Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,700 --> 00:02:33,000
Dette er en sand historie.
2
00:02:33,200 --> 00:02:36,700
Selv om personerne er baseret
p� flere virkelige personer,
3
00:02:36,900 --> 00:02:39,800
og tid og sted
er blevet komprimeret,
4
00:02:40,000 --> 00:02:45,800
er hver eneste af flugtens
detaljer gengivet, som det skete.
5
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
G� ind.
6
00:05:12,800 --> 00:05:15,100
Fart p�.
7
00:05:15,300 --> 00:05:17,200
Denne vej.
8
00:05:23,300 --> 00:05:24,900
Fart p�.
9
00:05:37,400 --> 00:05:40,200
Ja, det r�kker. Hvilken en tager du?
10
00:05:40,400 --> 00:05:42,100
Nej, det er min.
11
00:06:21,000 --> 00:06:23,300
Hvor langt er der hen til tr�erne, Danny?
12
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
Over 60 meter.
13
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
Ja, jeg skyder p� 90.
14
00:06:28,900 --> 00:06:31,100
Langt at grave.
15
00:06:31,300 --> 00:06:35,200
F� Cavendish til at lave en opm�ling.
Jeg ville �nske, Big X var her.
16
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
Willie, tror du, X slap v�k?
17
00:06:38,400 --> 00:06:40,500
Han ville have givet
lyd fra sig, hvis han var.
18
00:06:40,700 --> 00:06:43,800
- Tror du, det var Gestapo?
- Enten det, eller ogs� er han d�d.
19
00:07:00,400 --> 00:07:02,300
- Oberst Ramsey?
- Ja.
20
00:07:02,500 --> 00:07:06,600
Jeg er Hauptfeldwebel Strachwitz.
Vil De venligst g�re mig selskab?
21
00:07:06,900 --> 00:07:09,400
- Jeg holder �je med Deres ting, sir.
- Ja.
22
00:07:21,700 --> 00:07:23,700
Gruppenkommandeur Ramsey.
23
00:07:24,800 --> 00:07:26,600
Godmorgen, oberst.
24
00:07:27,600 --> 00:07:32,300
Kaptajn Posen, Von Lugers adjudant. Da
De er den ansvarshavende britiske officer,
25
00:07:32,600 --> 00:07:36,500
skal De v�re bindeled
mellem fangerne og obersten.
26
00:07:37,600 --> 00:07:40,700
Han �nsker at g�re visse ting klare...
27
00:07:40,900 --> 00:07:43,000
det rette ord er "politik"?
28
00:07:43,200 --> 00:07:44,400
Ja.
29
00:07:44,500 --> 00:07:46,400
Tak.
30
00:08:00,200 --> 00:08:02,100
Gruppenkommandeur Ramsey.
31
00:08:03,400 --> 00:08:05,800
Jeg er oberst Von Luger. Sid venligst ned.
32
00:08:15,000 --> 00:08:18,200
Oberst Ramsey, i de sidste fire �r
33
00:08:18,400 --> 00:08:21,500
har Riget v�ret n�dsaget til
at bruge enorme summer af tid,
34
00:08:21,700 --> 00:08:23,600
energi, arbejdskraft og udstyr
35
00:08:23,700 --> 00:08:27,400
p� at indfange
flygtede officerer, krigsfanger.
36
00:08:27,700 --> 00:08:30,600
I det mindste er det meget rart
at vide, at man er popul�r, ikke?
37
00:08:30,900 --> 00:08:35,800
Der er ikke plads til letsindighed fra
vores side. Ingen vil flygte fra denne lejr.
38
00:08:36,100 --> 00:08:40,100
Det er enhver officers
svorne ed at fors�ge at flygte.
39
00:08:40,300 --> 00:08:42,700
Kan de ikke, er det
deres pligt at sikre, at fjenden
40
00:08:42,900 --> 00:08:45,600
bruger et uforholdsm�ssigt
antal tropper p� at bevogte dem,
41
00:08:45,900 --> 00:08:49,700
og deres svorne pligt
at genere fjenden mest muligt.
42
00:08:49,900 --> 00:08:51,800
Det ved jeg.
43
00:08:52,000 --> 00:08:55,800
M�ndene under Dem
har v�ret de mest succesfulde.
44
00:08:56,000 --> 00:08:58,800
For eksempel Ashley-Pitt.
45
00:08:59,000 --> 00:09:02,800
Fanget i Nords�en, undsluppet,
fanget igen, undsluppet, fanget igen.
46
00:09:03,000 --> 00:09:06,700
Archibald "Archie" Ives: 11 flugtfors�g.
47
00:09:07,000 --> 00:09:10,100
Fors�gte endda at hoppe
ud af vognen p� vej hertil.
48
00:09:10,300 --> 00:09:12,300
Dickes, William.
49
00:09:12,500 --> 00:09:15,600
Kendt for at have medvirket
i udgravningen af 11 flugttunneler.
50
00:09:15,900 --> 00:09:18,200
Flyvel�jtnant Willinski: flygtet fire gange.
51
00:09:18,300 --> 00:09:20,900
MacDonald: ni.
Hendley, amerikaneren: fem.
52
00:09:21,100 --> 00:09:25,000
Haynes: fire. Sedgwick: syv.
Listen er n�rmest uendelig.
53
00:09:25,400 --> 00:09:29,000
En af m�ndene her
har gennemf�rt 17 flugtfors�g.
54
00:09:29,300 --> 00:09:31,500
Det er det rene galskab.
55
00:09:31,800 --> 00:09:34,600
- Ja.
- Og det skal standses.
56
00:09:34,700 --> 00:09:37,800
Forventer du,
at officererne glemmer deres pligt?
57
00:09:41,600 --> 00:09:43,500
Nej.
58
00:09:44,000 --> 00:09:47,900
Vi har bragt Dem hertil,
fordi vi forventer det modsatte.
59
00:09:49,600 --> 00:09:51,500
Det her er en ny lejr.
60
00:09:52,200 --> 00:09:55,300
Den er blevet bygget til
at opbevare Dem og Deres m�nd.
61
00:09:55,500 --> 00:10:00,000
Den er struktureret til at operere med al
vor viden om sikkerhedsforanstaltninger.
62
00:10:00,300 --> 00:10:04,400
Og i mig har De ikke blot
at g�re med en almindelig fangevogter,
63
00:10:04,600 --> 00:10:07,700
men med en stabsofficer
n�je udvalgt til opgaven
64
00:10:07,900 --> 00:10:09,800
af Luftwaffes overkommando.
65
00:10:11,600 --> 00:10:15,900
Vi har praktisk talt lagt
alle vores r�dne �g i �n kurv,
66
00:10:16,100 --> 00:10:19,200
og vi har i sinde
at holde n�je �je med den kurv.
67
00:10:20,200 --> 00:10:21,500
Meget klogt.
68
00:10:25,400 --> 00:10:28,600
I vil ikke blive n�gtet
de s�dvanlige faciliteter.
69
00:10:28,900 --> 00:10:33,200
Sport, et bibliotek, opholdsrum,
70
00:10:34,200 --> 00:10:37,200
og I f�r redskaber til havearbejdet.
71
00:10:37,400 --> 00:10:40,100
Vi stoler p�,
at I bruger dem til havearbejde.
72
00:10:40,300 --> 00:10:43,200
Hellig jeres energi til disse ting.
73
00:10:43,400 --> 00:10:46,000
Opgiv jeres h�bl�se fors�g p� at flygte.
74
00:10:46,900 --> 00:10:49,300
Og med intelligent samarbejde
75
00:10:50,200 --> 00:10:52,600
overst�r vi m�ske alle krigen
76
00:10:54,300 --> 00:10:56,800
s� smertefrit som muligt.
77
00:11:14,100 --> 00:11:17,300
- Hvad laver du her ved lastvognen?
- Jeg stj�ler v�rkt�j.
78
00:11:17,600 --> 00:11:20,800
- For at stj�le v�rkt�j, brummen.
- Det var bare for sjov.
79
00:11:21,100 --> 00:11:23,300
- Du er amerikaner.
- Ja, og du er tysker.
80
00:11:23,500 --> 00:11:26,200
Selvf�lgelig. Hvorfor kom du til Tyskland?
81
00:11:26,900 --> 00:11:30,200
- Hvorfor k�mpe for England, din fjende?
- Fjende? Hvad mener du?
82
00:11:30,500 --> 00:11:34,100
- I 1812 br�ndte de jeres Capitolium.
- Det er propaganda.
83
00:11:34,200 --> 00:11:37,100
Det st�r i historieb�gerne.
Jeg har l�st det.
84
00:11:37,900 --> 00:11:40,600
Forsvind herfra.
Hvis du stj�ler , brummen.
85
00:11:40,800 --> 00:11:42,700
Ja. Ikke noget v�rkt�j.
86
00:11:48,500 --> 00:11:49,800
Hej, Virgil.
87
00:11:50,000 --> 00:11:52,700
Har du set brummen?
88
00:11:52,800 --> 00:11:54,600
Den er godt nok stor!
89
00:11:54,800 --> 00:11:57,100
- Jeg tror, de regner med en del ballade.
- Ja.
90
00:11:57,300 --> 00:12:01,600
Jeg kan ikke finde de to fyre, vi var
sammen med i den gamle lejr, i hytte 14.
91
00:12:01,900 --> 00:12:05,000
- Tror du, vagterne efterlod dem?
- Sikkert.
92
00:12:05,200 --> 00:12:08,700
Hvad hed de? Det var Jackson og...
93
00:12:09,000 --> 00:12:11,100
- Og Dexter.
- Det er rigtigt.
94
00:12:11,200 --> 00:12:14,200
Jeg tjekker, hvem jeg ellers kan finde.
Vi ses senere.
95
00:12:39,000 --> 00:12:41,200
Hvem er de?
96
00:12:41,400 --> 00:12:44,200
Russiske fanger. De f�lder tr�er.
97
00:12:44,300 --> 00:12:47,200
- Bor de her?
- Nej, de kommer udefra.
98
00:12:49,900 --> 00:12:51,800
Cigaretter.
99
00:13:12,200 --> 00:13:15,800
Danny og jeg planl�gger et angreb.
Gider I optr�de lidt for vagterne?
100
00:13:16,000 --> 00:13:18,700
Selvf�lgelig.
Hvad skal det v�re? Alle mod alle?
101
00:13:18,900 --> 00:13:21,300
- Korsang?
- Sl�skamp?
102
00:13:21,500 --> 00:13:24,500
- Ja. Sl�skamp er fint.
- Giv ham frakken.
103
00:13:26,000 --> 00:13:29,200
- Hvad laver du med min frakke?
- Hvad? Det er min!
104
00:13:29,400 --> 00:13:31,500
Skal du skubbe?
105
00:13:31,700 --> 00:13:33,600
Det er min, dit forbandede...
106
00:14:03,400 --> 00:14:06,300
Stop! Stop det pjat!
107
00:14:06,400 --> 00:14:09,900
Det er i orden. Det er bare
en hyggelig lille diskussion.
108
00:14:10,000 --> 00:14:12,800
- Ikke mere ballade.
- Okay.
109
00:14:13,000 --> 00:14:14,800
- Tilbage til hytterne.
- Javel.
110
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
Ogs� dig.
111
00:14:18,200 --> 00:14:20,400
Af sted! Tilbage til jeres hytter!
112
00:14:23,100 --> 00:14:24,200
Kom s�!
113
00:14:56,000 --> 00:14:59,900
Hilts. Det ser ud, som om der kun
er en anden amerikaner i hele lejren.
114
00:15:00,100 --> 00:15:02,800
En fyr, der hedder Hendley
i RAF Eagle-eskadrillen.
115
00:15:02,900 --> 00:15:05,400
Har du allerede noget i gang?
116
00:15:05,600 --> 00:15:08,900
Kan du se,
hvordan vagterne har placeret de t�rne?
