All language subtitles for The.Little.Drummer.Girl.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:08,770 [Tape player clicks] 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,770 Michel: The Catastrophe. 3 00:00:11,800 --> 00:00:14,470 The War of 1948, 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,930 if it can be called a war, 5 00:00:16,967 --> 00:00:20,267 when your British betrayed us 6 00:00:20,300 --> 00:00:24,030 and the Zionists drove us out of our homeland. 7 00:00:24,067 --> 00:00:29,627 When I was 8, I was driven from our land. 8 00:00:29,667 --> 00:00:33,167 When I was 10, I joined Ashbal with my brothers. 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,170 Kurtz: "Brothers." 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,370 [Tape player clicks] 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,000 [Reel rewinding] 12 00:00:37,033 --> 00:00:39,173 [Tape player clicks] 13 00:00:39,200 --> 00:00:42,830 Michel: When I was 10, I joined Ashbal with my brothers. 14 00:00:42,867 --> 00:00:44,367 See? [Tape player clicks] 15 00:00:44,400 --> 00:00:46,170 Brothers. 16 00:00:46,200 --> 00:00:47,330 It's not enough. 17 00:00:47,367 --> 00:00:49,327 It sounds like Salim. 18 00:00:49,367 --> 00:00:51,827 ** 19 00:00:51,867 --> 00:00:54,627 The revolutionary crowd. 20 00:00:54,667 --> 00:00:58,027 ** 21 00:00:58,067 --> 00:01:01,327 Who is this? 22 00:01:01,367 --> 00:01:03,427 2312. 23 00:01:03,467 --> 00:01:04,967 Charmian Ross. 24 00:01:05,000 --> 00:01:06,130 She's an actress. 25 00:01:06,167 --> 00:01:07,727 An actress. 26 00:01:07,767 --> 00:01:09,297 No kidding? 27 00:01:09,333 --> 00:01:10,533 [Rattle] 28 00:01:10,567 --> 00:01:14,097 ** 29 00:01:14,133 --> 00:01:16,303 Does she have a voice? 30 00:01:16,333 --> 00:01:20,203 [Tape player powers on, clicking] 31 00:01:20,233 --> 00:01:22,203 Charlie: And we don't want our lives laid down 32 00:01:22,233 --> 00:01:26,133 by a multinational corporation registered in Liechtenstein 33 00:01:26,167 --> 00:01:28,327 and banking in the Dutch bloody Antilles. 34 00:01:28,367 --> 00:01:30,767 [Chuckles] What's more is 35 00:01:30,800 --> 00:01:32,600 I, for one, don't think the Jewish state 36 00:01:32,633 --> 00:01:34,673 has to be an imperialist American garrison 37 00:01:34,700 --> 00:01:37,100 that treats Arabs like dung. 38 00:01:37,133 --> 00:01:38,873 Well, she's got a point. 39 00:01:38,900 --> 00:01:43,500 Hi, I'm Charmian. Charmian Ross. 40 00:01:43,533 --> 00:01:47,273 We're thrilled to meet you, Miss Ross, believe me. 41 00:01:47,300 --> 00:01:48,700 Please. 42 00:01:51,300 --> 00:01:53,300 Shall we begin, Miss Ross? 43 00:01:53,333 --> 00:01:56,833 -Okay. -Shall we... 44 00:01:56,867 --> 00:01:58,897 Becker: I'm studying architecture now. 45 00:01:58,933 --> 00:02:00,103 [Grunts] 46 00:02:00,133 --> 00:02:03,233 No Israeli soldier can doubt 47 00:02:03,267 --> 00:02:05,527 the great Gadi Becker's right to live in peace, 48 00:02:05,567 --> 00:02:09,167 but...is this peace? 49 00:02:11,200 --> 00:02:14,170 This is about truth. 50 00:02:14,200 --> 00:02:16,670 They need to believe her. 51 00:02:16,700 --> 00:02:20,270 I've heard you speak their truth before. 52 00:02:20,300 --> 00:02:22,430 Believed it, even. 53 00:02:22,467 --> 00:02:25,267 That truth cost an innocent girl's life. 54 00:02:27,267 --> 00:02:29,027 Innocent, but not clever. 55 00:02:29,067 --> 00:02:33,267 Charlie here could learn from you, Gadi. 56 00:02:33,300 --> 00:02:35,200 Surpass you, perhaps. 57 00:02:35,233 --> 00:02:37,233 I thought Charlie was a boy's name. 58 00:02:41,533 --> 00:02:44,473 We will do it right this time. 59 00:02:53,233 --> 00:02:55,003 [Cracks knuckles] 60 00:02:55,033 --> 00:02:56,233 [Grunts] 61 00:02:58,233 --> 00:02:59,833 [Clears throat] 62 00:03:04,333 --> 00:03:06,473 [Television turns off] 63 00:03:06,500 --> 00:03:11,300 [Tape player rattling] 64 00:03:11,333 --> 00:03:13,803 Khalil. 65 00:03:14,933 --> 00:03:16,973 Who knows? 66 00:03:17,000 --> 00:03:19,400 Maybe an imitator. 67 00:03:19,433 --> 00:03:20,603 [Tape player clicks] 68 00:03:20,633 --> 00:03:24,273 [Children shouting in distance] 69 00:03:27,867 --> 00:03:29,627 No killing. 70 00:03:31,700 --> 00:03:33,200 Autonomy. 71 00:03:34,400 --> 00:03:35,600 [Door opens] 72 00:03:41,633 --> 00:03:43,573 I left my hat. 73 00:03:45,167 --> 00:03:52,167 ** 74 00:03:52,833 --> 00:03:59,833 ** 75 00:04:00,567 --> 00:04:07,567 ** 76 00:04:08,200 --> 00:04:15,200 ** 77 00:04:15,867 --> 00:04:22,867 ** 78 00:04:23,533 --> 00:04:30,533 ** 79 00:04:31,200 --> 00:04:38,200 ** 80 00:04:38,933 --> 00:04:45,903 ** 81 00:04:46,633 --> 00:04:49,803 [Insects chirping] 82 00:04:49,833 --> 00:04:51,673 Who are you people? 83 00:04:51,700 --> 00:04:56,200 Who are we? Come. 84 00:04:56,233 --> 00:04:57,903 Who are we? 85 00:04:57,933 --> 00:05:02,203 We are friends. 86 00:05:02,233 --> 00:05:06,673 Nonsectarian, non-aligned friends 87 00:05:06,700 --> 00:05:10,870 deeply concerned, like you, with the many wrong directions 88 00:05:10,900 --> 00:05:12,670 the world has taken. 89 00:05:12,700 --> 00:05:19,100 Yes, friends who must do the unavoidable from time to time, 90 00:05:19,133 --> 00:05:21,173 but friends nonetheless. 91 00:05:24,167 --> 00:05:26,067 Beautiful, isn't it? 92 00:05:26,100 --> 00:05:28,400 Please come in. [Claps hands] 93 00:05:30,300 --> 00:05:33,030 Yes, I'm sure you -- you must have 94 00:05:33,067 --> 00:05:34,897 a thousand questions for us, Charlie. 95 00:05:34,933 --> 00:05:36,233 Of course you do. 96 00:05:36,267 --> 00:05:38,027 You are a curious mind. 97 00:05:38,067 --> 00:05:41,927 And we, too, also have a thousands questions for you. 98 00:05:41,967 --> 00:05:44,897 ** 99 00:05:44,933 --> 00:05:48,133 Make yourself comfortable. Freshen up. 100 00:05:48,167 --> 00:05:52,667 And we shall go through them all, okay? 101 00:05:52,700 --> 00:05:55,330 [Camera shutter clicks] 102 00:05:55,367 --> 00:05:58,197 Mm-hmm. 103 00:05:58,233 --> 00:06:00,003 [Camera shutter clicks, metal rattling] 104 00:06:00,033 --> 00:06:07,003 ** 105 00:06:07,033 --> 00:06:14,033 ** 106 00:06:14,133 --> 00:06:15,703 It's an honor. 107 00:06:15,733 --> 00:06:18,433 I've heard a lot about you. 108 00:06:18,467 --> 00:06:22,197 No, you haven't. 109 00:06:22,233 --> 00:06:24,373 The kids said you made a fine couple 110 00:06:24,400 --> 00:06:27,170 up there on the Acropolis, Gadi -- 111 00:06:27,200 --> 00:06:31,370 like a pair of movie stars. 112 00:06:31,400 --> 00:06:35,400 It was a beautiful moment. 113 00:06:35,433 --> 00:06:37,873 [Water running] 114 00:06:41,800 --> 00:06:42,970 [Sniffs] 115 00:06:43,000 --> 00:06:44,230 [Water stops running] 116 00:06:46,033 --> 00:06:49,773 Sorry. Protocol. 117 00:06:49,800 --> 00:06:51,800 [Clears throat] 118 00:06:51,833 --> 00:06:54,273 I need to go for a number two. 119 00:06:58,300 --> 00:06:59,870 [Sighs] 120 00:06:59,900 --> 00:07:01,770 [Toilet lid slams] 121 00:07:02,867 --> 00:07:07,167 [Click, reels whirring] 122 00:07:07,200 --> 00:07:10,830 [Doors closing, indistinct conversations echoing in distance] 123 00:07:21,200 --> 00:07:24,430 [Lock clicks] 124 00:07:28,367 --> 00:07:30,197 [Door closes] 125 00:07:30,233 --> 00:07:33,873 [Doors closing, indistinct conversations echoing in distance] 126 00:07:48,267 --> 00:07:49,427 [Thud] 127 00:07:49,467 --> 00:07:51,127 [Briefcase hinges click] 128 00:08:02,133 --> 00:08:03,933 Charlie. 129 00:08:03,967 --> 00:08:06,867 You know what it cost me to get you here? 130 00:08:06,900 --> 00:08:08,000 Your decency? 131 00:08:08,033 --> 00:08:09,733 Nothing so cheap. 132 00:08:09,767 --> 00:08:12,497 My career. All for you. 133 00:08:15,100 --> 00:08:16,870 Didn't get what you needed in London, then. 134 00:08:16,900 --> 00:08:20,500 Oh, I saw everything I needed, Charlie. 