
486
00:38:39,769 --> 00:38:44,838
But now lord,
master and owner of Amity.
487
00:39:04,665 --> 00:39:08,376
I was thinking, after dinner,
we could spend some time together
488
00:39:08,377 --> 00:39:10,297
in the music room.
489
00:39:13,305 --> 00:39:16,120
I'm afraid I have work
to do after supper.
490
00:39:16,121 --> 00:39:19,449
I need to, erm, go over
the books with Jackson.
491
00:39:21,305 --> 00:39:25,784
It's been so very long since we
had an evening together, husband.
492
00:39:25,785 --> 00:39:27,704
It's been months.
493
00:39:27,705 --> 00:39:31,096
You wouldn't see the place
go to rack and ruin, would you?
494
00:39:31,097 --> 00:39:34,360
No, of course not. I do think...
495
00:39:34,361 --> 00:39:36,857
Then, perhaps tomorrow evening.
496
00:39:47,865 --> 00:39:50,218
- Clear these, Marguerite.
- Yes, Missus.
497
00:39:54,918 --> 00:39:58,424
My dear, you do know
that Marguerite is not her name?
498
00:39:58,425 --> 00:40:00,344
What?
499
00:40:00,345 --> 00:40:01,816
No, her name's Miss July.
500
00:40:04,185 --> 00:40:07,704
Well, I've always known
her as Marguerite.
501
00:40:07,705 --> 00:40:11,357
- Ever since she was a tiny girl.
- Nevertheless, that's - not her name, is it?
502
00:40:11,358 --> 00:40:13,277
Her name's Miss July.
503
00:40:13,278 --> 00:40:15,256
So we should address her as such.
504
00:40:15,257 --> 00:40:17,496
Miss July?
505
00:40:17,497 --> 00:40:21,720
Am I expected to take tea
with her of an afternoon?
506
00:40:21,721 --> 00:40:24,797
Shake her hand?
Enquire about her family?!
507
00:40:24,798 --> 00:40:27,446
Caroline, could you speak
in a lower register?
508
00:40:30,105 --> 00:40:31,385
Missus.
509
00:40:38,297 --> 00:40:40,344
And for you, Master.
510
00:40:40,345 --> 00:40:42,678
Thank you, Miss July.
511
00:40:45,918 --> 00:40:47,598
Miss July?
512
00:40:50,201 --> 00:40:52,824
Do we have any pickle
to go with this cheese?
513
00:40:52,825 --> 00:40:54,360
Surely, Master.
514
00:40:54,361 --> 00:40:56,478
What kind of pickle you want?
515
00:40:57,817 --> 00:41:01,209
Erm... Something hot, I think.
516
00:41:02,553 --> 00:41:05,368
We only have sweet, Master.
517
00:41:05,369 --> 00:41:08,504
But I can get hot pickle
in the market.
518
00:41:08,505 --> 00:41:12,536
Miss Essie, she have the best hot
pepper pickle in town.
519
00:41:12,537 --> 00:41:14,200
Does she now?
520
00:41:14,201 --> 00:41:18,361
Well, I'd very much like to taste
her hot pepper pickle.
521
00:41:25,209 --> 00:41:26,745
Come and sit with us.
522
00:41:30,798 --> 00:41:32,681
What could possibly be the harm?
523
00:41:36,678 --> 00:41:39,318
- Come and sit down.
- No, no, no, no!
524
00:41:42,105 --> 00:41:45,105
Thank you, Master,
but I must return to the kitchen.
525
00:41:54,009 --> 00:41:55,544
Stop it.
526
00:41:55,545 --> 00:41:56,889
Stop it.
527
00:42:00,921 --> 00:42:02,598
Get off, you.
528
00:42:07,193 --> 00:42:09,625
You want to play games?
529
00:42:18,265 --> 00:42:20,504
Now stand up.
530
00:42:20,505 --> 00:42:22,424
Some sleeves.
531
00:42:22,425 --> 00:42:23,961
Yes, please, yes.