117
00:15:09,100 --> 00:15:12,000
- Der er en blind vinkel i midten.
- En blind vinkel?
118
00:15:12,200 --> 00:15:15,000
Jeg kan st� ved hegnet uden
at blive set fra nogen af t�rnene.
119
00:15:15,200 --> 00:15:18,200
De ville aldrig se mig,
s�r ikke om natten.
120
00:15:18,400 --> 00:15:22,100
- Du er sk�r.
- Synes du? Lad os finde ud af det lige nu.
121
00:15:39,500 --> 00:15:42,000
Det n�ste tr�k er lidt kompliceret.
122
00:15:42,200 --> 00:15:46,100
- Har du t�nkt dig at g� derud?
- Ikke mens de kigger.
123
00:15:48,700 --> 00:15:50,900
Jeg tror, jeg g�r mig en lille tur.
124
00:16:33,100 --> 00:16:35,700
- Taler du russisk?
- Kun �n s�tning.
125
00:16:35,800 --> 00:16:37,800
L�r mig den, kammerat.
126
00:16:45,300 --> 00:16:48,500
- Hvad betyder det?
- Jeg elsker dig.
127
00:16:48,700 --> 00:16:50,900
Jeg elsker dig? Hvad kan det bruges til?
128
00:16:51,100 --> 00:16:53,800
Det ved jeg ikke.
Jeg havde ikke t�nkt mig at bruge den.
129
00:17:18,600 --> 00:17:19,800
Ud.
130
00:17:19,900 --> 00:17:21,800
Ud!
131
00:17:22,600 --> 00:17:24,700
Din ven, ja?
132
00:17:26,000 --> 00:17:29,300
Og hvem garanterer for dig,
l�jtnant Willinski?
133
00:17:29,500 --> 00:17:31,400
Ud, Sedgwick.
134
00:18:08,400 --> 00:18:10,400
Stop.
135
00:18:14,500 --> 00:18:16,400
- Dit navn?
- Ives.
136
00:18:17,100 --> 00:18:19,200
Ives.
137
00:18:20,100 --> 00:18:23,300
Ja. Archibald Ives. Skotte.
138
00:18:23,400 --> 00:18:25,800
Du er p�nere
i virkeligheden end p� billedet.
139
00:18:25,900 --> 00:18:29,300
Jeg vil gerne se en af jer
under lignende omst�ndigheder.
140
00:18:54,300 --> 00:18:57,000
Jeg tager ikke aff�re lige nu.
141
00:18:57,100 --> 00:19:02,000
Det er f�rste dag her, og der har
v�ret meget dum og sk�desl�s opf�rsel
142
00:19:02,900 --> 00:19:04,200
fra begge sider.
143
00:19:22,700 --> 00:19:23,900
Hej! Ud!
144
00:19:27,800 --> 00:19:29,700
Skyd ikke!
145
00:19:32,500 --> 00:19:34,900
Din t�be!
At krydse st�ltr�den er lig d�den!
146
00:19:35,000 --> 00:19:37,800
- Hvilken st�ltr�d?
- Den st�ltr�d! Advarselsst�ltr�den!
147
00:19:38,900 --> 00:19:41,700
Det er aldeles forbudt
at krydse den. Det ved du godt.
148
00:19:41,800 --> 00:19:45,200
Men min baseball rullede derover.
Hvordan skal jeg f� fat i min baseball?
149
00:19:45,500 --> 00:19:48,400
- Du sp�rger f�rst om lov.
- Okay.
150
00:19:50,700 --> 00:19:54,300
- Henter min baseball.
- Stop! Om p� den anden side nu!
151
00:19:54,600 --> 00:19:56,400
- Okay.
- Du bliver der!
152
00:19:56,500 --> 00:19:58,700
Af vejen.
153
00:20:03,200 --> 00:20:05,500
Hvad laver du herovre ved hegnet?
154
00:20:05,600 --> 00:20:08,700
Som jeg sagde til Max her,
fors�gte jeg at hente min...
155
00:20:20,100 --> 00:20:23,300
- Hvad lavede De ved hegnet?
- Som jeg sagde til Max...
156
00:20:24,100 --> 00:20:27,900
Jeg fors�gte at sk�re hul
i hegnet, fordi jeg gerne vil ud herfra.
157
00:20:34,800 --> 00:20:36,700
Taler De tysk?
158
00:20:38,200 --> 00:20:40,100
Knibt�nger.
159
00:20:42,100 --> 00:20:46,600
Jeg har haft forn�jelsen af at kende
en del britiske officerer i denne krig.
160
00:20:46,800 --> 00:20:49,900
Og jeg bilder mig selv ind,
at vi forst�r hinanden.
161
00:20:56,100 --> 00:20:59,300
De er den f�rste amerikanske officer,
jeg har m�dt. Hilts, ikke?
162
00:20:59,500 --> 00:21:01,300
Kaptajn Hilts, faktisk.
163
00:21:01,500 --> 00:21:03,300
- 17 flugtfors�g.
- 18, sir.
164
00:21:03,500 --> 00:21:06,500
- Tunnelmand, ingeni�r.
- Flyver.
165
00:21:06,700 --> 00:21:10,800
Jeg formoder, De er det, man i den
amerikanske h�r kalder en "superpilot."
166
00:21:11,100 --> 00:21:13,500
Desv�rre blev De skudt ned alligevel.
167
00:21:13,700 --> 00:21:16,400
S� vi har begge flyveforbud,
s� l�nge krigen varer.
168
00:21:16,500 --> 00:21:19,000
Tal for Dem selv, oberst.
169
00:21:23,000 --> 00:21:26,700
- Har De andre planer?
- Jeg har ikke set Berlin endnu.
170
00:21:27,000 --> 00:21:29,800
Og det har jeg t�nkt mig,
inden krigen er overst�et.
171
00:21:30,000 --> 00:21:33,500
Har alle amerikanske officerer
s� d�rlige manerer?
172
00:21:33,700 --> 00:21:36,400
Omkring 99 procent.
173
00:21:36,500 --> 00:21:39,600
M�ske f�r De en chance for
at l�re nogle, mens De er her hos os.
174
00:21:39,900 --> 00:21:42,500
10 dages isolation, Hilts.
175
00:21:42,700 --> 00:21:45,400
- Kaptajn Hilts.
- 20 dage.
176
00:21:45,500 --> 00:21:46,800
Okay.
177
00:21:48,500 --> 00:21:51,600
Er De her stadig, n�r jeg kommer ud?
178
00:21:51,800 --> 00:21:53,900
Brummen.
179
00:22:02,200 --> 00:22:04,500
- Navn?
- Ives.
180
00:22:04,700 --> 00:22:06,500
Premierl�jtnant Ives.
181
00:22:06,600 --> 00:22:08,500
Brummen. 20 dage.
182
00:22:12,100 --> 00:22:14,000
- Brummen, Ives.
- En forn�jelse.
183
00:23:52,900 --> 00:23:55,200
- Hilts.
- Ja?
184
00:23:55,400 --> 00:23:58,500
Hvad lavede du i Amerika?
Spillede baseball?
185
00:23:58,800 --> 00:24:00,700
Nej, jeg gik p� college.
186
00:24:01,600 --> 00:24:03,700
- H�r, Ives.
- Ja?
187
00:24:03,800 --> 00:24:07,900
- Hvor ofte har du fors�gt at flygte?
- Fire over, syv under.
188
00:24:09,800 --> 00:24:13,300
- Tunnelmand?
- Ja, det er jeg.
189
00:24:15,200 --> 00:24:17,600
Hvor h�j er du?
190
00:24:17,700 --> 00:24:19,400
1 meter og 62. Hvorfor?
191
00:24:20,300 --> 00:24:22,300
Jeg var bare nysgerrig.
192
00:24:23,600 --> 00:24:27,200
Hvad l�ste du p� college? Idr�t?
193
00:24:27,500 --> 00:24:30,800
Kemiingeni�r. Jeg k�rte ogs� lidt r�s.
194
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
P� cykel?
195
00:24:33,200 --> 00:24:37,900
Motorcykel. Banek�rsel, byfester.
Hentede en skilling hjem her og der.
196
00:24:38,200 --> 00:24:41,700
- Det hjalp til at betale mit studium.
- Jeg har ogs� k�rt en lille smule l�b.
197
00:24:41,800 --> 00:24:43,700
- I Skotland.
- P� motorcykel?
198
00:24:44,500 --> 00:24:47,400
Nej, hestev�ddel�b. Jockey.
199
00:24:49,500 --> 00:24:51,500
Jockey.
200
00:24:54,600 --> 00:24:55,500
Jockey.
201
00:25:00,300 --> 00:25:01,400
Hilts?
202
00:25:02,700 --> 00:25:04,600
Er du der?
203
00:25:07,100 --> 00:25:08,100
Ja.
204
00:25:08,200 --> 00:25:10,900
Har I ikke dem i Amerika? Jockeyer?
205
00:25:12,200 --> 00:25:13,700
Selvf�lgelig.
206
00:25:13,900 --> 00:25:19,300
Det var tider. L�rdag aften
i byer som Musselburgh og Hamilton.
207
00:25:19,900 --> 00:25:22,400
Man blev overfaldet af t�ser.
208
00:25:22,600 --> 00:25:24,500
Du ved, t�ser.
209
00:25:24,700 --> 00:25:26,600
Piger, mand.
210
00:25:27,700 --> 00:25:29,600
Har I ikke dem i Amerika?
211
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Hilts?
212
00:25:34,200 --> 00:25:36,100
Er du der?
213
00:25:37,400 --> 00:25:38,600
Ives.
214
00:25:41,500 --> 00:25:43,300
Hvad?
215
00:25:43,500 --> 00:25:48,000
Kender du den type ler og grus,
vi har her i indhegningen?
216
00:25:48,300 --> 00:25:51,200
Hvor mange meter tror du,
du kunne komme igennem p� otte timer?
217
00:25:51,400 --> 00:25:55,700
Jeg kunne komme gennem jorden her
s� let som spidsen p� et jordbor.
218
00:25:56,600 --> 00:25:59,600
Men du ved, at det ikke er gravningen.
Det er afstivningen med tr�
219
00:25:59,900 --> 00:26:03,200
og at f� jorden ud -
det er der, problemet ligger.
220
00:26:03,500 --> 00:26:06,300
Nej, det er ej.
Det beh�ver du ikke bekymre dig om.
221
00:26:06,500 --> 00:26:08,700
Hvordan vil du f� jorden ud?
222
00:26:09,500 --> 00:26:12,700
- Hvad kaldes en muldvarp i Skotland?
- En muldvarp.
223
00:26:14,100 --> 00:26:15,900
Jep.
224
00:26:17,600 --> 00:26:20,200
Hvad synes du?
225
00:26:21,300 --> 00:26:23,800
De f�rste 20 minutter
har v�ret interessante.
226
00:26:24,000 --> 00:26:25,900
Jeg synes, vi var til grin.
227
00:26:26,000 --> 00:26:29,600
Som sergenten derude sagde,
det er kun den f�rste dag.
228
00:26:46,900 --> 00:26:48,800
Eric.
229
00:26:49,500 --> 00:26:53,100
Udvis ikke for meget opm�rksomhed.
Vagterne ved m�ske ikke, hvem han er.
230
00:26:53,300 --> 00:26:56,100
- Jeg giver beskeden videre.
- Jeg fort�ller den gamle det.
231
00:26:58,600 --> 00:27:00,500
Han er ankommet.
232
00:27:07,800 --> 00:27:12,300
Fangen Bartlett er nu i Deres varet�gt.
233
00:27:22,300 --> 00:27:24,100
Jeg anbefaler, at fangen holdes
234
00:27:24,300 --> 00:27:27,700
under de strengeste
sikkerhedsrammer permanent.
235
00:27:28,600 --> 00:27:31,600
Not�r Herr Kuhns forslag.