135 00:08:20,533 --> 00:08:26,733 Everything to know that you are worth this very moment. 136 00:08:26,767 --> 00:08:27,867 What did you say your name was? 137 00:08:27,900 --> 00:08:29,100 I didn't. 138 00:08:29,133 --> 00:08:32,303 How about...Marty? 139 00:08:32,333 --> 00:08:34,533 Are you asking me or telling me? 140 00:08:34,567 --> 00:08:36,697 And when God finished making me, 141 00:08:36,733 --> 00:08:38,833 He had a few pieces of wire left over, 142 00:08:38,867 --> 00:08:43,027 so He tied them up haphazardly and put together Shimon. 143 00:08:43,067 --> 00:08:45,227 Say hello, Shimon. 144 00:08:45,267 --> 00:08:49,067 Mm. Everyone else, I think you know. 145 00:08:49,100 --> 00:08:50,730 [Footsteps approach] 146 00:08:53,333 --> 00:08:55,873 Ugh, you liar! 147 00:08:55,900 --> 00:08:57,230 I suggest you listen to what they have -- 148 00:08:57,267 --> 00:08:58,897 And I suggest you go fuck yourself. 149 00:08:58,933 --> 00:09:00,103 Who are you? 150 00:09:00,133 --> 00:09:02,673 Do you have a problem with Jews? 151 00:09:04,767 --> 00:09:07,827 Ethnically, culturally, politically? 152 00:09:07,867 --> 00:09:09,227 We don't smell bad. 153 00:09:09,267 --> 00:09:11,497 Do you have improper table manners? 154 00:09:11,533 --> 00:09:13,873 -No. Don't be stupid. -Wonderful. 155 00:09:13,900 --> 00:09:15,600 Then I pray I can trust 156 00:09:15,633 --> 00:09:19,103 you won't jump out a window or vomit 157 00:09:19,133 --> 00:09:22,433 if I say we are also citizens of Israel. 158 00:09:22,467 --> 00:09:24,227 Do you have a bucket just in case? 159 00:09:24,267 --> 00:09:26,227 [Scattered chuckles] 160 00:09:26,267 --> 00:09:30,827 Now, must all of us Jews pack up our belongings, 161 00:09:30,867 --> 00:09:34,597 return to our former countries, and begin again? 162 00:09:34,633 --> 00:09:36,433 Wait for the next pogrom? 163 00:09:39,100 --> 00:09:41,030 [Sighs] 164 00:09:41,067 --> 00:09:43,427 I just want -- 165 00:09:43,467 --> 00:09:46,227 Peace. 166 00:09:46,267 --> 00:09:49,427 Hmm? 167 00:09:49,467 --> 00:09:51,867 We're not here to attack your politics, Charlie. 168 00:09:51,900 --> 00:09:55,400 In fact, we love your crazy politics, 169 00:09:55,433 --> 00:10:02,103 every paradox and conflicted spurt of anger or compassion. 170 00:10:02,133 --> 00:10:06,173 But we believe in a bigger you -- 171 00:10:06,200 --> 00:10:08,630 that you have talent to waste, 172 00:10:08,667 --> 00:10:11,827 and you believe it is being wasted. 173 00:10:11,867 --> 00:10:15,267 And if you decide to collaborate with us on this performance, 174 00:10:15,300 --> 00:10:21,330 I swear to God, you will never be wasted again. 175 00:10:21,367 --> 00:10:26,467 Put in its simplest form, we are mounting a production. 176 00:10:26,500 --> 00:10:27,830 Hmm? 177 00:10:27,867 --> 00:10:32,127 Now, there will be no cut, no curtain, 178 00:10:32,167 --> 00:10:34,227 constant improvisation. 179 00:10:36,967 --> 00:10:39,527 [Chuckling] Well, shit. 180 00:10:39,567 --> 00:10:42,327 I've been kidnapped by an experimental theater company. 181 00:10:42,367 --> 00:10:43,997 [Laughter] 182 00:10:44,033 --> 00:10:46,433 Experimental certainly. 183 00:10:46,467 --> 00:10:49,527 Your audience, they won't even know they are watching. 184 00:10:49,567 --> 00:10:51,227 But they will be grateful -- 185 00:10:51,267 --> 00:10:53,697 kids, their parents, 186 00:10:53,733 --> 00:10:55,573 innocent bystanders 187 00:10:55,600 --> 00:10:59,000 who'd get a piece of shrapnel in their throat 188 00:10:59,033 --> 00:11:02,103 when a bomb goes off right beside them 189 00:11:02,133 --> 00:11:03,733 were it not for you. 190 00:11:05,733 --> 00:11:08,333 Should you want to go home, of course, 191 00:11:08,367 --> 00:11:14,097 back to your, uh -- uh, pub theaters, 192 00:11:14,133 --> 00:11:16,333 your lonely brilliance, 193 00:11:16,367 --> 00:11:18,297 no one is stopping you. 194 00:11:18,333 --> 00:11:23,533 But if you are at all intrigued by this role, 195 00:11:23,567 --> 00:11:30,527 we need to ask you a final round of questions...tonight. 196 00:11:34,933 --> 00:11:38,133 What's the character? 197 00:11:38,167 --> 00:11:39,327 A terrorist. 198 00:11:39,367 --> 00:11:41,127 [Exhales deeply] 199 00:11:41,167 --> 00:11:46,727 ** 200 00:11:46,767 --> 00:11:49,297 [Lock rattles, disengages] 201 00:11:49,333 --> 00:11:51,103 [Chain jingles] 202 00:11:51,133 --> 00:11:54,073 ** 203 00:11:54,100 --> 00:11:55,730 No! 204 00:11:55,767 --> 00:11:58,527 ** 205 00:11:58,567 --> 00:12:00,167 Go back. 206 00:12:00,200 --> 00:12:03,830 ** 207 00:12:03,867 --> 00:12:08,027 [Doors closing, echoing in distance] 208 00:12:08,067 --> 00:12:10,297 Are you okay? 209 00:12:10,333 --> 00:12:12,833 I'm here to talk to you. 210 00:12:12,867 --> 00:12:14,667 I'll be fine. 211 00:12:19,933 --> 00:12:24,073 [Door closes, lock clicks] 212 00:12:24,100 --> 00:12:26,130 Dear God, Salim, I'm so sorry. 213 00:12:29,100 --> 00:12:30,600 My name is Joanna. 214 00:12:30,633 --> 00:12:33,803 I'm an observer for the International Aid Alliance, 215 00:12:33,833 --> 00:12:37,303 and it is our job to -- Where am I? 216 00:12:37,333 --> 00:12:39,073 I'm not allowed to say. 217 00:12:43,067 --> 00:12:45,327 Am I still in Greece? 218 00:12:45,367 --> 00:12:47,597 Have they mistreated you at all since your arrival? 219 00:12:47,633 --> 00:12:49,833 [Chain jingles] 220 00:12:49,867 --> 00:12:51,597 Are you getting enough fruit and vegetables? 221 00:12:51,633 --> 00:12:52,603 [Chuckles] 222 00:12:52,633 --> 00:12:56,273 [Door opens] [Whistling] 223 00:13:01,267 --> 00:13:04,227 What is he, a puppy? 224 00:13:04,267 --> 00:13:07,767 We don't have time. 225 00:13:07,800 --> 00:13:09,500 This side is clean, yes? 226 00:13:11,733 --> 00:13:14,373 We've got to get that drop-off location. 227 00:13:14,400 --> 00:13:17,170 [Door opens] 228 00:13:17,200 --> 00:13:18,930 Look what I have. 229 00:13:21,400 --> 00:13:23,370 [Door closes, lock clicks] 230 00:13:23,400 --> 00:13:25,870 Charlie: Fire away, then, Mart. 231 00:13:25,900 --> 00:13:27,300 Ask me anything. 232 00:13:33,300 --> 00:13:34,570 [Tape recorder clicks] 233 00:13:34,600 --> 00:13:36,230 Kurtz: Let's begin with your family. 234 00:13:36,267 --> 00:13:37,097 [Pen clicks] 235 00:13:43,800 --> 00:13:48,130 Israeli oranges are the best in the world. 236 00:13:48,167 --> 00:13:52,067 [Chewing] 237 00:13:52,100 --> 00:13:55,530 Israeli? 238 00:13:55,567 --> 00:13:57,167 [Chuckles] Mm. 239 00:13:57,200 --> 00:14:01,370 It's the only good thing they have... 240 00:14:01,400 --> 00:14:06,730 because they were grown on Palestinian soil. 241 00:14:06,767 --> 00:14:08,567 [Chewing] 242 00:14:08,600 --> 00:14:10,230 If you want to get out of solitary, 243 00:14:10,267 --> 00:14:14,427 you have to pacify your enemies without betraying your friends. 244 00:14:14,467 --> 00:14:16,497 I have no friends. 245 00:14:16,533 --> 00:14:18,303 No one does. 246 00:14:18,333 --> 00:14:19,903 Not at first. 247 00:14:19,933 --> 00:14:21,673 But they will find out. 248 00:14:24,200 --> 00:14:27,570 Do you have family you can write to? 249 00:14:27,600 --> 00:14:30,900 I will only write to my lawyers. 250 00:14:30,933 --> 00:14:34,103 Of course, but family plays better with the press. 251 00:14:34,133 --> 00:14:39,173 [Exhaling sharply] 252 00:14:41,533 --> 00:14:42,603 What about your mother? 253 00:14:42,633 --> 00:14:44,473 Jane Ashcroft. 254 00:14:44,500 --> 00:14:46,000 -Dead? -Drunk. 255 00:14:46,033 --> 00:14:48,333 Because of your father. 256 00:14:48,367 --> 00:14:50,467 Because my father was a criminal, yes. 257 00:14:50,500 --> 00:14:53,300 Did the school ask you to leave because of these problems? 258 00:14:53,333 --> 00:14:54,703 Yeah. 259 00:14:54,733 --> 00:14:56,103 It was heartless, but we didn't have money 260 00:14:56,133 --> 00:14:57,473 to pay the school fees. 261 00:14:57,500 --> 00:14:59,130 So, after that fall from grace -- 262 00:14:59,167 --> 00:15:00,997 He went to prison, and we lost everything. 