532
00:42:31,158 --> 00:42:32,985
I look like a beekeeper.
533
00:42:34,137 --> 00:42:36,825
Why are you making me
your beekeeper?
534
00:42:38,425 --> 00:42:40,878
You can go out and work hard.
535
00:42:42,969 --> 00:42:46,499
You know, I've never been happier
than in this room with you.
536
00:42:48,921 --> 00:42:50,841
You are my true wife, July.
537
00:42:53,081 --> 00:42:56,857
And you are my big,
big blue-eyed husband.
538
00:43:03,065 --> 00:43:04,793
To work, then.
539
00:43:06,678 --> 00:43:09,593
- Got everything.
- Don't be long!
540
00:43:10,809 --> 00:43:12,856
Come back!
541
00:43:12,857 --> 00:43:14,200
I miss you.
542
00:43:17,657 --> 00:43:19,576
Jackson.
543
00:43:19,577 --> 00:43:21,197
How's everything on my estate?
544
00:43:21,198 --> 00:43:23,736
Good morning, Mr Goodwin.
545
00:43:23,737 --> 00:43:27,256
This field should be finished
by now, surely, no?
546
00:43:27,257 --> 00:43:28,793
Where are the others?
547
00:43:29,838 --> 00:43:33,080
Since they've been freed,
the lazier they've got.
548
00:43:33,081 --> 00:43:36,557
Well, send someone to find them,
and get them to work.
549
00:43:36,558 --> 00:43:39,992
Can't afford to let things slip,
even for a few days.
550
00:43:39,993 --> 00:43:41,464
Savvy?
551
00:43:41,465 --> 00:43:43,065
Good.
552
00:43:57,337 --> 00:43:59,705
- No.
- Yes, all right.
553
00:45:03,798 --> 00:45:06,137
All right. Come see your mama.
554
00:45:07,097 --> 00:45:08,249
Who this?
555
00:45:12,438 --> 00:45:15,097
You never see skin so pale.
556
00:45:17,913 --> 00:45:20,728
This be good medicine.
557
00:45:20,729 --> 00:45:23,416
Soothe the memory
of your first child.
558
00:45:25,657 --> 00:45:27,704
Thank God you're safe.
559
00:45:27,705 --> 00:45:29,049
Thank God.
560
00:45:34,809 --> 00:45:36,152
The baby?
561
00:45:36,153 --> 00:45:37,624
A girl.
562
00:45:37,625 --> 00:45:39,438
- A girl?
- A girl.
563
00:45:51,577 --> 00:45:53,957
Hello!
564
00:45:53,958 --> 00:45:55,481
She's perfect.
565
00:45:56,718 --> 00:45:59,128
You're perfect. It's perfect.
566
00:45:59,129 --> 00:46:01,304
My...
567
00:46:01,305 --> 00:46:03,417
My mother's name was Emily.
568
00:46:05,849 --> 00:46:07,449
Do you think...?
569
00:46:08,857 --> 00:46:11,289
Emily be a fine name.
570
00:46:54,809 --> 00:46:57,339
I wish I could end
my story here.
571
00:47:01,657 --> 00:47:03,128
But, no.
572
00:47:05,433 --> 00:47:07,800
Girls, tea time!
573
00:47:07,801 --> 00:47:11,478
Come in now. Come on in
and wash your hands.
574
00:47:13,049 --> 00:47:14,073
Go on.
575
00:47:17,017 --> 00:47:18,169
Tea?
576
00:47:20,985 --> 00:47:25,977
It was not long after the
birth of Emily that Amity's fortunes
577
00:47:26,681 --> 00:47:31,161
did flounder and the trouble
with the new master begin.
578
00:47:54,649 --> 00:47:59,448
Now, as you know, three fields
of cane are ready to be taken off,
579
00:47:59,449 --> 00:48:02,008
so we must work quickly
to get the job done.