236
00:27:31,800 --> 00:27:34,100
Vi har grund til at tro, at han er lederen
237
00:27:34,300 --> 00:27:37,200
af adskillige kriminelle flugtfors�g.
238
00:27:38,500 --> 00:27:42,400
Major Bartlett har v�ret
under jeres opsyn i tre m�neder,
239
00:27:42,600 --> 00:27:46,000
og Gestapo har kun "grund til at tro"?
240
00:27:46,200 --> 00:27:50,100
Hvis vi f�r fingre i ham igen,
vil han ikke v�re lige s� heldig.
241
00:27:50,300 --> 00:27:54,700
Tilfangetagne officerer
fra flyvev�bnet er Luftwaffes ansvar,
242
00:27:54,900 --> 00:27:56,800
ikke SS'
243
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
eller Gestapos.
244
00:28:01,200 --> 00:28:03,300
P� nuv�rende tidspunkt, ja, Herr Oberst.
245
00:28:03,400 --> 00:28:06,900
Derfor er han midlertidigt
vendt tilbage i Deres varet�gt.
246
00:28:07,200 --> 00:28:09,900
Hvis Luftwaffe ikke magter opgaven,
247
00:28:10,100 --> 00:28:13,100
vil fangerne
helt og holdent v�re vores ansvar.
248
00:28:13,300 --> 00:28:17,100
Vi er desv�rre ikke helt
s� professionelt forst�ende.
249
00:28:21,600 --> 00:28:24,000
Major Bartlett,
250
00:28:24,600 --> 00:28:28,900
hvis De flygter igen
og bliver fanget, bliver De skudt.
251
00:28:43,700 --> 00:28:45,600
Herr Kuhn.
252
00:29:27,900 --> 00:29:29,600
- Eric.
- Hej, Roger.
253
00:29:29,800 --> 00:29:32,200
- Du blev ogs� smidt herind.
- Hvordan er den her?
254
00:29:32,400 --> 00:29:34,300
Den er ny.
255
00:29:35,300 --> 00:29:38,100
Her. Lad os finde dig en seng.
256
00:29:38,300 --> 00:29:40,200
Tak.
257
00:29:56,400 --> 00:29:57,700
Kom ind.
258
00:30:00,000 --> 00:30:01,900
- Goddag, Roger.
- Goddag, sir.
259
00:30:03,000 --> 00:30:06,500
- Jeg stiller din taske p� v�relset.
- Tak, Eric.
260
00:30:06,900 --> 00:30:09,600
- Hvordan g�r det?
- S� godt, som det kan forventes.
261
00:30:09,800 --> 00:30:13,200
Gutterne ville arrangere en
velkomstkomit�, men det m� blive senere.
262
00:30:13,400 --> 00:30:17,600
- Jeg s� Willie og Willinski med Mac.
- Der er mange gamle venner her.
263
00:30:17,900 --> 00:30:20,700
- Hvor l�nge har De v�ret her, sir?
- Ankom i dag.
264
00:30:20,800 --> 00:30:23,300
Ny lejr, ekspertvagter, eliten.
265
00:30:24,600 --> 00:30:26,500
Har De m�dt kommandanten?
266
00:30:27,500 --> 00:30:29,600
Ja, det har jeg.
267
00:30:29,700 --> 00:30:32,700
Hvad ville Gestapo og SS Dem?
268
00:30:32,900 --> 00:30:35,500
De ville have at vide,
hvem der hjalp mig til gr�nsen.
269
00:30:35,800 --> 00:30:37,700
Hvem er her ellers? Cavendish?
270
00:30:37,700 --> 00:30:40,500
- Nimmo og Sorren?
- Griffith, Haynes.
271
00:30:40,700 --> 00:30:42,700
- Blythe?
- Ja.
272
00:30:43,600 --> 00:30:45,800
N�sten hele organisation X.
273
00:30:46,000 --> 00:30:50,900
N�sten. De t�mte alle de andre
lejre og samlede os i den her.
274
00:30:51,100 --> 00:30:54,500
Som Von Luger beskrev det:
"Alle de r�dne �g i �n kurv."
275
00:30:55,700 --> 00:30:58,000
Deres metoder er det rene galskab.
276
00:30:58,200 --> 00:31:00,500
Hvad med Tommy Bristol?
277
00:31:00,700 --> 00:31:02,900
Nej, men der er en amerikaner - Hendley.
278
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
Er han en skaffer, en afpresser?
279
00:31:07,000 --> 00:31:10,100
- MacDonald siger, han er den bedste.
- Godt.
280
00:31:11,500 --> 00:31:14,600
Den sidste te,
indtil R�de Kors kommer igennem igen.
281
00:31:14,900 --> 00:31:17,100
Jeg tiltuskede mig det her fra Sedgwick.
282
00:31:22,400 --> 00:31:25,300
Var Gestapo h�rde ved Dem?
283
00:31:25,500 --> 00:31:28,200
Ikke n�r s� h�rde,
som jeg har t�nkt mig at v�re ved dem.
284
00:31:29,300 --> 00:31:33,900
Personlig h�vn m� ikke f�
indflydelse p� vores arbejde her.
285
00:31:34,200 --> 00:31:36,300
Der er for mange liv p� spil.
286
00:31:38,800 --> 00:31:42,400
Mine personlige f�lelser
har ingen betydning.
287
00:31:43,600 --> 00:31:46,600
De udn�vnte mig til Big X,
og det er min pligt at genere,
288
00:31:47,000 --> 00:31:49,700
bek�mpe og forvirre fjenden mest muligt.
289
00:31:49,800 --> 00:31:52,800
- Det er sandt.
- Det har jeg t�nkt mig at g�re.
290
00:31:54,500 --> 00:31:58,400
Jeg vil lave s� meget
ballade i deres Tredje Rige,
291
00:31:58,700 --> 00:32:02,700
at tusinder af tropper vil v�re
optaget af at holde �je med os her.
292
00:32:02,900 --> 00:32:04,300
Hvordan?
293
00:32:04,400 --> 00:32:07,300
Ved at f� flere m�nd ud af
294
00:32:07,500 --> 00:32:10,300
deres perfekte lejr,
end der nogensinde er flygtet f�r.
295
00:32:10,500 --> 00:32:15,200
Ikke to eller tre eller et dusin, men
200, 300. Sprede dem over hele Tyskland.
296
00:32:15,600 --> 00:32:18,000
- Er det muligt?
- De rette folk til at g�re det er her.
297
00:32:18,200 --> 00:32:22,700
Tyskerne har placeret alle landets
udbryderkonger her. Det sagde De selv.
298
00:32:22,900 --> 00:32:25,500
Har De overvejet omkostningerne?
299
00:32:28,000 --> 00:32:32,200
Jeg har overvejet ydmygelsen
ved blot tamt at overgive os,
300
00:32:32,300 --> 00:32:34,700
b�je os og krybe.
301
00:32:34,800 --> 00:32:37,800
Det er De vel ikke fortaler for, sir?
302
00:32:38,100 --> 00:32:40,900
Jeg m� understrege en ting for Dem.
303
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
Ligegyldigt, hvor utilfredsstillende
lejren end m�tte v�re,
304
00:32:44,200 --> 00:32:47,100
har overkommandoen overladt os
i Luftwaffes h�nder,
305
00:32:47,400 --> 00:32:49,300
ikke Gestapos eller SS'.
306
00:32:51,500 --> 00:32:55,100
De taler om overkommandoen i Luftwaffe,
307
00:32:55,400 --> 00:32:57,000
dern�st SS og Gestapo.
308
00:32:57,200 --> 00:33:01,000
For mig er det det samme.
Vi bek�mper hele banden.
309
00:33:01,200 --> 00:33:03,100
Det kan kun opfattes p� �n m�de, sir.
310
00:33:03,300 --> 00:33:06,800
De er en f�lles fjende for
enhver, der tror p� frihed.
311
00:33:07,100 --> 00:33:10,000
Hvis de ikke st�ttede Hitler,
hvorfor smed de ham s� ikke ud?
312
00:33:10,200 --> 00:33:12,800
Jeg er enig.
313
00:33:12,900 --> 00:33:16,800
Som ansvarshavende officer,
understreger jeg blot et relevant faktum.
314
00:33:20,400 --> 00:33:22,800
Hvorn�r indkalder De til m�de, X?
315
00:33:30,900 --> 00:33:32,800
I aften.
316
00:33:44,400 --> 00:33:50,200
Mine herrer, I har uden tvivl h�rt
vores nye kommandants ud�delige ord.
317
00:33:50,400 --> 00:33:52,900
"Hellig jeres energi til andre ting end flugt
318
00:33:53,200 --> 00:33:56,800
og overst� krigen s�
smertefrit som muligt."
319
00:33:57,800 --> 00:34:00,800
Det er pr�cis, hvad vi vil g�re.
320
00:34:01,000 --> 00:34:04,200
Vi vil hellige vores energi
til sport og havearbejde,
321
00:34:04,300 --> 00:34:07,100
alle de kulturelle sysler if�lge dem.
322
00:34:07,300 --> 00:34:10,200
Vi vil faktisk lulle vagterne i s�vn.
323
00:34:11,100 --> 00:34:13,900
I mellemtiden graver vi.
324
00:34:15,500 --> 00:34:18,400
Blot et overfladisk kig p� indhegningen
325
00:34:18,600 --> 00:34:21,700
viser, at hytte 104 og
105 er t�ttest p� skoven.
326
00:34:21,900 --> 00:34:24,200
Den f�rste tunnel g�r ud fra 105,
327
00:34:24,300 --> 00:34:27,300
direkte mod �st
under brummen og hegnet.
328
00:34:27,600 --> 00:34:29,700
Men det er over 90 meter.
329
00:34:29,900 --> 00:34:32,800
- Foretog du en opm�ling, Dennis?
- Kun en midlertidig, sir.
330
00:34:33,000 --> 00:34:36,400
- Jeg fik det til lige over 100 meter.
- Giv besked, n�r du ved det n�jagtigt.
331
00:34:36,600 --> 00:34:40,500
Willie, denne gang graver vi ti meter
lige ned, f�r vi graver horisontalt.
332
00:34:40,700 --> 00:34:43,900
Det forhindrer os i
at blive afsl�ret p� grund af st�j.
333
00:34:44,100 --> 00:34:47,400
Okay, men sagde du den f�rste tunnel?
334
00:34:47,700 --> 00:34:50,600
Ja. Der vil v�re tre.
335
00:34:52,000 --> 00:34:56,000
Vi kalder dem Tom, Dick og Harry.
Tom g�r direkte mod �st fra 104.
336
00:34:56,200 --> 00:35:01,100
Dick g�r mod nord fra k�kkenet,
og Harry g�r parallelt med Tom fra 105.
337
00:35:02,800 --> 00:35:06,000
Hvis vagterne finder en,
flytter vi over i en anden.
338
00:35:06,700 --> 00:35:10,000
Hvor mange m�nd forventer du at f� ud?
339
00:35:10,200 --> 00:35:11,300
250.
340
00:35:12,900 --> 00:35:17,200
Der bliver ingen halve l�sninger
denne gang. Identifikationspapirer til alle.
341
00:35:17,500 --> 00:35:20,600
Og, Griff, vi skal bruge t�j til hele bundet.
342
00:35:20,900 --> 00:35:23,400
- 250?
- Prim�rt civilt�j.
343
00:35:23,500 --> 00:35:25,400
Ja, men...
344
00:35:27,100 --> 00:35:28,700
Okay.
345
00:35:28,900 --> 00:35:33,400
Mac. Kort, t�pper,
rationer, kompas til alle g�ende.
346
00:35:33,700 --> 00:35:36,000
- K�replaner over alle toge.
- Ja.
347
00:35:41,800 --> 00:35:44,800
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Det er i orden, Colin. Sid ned.