263 00:15:01,033 --> 00:15:02,333 Mm. 264 00:15:02,367 --> 00:15:04,097 I've been fending for myself since I was 15, 265 00:15:04,133 --> 00:15:06,773 but it was the best thing that ever happened to me. 266 00:15:06,800 --> 00:15:08,070 Hmm. 267 00:15:08,100 --> 00:15:09,470 So, as soon as you could, you rebelled 268 00:15:09,500 --> 00:15:11,970 to the stage and radical politics. 269 00:15:12,000 --> 00:15:15,070 Oh, there are other ways of rebelling than radical politics. 270 00:15:15,100 --> 00:15:16,370 Such as? 271 00:15:16,400 --> 00:15:19,030 -Sex, of course. -Hmm. 272 00:15:19,067 --> 00:15:21,967 The essential basis to any revolt. 273 00:15:22,000 --> 00:15:26,730 We are not interested in all those failures, Charlie. 274 00:15:26,767 --> 00:15:29,967 Was it your father who made you feel so angry? 275 00:15:34,900 --> 00:15:36,630 Can we take a break? In a moment. 276 00:15:36,667 --> 00:15:40,027 It must have upset you, his going to prison like that, 277 00:15:40,067 --> 00:15:41,627 conning people out of their money. 278 00:15:41,667 --> 00:15:44,627 It was humiliation. 279 00:15:44,667 --> 00:15:46,667 The bailiffs coming in, ransacking the place, 280 00:15:46,700 --> 00:15:49,700 Mum having to apply for benefits just to put food on the table. 281 00:15:49,733 --> 00:15:52,633 That sort of thing didn't happen to people like us. 282 00:15:55,700 --> 00:15:59,030 Kurtz: So, what did happen? 283 00:15:59,067 --> 00:16:01,627 They took it all. 284 00:16:01,667 --> 00:16:04,397 Everything. 285 00:16:04,433 --> 00:16:07,233 My childhood, our home... 286 00:16:07,267 --> 00:16:08,227 Hmm. 287 00:16:08,267 --> 00:16:09,597 ...our happiness. 288 00:16:09,633 --> 00:16:13,803 And where were you when your father died? 289 00:16:13,833 --> 00:16:17,903 Standing in a bus shelter... 290 00:16:17,933 --> 00:16:22,503 outside the prison, waiting for the gates to open. 291 00:16:22,533 --> 00:16:24,033 Standing in the pissing rain. 292 00:16:24,067 --> 00:16:25,267 The date? 293 00:16:25,300 --> 00:16:27,970 15th of July, 1975. 294 00:16:28,000 --> 00:16:30,400 Rain in July? 295 00:16:30,433 --> 00:16:32,603 You've never been to England, I take it. 296 00:16:32,633 --> 00:16:37,403 Was your mother there with you, Charlie, when he died? 297 00:16:37,433 --> 00:16:39,803 ** 298 00:16:39,833 --> 00:16:43,603 [Crying] 299 00:16:43,633 --> 00:16:49,303 ** 300 00:16:51,600 --> 00:16:54,400 [Claps hands] Let's take that break now. 301 00:16:56,000 --> 00:16:59,630 [Michel singing Palestinian folk song] 302 00:17:07,300 --> 00:17:09,270 [Door opens] 303 00:17:09,300 --> 00:17:14,770 [Singing continues] 304 00:17:21,967 --> 00:17:25,327 [Song trailing off] 305 00:17:25,367 --> 00:17:26,527 [Light clicks] 306 00:17:26,567 --> 00:17:28,127 [Lighter clicks] 307 00:17:28,167 --> 00:17:30,597 ** 308 00:17:30,633 --> 00:17:31,803 [Lighter clicks] 309 00:17:31,833 --> 00:17:38,733 ** 310 00:17:38,767 --> 00:17:45,697 ** 311 00:17:45,733 --> 00:17:52,603 ** 312 00:17:52,633 --> 00:17:55,203 [Lighter clicks] 313 00:17:55,233 --> 00:18:01,533 ** 314 00:18:01,567 --> 00:18:07,867 ** 315 00:18:07,900 --> 00:18:10,870 Who gives her the home truth? 316 00:18:10,900 --> 00:18:12,500 It should come from me. 317 00:18:12,533 --> 00:18:18,103 ** 318 00:18:18,133 --> 00:18:19,873 Thank you, Gadi. 319 00:18:19,900 --> 00:18:24,370 Miss Bach: [Echoing] Here you go, like you asked. 320 00:18:24,400 --> 00:18:27,100 You'll have to write in English. 321 00:18:27,133 --> 00:18:30,903 Otherwise, they won't let your sister read it. 322 00:18:30,933 --> 00:18:33,973 These people don't allow Arabic. 323 00:18:34,000 --> 00:18:35,900 My lawyers? 324 00:18:35,933 --> 00:18:39,703 They responded already, dear. Last week. 325 00:18:39,733 --> 00:18:41,103 Last week? 326 00:18:41,133 --> 00:18:43,873 Your lawyers told you to write to Fatmeh. 327 00:18:43,900 --> 00:18:46,830 I-I don't remember. Really? 328 00:18:46,867 --> 00:18:51,027 You don't remember me giving you an orange last week, either? 329 00:18:51,067 --> 00:18:52,467 I remember that. 330 00:18:52,500 --> 00:18:54,370 That's good. 331 00:18:54,400 --> 00:18:55,830 But I'm telling you, 332 00:18:55,867 --> 00:18:58,667 your lawyers told you to write to Fatmeh. 333 00:18:58,700 --> 00:19:00,530 That's your sister's name, isn't it? 334 00:19:00,567 --> 00:19:02,127 Fatmeh. 335 00:19:02,167 --> 00:19:06,867 You'll have to tell her you're missing, at least. 336 00:19:06,900 --> 00:19:09,430 Sh-She... 337 00:19:09,467 --> 00:19:11,867 She already knows 338 00:19:11,900 --> 00:19:18,870 if -- if I have been here a week. 339 00:19:19,433 --> 00:19:21,003 Oh? 340 00:19:21,033 --> 00:19:23,133 I... 341 00:19:23,167 --> 00:19:28,567 I call in every three days. 342 00:19:29,467 --> 00:19:30,997 [Door closes, lock clicks] 343 00:19:31,033 --> 00:19:32,633 Daniel: Contact every three days. 344 00:19:32,667 --> 00:19:34,227 But never the same way twice. 345 00:19:34,267 --> 00:19:35,467 We need to tell Marty. 346 00:19:35,500 --> 00:19:37,270 [Birds chirping] 347 00:19:37,300 --> 00:19:39,000 Kurtz: Now, I'm afraid we found 348 00:19:39,033 --> 00:19:41,073 some rather worrying contradictions 349 00:19:41,100 --> 00:19:43,830 in what you told us, Charlie. 350 00:19:43,867 --> 00:19:45,767 Charlie: I thought we weren't talking politics. 351 00:19:45,800 --> 00:19:48,570 We're not. We're talking beliefs. 352 00:19:48,600 --> 00:19:52,970 The reasoning behind every one of your political choices -- 353 00:19:53,000 --> 00:19:54,400 Look, I don't want the world wiped out 354 00:19:54,433 --> 00:19:56,103 in some dick-swinging contest 355 00:19:56,133 --> 00:19:57,503 between some fascist demagogues 356 00:19:57,533 --> 00:19:59,433 we've never heard of -- Yes, yes, yes, yes. 357 00:19:59,467 --> 00:20:02,967 We've -- We've heard all your rehearsed quotations. 358 00:20:03,000 --> 00:20:04,600 Oh, piss off. 359 00:20:06,100 --> 00:20:09,170 You say you're the radical soul here, Charlie. 360 00:20:09,200 --> 00:20:11,600 But when are you going to go out 361 00:20:11,633 --> 00:20:15,833 and do something about all this talk? 362 00:20:15,867 --> 00:20:19,797 Have you not the courage to steal, 363 00:20:19,833 --> 00:20:22,133 to kill for these hearts and minds 364 00:20:22,167 --> 00:20:24,527 enslaved by your capitalist overlords? 365 00:20:24,567 --> 00:20:26,227 Is that what you want -- stealing and killing? 366 00:20:26,267 --> 00:20:28,527 I want to know you stand by your promise. 367 00:20:28,567 --> 00:20:29,867 Then stop twisting my words. 368 00:20:29,900 --> 00:20:31,330 Are you recanting your stated position? 369 00:20:31,367 --> 00:20:32,867 I don't have a stated position! 370 00:20:32,900 --> 00:20:35,400 Oh. No commitment to activism, 371 00:20:35,433 --> 00:20:36,733 except that you are unaligned. 372 00:20:36,767 --> 00:20:39,927 -Yes! -Peacefully unaligned, too. 373 00:20:39,967 --> 00:20:41,997 You belong to the extreme center. 374 00:20:42,033 --> 00:20:45,733 Just like you're a peace-loving Israeli. 375 00:20:45,767 --> 00:20:47,397 [Laughs sarcastically] 376 00:20:49,567 --> 00:20:52,127 Hmm. 377 00:20:55,133 --> 00:20:58,503 -That was nothing. -Yes. 378 00:20:58,533 --> 00:21:01,103 Quite an illegal nothing 379 00:21:01,133 --> 00:21:03,503 for someone who is anti-violence. 380 00:21:03,533 --> 00:21:05,633 Weapons training. With dummy guns, look! 381 00:21:05,667 --> 00:21:08,727 Sabotage techniques. Combat skills. 