580
00:48:02,009 --> 00:48:04,696
However, since there are fewer
of you working here now,
581
00:48:04,697 --> 00:48:08,344
I will need you all to work seven
full days a week from now on.
582
00:48:08,345 --> 00:48:09,560
Seven days!
583
00:48:09,561 --> 00:48:12,952
That's every person
over the age of ten years old,
584
00:48:12,953 --> 00:48:14,837
man and woman. Understand?
585
00:48:14,838 --> 00:48:18,584
Must work seven days a week,
otherwise the crop will spoil.
586
00:48:18,585 --> 00:48:20,504
- It be Christmas.
- We promised time off!
587
00:48:20,505 --> 00:48:22,552
Yes, I know that.
588
00:48:22,553 --> 00:48:25,397
But the crop is ready now,
so we must harvest now.
589
00:48:25,398 --> 00:48:28,056
If we wait until after Christmas,
the crop will spoil.
590
00:48:28,057 --> 00:48:29,464
- You see?
- But me go see my wife.
591
00:48:29,465 --> 00:48:32,856
Master, five days
a week we work for you.
592
00:48:32,857 --> 00:48:34,397
Five days it be.
593
00:48:34,398 --> 00:48:37,528
Yes, but five days is not enough
to take off a sugar crop, is it?
594
00:48:37,529 --> 00:48:39,769
The cane will rot in the fields.
595
00:48:43,097 --> 00:48:46,936
Come, James, you are a good Negro,
you know this to be true.
596
00:48:46,937 --> 00:48:48,984
I tell you what, Master,
597
00:48:48,985 --> 00:48:52,397
every one of us in health,
we work five days for you.
598
00:48:52,398 --> 00:48:54,232
And we work hard.
599
00:48:54,233 --> 00:48:55,640
It must be seven days.
600
00:48:55,641 --> 00:48:57,497
Do you hear me, boy?
601
00:48:59,929 --> 00:49:01,977
Just until the crop's in.
602
00:49:03,513 --> 00:49:06,008
Yes, Master, me did hear you.
603
00:49:06,009 --> 00:49:07,416
But...
604
00:49:07,417 --> 00:49:10,296
me say five days.
605
00:49:10,297 --> 00:49:12,280
We must have Christmas off.
606
00:49:12,281 --> 00:49:13,944
Five days only.
607
00:49:13,945 --> 00:49:15,557
We work hard five days.
608
00:49:15,558 --> 00:49:17,528
Remember, if you do not
work when required,
609
00:49:17,529 --> 00:49:19,448
then you will not be paid.
610
00:49:19,449 --> 00:49:22,072
If you cannot pay your rent,
you cannot stay in your homes.
611
00:49:22,073 --> 00:49:23,480
We build them house!
612
00:49:23,481 --> 00:49:25,336
Our Queen tell us
we're staying with house.
613
00:49:25,337 --> 00:49:28,344
Yes, but all free people,
even white people in England,
614
00:49:28,345 --> 00:49:30,584
they all work for wages
as and when required
615
00:49:30,585 --> 00:49:32,760
by their masters.
616
00:49:32,761 --> 00:49:37,304
Look, look, I will give you
some time to think this over.
617
00:49:37,305 --> 00:49:40,825
But I suggest you think
very, very hard.
618
00:49:50,937 --> 00:49:54,968
Tell Master him think very hard.
We slaves no more.
619
00:49:54,969 --> 00:49:57,080
Why you make trouble with him for?
620
00:49:57,081 --> 00:49:59,128
It's only till crop be over.
621
00:49:59,129 --> 00:50:01,368
Don't be fooled just cos
you having pickney.
622
00:50:01,369 --> 00:50:03,096
Bakra all the same.
623
00:50:03,097 --> 00:50:04,696
No.
624
00:50:04,697 --> 00:50:08,665
Him different.
Him be good and him be fair.
625
00:50:32,238 --> 00:50:33,560
Emily.
626
00:50:43,673 --> 00:50:45,337
Let's have some food.