348
00:35:45,000 --> 00:35:46,900
Vi kommer til at grave.
349
00:35:48,500 --> 00:35:50,400
Str�lende.
350
00:35:50,900 --> 00:35:56,100
Willie, du og Danny bliver tunnelkonger.
Danny, du bliver ansvarlig for lemmene.
351
00:35:56,400 --> 00:35:59,500
Sedgwick, fabrikant.
Griff, som jeg sagde, skr�dder.
352
00:35:59,700 --> 00:36:04,400
Nimmo og Haynes, afledning. Mac
tager sig naturligvis af efterretning.
353
00:36:04,800 --> 00:36:07,100
Hendley. Vi har ikke hilst p� hinanden.
354
00:36:07,300 --> 00:36:09,200
- Skaffer?
- Ja.
355
00:36:10,200 --> 00:36:12,600
Dennis, kort og opm�linger.
356
00:36:12,800 --> 00:36:17,100
Colin, du g�r dit s�dvanlige arbejde.
Eric, hvordan kommer vi af med jorden?
357
00:36:17,400 --> 00:36:22,300
De s�dvanlige steder. Jeg havde ikke
regnet med tre tunneler, men vi klarer det.
358
00:36:22,600 --> 00:36:25,800
Hvem ordner sikkerheden af det her?
359
00:36:26,000 --> 00:36:29,900
Det g�r du. Et hold h�ndlangere
skal unders�ge indhegningen
360
00:36:30,200 --> 00:36:34,000
fra for til bag og
gennemtjekke hver eneste vagt.
361
00:36:34,300 --> 00:36:38,500
Signalsystemet skal v�re s� perfekt, at
hvis en snushane er mindre end 15 meter
362
00:36:38,600 --> 00:36:43,000
fra en af hytterne, hvor vi arbejder,
kan vi lukke ned uden det mindste spor.
363
00:36:44,600 --> 00:36:47,900
Jeg tror ikke, der er grund til
at diskutere mere lige nu.
364
00:36:48,100 --> 00:36:52,900
Jeg m�der hver af jer p� motionsbanen,
hvor vi gennemg�r detaljerne.
365
00:36:55,500 --> 00:36:57,500
Er der andet?
366
00:36:57,700 --> 00:36:59,900
Det tror jeg ikke.
367
00:37:25,600 --> 00:37:27,700
Hej.
368
00:37:27,900 --> 00:37:29,400
Jeg hedder Blythe.
369
00:37:30,900 --> 00:37:31,800
Hendley.
370
00:37:36,100 --> 00:37:39,200
- Til fugle.
- Jeg har ogs� selv g�et lidt p� jagt.
371
00:37:39,400 --> 00:37:42,000
Ikke jagt. Studere.
372
00:37:43,000 --> 00:37:45,800
Studerer du fugle?
373
00:37:46,000 --> 00:37:49,600
Ja, det stemmer.
Studerer dem og tegner dem.
374
00:37:52,600 --> 00:37:55,000
Der er vel ogs� folk,
der studerer fugle i Amerika.
375
00:37:55,200 --> 00:37:57,300
Ja, vi har nogle stykker.
376
00:37:58,600 --> 00:38:00,000
Te?
377
00:38:00,900 --> 00:38:03,500
Jeg har kun drukket te
en gang, p� hospitalet.
378
00:38:05,500 --> 00:38:07,300
Hvor er din oppakning?
379
00:38:07,500 --> 00:38:11,600
Det er det hele. Resten blev
konfiskeret under sidste razzia.
380
00:38:12,200 --> 00:38:16,900
Der var nogle af min personlige ting,
vagterne ikke br�d sig om.
381
00:38:20,300 --> 00:38:21,900
Som for eksempel.
382
00:38:22,400 --> 00:38:25,600
- Du er skafferen.
- Ja, det stemmer.
383
00:38:26,400 --> 00:38:28,300
Jeg skal bruge et kamera.
384
00:38:29,500 --> 00:38:32,100
- Hvilken slags?
- Et godt et.
385
00:38:32,300 --> 00:38:37,400
Et 35mm f2.8 med en
br�ndplanlukker skulle kunne g�re det.
386
00:38:40,100 --> 00:38:41,500
Okay.
387
00:38:41,700 --> 00:38:44,000
- Og film, selvf�lgelig.
- Selvf�lgelig.
388
00:38:46,000 --> 00:38:49,400
Hendley. Jeg skal bruge
en hakke. En stor en.
389
00:38:49,600 --> 00:38:51,900
- Kun en?
- To ville v�re bedre.
390
00:38:56,600 --> 00:38:58,900
Jeg er bange for, at den her te er ynkelig.
391
00:38:59,100 --> 00:39:03,000
Jeg m� have brugt de her
usle blade omkring 20 gange.
392
00:39:03,300 --> 00:39:05,700
Ikke at det g�r mig s� meget.
393
00:39:05,900 --> 00:39:08,500
Te uden m�lk er s� uciviliseret.
394
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
Ja.
395
00:39:11,400 --> 00:39:13,100
Jeg skaffer tr�.
396
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
S� lukker vi!
397
00:39:34,500 --> 00:39:36,100
S� lukker vi!
398
00:39:37,600 --> 00:39:40,600
- Nej, jeg sprechen engelsk.
- S� lukker vi!
399
00:40:05,500 --> 00:40:07,400
Str�lende.
400
00:40:20,000 --> 00:40:21,700
Hvad laver du her?
401
00:40:23,600 --> 00:40:27,400
Jeg arbejder med
rekognosceringsanalyse ud fra luftfotos.
402
00:40:27,500 --> 00:40:31,300
Tog p� skovtur for selv at se efter.
Det er min egen dumheds skyld.
403
00:40:31,500 --> 00:40:36,300
Flyet blev ramt.
Blev skudt ned. Skr�mmende.
404
00:40:36,900 --> 00:40:41,300
- Nej, jeg mener, hvad laver du her?
- Her?
405
00:40:43,800 --> 00:40:45,700
Jeg er falskneren.
406
00:41:05,600 --> 00:41:08,300
Falsknere installerer sig i opholdshytten.
407
00:41:08,500 --> 00:41:09,900
- Sedgwick?
- Jeg er i 110.
408
00:41:10,000 --> 00:41:13,600
- Griffith.
- Jeg vil gerne arbejde i 109.
409
00:41:13,800 --> 00:41:15,800
109? Godt.
410
00:41:16,000 --> 00:41:20,400
Jeg arbejder i 107. Indtil videre
er Danny, Willie og deres hold i 104.
411
00:41:20,700 --> 00:41:24,800
Jeg vil l�be en risiko med tunnelerne
og forts�tte uden afstivning.
412
00:41:25,100 --> 00:41:28,200
Vi har brug for t�mmer
til skakten og indgangskamrene.
413
00:41:28,400 --> 00:41:31,000
Hendley regner med,
der er 36 tomme k�jer.
414
00:41:31,100 --> 00:41:34,700
Vi kan �del�gge 15 og rokere m�ndene
rundt, s� vagterne ikke undrer sig.
415
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Resten f�r vi ved at afmontere v�ggene.
416
00:41:37,200 --> 00:41:40,000
- Tager Hendley sig personligt af det?
- Ikke endnu.
417
00:41:40,300 --> 00:41:43,100
Han arbejder p� at f� fat
i noget st�l til en hakke til Danny.
418
00:42:01,200 --> 00:42:03,600
Hej! Hvad fanden sker der her?
419
00:42:03,800 --> 00:42:07,000
Sluk for vandet! Fingrene v�k!
420
00:42:08,300 --> 00:42:09,500
V�k!
421
00:42:10,500 --> 00:42:13,500
Hej! Hvad fanden sker der her?
422
00:42:14,400 --> 00:42:16,300
Stop det pjat!
423
00:42:19,500 --> 00:42:20,600
V�k!
424
00:42:20,800 --> 00:42:22,400
Sluk for vandet!
425
00:42:22,500 --> 00:42:23,400
Et sted!
426
00:43:03,500 --> 00:43:08,500
Vi holder konstant ild i ovnen.
Vagterne vil ikke f� lyst til at flytte den.
427
00:43:08,800 --> 00:43:12,900
- Godt.
- Hendley, to fliser er fl�kkede.
428
00:43:13,200 --> 00:43:16,300
- Vi skal bruge nogle nye.
- Der er nogle i 113's vaskerum.
429
00:43:16,600 --> 00:43:18,400
- De burde passe perfekt.
- Godt.
430
00:43:27,400 --> 00:43:30,100
Det bliver en smule kompliceret.
431
00:43:31,600 --> 00:43:33,600
Ikke, hvis man er velorganiseret.
432
00:43:38,400 --> 00:43:40,500
- Vi er klar.
- Stor nok?
433
00:43:40,700 --> 00:43:44,500
Den er perfekt.
Lige midt gennem fundamentet.
434
00:43:50,500 --> 00:43:52,100
Held og lykke til os.
435
00:44:11,100 --> 00:44:13,300
Hvorfor 17?
436
00:44:13,500 --> 00:44:16,400
Det er den 17. tunnel, Danny er startet p�.
437
00:44:48,200 --> 00:44:50,200
Okay?
438
00:45:05,300 --> 00:45:07,200
Den er god.
439
00:45:16,100 --> 00:45:18,000
Rigtig god.
440
00:45:56,400 --> 00:45:58,400
Ud!
441
00:46:21,700 --> 00:46:25,400
Du er ikke i din hytte? Hvad laver du her?
442
00:46:25,600 --> 00:46:26,600
Mopper.
443
00:46:30,900 --> 00:46:33,800
- Og dig?
- Bad. Jeg tr�nger til at blive vasket.
444
00:46:38,100 --> 00:46:40,700
Jeg holder �je med ham. Jeg er livvagt.
445
00:46:45,400 --> 00:46:48,700
Tag varmt t�j p�.
I skal m�ske v�re ude hele natten.
446
00:47:37,600 --> 00:47:41,300
Nej. Jeg stemmer nej. Vi har
lullet vagterne i s�vn, som De sagde.
447
00:47:41,700 --> 00:47:46,000
Men bare en lille ting,
som det her, og s� er vi helt p� spanden.
448
00:47:46,300 --> 00:47:49,600
- Ives, sid ned.
- Goddag, sir.
449
00:47:49,800 --> 00:47:52,600
Major Bartlett, kaptajn Hilts.
450
00:47:52,800 --> 00:47:55,300
Kaptajn MacDonald.
451
00:47:55,400 --> 00:47:58,900
Jeg kan forst�, at I to overvejer et udbrud.
452
00:47:59,200 --> 00:48:01,300
Hvor har De h�rt det, sir?
453
00:48:01,400 --> 00:48:05,100
MacDonald. Det er Macs job
at vide besked om alt, der foreg�r.
454
00:48:05,400 --> 00:48:08,100
Vi t�nkte, at vi m�ske kunne tale om det.
455
00:48:08,400 --> 00:48:10,600
Hvorfor? Det er kun et job for to.
456
00:48:10,800 --> 00:48:14,400
Det er meningen, at alle
i lejren s�ger tilladelse til at flygte
457
00:48:14,700 --> 00:48:17,000
fra major Bartlett her.
458
00:48:17,200 --> 00:48:19,600
Vi vil ikke n�dvendigvis blande os.
459
00:48:19,700 --> 00:48:24,700
Det er bare...
hvilken slags udbrud har I planlagt?
460
00:48:25,600 --> 00:48:28,700
Vi sniger os ud om natten til
et sted t�t p� hegnet - en blind vinkel.
461
00:48:29,000 --> 00:48:32,500
S� graver vi, spreder jorden
ovenover, s� det ikke danner en bunke,
462
00:48:32,600 --> 00:48:34,300
og s� direkte ud.
463
00:48:34,500 --> 00:48:38,300
Ives her er tunnelmand, s� han graver
forrest og skubber jorden bag sig.