382 00:21:08,767 --> 00:21:10,727 It was Al's scene. I didn't really get -- 383 00:21:10,767 --> 00:21:12,967 I thought it was just some cheap weekend away. 384 00:21:13,000 --> 00:21:14,500 You can get 10 years for this. 385 00:21:14,533 --> 00:21:17,203 What?! No, it wasn't like that! 386 00:21:17,233 --> 00:21:19,203 I was playing. I go with the flow. 387 00:21:19,233 --> 00:21:21,903 I take whatever role that is on offer, okay? 388 00:21:21,933 --> 00:21:24,303 Playing. 389 00:21:25,833 --> 00:21:31,173 Now, do you remember the last session, 390 00:21:31,200 --> 00:21:36,670 devoted to the lamentable expansion of Zionism? 391 00:21:36,700 --> 00:21:41,470 The leading performer was a Palestinian revolutionary. 392 00:21:41,500 --> 00:21:43,530 Do you not recall this speaker? 393 00:21:43,567 --> 00:21:48,097 I -- I mean -- "The gun is my passport to my homeland. 394 00:21:48,133 --> 00:21:51,303 We are no longer refugees. We are revolutionary people." 395 00:21:51,333 --> 00:21:53,673 All right, I'm superficial. I get it. 396 00:21:53,700 --> 00:21:56,270 But I didn't do anything. 397 00:21:56,300 --> 00:21:57,600 Didn't do anything? 398 00:22:00,867 --> 00:22:03,067 No more lies, Charlie. 399 00:22:07,067 --> 00:22:10,627 You say you went to this forum a couple of times. 400 00:22:10,667 --> 00:22:12,467 That correct? -It was a couple of times. 401 00:22:12,500 --> 00:22:15,500 Couple is two. Oh, my God. 402 00:22:15,533 --> 00:22:17,473 Two or three. What the hell? 403 00:22:17,500 --> 00:22:20,070 I went to visit my aunt in the country 404 00:22:20,100 --> 00:22:21,700 a couple of times last year. 405 00:22:21,733 --> 00:22:23,903 That could be three. Four is possible. 406 00:22:23,933 --> 00:22:25,103 Five, I guess. Five. 407 00:22:25,133 --> 00:22:26,833 Oh, with five, it's half a dozen. 408 00:22:26,867 --> 00:22:30,127 You want to revise "couple," Charlie? 409 00:22:30,167 --> 00:22:33,267 I said "a couple." I mean a couple. 410 00:22:33,300 --> 00:22:35,100 And what do we make it out to be? 411 00:22:35,133 --> 00:22:37,603 Six times, all documented. 412 00:22:37,633 --> 00:22:39,503 Well, where does she get two from? 413 00:22:39,533 --> 00:22:40,903 She's lying. 414 00:22:40,933 --> 00:22:43,333 [Chuckles sarcastically] 415 00:22:43,367 --> 00:22:45,527 Charlie deceived us. 416 00:22:45,567 --> 00:22:46,827 That's so disappointing. 417 00:22:46,867 --> 00:22:49,997 -That sure is. -It's a phrase. 418 00:22:50,033 --> 00:22:52,303 I -- I was just acting. 419 00:22:52,333 --> 00:22:54,503 -Like you've been acting here. -Yes! 420 00:22:54,533 --> 00:22:56,803 All your politics, all your claims. Yes. 421 00:22:56,833 --> 00:22:58,633 Like you've acted every day 422 00:22:58,667 --> 00:23:02,497 since the great fall of your criminal father! Yes. Oh, my God! 423 00:23:02,533 --> 00:23:06,873 Joseph, please tell me why any of this matters. 424 00:23:09,467 --> 00:23:13,167 We know your father never went to prison, Charlie. 425 00:23:13,200 --> 00:23:15,300 ** 426 00:23:15,333 --> 00:23:17,703 You never had the bailiffs in. 427 00:23:17,733 --> 00:23:20,903 There was no rain on the 15th of July. 428 00:23:20,933 --> 00:23:23,203 You were expelled from St. Floras 429 00:23:23,233 --> 00:23:26,203 after you were caught sleeping with a local boy. 430 00:23:26,233 --> 00:23:33,003 Your parents forgave you, as they always did everything. 431 00:23:33,033 --> 00:23:36,473 Then, one day, your father died of a stroke in his home. 432 00:23:36,500 --> 00:23:38,930 ** 433 00:23:38,967 --> 00:23:41,927 And you were heartbroken... 434 00:23:41,967 --> 00:23:47,567 because, in fact, you adored your bourgeois father. 435 00:23:47,600 --> 00:23:50,270 We understand how you've spun a more dramatic fiction 436 00:23:50,300 --> 00:23:52,330 for your life, 437 00:23:52,367 --> 00:23:55,397 one that plays in interviews and auditions, 438 00:23:55,433 --> 00:23:58,933 at political forums with your so-called friends -- 439 00:23:58,967 --> 00:24:03,367 one that feels more like you 440 00:24:03,400 --> 00:24:07,330 than the ordinary suburban reality. 441 00:24:07,367 --> 00:24:10,597 ** 442 00:24:10,633 --> 00:24:14,803 And we love you for it, because we are just the same. 443 00:24:14,833 --> 00:24:20,903 ** 444 00:24:20,933 --> 00:24:26,973 ** 445 00:24:27,000 --> 00:24:28,170 [Screams] 446 00:24:28,200 --> 00:24:30,370 [Whimpers] Let me go! 447 00:24:30,400 --> 00:24:32,000 Hey, hey, hey. 448 00:24:32,033 --> 00:24:35,973 [Sobbing] 449 00:24:39,033 --> 00:24:42,003 Kurtz: Did great, kid. 450 00:24:42,033 --> 00:24:43,303 You just got the part. 451 00:24:43,333 --> 00:24:46,903 [Breathing shakily] 452 00:24:48,100 --> 00:24:49,900 [Equipment rattles] 453 00:24:55,833 --> 00:24:57,403 [Doors slide open] 454 00:24:57,433 --> 00:25:01,433 [Moaning] 455 00:25:05,933 --> 00:25:07,473 Every three days? 456 00:25:07,500 --> 00:25:08,700 Litvak: That's what she said. 457 00:25:08,733 --> 00:25:11,473 His last contact was two days ago. 458 00:25:11,500 --> 00:25:13,300 We need to march double time. 459 00:25:13,333 --> 00:25:16,973 [Teleprinter clacking] 460 00:25:24,900 --> 00:25:26,470 Message from Noah Gavron. 461 00:25:26,500 --> 00:25:28,130 Mm-hmm. 462 00:25:28,167 --> 00:25:30,067 "On no account will you admit to her 463 00:25:30,100 --> 00:25:32,230 that you are Israeli subjects. 464 00:25:32,267 --> 00:25:34,797 Insist that you pose as Americans." 465 00:25:36,667 --> 00:25:39,227 [Both laugh] 466 00:25:39,267 --> 00:25:41,327 I love it. 467 00:25:41,367 --> 00:25:45,127 Cable back, "Yes. Repeat, no." 468 00:25:45,167 --> 00:25:47,467 [Both chuckle] 469 00:25:47,500 --> 00:25:50,830 [Kurtz whistling] 470 00:25:54,767 --> 00:25:56,527 He's happy since you came back. 471 00:25:58,633 --> 00:26:00,373 It's not good for him. 472 00:26:14,300 --> 00:26:15,670 [Grunts] 473 00:26:17,433 --> 00:26:20,033 He's lost his stomach, I can tell. 474 00:26:20,067 --> 00:26:23,867 When the moment comes, Gadi will do what is necessary. 475 00:26:29,267 --> 00:26:31,867 You haven't told him about the Mercedes? 476 00:26:31,900 --> 00:26:36,630 ** 477 00:26:36,667 --> 00:26:39,967 Timing is everything, Shimon. 478 00:26:40,000 --> 00:26:41,200 Hmm? 479 00:26:41,233 --> 00:26:47,773 ** 480 00:26:47,800 --> 00:26:50,770 I wonder how the weather is in Munich. 481 00:26:50,800 --> 00:26:53,570 [Tape player clicks] 482 00:26:53,600 --> 00:26:56,600 Michel: We fled their tanks on the West Bank... 483 00:26:56,633 --> 00:26:59,933 Becker: We fled their tanks on the West Bank across Jordan. 484 00:26:59,967 --> 00:27:01,527 Michel: I asked my mother what was happening... 485 00:27:01,567 --> 00:27:02,927 I asked my mother what was happening... 486 00:27:02,967 --> 00:27:04,627 ...and she said to me... ...and she said to me... 487 00:27:04,667 --> 00:27:06,327 ...to me, the youngest... ...to me, the youngest... 488 00:27:06,367 --> 00:27:07,727 ..."What the Westerners did to the Jews..." 489 00:27:07,767 --> 00:27:09,327 ..."What the Westerners did to the Jews..." 490 00:27:09,367 --> 00:27:10,727 "...the Zionists now do to us." 491 00:27:10,767 --> 00:27:11,967 "...the Zionists now do to us." 492 00:27:12,000 --> 00:27:12,930 I'm finished. 493 00:27:12,967 --> 00:27:15,127 When I was 8... When I was 8... 494 00:27:15,167 --> 00:27:16,327 ...I was driven from our land. [Door closes] 495 00:27:16,367 --> 00:27:17,427 ...I was driven from our land. 496 00:27:17,467 --> 00:27:20,127 The Gun and the Return... 497 00:27:20,167 --> 00:27:23,567 [Exhales deeply] The Gun and the Return, 498 00:27:23,600 --> 00:27:25,470 they are one for us. 499 00:27:27,367 --> 00:27:29,427 [Tape player clicks] 500 00:27:29,467 --> 00:27:31,067 [Groans] 501 00:27:34,033 --> 00:27:36,573 How's the lip? 502 00:27:36,600 --> 00:27:39,000 Well, I'll never play the trumpet again. 503 00:27:39,033 --> 00:27:40,333 [Chuckles] 504 00:27:42,467 --> 00:27:44,727 [Sighs] 505 00:27:47,600 --> 00:27:48,900 If I'm going to do this, 506 00:27:48,933 --> 00:27:52,333 I have to know what it is I'm deciding to do. 507 00:27:52,367 --> 00:27:56,797 And in order to know, you first have to decide. 