627
00:50:57,817 --> 00:51:01,401
Me thinking, husband,
about the Christmas working.
628
00:51:03,001 --> 00:51:06,008
Maybe it help if you just
talk to the workers.
629
00:51:06,009 --> 00:51:07,289
I've talked to them.
630
00:51:08,505 --> 00:51:09,917
And I've always treated them well,
631
00:51:09,918 --> 00:51:12,728
so I don't know why
they're being so disobedient.
632
00:51:12,729 --> 00:51:15,160
Because, husband, it be Christmas.
633
00:51:15,161 --> 00:51:18,437
The more see them family,
the more work them gardens.
634
00:51:18,438 --> 00:51:20,856
But I can't help that, July,
the crop's ready now.
635
00:51:20,857 --> 00:51:24,696
- It's ready now.
- Mary Ellis have her son Alfred come.
636
00:51:24,697 --> 00:51:29,624
Him walk many days for see her.
First time since him taken from her.
637
00:51:29,625 --> 00:51:32,120
Them been planning this
for many, many months.
638
00:51:32,121 --> 00:51:36,216
Yes, but they can visit them.
That's the point.
639
00:51:36,217 --> 00:51:38,328
They can visit them
after the crop's in.
640
00:51:38,329 --> 00:51:40,184
Yes, yes.
641
00:51:40,185 --> 00:51:42,617
But for that, they must trust you.
642
00:51:44,238 --> 00:51:46,037
Many white masters
not tell the truth.
643
00:51:46,038 --> 00:51:47,736
Them tell lie.
644
00:51:47,737 --> 00:51:49,796
- When have I...
- You is different.
645
00:51:51,129 --> 00:51:52,793
I know you be different.
646
00:51:54,201 --> 00:51:55,758
So show them.
647
00:52:28,889 --> 00:52:32,152
Ezra, how are you, are you well?
648
00:52:32,153 --> 00:52:33,624
Well, Master?
649
00:52:33,625 --> 00:52:36,568
Yes, because I have
a proposition for you.
650
00:52:36,569 --> 00:52:39,128
If you were to work
seven days a week for me,
651
00:52:39,129 --> 00:52:41,176
I would pay you a very good wage,
652
00:52:41,177 --> 00:52:43,928
and I would give you time off
once you've finished.
653
00:52:43,929 --> 00:52:45,917
Now, how about that,
what do you say to that?
654
00:52:45,918 --> 00:52:48,088
No, Master, me can't work Christmas.
655
00:52:48,089 --> 00:52:51,160
Me go Unity. See me pickney.
656
00:52:51,161 --> 00:52:54,936
- Me must walk a long, long, long way.
- Yes, yes.
657
00:52:54,937 --> 00:52:56,728
Yes, that's what I'm saying.
658
00:52:56,729 --> 00:52:58,584
Yes, you could,
you could visit them.
659
00:52:58,585 --> 00:53:01,158
After Christmas.
That's my point.
660
00:53:03,769 --> 00:53:06,712
Come on, Ezra, will you not
just do as I suggest?
661
00:53:06,713 --> 00:53:09,144
Come on, say you will
and that will be an end to it.
662
00:53:09,145 --> 00:53:11,385
Master, me no can go.
663
00:53:15,929 --> 00:53:19,000
Mary. Mary.
664
00:53:19,001 --> 00:53:20,344
It be Peggy.
665
00:53:20,345 --> 00:53:22,157
Peggy, yes, Peggy, yes, no, I know.
666
00:53:22,158 --> 00:53:24,248
Peggy, of course, of course.
667
00:53:24,249 --> 00:53:27,640
Now, you'd be willing to work
seven days for me, wouldn't you?
668
00:53:27,641 --> 00:53:31,544
Yes. You surely wouldn't
let me down?
669
00:53:31,545 --> 00:53:33,208
Master, no.
670
00:53:33,209 --> 00:53:35,128
We got Junkanoo.
671
00:53:35,129 --> 00:53:37,816
Long time me plan it, Master.