464
00:48:38,600 --> 00:48:42,300
Jeg skubber det bag mig, og s� graver vi
os gennem jorden som et par muldvarper.
465
00:48:42,400 --> 00:48:47,200
Ved daggry er vi under hegnet, forbi det
�bne omr�de og inde i skoven og v�k.
466
00:48:57,800 --> 00:49:00,200
Hvorn�r har I t�nkt jer at fors�ge?
467
00:49:00,400 --> 00:49:03,000
- Hvorn�r har I t�nkt jer at fors�ge?
- I aften.
468
00:49:04,000 --> 00:49:08,400
Det er m�ske ikke
det rette tidspunkt for det her.
469
00:49:08,700 --> 00:49:11,900
Jeg har v�ret l�st inde i snart tre �r nu,
470
00:49:12,100 --> 00:49:14,300
meget t�t p� at g� fra forstanden.
471
00:49:14,500 --> 00:49:17,400
Enten bryder jeg ud, eller ogs� er det slut.
472
00:49:17,700 --> 00:49:20,500
Det vil virke. Det ved jeg.
473
00:49:28,600 --> 00:49:30,000
Held og lykke.
474
00:49:30,200 --> 00:49:32,100
Tak.
475
00:49:34,000 --> 00:49:38,100
- Hilts, hvordan tr�kker I vejret?
- Vi har et st�lr�r med h�ngsler p�.
476
00:49:38,300 --> 00:49:40,900
Vi skubber det op
og laver lufthuller efterh�nden.
477
00:49:41,100 --> 00:49:43,000
Godaften, sir.
478
00:49:48,900 --> 00:49:51,800
Hvorfor har ingen t�nkt p� det f�r?
479
00:49:52,000 --> 00:49:55,300
Det er s� t�beligt, at det er fremragende.
480
00:49:55,500 --> 00:49:58,400
Men vi vil f� samtlige vagter
i lejren p� nakken.
481
00:49:58,700 --> 00:50:01,000
Det ved jeg nu ikke.
M�ske er vi for snedige.
482
00:50:01,100 --> 00:50:03,100
Hvis vi stopper alle flugtfors�g,
483
00:50:03,300 --> 00:50:06,700
overbeviser det m�ske bare
vagterne om, at vi graver tunneler.
484
00:50:06,900 --> 00:50:12,400
Jeg h�ber, det virker. Hvis ikke,
ryger de i brummen i meget lang tid.
485
00:50:58,300 --> 00:51:01,200
- Godt, hva'?
- Det er sgu smukt.
486
00:51:07,800 --> 00:51:11,400
- Det er jorden fra indhegningen.
- Det her er fra tunnelen.
487
00:51:17,700 --> 00:51:20,900
Lige meget hvor vi placerer det,
vil de opdage det langvejs fra.
488
00:51:21,100 --> 00:51:24,100
M�ske kunne vi placere det
under hytterne. Der er jorden m�rk.
489
00:51:24,300 --> 00:51:27,800
Det er det f�rste sted, snushanerne
kigger. Jeg s� en unders�ge det i g�r.
490
00:51:28,000 --> 00:51:30,300
M�ske kan vi t�rre det til samme farve.
491
00:51:30,500 --> 00:51:34,400
- Der er 50 tons af det.
- Jeg t�nkte bare h�jt.
492
00:51:34,600 --> 00:51:37,800
Hvis du absolut skal t�nke,
s� t�nk for guds skyld klart.
493
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
Hvor i alverden er Ashley-Pitt?
494
00:51:42,500 --> 00:51:45,800
Vi kan ikke eliminere jorden,
og vi kan ikke spise den.
495
00:51:46,100 --> 00:51:49,200
Den eneste mulighed er at kamuflere den.
496
00:51:49,400 --> 00:51:52,000
Det er mit bedste bud.
497
00:51:53,300 --> 00:51:55,700
L�rte du ikke punktlighed i fl�den?
498
00:51:55,800 --> 00:51:58,800
Du tror, det er l�gn,
men jeg tror, jeg har en l�sning.
499
00:51:59,000 --> 00:52:03,000
Problemet er at komme af
med jorden fra tunnelen i indhegningen.
500
00:52:03,300 --> 00:52:05,200
Selvf�lgelig.
501
00:52:05,800 --> 00:52:07,800
Tillader De?
502
00:52:17,700 --> 00:52:19,600
Se,
503
00:52:21,300 --> 00:52:24,800
man fylder disse poser
med jorden fra tunnelen.
504
00:52:25,100 --> 00:52:28,400
S� b�rer man dem inden under bukserne,
505
00:52:28,500 --> 00:52:30,700
man g�r ud i indhegningen,
506
00:52:30,800 --> 00:52:34,800
hvor man tr�kker
i de her snore i ens lommer.
507
00:52:35,800 --> 00:52:38,100
Klemmerne ryger af.
508
00:52:40,800 --> 00:52:45,800
- Det er godt.
- S� beh�ver man bare at blande det.
509
00:52:46,300 --> 00:52:48,700
Kun en t�be ville blive
opdaget af snushanerne.
510
00:52:48,900 --> 00:52:51,800
Det er um�delig storartet. Hvad synes De?
511
00:52:52,100 --> 00:52:56,100
- Vi pr�ver det af allerede i morgen.
- Det har jeg allerede gjort. Det virker.
512
00:52:58,000 --> 00:53:00,500
Vi g�r s�ledes.
513
00:53:15,400 --> 00:53:18,400
- En lille gave fra Tom, sir.
- Tak.
514
00:53:27,200 --> 00:53:29,100
Dejlig have, De har, sir.
515
00:54:02,100 --> 00:54:04,200
Okay. Se friske ud.
516
00:54:11,500 --> 00:54:12,500
Det ser friskt ud.
517
00:54:17,100 --> 00:54:18,700
Sir.
518
00:54:22,100 --> 00:54:26,200
V�r venlig at forts�tte, de herrer.
Det er en ren rutineinspektion.
519
00:54:41,500 --> 00:54:44,000
- Godmorgen, major.
- Godmorgen, sir.
520
00:54:44,200 --> 00:54:48,200
Jeg er ked af, at jorden ikke er
bedre egnet til Deres m�nds form�l.
521
00:54:48,400 --> 00:54:50,300
Vi klarer os, sir.
522
00:54:59,800 --> 00:55:03,800
Jeg m� sige, jeg er overrasket
over arbejdsindsatsen, oberst.
523
00:55:04,100 --> 00:55:07,900
- Glad, selvf�lgelig, men overrasket.
- Overrasket, oberst?
524
00:55:08,100 --> 00:55:13,600
Flyvere er gentlemen, ikke b�nder,
der graver i jorden. S� jeg er overrasket.
525
00:55:14,000 --> 00:55:16,100
Engl�ndere er glade for havearbejde.
526
00:55:16,300 --> 00:55:20,200
Ja, men blomster. Ikke sandt?
527
00:55:21,200 --> 00:55:23,400
Man kan ikke spise blomster, oberst.
528
00:55:25,700 --> 00:55:27,600
God pointe.
529
00:55:44,600 --> 00:55:47,700
Jeg har en ubehagelig f�lelse af,
at han ved pr�cis, hvad vi laver.
530
00:55:47,900 --> 00:55:51,100
- M�ske g�r han.
- Det tror De da ikke, vel?
531
00:55:51,300 --> 00:55:53,700
Hvis han g�r, finder vi tids nok ud af det.
532
00:56:05,500 --> 00:56:07,400
- Godmorgen, Bob.
- Andy.
533
00:56:07,700 --> 00:56:10,900
S�dan. Lad os se engang.
534
00:56:11,000 --> 00:56:13,400
Kiks, to pakker.
535
00:56:13,700 --> 00:56:15,900
Kaffe, to d�ser.
536
00:56:16,000 --> 00:56:18,200
Bouillon, et glas.
537
00:56:18,400 --> 00:56:20,900
Cigaretter, seks pakker.
538
00:56:21,500 --> 00:56:25,400
Jordb�rsyltet�j, Sorrens.
Solb�rsyltet�j, Cavendish.
539
00:56:25,600 --> 00:56:27,600
Og marmelade, mit.
540
00:56:27,800 --> 00:56:32,100
Dansk sm�r, Von Lugers.
Jeg befriede det fra hans kostforplejning.
541
00:56:32,400 --> 00:56:36,900
Ja. Og hollandsk chokolade. To plader.
542
00:56:38,300 --> 00:56:41,300
Det t�mmer hele
organisationens for�rede mad.
543
00:56:41,500 --> 00:56:44,700
Det f�rste, vi skal bruge,
er den nye rejsetilladelsesformular.
544
00:56:44,900 --> 00:56:47,600
Falsknerne aner ikke, hvordan den ser ud.
545
00:56:47,800 --> 00:56:49,100
Jeg ser, hvad jeg kan g�re.
546
00:56:49,300 --> 00:56:52,800
Og selvf�lgelig enhver form
for ID-kort, personlige papirer,
547
00:56:53,000 --> 00:56:55,200
dokumenter, du kan f� fingre i.
548
00:56:55,300 --> 00:56:57,400
- S�t dem i sving, Bob.
- Ja.
549
00:56:57,600 --> 00:56:59,500
Held og lykke.
550
00:57:41,900 --> 00:57:44,400
Hvor i alverden er luftpumpen?
551
00:57:44,500 --> 00:57:46,400
T�lmodighed er en dyd.
552
00:57:46,500 --> 00:57:50,200
Det ved jeg godt, men graverne
kan kun arbejde, n�r lemmen er �ben,
553
00:57:50,500 --> 00:57:52,900
og det forsinker os forf�rdeligt.
554
00:57:55,000 --> 00:57:56,900
- Er den f�rdig?
- Selvf�lgelig.
555
00:57:57,000 --> 00:57:59,800
- Hvorfor er den s� her?
- Jeg arbejder p� luftkanalerne nu.
556
00:58:00,000 --> 00:58:03,300
- Hvorn�r er de f�rdige?
- Om en eller to dage.
557
00:58:03,400 --> 00:58:05,800
- Virker den?
- Selvf�lgelig virker den.
558
00:58:07,100 --> 00:58:10,200
- Vil det give nok luft?
- S� meget, som De f�r brug for.
559
00:58:10,800 --> 00:58:12,300
Mac.
560
00:58:12,500 --> 00:58:14,400
Storartet.
561
00:58:15,400 --> 00:58:17,700
F� den ind senest i morgen aften.
562
00:58:28,700 --> 00:58:30,900
- Har du ild?
- Ja.
563
00:58:34,200 --> 00:58:35,800
Tak.
564
00:58:35,900 --> 00:58:38,200
- Det er smukt, ikke?
- Jo.
565
00:58:46,500 --> 00:58:48,800
Undskyld. Vil du have en?
566
00:58:51,400 --> 00:58:54,500
Jeg ryger den senere, n�r jeg har fri. Tak.
567
00:58:54,700 --> 00:58:57,500
Du har sikkert
et par v�relseskammerater.
568
00:58:58,800 --> 00:59:03,400
- Sk�n dag.
- Ja, men jeg tror, der kommer regn.
569
00:59:03,700 --> 00:59:05,200
Nej.
570
00:59:05,400 --> 00:59:08,300
R�d himmel ved dagens barsel,
og s�mand modtager varsel.
571
00:59:08,500 --> 00:59:10,500
R�d himmel, da dagen endte, sol i vente.
572
00:59:10,700 --> 00:59:12,700
Der var r�d himmel i g�r aftes.
573
00:59:12,900 --> 00:59:14,700
Den havde jeg aldrig h�rt f�r.
574
00:59:15,000 --> 00:59:17,200
Jeg l�rte den som spejder.
575
00:59:17,400 --> 00:59:19,900
- Var du spejder? Det var jeg ogs�.
- Virkelig?