508 00:27:56,833 --> 00:27:59,103 Well, that's just marvelous. 509 00:27:59,133 --> 00:28:03,173 [Birds chirping in distance] 510 00:28:03,200 --> 00:28:05,000 This job, is it dangerous? 511 00:28:05,033 --> 00:28:06,633 Incredibly. 512 00:28:10,933 --> 00:28:13,103 This is the secret world, Charlie. 513 00:28:17,100 --> 00:28:18,830 Are you in or out? 514 00:28:24,500 --> 00:28:25,670 Who am I? 515 00:28:25,700 --> 00:28:28,570 You. 516 00:28:28,600 --> 00:28:31,330 And who are you? 517 00:28:31,367 --> 00:28:34,267 You know me as Michel. 518 00:28:34,300 --> 00:28:40,230 ** 519 00:28:40,267 --> 00:28:42,697 And... 520 00:28:42,733 --> 00:28:44,373 are we in love? 521 00:28:44,400 --> 00:28:46,130 Infatuated. 522 00:28:46,167 --> 00:28:49,627 ** 523 00:28:49,667 --> 00:28:51,627 Promise me something. 524 00:28:51,667 --> 00:28:54,467 If I go along with this, I want complete honesty. 525 00:28:54,500 --> 00:28:57,870 So, for everything I do, 526 00:28:57,900 --> 00:29:02,330 you answer a question for me in return. 527 00:29:02,367 --> 00:29:05,127 So we're even. 528 00:29:05,167 --> 00:29:06,327 Okay? 529 00:29:06,367 --> 00:29:12,067 ** 530 00:29:12,100 --> 00:29:14,600 Wear this today. 531 00:29:14,633 --> 00:29:16,833 Your hair up. 532 00:29:16,867 --> 00:29:18,797 There's underwear in the bathroom. 533 00:29:18,833 --> 00:29:24,203 ** 534 00:29:24,233 --> 00:29:27,403 Michel likes it when you wear bold colors. 535 00:29:27,433 --> 00:29:31,703 [Exhales] Hmm. 536 00:29:31,733 --> 00:29:34,033 That's from our lovemaking last night. 537 00:29:34,067 --> 00:29:36,597 How memorable. 538 00:29:36,633 --> 00:29:42,433 ** 539 00:29:42,467 --> 00:29:48,227 ** 540 00:29:48,267 --> 00:29:51,567 If the Israelis bomb our villages with fighter jets... 541 00:29:51,600 --> 00:29:55,170 [Michel speaking indistinctly through headphones] 542 00:29:55,200 --> 00:29:57,170 ** 543 00:29:57,200 --> 00:29:58,370 [Tape player clicks] 544 00:29:58,400 --> 00:30:02,630 ** 545 00:30:02,667 --> 00:30:04,367 Very good. 546 00:30:04,400 --> 00:30:09,630 ** 547 00:30:09,667 --> 00:30:11,797 Rachel: They're still working on a drop-off location, 548 00:30:11,833 --> 00:30:13,573 but we need to make a stop. 549 00:30:13,600 --> 00:30:20,570 ** 550 00:30:23,100 --> 00:30:27,170 Becker: From now on, everything I say and do is crucial. 551 00:30:27,200 --> 00:30:29,170 We're building a fiction, 552 00:30:29,200 --> 00:30:31,430 and our audience is everywhere all the time. 553 00:30:45,467 --> 00:30:48,997 Our love affair has been secret. 554 00:30:49,033 --> 00:30:50,433 Last night was our first together 555 00:30:50,467 --> 00:30:53,027 after weeks of waiting. 556 00:30:53,067 --> 00:30:54,227 The whole time you were in Greece, 557 00:30:54,267 --> 00:30:56,367 you were aching to join me. 558 00:30:56,400 --> 00:31:00,130 That's why you gave Alistair and the others the slip. 559 00:31:00,167 --> 00:31:02,997 And what about Joseph? 560 00:31:03,033 --> 00:31:05,503 The creepy businessman who tried to chat you up? 561 00:31:05,533 --> 00:31:06,533 Mm-hmm. 562 00:31:06,567 --> 00:31:09,897 [Scoffs] He was nothing. 563 00:31:09,933 --> 00:31:12,533 The moment you got in this car in Athens, 564 00:31:12,567 --> 00:31:16,097 you were with me -- Michel. 565 00:31:16,133 --> 00:31:17,333 Ah. 566 00:31:17,367 --> 00:31:19,697 I took you to the Acropolis at night 567 00:31:19,733 --> 00:31:21,573 to celebrate our reunion. 568 00:31:21,600 --> 00:31:26,670 ** 569 00:31:26,700 --> 00:31:30,300 We kissed in the ruins. 570 00:31:30,333 --> 00:31:31,703 I'm romantic that way. 571 00:31:31,733 --> 00:31:34,373 [Chuckles] Hmm. Gestural. 572 00:31:34,400 --> 00:31:37,470 Not terribly into that, I'm afraid. 573 00:31:37,500 --> 00:31:39,200 You've never felt like this before. 574 00:31:39,233 --> 00:31:41,873 [Chuckles] Have I not? 575 00:31:41,900 --> 00:31:43,070 Okay. 576 00:31:43,100 --> 00:31:45,070 No. Oh. 577 00:31:45,100 --> 00:31:47,100 I disapprove of women smoking. 578 00:31:47,133 --> 00:31:50,733 And I disapprove of men who disapprove of women smoking, mush. 579 00:31:50,767 --> 00:31:53,267 It -- It is your pleasure to obey me in these small matters. 580 00:31:53,300 --> 00:31:56,300 Jose, love -- Michel! 581 00:31:56,333 --> 00:32:01,033 Mickey, love, I don't really see how this is gonna work. 582 00:32:01,067 --> 00:32:02,967 I mean, I'm still meant to be myself 583 00:32:03,000 --> 00:32:05,070 or a credible version, right? 584 00:32:05,100 --> 00:32:06,430 Exactly credible. 585 00:32:06,467 --> 00:32:07,827 Hmm. Well, then. 586 00:32:07,867 --> 00:32:09,067 [Lighter clicks] 587 00:32:11,600 --> 00:32:13,430 [Inhales] 588 00:32:13,467 --> 00:32:14,897 [Exhales] 589 00:32:14,933 --> 00:32:16,773 [Window cranks down] 590 00:32:18,933 --> 00:32:22,533 Chauvinist, then, this Michel? 591 00:32:22,567 --> 00:32:25,327 [Exhales] 592 00:32:25,367 --> 00:32:28,427 Or some sort of wicked stereotype 593 00:32:28,467 --> 00:32:30,167 you lot have cooked up? 594 00:32:32,700 --> 00:32:34,600 Well he is, isn't he? 595 00:32:34,633 --> 00:32:38,403 There is nothing stereotypical about me, Charlie. 596 00:32:38,433 --> 00:32:42,103 One day you'll meet my sister, Fatmeh, our inspiration, 597 00:32:42,133 --> 00:32:43,833 and then you will understand. 598 00:32:43,867 --> 00:32:45,627 Our Palestinian women have a dignity 599 00:32:45,667 --> 00:32:47,827 you can't even begin to imagine. 600 00:32:47,867 --> 00:32:52,297 Ah. Palestinian. 601 00:32:52,333 --> 00:32:55,233 [Exhales] I see. 602 00:32:55,267 --> 00:32:57,027 Tricky. 603 00:33:01,233 --> 00:33:02,403 [Schwilli blows] 604 00:33:02,433 --> 00:33:04,373 I've checked the law firm. 605 00:33:04,400 --> 00:33:05,970 Zurich, legitimate. 606 00:33:06,000 --> 00:33:08,500 Schwilli: Just as well. 607 00:33:08,533 --> 00:33:11,203 How close are you on Fatmeh's reply? 608 00:33:11,233 --> 00:33:13,603 Just an envelope to go. 609 00:33:13,633 --> 00:33:16,173 I hope I got Fatmeh's tone right. 610 00:33:16,200 --> 00:33:19,370 We need to know where he was taking that car. 611 00:33:19,400 --> 00:33:23,400 [Birds chirping] 612 00:33:23,433 --> 00:33:25,173 Miss Bach: "No words can tell how much 613 00:33:25,200 --> 00:33:28,170 I admire the sacrifice you are making. 614 00:33:28,200 --> 00:33:33,830 But we must leave you now for the good of our cause. 615 00:33:33,867 --> 00:33:38,827 No one will forget your name or the pride we all feel in you. 616 00:33:38,867 --> 00:33:41,797 Fatmeh and Miss Bach: You will become a blessed martyr, 617 00:33:41,833 --> 00:33:45,633 like your brothers Fawaz and Abed. 618 00:33:45,667 --> 00:33:48,927 Fatmeh: This I swear as your sister. 619 00:33:48,967 --> 00:33:53,767 And so, I pray that you are given courage 620 00:33:53,800 --> 00:33:57,430 when your time comes. 621 00:33:57,467 --> 00:33:59,027 Your Fatmeh." 622 00:33:59,067 --> 00:34:01,927 [Paper rustles] 623 00:34:01,967 --> 00:34:04,767 ** 624 00:34:04,800 --> 00:34:07,000 Salim? 625 00:34:07,033 --> 00:34:09,033 Is Fatmeh going to help you? 626 00:34:09,067 --> 00:34:10,627 ** 627 00:34:10,667 --> 00:34:14,967 I've tried everything, but it's beyond me now. 628 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 They're sending an expert to talk to you. 629 00:34:17,033 --> 00:34:18,603 [Door opens] 630 00:34:18,633 --> 00:34:20,103 [Voices echoing in distance] 631 00:34:20,133 --> 00:34:21,403 All right. 632 00:34:21,433 --> 00:34:22,933 It's time. 633 00:34:22,967 --> 00:34:26,027 -I'm sorry. -Hey, hey, hey, hey, hey! 634 00:34:26,067 --> 00:34:27,397 Let go. Let go. 635 00:34:31,967 --> 00:34:33,297 It's good that you're eating. 636 00:34:33,333 --> 00:34:36,003 You'll need your strength. 