672
00:53:37,817 --> 00:53:39,224
Me make special dress.
673
00:53:39,225 --> 00:53:41,848
Can't work, Master, can't work.
674
00:53:41,849 --> 00:53:45,944
She says she must prepare
for a special party.
675
00:53:45,945 --> 00:53:47,481
Dublin?
676
00:53:48,761 --> 00:53:51,197
Now, come on, man, you understand.
677
00:53:51,198 --> 00:53:53,944
The boiling houses must
be supplied with cane,
678
00:53:53,945 --> 00:53:55,800
is that not correct, Dublin?
679
00:53:55,801 --> 00:53:57,849
This is for the good of us all.
680
00:53:59,321 --> 00:54:01,368
But, Master, it be Christmas
681
00:54:01,369 --> 00:54:04,193
and me must go to church
to praise the good Lord.
682
00:54:07,449 --> 00:54:10,037
Him never go to church!
683
00:54:10,038 --> 00:54:12,440
He said he must go to church.
684
00:54:12,441 --> 00:54:15,089
Yes, I know what he said,
I know what he said.
685
00:54:58,265 --> 00:54:59,864
Stop! Stop!
686
00:55:05,561 --> 00:55:07,416
Wait, husband!
687
00:55:09,017 --> 00:55:10,232
Wait!
688
00:55:19,769 --> 00:55:22,277
- Go. Go!
- Wait!
689
00:55:24,825 --> 00:55:26,118
Go, go!
690
00:55:58,553 --> 00:56:00,797
His father's quite wrong, you know?
691
00:56:00,798 --> 00:56:02,200
I told him.
692
00:56:02,201 --> 00:56:04,889
Negroes, they cannot
be reasoned with.
693
00:56:06,489 --> 00:56:08,792
He's tried everything
he can to treat them fairly,
694
00:56:08,793 --> 00:56:10,441
and look how they repay him.
695
00:56:11,545 --> 00:56:14,169
His father's never even met a Negro.
696
00:56:15,449 --> 00:56:18,264
They will never be civilised.
697
00:56:18,265 --> 00:56:21,918
And they won't rest until every
planter in Jamaica is ruined.
698
00:56:43,417 --> 00:56:44,837
Husband?
699
00:56:47,065 --> 00:56:48,798
Come in now.
700
00:56:50,137 --> 00:56:51,864
You work too hard.
701
00:56:51,865 --> 00:56:53,529
You must rest.
702
00:56:55,065 --> 00:56:56,830
How can they be so ungrateful?
703
00:56:58,649 --> 00:57:00,121
Come.
704
00:57:01,401 --> 00:57:03,257
See Emily, come.
705
00:57:04,601 --> 00:57:06,009
No, July.
706
00:57:12,473 --> 00:57:15,161
I'll make those niggers
beg to work for me.
707
00:57:21,305 --> 00:57:22,905
I'll make them beg.
708
00:57:57,593 --> 00:58:02,649
Though the wind be calm
that night and the sky be clear,
709
00:58:04,638 --> 00:58:08,729
July did feel a great storm coming.
710
00:58:19,545 --> 00:58:23,075
Let's put the past behind us, right?
And let's come together.
711
00:58:26,265 --> 00:58:28,148
Me no have to serve you no more.
712
00:58:31,129 --> 00:58:34,648
We stop work
and we paying no more rent!
713
00:58:34,649 --> 00:58:37,016
No more rent!
714
00:58:37,017 --> 00:58:39,256
May God protect and help us
this day as we do thy work.
715
00:58:39,257 --> 00:58:41,048
Come on! Yah! Yah!
716
00:58:41,049 --> 00:58:43,352
- Where be the Master?
- Master in east field.
717
00:58:43,353 --> 00:58:45,337
Him not right, Miss July.
718
00:58:46,937 --> 00:58:48,797
He does not want to see you.
719
00:58:48,798 --> 00:58:50,598
He said so himself.
47810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.