576
00:59:20,100 --> 00:59:22,900
- Ja. Jeg havde 19 udm�rkelser.
- Jeg havde 20.
577
00:59:23,900 --> 00:59:27,500
Jeg arbejdede p� mit 20., da
regeringen afskaffede spejderklubberne
578
00:59:27,700 --> 00:59:31,400
og sendte mig i Hitler Jugend i stedet.
579
00:59:34,600 --> 00:59:38,600
Werner, tror du,
du bliver i h�ren efter krigen?
580
00:59:38,700 --> 00:59:41,500
Nej. Jeg er ikke rask.
581
00:59:41,700 --> 00:59:43,500
- Og mine t�nder...
- Dine t�nder?
582
00:59:43,600 --> 00:59:46,300
Ja. Jeg kunne fort�lle
dig historier om mine t�nder,
583
00:59:46,500 --> 00:59:48,700
s� dit h�r ville rejse sig.
584
00:59:49,000 --> 00:59:51,200
Vores tandl�ge her er en slagter.
585
00:59:52,700 --> 00:59:55,100
Men sig ikke, at jeg har sagt det.
586
00:59:56,100 --> 00:59:58,500
Det er en soldats ret at klage.
587
00:59:58,600 --> 01:00:01,100
M�ske i din h�r, men her?
588
01:00:01,700 --> 01:00:06,000
En enkelt lille kritik,
s� ryger man til den russiske front.
589
01:00:06,300 --> 01:00:09,600
Er det rigtigt? Det er forf�rdeligt.
590
01:00:10,700 --> 01:00:12,600
Det er forf�rdeligt.
591
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Werner.
592
01:00:22,600 --> 01:00:24,800
Skal vi ikke g� ind p� mit v�relse?
593
01:00:25,000 --> 01:00:27,800
Jeg m� hellere lade v�re.
Hvis Strachwitz ser mig...
594
01:00:30,700 --> 01:00:33,300
Jeg ville bare brygge noget kaffe.
595
01:00:35,900 --> 01:00:37,800
Rigtig kaffe.
596
01:01:06,100 --> 01:01:08,800
Kaffe, kaffe, kaffe.
597
01:01:09,000 --> 01:01:10,900
Hvor er det?
598
01:01:17,100 --> 01:01:20,300
Min bedstemor bliver ved
med at sende mig de her ting.
599
01:01:25,800 --> 01:01:28,200
Ja. Her. Tag en.
600
01:01:34,700 --> 01:01:36,300
Von Lugers sm�r.
601
01:01:36,600 --> 01:01:38,600
Ja. Behold det.
602
01:01:39,500 --> 01:01:41,200
Jeg er n�dt til at g�.
603
01:01:41,400 --> 01:01:44,000
Det er okay.
Du m� beholde det. Vi er venner.
604
01:01:44,200 --> 01:01:47,200
Med dig i brummen vil vi s� v�re venner?
Jeg m� indberette det.
605
01:01:47,400 --> 01:01:52,600
Jeg forst�r dig ikke. Indberette hvad?
At vi to sludrede p� mit v�relse?
606
01:01:52,800 --> 01:01:55,600
- Jeg er n�dt til at g�.
- Her. Det er okay. Behold det.
607
01:01:55,800 --> 01:01:59,300
Jeg ville aldrig kunne spise alt det.
608
01:01:59,500 --> 01:02:02,100
Undskyld. Okay. Glem det.
609
01:02:34,900 --> 01:02:39,100
Og det er, som I sikkert alle husker,
lyden af sangl�rkens kvidren.
610
01:02:39,200 --> 01:02:42,500
Lad os vende vores opm�rksomhed
mod denne herre - masketornskaden.
611
01:02:42,800 --> 01:02:45,300
Lanius nubicus. Slagterfuglen.
612
01:02:45,500 --> 01:02:48,900
Skaden spidder sine fjender
p� tj�rnebuskenes torne.
613
01:02:49,200 --> 01:02:52,800
Ikke en s�rlig behagelig karakter.
Lad os kigge p� farverne.
614
01:02:53,000 --> 01:02:56,300
J�vnt sort foroven, fra hoved til hale.
615
01:02:56,700 --> 01:03:01,800
En sort ende og krone med et tydeligt
hvidt lyn og en hvid linie over �jet.
616
01:03:02,100 --> 01:03:04,900
Skaden lever i letbevoksede lande...
617
01:03:05,000 --> 01:03:09,000
Hendley. Sid ned. Der er
tegneredskaber p� bordet.
618
01:03:09,900 --> 01:03:13,700
Skaden lever i letbevoksede
lande, olivenlunde og haver.
619
01:03:14,000 --> 01:03:16,400
Er du nu blevet interesseret i fugle?
620
01:03:16,500 --> 01:03:19,100
Ja. Bliv h�ngende. Du l�rer m�ske noget.
621
01:03:19,300 --> 01:03:21,800
Jeg har bedre ting
at tage mig til end at tegne fugle.
622
01:03:22,800 --> 01:03:27,900
Dens sang er en monoton r�kke
af skrattende, klagende toner.
623
01:03:28,200 --> 01:03:31,600
Lad os kigge n�rmere p� denne fugl.
Han har en rund form...
624
01:03:51,900 --> 01:03:56,000
En Urlaubsschein. Tilladelse til
at krydse en gr�nse. Her er en anden en.
625
01:03:56,300 --> 01:03:58,600
Hvilken en er forfalsket?
626
01:03:59,900 --> 01:04:02,300
- Den der.
- Rigtigt.
627
01:04:02,400 --> 01:04:04,100
Det er de begge.
628
01:04:04,600 --> 01:04:07,600
Vores eneste hindring nu
er den nye rejsetilladelsesformular.
629
01:04:07,900 --> 01:04:10,700
- Vi aner ikke, hvordan den ser ud.
- Her er en.
630
01:04:12,400 --> 01:04:14,900
Og et milit�r ID-kort.
631
01:04:15,900 --> 01:04:17,300
Og en...
632
01:04:17,400 --> 01:04:19,000
- En Ausweis.
- Ja.
633
01:04:19,000 --> 01:04:22,900
- Opholdstilladelse til Rigets grund.
- En billet til Oden.
634
01:04:23,200 --> 01:04:27,000
Og det, der ser ud til at v�re
snushanernes opgaver den n�ste uge.
635
01:04:27,900 --> 01:04:30,100
Du f�r 10 ud af 10 for det her, gamle jas.
636
01:04:30,300 --> 01:04:34,200
- Tak, sir. Pas godt p� det.
- Hvor fik du fat i det?
637
01:04:35,300 --> 01:04:37,300
Jeg har l�nt det.
638
01:04:38,900 --> 01:04:41,500
For at f� det rette antal p�kl�dninger
639
01:04:41,800 --> 01:04:45,100
foresl�r jeg, at vi arbejder
prim�rt ud fra serviceuniformer.
640
01:04:45,300 --> 01:04:49,000
Jeg kan lave dobbeltradet, enkeltradet
641
01:04:49,300 --> 01:04:52,100
og ret p�ne habitter.
642
01:04:52,300 --> 01:04:54,900
Revers. Dem kan jeg lave en del ud af.
643
01:04:55,000 --> 01:04:59,500
Jeg kan lave dem dybe
s�dan her eller h�je s�dan her.
644
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
Her er en, vi arbejder p� i �jeblikket.
645
01:05:04,100 --> 01:05:06,700
Hvad med knapper?
646
01:05:07,800 --> 01:05:12,300
Kig engang p� de her.
Her er en, der er f�rdig.
647
01:05:14,600 --> 01:05:15,700
Og...
648
01:05:17,300 --> 01:05:21,200
her er en, som jeg farvede
med en flaske bl�t bl�k.
649
01:05:22,400 --> 01:05:25,600
Den er ret god. Hvad er der i vejen?
650
01:05:25,900 --> 01:05:28,800
Vagterne ville holde fest,
hvis de afsl�rede alt det her.
651
01:05:29,000 --> 01:05:33,100
Det er Sorrens afdeling. Jeg er
begyndt at arbejde med andre materialer.
652
01:05:33,400 --> 01:05:35,400
Det her t�ppe.
653
01:05:35,500 --> 01:05:38,600
S�rligt striberne. Vidunderlige.
654
01:05:38,700 --> 01:05:39,900
- Frakker.
- Ja.
655
01:05:40,000 --> 01:05:42,900
Gutterne arbejder
p� dem her p� hele omr�det.
656
01:05:43,000 --> 01:05:45,900
De battledress -
jeg er bange for, de er lidt korte.
657
01:05:46,000 --> 01:05:50,800
Jeg m� f� gutterne til at sy
dem om til en slags arbejdst�j.
658
01:05:51,000 --> 01:05:53,200
T�ppebolster.
659
01:05:53,400 --> 01:05:57,900
Jeg har syet dem her
om til p�ne sm� veste.
660
01:05:58,300 --> 01:06:01,700
- Meget smarte. Farvede, selvf�lgelig.
- Selvf�lgelig.
661
01:06:02,000 --> 01:06:04,400
Se lige det her.
662
01:06:04,500 --> 01:06:09,600
Det her t�ppestof skraber vi ned,
til det er rigtig bl�dt,
663
01:06:09,900 --> 01:06:12,000
og s� farver vi det med skosv�rte.
664
01:06:12,200 --> 01:06:16,100
Fl�jl skaffet af Hendley.
Jeg ville �nske, vi havde mere af det her.
665
01:06:16,400 --> 01:06:19,100
- Hvor i alverden fik du fat i det?
- Hendley.
666
01:06:19,400 --> 01:06:21,600
- Hvor fik han fat i det?
- Det spurgte jeg ham om.
667
01:06:21,700 --> 01:06:24,400
- Hvad sagde han?
- "Lad v�re med at sp�rge."
668
01:06:24,500 --> 01:06:27,500
Lad mig vise dig nogle
af overfrakkerne, jeg har arbejdet p�.
669
01:06:57,500 --> 01:06:59,400
Godmorgen, Hilts.
670
01:07:01,200 --> 01:07:04,300
Hvis I er her for at finde ud af,
om jeg fors�ger igen, er svaret ja.
671
01:07:04,500 --> 01:07:06,400
- Hvorn�r?
- Om 17 dage. Den 7. juli.
672
01:07:06,700 --> 01:07:08,500
- M�neform�rkelsen.
- Korrekt.
673
01:07:08,600 --> 01:07:11,000
Tager Ives med dig?
674
01:07:11,200 --> 01:07:13,900
Ja, hvis han vil.
675
01:07:14,000 --> 01:07:17,400
Ved du godt, at Ives er
t�t p� at bryde sammen?
676
01:07:18,600 --> 01:07:20,500
Ja.
677
01:07:21,700 --> 01:07:25,100
- Er det bedre, han flygter via en tunnel?
- Sikrere.
678
01:07:30,900 --> 01:07:32,100
Ja.
679
01:07:34,500 --> 01:07:38,000
Det er muligt for �n mand at komme
ud gennem hegnet og endda slippe v�k,
680
01:07:38,200 --> 01:07:43,600
men der er faktisk et betydeligt
antal mennesker ud over dig
681
01:07:43,900 --> 01:07:46,000
her i lejren, som fors�ger at flygte.
682
01:07:47,200 --> 01:07:49,200
Det har jeg forst�else for.
683
01:07:51,800 --> 01:07:53,800
Der er noget p� vej - jeg kan m�rke det -
684
01:07:53,800 --> 01:07:57,300
og det kommer rundt
om hj�rnet lige imod mig, major.
685
01:07:57,600 --> 01:07:59,800
- Jeg hedder Roger.
- Okay, Roger.
686
01:07:59,900 --> 01:08:02,300
Du hedder Virgil, ikke?
687
01:08:03,400 --> 01:08:06,000
Hilts. Bare kald mig Hilts.
688
01:08:07,300 --> 01:08:08,900
Jamen...