637 00:34:36,033 --> 00:34:39,903 [Screams] 638 00:34:39,933 --> 00:34:43,133 [Screaming, thud] 639 00:34:43,167 --> 00:34:45,127 Very good. 640 00:34:45,167 --> 00:34:47,727 [Volume lowers] What did you say? 641 00:34:47,767 --> 00:34:50,467 I said you did a very good job in there, Miss Bach. 642 00:34:50,500 --> 00:34:53,500 Thank you. This is also equally impressive. 643 00:34:53,533 --> 00:34:55,873 Tell me the details. 644 00:34:55,900 --> 00:34:59,270 So... 645 00:34:59,300 --> 00:35:03,370 that's Charlie's timeline, and here's Michel's. 646 00:35:03,400 --> 00:35:04,370 Hmm. 647 00:35:04,400 --> 00:35:05,670 We've tracked his movements 648 00:35:05,700 --> 00:35:08,530 using his receipts and matchbooks. 649 00:35:08,567 --> 00:35:11,927 They coincide in London and Greece. 650 00:35:11,967 --> 00:35:13,267 And while they're apart, 651 00:35:13,300 --> 00:35:15,500 he writes to her to keep up the romance. 652 00:35:15,533 --> 00:35:18,033 Miss Bach created some moving love ballads for me. 653 00:35:18,067 --> 00:35:20,427 Oh, yes. [Sighs] 654 00:35:20,467 --> 00:35:22,567 We need to put all this back in the apartment, Marty. 655 00:35:22,600 --> 00:35:23,930 They'll come looking soon. 656 00:35:23,967 --> 00:35:25,627 [Slurps ice pop] 657 00:35:25,667 --> 00:35:29,827 How are we on the car's destination? 658 00:35:29,867 --> 00:35:31,667 Without that, we are on the diving board, 659 00:35:31,700 --> 00:35:34,100 and the pool is empty. 660 00:35:34,133 --> 00:35:37,473 He's on the edge, I think. 661 00:35:37,500 --> 00:35:39,300 -Hmm. -You gonna get it out of him? 662 00:35:39,333 --> 00:35:41,103 [Michel screaming continues] 663 00:35:41,133 --> 00:35:42,433 No. 664 00:35:42,467 --> 00:35:45,867 Keep me in reserve, just in case. 665 00:35:48,300 --> 00:35:50,800 So, who will be the expert? 666 00:35:50,833 --> 00:35:55,003 [Slurps ice pop] 667 00:35:55,033 --> 00:35:57,403 [Greek folk music playing] 668 00:35:57,433 --> 00:36:00,203 [Indistinct conversations] 669 00:36:00,233 --> 00:36:03,003 -Hmm. -Thank you. 670 00:36:03,033 --> 00:36:05,403 [Folk music continues] 671 00:36:05,433 --> 00:36:07,033 When did I meet you... 672 00:36:07,067 --> 00:36:08,397 Michel? 673 00:36:08,433 --> 00:36:11,273 Although it was long before I was born, 674 00:36:11,300 --> 00:36:13,500 I tell you often about Al Nakba. 675 00:36:13,533 --> 00:36:15,033 Al Nakba? 676 00:36:15,067 --> 00:36:18,997 The Catastrophe of 1948. 677 00:36:19,033 --> 00:36:23,073 The Israelis call it the War of Independence. 678 00:36:23,100 --> 00:36:24,630 It's when your British betrayed us, 679 00:36:24,667 --> 00:36:26,367 and the Zionists drove us from our homeland. 680 00:36:26,400 --> 00:36:28,430 No, I'm not talking about your great-great-grandad. 681 00:36:28,467 --> 00:36:30,367 I'm talking about you and me. 682 00:36:30,400 --> 00:36:33,900 For 20 years, my father had faith in the Zionists 683 00:36:33,933 --> 00:36:36,203 to see reason. 684 00:36:36,233 --> 00:36:40,033 And then came the massacres of '67. 685 00:36:40,067 --> 00:36:42,427 They shot him, 686 00:36:42,467 --> 00:36:46,767 made me stand next to him as they did. 687 00:36:46,800 --> 00:36:49,970 We fled their tanks from the West Bank across Jordan. 688 00:36:50,000 --> 00:36:51,800 And I asked my mother what was happening, 689 00:36:51,833 --> 00:36:54,403 and she said to me -- to me, the youngest... 690 00:36:54,433 --> 00:36:57,203 Oh, God. You're him. 691 00:36:57,233 --> 00:37:00,033 ..."What the Westerners did to the Jews, 692 00:37:00,067 --> 00:37:01,027 the Zionists... 693 00:37:01,067 --> 00:37:02,727 Now do to us." 694 00:37:02,767 --> 00:37:06,167 ** 695 00:37:06,200 --> 00:37:10,670 When I was 8, I was driven from our land. 696 00:37:10,700 --> 00:37:14,670 When I was 10, I joined the Ashbal with my brothers. 697 00:37:14,700 --> 00:37:17,370 -Excuse me. -Yes? 698 00:37:17,400 --> 00:37:20,130 What's -- What's an Ashbal? Sorry. 699 00:37:20,167 --> 00:37:23,197 ** 700 00:37:23,233 --> 00:37:24,833 A children's militia. 701 00:37:24,867 --> 00:37:26,727 If children can be born, they can also... 702 00:37:26,767 --> 00:37:27,927 Fight. 703 00:37:27,967 --> 00:37:30,497 ** 704 00:37:30,533 --> 00:37:35,403 When I was 11, I crouched in a homemade shelter 705 00:37:35,433 --> 00:37:39,103 while the Jordanians poured rockets into our camp. 706 00:37:39,133 --> 00:37:42,733 ** 707 00:37:42,767 --> 00:37:46,127 The Gun and the Return... 708 00:37:46,167 --> 00:37:48,727 They are one for us. 709 00:37:48,767 --> 00:37:50,967 That's why you chose me, then. 710 00:37:51,000 --> 00:37:52,330 Because I was at that forum? 711 00:37:52,367 --> 00:37:54,997 I fell in love with you instantly. 712 00:37:55,033 --> 00:37:58,733 [Greek folk music playing] 713 00:37:58,767 --> 00:38:00,967 His eyes, they... 714 00:38:01,000 --> 00:38:03,370 they were -- Endless. 715 00:38:03,400 --> 00:38:10,400 ** 716 00:38:11,733 --> 00:38:15,403 You look nothing like him. 717 00:38:15,433 --> 00:38:17,133 It's not just what they see. 718 00:38:17,167 --> 00:38:18,467 It's what you believe. 719 00:38:18,500 --> 00:38:20,500 Where is he now? 720 00:38:20,533 --> 00:38:22,673 Here, with you. 721 00:38:22,700 --> 00:38:29,700 ** 722 00:38:29,933 --> 00:38:31,303 Is this what you're after, then? 723 00:38:31,333 --> 00:38:34,673 ** 724 00:38:34,700 --> 00:38:36,900 It's perfect. 725 00:38:36,933 --> 00:38:40,503 Don't confuse drama with reality, Jose. 726 00:38:40,533 --> 00:38:42,033 That's very dangerous. 727 00:38:42,067 --> 00:38:45,027 ** 728 00:38:45,067 --> 00:38:47,467 I'll remember that... 729 00:38:47,500 --> 00:38:50,100 coming from a professional. 730 00:38:50,133 --> 00:38:53,033 Ironic, don't you think? 731 00:38:53,067 --> 00:38:55,897 The first time we met, it was me onstage and you in the audience. 732 00:38:55,933 --> 00:38:57,133 You watched the matinee 733 00:38:57,167 --> 00:38:58,827 and stayed for the evening performance, 734 00:38:58,867 --> 00:39:00,427 and everyone saw you. 735 00:39:00,467 --> 00:39:02,227 It was the longest day of my life. 736 00:39:02,267 --> 00:39:03,627 [Laughs] 737 00:39:03,667 --> 00:39:07,427 But you were excellent, though. 738 00:39:07,467 --> 00:39:09,897 Far better than the theater deserved. No, no. 739 00:39:09,933 --> 00:39:11,603 Too late, love. 740 00:39:11,633 --> 00:39:14,703 [Folk music continues] 741 00:39:14,733 --> 00:39:16,003 [Snaps fingers] 742 00:39:16,033 --> 00:39:17,203 [Scoffs] 743 00:39:17,233 --> 00:39:18,803 ** 744 00:39:18,833 --> 00:39:20,633 Sorry. 745 00:39:20,667 --> 00:39:23,327 [Chair creaks] 746 00:39:23,367 --> 00:39:26,197 ** 747 00:39:26,233 --> 00:39:27,403 -Keep the tip. -Right. 748 00:39:27,433 --> 00:39:29,333 Efharisto. 749 00:39:29,367 --> 00:39:34,497 ** 750 00:39:34,533 --> 00:39:39,803 ** 751 00:39:39,833 --> 00:39:44,303 Anna Witgen -- the Swedish trash who delivered the bomb, 752 00:39:44,333 --> 00:39:48,303 the one who killed the boy, Gabriel. 753 00:39:48,333 --> 00:39:49,903 Where did you send her? 754 00:39:49,933 --> 00:39:53,203 [Footsteps, doors closing echoing in distance] 755 00:39:53,233 --> 00:39:56,703 Does your big brother Khalil let you choose your women? 756 00:39:56,733 --> 00:39:58,973 [Indistinct conversation echoing] 757 00:39:59,000 --> 00:40:00,830 I know of no Khalil. 758 00:40:00,867 --> 00:40:04,397 [Chuckles] 759 00:40:04,433 --> 00:40:06,773 Thanks to your help, we picked him up this week. 760 00:40:06,800 --> 00:40:09,100 My help? He's upstairs. 761 00:40:11,400 --> 00:40:14,000 Shalom, Khalil. [Chuckles] 762 00:40:14,033 --> 00:40:15,803 You don't have Khalil. 763 00:40:23,367 --> 00:40:27,067 ** 764 00:40:27,100 --> 00:40:29,630 He is alive, for now. 765 00:40:29,667 --> 00:40:31,127 [Breathes shakily] 766 00:40:31,167 --> 00:40:32,327 When you've answered my question, 767 00:40:32,367 --> 00:40:35,597 I might even let you share his cell. 768 00:40:35,633 --> 00:40:37,333 Nurse him a bit. 769 00:40:37,367 --> 00:40:41,767 ** 770 00:40:41,800 --> 00:40:43,530 [Sighs] 771 00:40:43,567 --> 00:40:46,797 You're on the diving board, Salim. 772 00:40:46,833 --> 00:40:49,333 And the pool is empty. 773 00:40:49,367 --> 00:40:50,767 Come on, what have you got for me 774 00:40:50,800 --> 00:40:52,830 so I can hold off my boss for another night? 775 00:40:52,867 --> 00:40:55,397 That Mercedes -- 776 00:40:55,433 --> 00:40:57,203 Where were you going to drop it? 777 00:40:57,233 --> 00:41:04,203 ** 778 00:41:06,333 --> 00:41:13,333 ** 779 00:41:15,367 --> 00:41:16,697 Austria. 780 00:41:16,733 --> 00:41:18,303 Where in Austria? 781 00:41:18,333 --> 00:41:20,703 ** 782 00:41:20,733 --> 00:41:24,203 Salzburg Train Station. [Sobs] 783 00:41:24,233 --> 00:41:26,203 [Exhales deeply] 784 00:41:26,233 --> 00:41:30,103 Who was going to pick it up, and when? 785 00:41:30,133 --> 00:41:34,973 I want to see Khalil. [Sobs] 786 00:41:35,000 --> 00:41:38,670 ** 787 00:41:38,700 --> 00:41:41,870 Here, a gift. 788 00:41:41,900 --> 00:41:43,770 Something I have already given you. 789 00:41:43,800 --> 00:41:45,700 How can you give me something you've already given me? 790 00:41:45,733 --> 00:41:48,873 [Indistinct conversations, camera shutters clicking] 791 00:41:48,900 --> 00:41:50,300 Ah. 792 00:41:52,733 --> 00:41:54,203 Heavier this time. 793 00:41:57,400 --> 00:41:59,470 [Hinges click] 794 00:42:02,400 --> 00:42:05,030 Not exactly my taste. 795 00:42:05,067 --> 00:42:07,067 Good. [Chuckles] 796 00:42:07,100 --> 00:42:09,570 It's your actual response. 797 00:42:09,600 --> 00:42:13,170 We have to build this fiction as solidly as possible. 798 00:42:13,200 --> 00:42:14,630 Is it real? 799 00:42:14,667 --> 00:42:16,427 Look beneath, Charlie. 800 00:42:16,467 --> 00:42:18,567 There was something with it in the box. 801 00:42:22,700 --> 00:42:25,730 You called the number -- my hotel. 802 00:42:25,767 --> 00:42:30,397 But you refused to meet me anywhere but the theater. 803 00:42:30,433 --> 00:42:32,203 To return it. It's too expensive. 804 00:42:32,233 --> 00:42:35,003 Yes. I'm too young to afford something like that. 805 00:42:35,033 --> 00:42:37,433 [Chuckles] 806 00:42:37,467 --> 00:42:39,397 Sorry. 807 00:42:39,433 --> 00:42:40,803 [Chuckles] 808 00:42:40,833 --> 00:42:44,803 So, you arrived at the theater after-hours. 809 00:42:44,833 --> 00:42:47,803 We met in the bar, when everything had closed, 810 00:42:47,833 --> 00:42:50,303 in a corner. 811 00:42:50,333 --> 00:42:53,203 Behind you, I could see the empty stage. 812 00:42:53,233 --> 00:42:56,603 You took the box from your pocket, 813 00:42:56,633 --> 00:42:58,703 and you pushed it across the table to me. 814 00:42:58,733 --> 00:43:05,433 ** 815 00:43:05,467 --> 00:43:07,567 I need you to have it. My Joan. 816 00:43:07,600 --> 00:43:09,970 [Chuckles] I'm not a saint. 817 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 People get crushes on actors all the time. 818 00:43:13,033 --> 00:43:14,203 You're special. 819 00:43:14,233 --> 00:43:16,773 Yeah, we're all special, love. 820 00:43:16,800 --> 00:43:20,230 No. Just some of us. 821 00:43:20,267 --> 00:43:21,227 I am. 822 00:43:21,267 --> 00:43:22,497 [Chuckles] 823 00:43:22,533 --> 00:43:25,033 Which is why I recognize it in you. 824 00:43:25,067 --> 00:43:27,397 [Sighs] 825 00:43:27,433 --> 00:43:28,603 [Chair creaks] 826 00:43:28,633 --> 00:43:31,403 ** 827 00:43:31,433 --> 00:43:32,603 What are you doing? 828 00:43:32,633 --> 00:43:34,973 ** 829 00:43:35,000 --> 00:43:36,170 Falling in love with you. 830 00:43:36,200 --> 00:43:38,000 [Laughs] 831 00:43:38,033 --> 00:43:39,933 Infinitely. 832 00:43:39,967 --> 00:43:46,967 ** 833 00:43:48,100 --> 00:43:55,100 ** 834 00:43:56,200 --> 00:43:58,000 How much of this is you? 835 00:43:58,033 --> 00:43:59,533 Is that your one question? 836 00:43:59,567 --> 00:44:02,197 Mnnnnnh-mnh. 837 00:44:06,567 --> 00:44:09,227 Are you really divorced? 838 00:44:09,267 --> 00:44:11,897 She couldn't leave Jerusalem. 839 00:44:11,933 --> 00:44:13,103 I couldn't live in Israel. 840 00:44:13,133 --> 00:44:15,033 Why? 841 00:44:15,067 --> 00:44:17,297 Not exactly my taste. 842 00:44:17,333 --> 00:44:18,903 Why? 843 00:44:18,933 --> 00:44:20,703 One question at a time. 844 00:44:20,733 --> 00:44:22,033 [Groans softly] 845 00:44:22,067 --> 00:44:24,697 So, does it play, Charlie? 846 00:44:24,733 --> 00:44:26,703 Just about. 847 00:44:26,733 --> 00:44:29,133 Enough for me to take you to dinner... 848 00:44:29,167 --> 00:44:31,127 in my hotel room? 849 00:44:31,167 --> 00:44:32,697 Cheeky bugger. 850 00:44:32,733 --> 00:44:37,103 [Birds crying] 851 00:44:37,133 --> 00:44:44,103 ** 852 00:44:44,233 --> 00:44:51,233 ** 853 00:44:51,333 --> 00:44:58,303 ** 854 00:44:58,433 --> 00:45:00,003 [Glasses clink] 855 00:45:00,033 --> 00:45:01,403 [Ice rattles] 856 00:45:01,433 --> 00:45:08,403 ** 857 00:45:10,600 --> 00:45:12,470 To the second night of our honeymoon. 858 00:45:12,500 --> 00:45:14,670 [Glasses clink] 859 00:45:14,700 --> 00:45:16,270 [Glass clatters] 860 00:45:16,300 --> 00:45:18,570 You're only supposed to toast if you're drinking, too. 861 00:45:18,600 --> 00:45:25,600 ** 862 00:45:26,200 --> 00:45:33,200 ** 863 00:45:33,800 --> 00:45:37,230 Where's all this leading to, Jose? 864 00:45:37,267 --> 00:45:38,667 To bed. 865 00:45:38,700 --> 00:45:40,700 Great. I love bed. 866 00:45:40,733 --> 00:45:45,833 ** 867 00:45:45,867 --> 00:45:47,867 You're shy, aren't you? 868 00:45:47,900 --> 00:45:49,130 [Becker scoffs] 869 00:45:49,167 --> 00:45:51,267 Becker: Michel has slept with many women. 870 00:45:51,300 --> 00:45:53,300 ** 871 00:45:53,333 --> 00:45:54,303 So? 872 00:45:54,333 --> 00:45:56,703 [Glass clatters] 873 00:45:56,733 --> 00:46:00,233 So, we fuck. 874 00:46:00,267 --> 00:46:01,427 Yeah, why not? 875 00:46:01,467 --> 00:46:02,797 [Snorts, giggles] 876 00:46:02,833 --> 00:46:05,133 Becker: Why not? [Both laughing] 877 00:46:05,167 --> 00:46:07,127 How is he? 878 00:46:07,167 --> 00:46:08,997 Well, you tell me. 879 00:46:09,033 --> 00:46:10,503 Enthusiastic. 880 00:46:10,533 --> 00:46:13,303 ** 881 00:46:13,333 --> 00:46:17,003 But he lacks technique. 882 00:46:17,033 --> 00:46:18,403 [Bag unzips] 883 00:46:18,433 --> 00:46:22,803 After we have sex, we sleep... 884 00:46:22,833 --> 00:46:26,973 with this under the pillow, always. 885 00:46:27,000 --> 00:46:29,100 I let you put a gun under there? 886 00:46:29,133 --> 00:46:32,273 It thrills you. 887 00:46:32,300 --> 00:46:34,030 Really? 888 00:46:48,800 --> 00:46:52,100 [Exhales] 889 00:46:55,833 --> 00:46:58,333 Getting what you want puts you in a bad mood, doesn't it? 890 00:46:58,367 --> 00:47:01,397 [Tape player clicks] 891 00:47:01,433 --> 00:47:02,933 Sleep. 892 00:47:02,967 --> 00:47:04,397 [Scoffs] 893 00:47:08,967 --> 00:47:12,467 Michel: With Al Nakba, the British began a war 894 00:47:12,500 --> 00:47:15,530 for which they have not yet been held to account. 895 00:47:15,567 --> 00:47:17,227 Becker: Al Nakba. 896 00:47:18,633 --> 00:47:22,433 [Lights flick] Just as they dispersed the people of Palestine, 897 00:47:22,467 --> 00:47:24,967 so shall we punish them in their diaspora... [Metal rattles] 898 00:47:25,000 --> 00:47:27,600 ...and declare our agony to the world. 899 00:47:32,933 --> 00:47:35,233 [Sighs] 900 00:47:35,267 --> 00:47:42,267 ** 901 00:47:43,233 --> 00:47:50,203 ** 902 00:47:51,200 --> 00:47:58,200 ** 903 00:48:01,967 --> 00:48:04,167 A telegram for room 24. 904 00:48:04,200 --> 00:48:05,630 Oh. 905 00:48:15,400 --> 00:48:22,270 ** 906 00:48:22,300 --> 00:48:24,370 [Coins jingle] 907 00:48:24,400 --> 00:48:27,970 [Coins rattle] 908 00:48:28,000 --> 00:48:31,470 [Rotary telephone dials] 909 00:48:31,500 --> 00:48:33,100 Becker: She's not ready. 