689
01:08:09,100 --> 01:08:11,400
som jeg var ved at sige, Hilts,
690
01:08:12,800 --> 01:08:15,500
vi har kort over Tyskland -
generelle kort, vel at m�rke.
691
01:08:15,700 --> 01:08:19,700
Vi har al den information,
vi beh�ver til flugtruten ud af Tyskland.
692
01:08:20,000 --> 01:08:22,100
Men det, vi mangler...
693
01:08:22,300 --> 01:08:25,700
Er en klar id� om, hvad der
ligger 500 meter bag de tr�er.
694
01:08:26,000 --> 01:08:28,800
Vi har fors�gt os med samtlige
vagter i lejren. Uden held.
695
01:08:28,900 --> 01:08:32,500
Vi er n�dt til at have
den lokale bys eksakte beliggenhed.
696
01:08:33,200 --> 01:08:35,700
Vi vil vide, hvor vi rammer hovedvejen.
697
01:08:35,900 --> 01:08:39,400
Hvor politistationen er,
hvor de har deres vejsp�rringer.
698
01:08:39,600 --> 01:08:43,900
Og allervigtigst, vi skal vide,
hvordan vi kommer herfra
699
01:08:44,100 --> 01:08:46,500
og til togstationen.
700
01:08:46,800 --> 01:08:50,100
Nej. N�r jeg er gennem det hegn,
vil jeg under ingen omst�ndigheder
701
01:08:50,400 --> 01:08:52,900
tegne kort til jer.
702
01:08:53,100 --> 01:08:58,600
Jeg vil v�re s� langt v�k, at I ikke h�rer,
hvis de skyder mig med haubitsere.
703
01:08:58,900 --> 01:09:01,500
- Forst�eligt.
- Fuldst�ndig.
704
01:09:04,000 --> 01:09:06,400
Jeg ville gerne hj�lpe, men...
705
01:09:10,000 --> 01:09:12,400
Interessant id�.
706
01:09:12,600 --> 01:09:15,700
- Hvor mange tager I med ud?
- 250.
707
01:09:18,500 --> 01:09:20,500
250?
708
01:09:20,700 --> 01:09:22,600
Ja.
709
01:09:23,200 --> 01:09:25,100
Du er sindssyg. Dig med.
710
01:09:25,300 --> 01:09:28,700
250 fyre, der bare vader
ned ad gaden, uden videre.
711
01:09:28,900 --> 01:09:32,700
Nogle p� vejen, nogle via tog,
nogle krydser terr�net.
712
01:09:32,900 --> 01:09:35,200
De vil have forfalskede papirer, t�j,
713
01:09:35,400 --> 01:09:37,300
kort, kompasser, rationer.
714
01:09:37,500 --> 01:09:40,200
I vil alarmere hver eneste tysker i landet.
715
01:09:40,400 --> 01:09:43,400
Enhver, der kan b�re en h�tyv,
vil v�re p� udkig efter jer.
716
01:09:43,800 --> 01:09:48,600
De sl�r ned p� jer og skovler jer
ind s� hurtigt, at I bliver rundtossede.
717
01:09:51,500 --> 01:09:53,300
Ja, jamen, tak, i hvert fald.
718
01:09:53,600 --> 01:09:56,700
- Sig til, hvis jeg kan hj�lpe i tunnelen.
- Det er p�nt af dig.
719
01:09:56,900 --> 01:09:58,800
N�r som helst.
720
01:10:00,100 --> 01:10:05,300
Vent lidt. Foresl�r I helt alvorligt,
at hvis jeg kommer gennem hegnet
721
01:10:05,700 --> 01:10:08,700
og unders�ger alt derude
og ikke bliver fanget,
722
01:10:08,800 --> 01:10:11,600
at jeg melder mig selv
og bliver smidt tilbage i brummen,
723
01:10:11,700 --> 01:10:14,100
s� I kan f� den information, I skal bruge?
724
01:10:14,300 --> 01:10:18,800
Ja. Man er n�dt til at bede om
nogle meget m�rkelige ting i mit job.
725
01:10:19,100 --> 01:10:22,200
- Du f�r en plads forrest.
- Jeg ville ikke g�re det for min egen mor.
726
01:10:22,300 --> 01:10:24,100
- Jeg bebrejder dig ikke.
- Okay s�.
727
01:10:24,300 --> 01:10:27,100
- Det er fuldt ud forst�eligt.
- Okay s�.
728
01:10:29,700 --> 01:10:31,600
Tak, Hilts.
729
01:10:39,300 --> 01:10:41,200
Skak.
730
01:10:44,300 --> 01:10:45,900
Herr Hendley, jeg...
731
01:10:46,100 --> 01:10:48,600
Det er i orden. Blythe er en ven.
732
01:10:51,700 --> 01:10:55,300
- Hvad er der i vejen?
- Min pung, mine papirer, mit ID-kort.
733
01:10:55,600 --> 01:10:58,700
Forsvundet. Jeg har mistet dem. Det hele.
734
01:10:59,700 --> 01:11:01,700
Han har tabt sin pung.
735
01:11:01,800 --> 01:11:05,200
Er du klar over, hvad der ville ske,
hvis Strachwitz opdagede det?
736
01:11:05,400 --> 01:11:07,400
- Den russiske front.
- J�sses.
737
01:11:10,700 --> 01:11:13,200
Jeg har ledt overalt, overalt.
738
01:11:14,200 --> 01:11:17,500
Jeg m� have mistet dem herinde.
739
01:11:17,700 --> 01:11:20,100
- Nej.
- Jo.
740
01:11:20,300 --> 01:11:23,900
Jeg sagde, vi var venner.
Vi skal nok finde dem.
741
01:11:24,200 --> 01:11:26,600
Tak, Herr Hendley.
742
01:11:28,000 --> 01:11:29,700
Werner.
743
01:11:29,900 --> 01:11:32,900
Ikke nu. Det ser m�ske
lidt mist�nkeligt ud,
744
01:11:33,000 --> 01:11:36,600
hvis du og jeg bliver set
rende rundt og lede p� denne tid.
745
01:11:37,700 --> 01:11:42,700
Jeg finder dem. Det lover jeg dig,
om jeg s� skal splitte det her rum ad.
746
01:11:49,700 --> 01:11:52,100
- Tak.
- Ingen �rsag.
747
01:11:52,300 --> 01:11:53,800
- Werner.
- Ja?
748
01:11:53,900 --> 01:11:56,200
Der er en mindre tjeneste.
749
01:11:56,700 --> 01:11:58,900
Et kamera.
750
01:12:00,400 --> 01:12:03,800
Vi vil gerne tage nogle billeder.
Nogle minder, du ved.
751
01:12:05,300 --> 01:12:09,200
35mm med 2.8 linse og planlukker.
752
01:12:09,500 --> 01:12:11,400
Br�ndplanlukker.
753
01:12:13,100 --> 01:12:16,600
Werner, det var en br�ndplanlukker.
754
01:12:17,900 --> 01:12:19,700
Giv mig besked, n�r du har skaffet det.
755
01:12:24,600 --> 01:12:29,100
Han er en sk�r, forvirret kn�gt,
ham Werner, men jeg kan lide ham.
756
01:12:29,300 --> 01:12:31,200
Skakmat.
757
01:12:55,400 --> 01:12:57,600
Hvorn�r er vores luftpumpe klar?
758
01:12:57,700 --> 01:13:01,000
- Den er klar til dig i morgen.
- Du er slemt bagud if�lge tidsplanen.
759
01:13:01,300 --> 01:13:03,600
- Hvordan g�r det?
- Det nytter ikke.
760
01:13:03,800 --> 01:13:06,200
- Nytter ikke?
- I dag, tre gange.
761
01:13:23,900 --> 01:13:25,300
Er du okay?
762
01:13:25,400 --> 01:13:27,300
Hiv!
763
01:13:56,200 --> 01:14:01,000
Vi er n�dt til at afstive hele den
forbandede tunnel. Samtlige 100 meter.
764
01:14:01,300 --> 01:14:04,000
Fire gange i dag.
765
01:14:04,400 --> 01:14:08,200
Vi kommer aldrig igennem p� den
her m�de. Vi skal bruge mere tr�.
766
01:14:09,200 --> 01:14:12,500
Det er en del t�mmer. Kan du skaffe det?
767
01:14:15,500 --> 01:14:18,400
Vi skaffer det. Det er vi n�dt til.
768
01:14:19,700 --> 01:14:23,200
Jeg s�tter Hendley p� sagen,
og den nye mand, der kom i morges.
769
01:14:24,300 --> 01:14:25,500
Okay.
770
01:14:57,200 --> 01:15:01,100
- Hvordan g�r det med de sp�r deroppe?
- Vi tager hver fjerde.
771
01:15:06,800 --> 01:15:07,800
Forts�t.
772
01:15:49,800 --> 01:15:53,200
Forbandede sang. Jeg har aldrig
arbejdet s� h�rdt i mit liv. Hej, Hilts.
773
01:15:53,300 --> 01:15:54,300
H�r, Cavendish...
774
01:16:07,200 --> 01:16:09,100
Glem det.
775
01:16:19,200 --> 01:16:21,800
Her er en gave fra vores ven Werner.
776
01:16:22,000 --> 01:16:23,700
Str�lende.
777
01:16:23,800 --> 01:16:25,800
Simpelthen str�lende.
778
01:16:26,900 --> 01:16:29,000
Det skulle kunne g�re det.
779
01:16:32,600 --> 01:16:34,500
Det er Ashley-Pitts folk.
780
01:16:34,600 --> 01:16:38,600
Han bad om tilladelse til at skille sig af
med noget af sin jord p� vores loftsrum.
781
01:17:46,800 --> 01:17:51,000
Tom er n�et lige om p� den
anden side af den bunke tr�, sir.
782
01:17:51,300 --> 01:17:55,400
- Harry er ikke n�et lige s� langt.
- Hvor meget l�ngere er der til tr�erne?
783
01:17:55,600 --> 01:17:57,500
Omkring 15 meter, sir.
784
01:17:57,800 --> 01:18:01,000
- M�neform�rkelsen er den 7...
- 8. og 9.
785
01:18:01,300 --> 01:18:03,200
En dag tidligere i august.
786
01:18:09,300 --> 01:18:11,200
Godmorgen.
787
01:18:12,400 --> 01:18:14,400
Der er han igen.
788
01:18:14,500 --> 01:18:17,000
Hvorfor opk�ber han alle
kartoflerne i hele lejren?
789
01:18:17,200 --> 01:18:19,900
Det har jeg spekuleret p�,
men jeg kan ikke regne det ud.
790
01:18:20,100 --> 01:18:22,500
Hilts og Hendley l�ser sig inde hver aften.
791
01:18:22,800 --> 01:18:26,000
Nogle gange er Goff der ogs�.
Andre aftener st�r han vagt udenfor.
792
01:18:26,200 --> 01:18:30,100
Vi nedl�gger Dick og Harry. Forsegl dem.
793
01:18:30,400 --> 01:18:33,200
L�g al energi i Tom
og forts�t ind mellem tr�erne.
794
01:18:33,300 --> 01:18:34,800
Ja.
795
01:21:08,400 --> 01:21:09,400
Omkring!
796
01:21:10,700 --> 01:21:12,600
Fremad march!
797
01:21:19,900 --> 01:21:23,600
- Hvad foreg�r der?
- De fejrer revolutionen.
798
01:21:23,900 --> 01:21:25,800
Det er den 4. juli.
799
01:21:35,300 --> 01:21:37,100
Hvad i alverden foreg�r der?
800
01:21:43,200 --> 01:21:45,300
De herrer, I er inviteret p� en gratis drink.
801
01:21:45,400 --> 01:21:49,100
- En lille gave fra kolonisterne.
- Ned med engl�nderne.
802
01:21:49,300 --> 01:21:51,700
- Med rette.