910 00:48:33,133 --> 00:48:35,073 Then get her ready, Gadi. 911 00:48:35,100 --> 00:48:39,030 ** 912 00:48:39,067 --> 00:48:42,627 [Dishes clanking, indistinct conversations] 913 00:48:42,667 --> 00:48:46,127 ** 914 00:48:46,167 --> 00:48:47,427 [Clears throat] 915 00:48:47,467 --> 00:48:49,567 -[Speaking indistinctly] -Thank you. 916 00:48:49,600 --> 00:48:51,570 Forgive me. 917 00:48:51,600 --> 00:48:53,500 Frau Schulmann was furious. 918 00:48:53,533 --> 00:48:56,273 [Chuckles] Mm. 919 00:48:56,300 --> 00:48:57,430 We are on our way, Paul. 920 00:48:57,467 --> 00:48:59,127 I can feel it in my bones. 921 00:48:59,167 --> 00:49:01,497 I'll just need one more favor 922 00:49:01,533 --> 00:49:04,233 from the Austrian authorities now. [Sighs] 923 00:49:04,267 --> 00:49:06,427 It was no small task clearing the last shipment. 924 00:49:06,467 --> 00:49:12,197 And you will reap no small rewards, I promise. 925 00:49:12,233 --> 00:49:15,903 You have an eye for detail, Paul. We both know it. 926 00:49:15,933 --> 00:49:19,833 It was you who picked this excellent café, didn't you? 927 00:49:19,867 --> 00:49:23,227 [Forks clatter] 928 00:49:23,267 --> 00:49:27,867 Baumkuchen, a German delicacy. 929 00:49:27,900 --> 00:49:31,430 It is, I think, the best baumkuchen in all the country. 930 00:49:31,467 --> 00:49:32,497 Really? 931 00:49:36,733 --> 00:49:37,903 Hmm. 932 00:49:37,933 --> 00:49:41,303 [Chewing] 933 00:49:41,333 --> 00:49:43,203 A bit dry. 934 00:49:43,233 --> 00:49:45,833 For the best, you really must go to Fussen. 935 00:49:45,867 --> 00:49:47,927 [Chuckles] Details, Paul. 936 00:49:52,633 --> 00:49:54,003 I have more news. 937 00:49:54,033 --> 00:49:56,003 Hmm. 938 00:49:56,033 --> 00:49:57,303 Of Anna Witgen. 939 00:49:57,333 --> 00:50:00,973 The blonde bombshell. 940 00:50:01,000 --> 00:50:06,430 I tracked her movements in the lead-up to the explosion. 941 00:50:06,467 --> 00:50:08,227 It turns out she rented rooms -- 942 00:50:08,267 --> 00:50:10,627 one night in Maribor, Slovenia, 943 00:50:10,667 --> 00:50:12,767 and then she spent some time in Salzburg 944 00:50:12,800 --> 00:50:16,370 before she came to Bad Godesberg. 945 00:50:16,400 --> 00:50:18,200 Salzburg, Austria. 946 00:50:18,233 --> 00:50:20,933 Yes. 947 00:50:20,967 --> 00:50:22,827 The birthplace of Mozart. 948 00:50:22,867 --> 00:50:24,627 ** 949 00:50:24,667 --> 00:50:27,127 It can't be. 950 00:50:27,167 --> 00:50:32,127 These people never use the same location twice. 951 00:50:32,167 --> 00:50:35,197 Alexis: Are you saying I've been given false information? 952 00:50:35,233 --> 00:50:37,573 No, I have. 953 00:50:37,600 --> 00:50:41,570 The last favor you asked me, 954 00:50:41,600 --> 00:50:43,970 it was so difficult to help you. 955 00:50:44,000 --> 00:50:48,400 ** 956 00:50:48,433 --> 00:50:49,603 I'm sorry. 957 00:50:49,633 --> 00:50:51,703 [Siren blares] 958 00:50:51,733 --> 00:50:58,533 ** 959 00:50:58,567 --> 00:51:05,427 ** 960 00:51:05,467 --> 00:51:09,967 The first night we spent together in London, 961 00:51:10,000 --> 00:51:12,170 we made love. 962 00:51:12,200 --> 00:51:14,800 And I told you my real name. 963 00:51:14,833 --> 00:51:19,533 It's not Michel. Salim. 964 00:51:19,567 --> 00:51:21,097 A great secret. 965 00:51:21,133 --> 00:51:23,333 Why did you tell me that? 966 00:51:23,367 --> 00:51:25,167 Because I trust you. 967 00:51:25,200 --> 00:51:29,330 ** 968 00:51:29,367 --> 00:51:32,067 You will become my latest recruit. 969 00:51:32,100 --> 00:51:34,870 And once you have proven yourself, 970 00:51:34,900 --> 00:51:37,900 my network will reach out to you, 971 00:51:37,933 --> 00:51:40,003 and you will enter its ranks. 972 00:51:40,033 --> 00:51:45,873 ** 973 00:51:45,900 --> 00:51:48,470 Enter its ranks? 974 00:51:48,500 --> 00:51:52,530 I will stay close to you, every step of the way. 975 00:51:52,567 --> 00:51:55,567 [Indistinct conversation, motorbike drives by] 976 00:51:55,600 --> 00:51:57,330 [Birds chirping] 977 00:51:57,367 --> 00:51:58,427 Your makeup. 978 00:51:58,467 --> 00:52:01,027 Oh! Michel loves it. 979 00:52:01,067 --> 00:52:03,367 And he doesn't mind me taking my time, either. 980 00:52:03,400 --> 00:52:05,830 -Really? -Mm-hmm. 981 00:52:05,867 --> 00:52:07,927 Well, we might as well have a little fun while we're at it. 982 00:52:07,967 --> 00:52:09,197 [Keys jingle] 983 00:52:12,133 --> 00:52:14,073 [Laughs] Ah. 984 00:52:14,100 --> 00:52:17,900 So, what happens now? 985 00:52:17,933 --> 00:52:21,433 Becker: First, I set you a very important test. 986 00:52:21,467 --> 00:52:22,897 Mm-hmm. 987 00:52:22,933 --> 00:52:27,033 To pass, you must drive this car for the next 800 miles, 988 00:52:27,067 --> 00:52:28,727 all the way across the Yugoslav border 989 00:52:28,767 --> 00:52:29,927 and into Austria. 990 00:52:29,967 --> 00:52:31,097 [Chuckles] 991 00:52:31,133 --> 00:52:32,803 Great. 992 00:52:32,833 --> 00:52:34,403 I've never been to Austria before. 993 00:52:34,433 --> 00:52:36,003 Alone. 994 00:52:36,033 --> 00:52:38,433 ** 995 00:52:38,467 --> 00:52:40,497 You said you'd be close! 996 00:52:40,533 --> 00:52:44,003 I will be, but not in the car. 997 00:52:44,033 --> 00:52:46,003 And once you reach Salzburg Train Station, 998 00:52:46,033 --> 00:52:47,533 I'll find you again. 999 00:52:47,567 --> 00:52:50,427 Hmm. 1000 00:52:50,467 --> 00:52:52,227 But there's one more thing. 1001 00:52:52,267 --> 00:52:53,467 Of course. 1002 00:52:53,500 --> 00:52:56,670 ** 1003 00:52:56,700 --> 00:52:58,200 Turn right at the end. 1004 00:52:58,233 --> 00:53:04,703 ** 1005 00:53:04,733 --> 00:53:11,203 ** 1006 00:53:11,233 --> 00:53:17,603 ** 1007 00:53:17,633 --> 00:53:20,003 [Seatbelt unbuckles, door opens] 1008 00:53:20,033 --> 00:53:26,033 ** 1009 00:53:26,067 --> 00:53:32,167 ** 1010 00:53:32,200 --> 00:53:35,000 From here, you'll be driving that car. 1011 00:53:35,033 --> 00:53:37,133 What's the difference? 1012 00:53:37,167 --> 00:53:39,027 There's just papers in there, love. 1013 00:53:39,067 --> 00:53:40,727 Nothing sinister. 1014 00:53:40,767 --> 00:53:44,367 The point is, you've promised to do this for Michel here. 1015 00:53:44,400 --> 00:53:47,530 Now, if there's any trouble, you're on your own. 1016 00:53:47,567 --> 00:53:48,927 [Keys rattle] 1017 00:53:48,967 --> 00:53:51,367 ** 1018 00:53:51,400 --> 00:53:55,130 It's Russian semtex, divided into bricks... 1019 00:53:55,167 --> 00:53:56,267 Gadi! 1020 00:53:56,300 --> 00:53:57,930 ...hidden in the interior panel. 1021 00:53:57,967 --> 00:54:01,767 Enough for a dozen bombs. 1022 00:54:01,800 --> 00:54:03,200 Is this real? 1023 00:54:03,233 --> 00:54:05,233 It's real. 1024 00:54:05,267 --> 00:54:06,997 ** 1025 00:54:07,033 --> 00:54:08,933 What are you gonna use it for? 1026 00:54:08,967 --> 00:54:13,297 To kill Jews throughout Europe. 1027 00:54:13,333 --> 00:54:16,803 And just as they dispersed the people of Palestine, 1028 00:54:16,833 --> 00:54:18,903 so shall we punish them in their diaspora 1029 00:54:18,933 --> 00:54:20,933 and declare our agony to the world. 1030 00:54:20,967 --> 00:54:23,367 ** 1031 00:54:23,400 --> 00:54:25,970 I ask you to do this, Charlie. 1032 00:54:26,000 --> 00:54:28,700 ** 1033 00:54:28,733 --> 00:54:30,773 For me. 1034 00:54:30,800 --> 00:54:33,530 For love. 1035 00:54:33,567 --> 00:54:37,327 For our great revolution. 1036 00:54:37,367 --> 00:54:40,527 To prove that you are as special as I believe. 1037 00:54:40,567 --> 00:54:43,797 ** 1038 00:54:43,833 --> 00:54:47,773 This is your debut in the theater of the real. 1039 00:54:47,800 --> 00:54:54,800 ** 1040 00:54:56,233 --> 00:55:03,233 ** 1041 00:55:03,600 --> 00:55:10,600 ** 1042 00:55:11,000 --> 00:55:18,000 ** 1043 00:55:18,400 --> 00:55:25,400 ** 64082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.