- Og en lille sk�l for Tom.
803
01:21:51,900 --> 01:21:54,000
Og for at komme hjem.
804
01:21:54,200 --> 01:21:55,700
Meget vel. Vi takker ja.
805
01:21:55,900 --> 01:21:57,700
- Rebellerne!
- Ned med engl�nderne!
806
01:21:57,900 --> 01:21:59,300
De herrer, f�lg med.
807
01:21:59,300 --> 01:22:01,300
Omkring!
808
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Kompagni, holdt!
809
01:22:27,100 --> 01:22:29,400
Lad os stille op hernede!
810
01:22:30,500 --> 01:22:32,800
Tag en kop!
811
01:22:33,000 --> 01:22:34,900
Stil det op! V�rsgo.
812
01:22:42,100 --> 01:22:44,700
Det forklarer,
hvad der skete med kartoflerne.
813
01:22:44,900 --> 01:22:47,800
Der sker ingen skade ved
at lukke Tom ned en enkelt dag.
814
01:22:47,900 --> 01:22:50,700
Det kommer sikkert os
alle til gode at f� lidt afl�b.
815
01:22:50,900 --> 01:22:54,700
Der er kun fire meter endnu, sir,
og man kan m�rke det p� hele lejren.
816
01:22:55,000 --> 01:22:57,800
- Det skal vist fejres med en drink.
- H�rt, h�rt.
817
01:22:57,900 --> 01:23:00,200
- Drik op!
- Hvad er det for noget?
818
01:23:00,300 --> 01:23:03,600
Hjemmebr�ndt sprut.
Amerikansk hjemmebr�ndt sprut.
819
01:23:03,800 --> 01:23:06,300
F� mit oversk�g til at vokse. Sk�l.
820
01:23:06,500 --> 01:23:07,900
Videre.
821
01:23:08,800 --> 01:23:11,000
Hej, Eric. Spild nu ikke noget.
822
01:23:11,200 --> 01:23:13,600
- S�dan.
- Ned med engl�nderne.
823
01:23:14,000 --> 01:23:17,000
Okay, gamle jas. Hold det i ga...
824
01:23:17,700 --> 01:23:20,800
- Spild nu ikke p� jeres t�j.
- Sk�l!
825
01:23:21,900 --> 01:23:24,900
- Spild nu ikke noget.
- F�r morgenteen?
826
01:23:25,100 --> 01:23:27,200
Videre.
827
01:23:27,300 --> 01:23:29,400
Spild nu ikke p� Deres t�j, sir.
828
01:23:29,600 --> 01:23:32,800
Amerikansk hjemmebr�ndt sprut.
Ryg ikke, lige efter I har drukket det.
829
01:23:33,200 --> 01:23:36,100
Rygning forbudt.
Rygning forbudt, mens I drikker.
830
01:23:51,200 --> 01:23:53,100
Bliv stor og st�rk, min ven.
831
01:23:55,500 --> 01:23:57,700
Videre. Vide...
832
01:23:58,600 --> 01:24:01,900
Ingen beskatning uden indsigelse.
833
01:24:02,200 --> 01:24:04,600
Videre, drenge. Kom vide...
834
01:24:06,000 --> 01:24:08,300
Videre, drenge. Mor jer.
835
01:24:08,500 --> 01:24:10,900
Lad os sk�le for Tom.
836
01:24:11,100 --> 01:24:13,000
For Tom.
837
01:24:19,900 --> 01:24:24,100
I mine tre �r,
syv m�neder og to uger som fange
838
01:24:24,400 --> 01:24:27,300
er det her det mest m�rkv�rdige,
jeg nogensinde har smagt.
839
01:24:27,400 --> 01:24:30,700
- Det er st�rkt.
- Tja, jeg synes, det er ret godt.
840
01:24:33,700 --> 01:24:37,200
Med Deres tilladelse, sir,
vil jeg alde p� kives.
841
01:24:38,700 --> 01:24:40,600
Kalde p� Ives.
842
01:24:50,100 --> 01:24:52,100
Sk�l, Hendley!
843
01:25:00,300 --> 01:25:02,200
Ved du, hvad det er?
844
01:25:02,400 --> 01:25:04,600
Jeg kan fort�lle dig, hvad det ikke er.
845
01:25:04,700 --> 01:25:07,100
Det er ikke Napoleon cognac.
846
01:25:08,700 --> 01:25:10,600
Hvad synes De om det, sir?
847
01:25:11,600 --> 01:25:13,500
Tja, det er...
848
01:25:13,700 --> 01:25:15,600
For kolonisterne.
849
01:25:15,800 --> 01:25:17,700
Uafh�ngighed.
850
01:25:23,400 --> 01:25:27,700
Hvordan klarer I jer derovre uden os?
Kan I klare det?
851
01:25:28,000 --> 01:25:30,900
Vi synes at klare os helt fint, sir.
852
01:25:39,200 --> 01:25:41,500
Ja, men det er...
853
01:25:42,900 --> 01:25:44,800
Det er gode sager.
854
01:25:47,200 --> 01:25:49,100
Tak, sir.
855
01:26:09,400 --> 01:26:11,300
Danny! Sk�l for...
856
01:26:18,900 --> 01:26:21,400
Roger, vagter i 105.
857
01:26:22,200 --> 01:26:24,200
- Hvem?
- Strachwitz.
858
01:26:27,500 --> 01:26:32,300
Vi er n�dt til at ignorere det. Hvis vi
reagerer, ved vagterne, hytten er vigtig.
859
01:26:33,500 --> 01:26:35,400
Sk�l for at komme hjem.
860
01:26:50,500 --> 01:26:53,600
Rolig, de har
gennems�gt den hundrede gange.
861
01:26:53,800 --> 01:26:55,700
Hjem!
862
01:27:08,400 --> 01:27:12,200
Jeg er glad for, at vi har dig
i tunnelen sammen med os. Sk�l for Tom.
863
01:27:15,000 --> 01:27:18,800
Tag det roligt. Du slentrer
ned ad Argyle Street om et par uger.
864
01:27:19,000 --> 01:27:23,600
For Tom. Du ved, Sandy,
det er ved at g� op for mig.
865
01:27:23,900 --> 01:27:26,800
Hvad skulle forhindre det?
Vi er n�sten ved tr�erne, kn�gt.
866
01:27:27,000 --> 01:27:29,000
Vi er n�sten ved tr�erne.
867
01:28:16,400 --> 01:28:18,300
Herr Hauptfeldwebel!
868
01:28:59,100 --> 01:29:01,300
�h, nej! De har fundet Tom.
869
01:29:15,500 --> 01:29:17,400
Det er tunnelen.
870
01:29:34,300 --> 01:29:36,200
Succes.
871
01:30:00,100 --> 01:30:01,400
Ives!
872
01:31:12,600 --> 01:31:16,500
Sir, fort�l mig, pr�cis hvilke
informationer, De skal bruge.
873
01:31:17,800 --> 01:31:20,000
- Jeg tager af sted i aften.
- Godt.
874
01:31:22,600 --> 01:31:24,600
�bn Harry.
875
01:31:24,800 --> 01:31:27,300
Vi graver. D�gnet rundt.
876
01:33:05,200 --> 01:33:07,500
- Brummen.
- Ja.
877
01:33:11,100 --> 01:33:13,800
Jeg troede ikke,
de ville fange ham s� hurtigt.
878
01:33:15,800 --> 01:33:17,800
Han blev ikke fanget.
879
01:33:31,500 --> 01:33:33,700
Velkommen hjem.
880
01:34:26,800 --> 01:34:27,800
Danny?
881
01:34:30,100 --> 01:34:32,000
Danny?
882
01:34:43,500 --> 01:34:45,500
Er du uskadt?
883
01:34:47,300 --> 01:34:49,200
Ja.
884
01:34:49,300 --> 01:34:51,300
Okay.
885
01:34:53,500 --> 01:34:56,400
Okay. Kom med nogle spader.
Jeg har det fint.
886
01:34:59,100 --> 01:35:01,600
For guds skyld, du har glemt en hel �rn.
887
01:35:01,800 --> 01:35:03,700
Det kan umuligt passe.
888
01:35:04,800 --> 01:35:06,700
Jo.
889
01:35:07,600 --> 01:35:10,500
Fire dages arbejde lige ned i lokummet!
890
01:35:11,600 --> 01:35:13,700
Undskyld.
891
01:35:13,900 --> 01:35:15,800
Det er i orden.
892
01:35:16,900 --> 01:35:20,700
Det er sent.
Smut i seng. Jeg pakker sammen.
893
01:35:21,000 --> 01:35:22,800
Okay.
894
01:35:23,000 --> 01:35:24,900
Godnat.
895
01:36:05,900 --> 01:36:08,100
Jeg kan ikke se en pind.
896
01:36:36,400 --> 01:36:40,300
- Dit tyske er virkelig godt.
- Tak. Jeg har lagt mange kr�fter...
897
01:36:40,600 --> 01:36:44,800
Pas p�. Det er den nemmeste m�de at
afsl�re dig. Fald ikke for det gamle trick.
898
01:36:45,100 --> 01:36:47,700
- Undskyld.
- I orden. Men husk, altid tysk.
899
01:37:01,300 --> 01:37:05,100
En, to, tre, fire, fem.
900
01:37:24,700 --> 01:37:25,700
Roger.
901
01:37:30,800 --> 01:37:32,300
Nej, det er mig.
902
01:37:34,700 --> 01:37:36,700
Hvad synes du om den gamle flugtdragt.
903
01:37:36,900 --> 01:37:38,800
Fin.
904
01:37:41,200 --> 01:37:43,200
Colin.
905
01:37:45,300 --> 01:37:47,600
Hvad synes du om min?
906
01:37:47,800 --> 01:37:50,100
Den ser str�lende ud.
907
01:38:16,600 --> 01:38:18,800
Hvor skal du hen? Du bliver skudt.
908
01:38:19,000 --> 01:38:23,100
- Hvad er der i vejen med dig?
- Jeg flygter gennem hegnet.
909
01:38:24,800 --> 01:38:28,300
Vi skal ud gennem tunnelen.
Vi er n�sten klar.
910
01:38:28,600 --> 01:38:31,300
V�r s�d at lade mig v�re.
911
01:38:31,500 --> 01:38:34,000
Jeg kan ikke g� ned i den tunnel mere.
912
01:38:34,100 --> 01:38:36,500
S� derfor flygter jeg gennem hegnet.
913
01:38:40,200 --> 01:38:43,800
T�nk dig om. Vi slipper ud,
men ikke gennem hegnet.
914
01:38:44,000 --> 01:38:46,900
Vi slipper ud gennem tunnelen.
Den er f�rdig.
915
01:38:47,200 --> 01:38:49,400
- Jeg tager af sted nu.
- Nej.
916
01:38:50,500 --> 01:38:53,700
Hvis du flygter gennem det hegn,
bliver du dr�bt.
917
01:39:01,100 --> 01:39:03,000
G�r det ikke.
918
01:39:05,300 --> 01:39:07,200
Willie...
919
01:39:09,000 --> 01:39:11,100
Siden jeg var dreng,
920
01:39:11,200 --> 01:39:15,500
har jeg hadet... og frygtet sm� rum,
921
01:39:15,800 --> 01:39:17,900
skabe, grotter.
922
01:39:18,100 --> 01:39:20,400
Du har gravet 17 tunneler.
Over 17 tunneler.
923
01:39:20,600 --> 01:39:22,900
Fordi jeg er n�dt til at slippe ud.
924
01:39:23,100 --> 01:39:26,100
Jeg skjuler frygten og graver.
925
01:39:27,300 --> 01:39:31,100
Men i morgen aften
i tunnelen med alle de folk:
926
01:39:31,400 --> 01:39:34,000
Jeg er bange for
at miste besindelsen denne gang
927
01:39:34,200 --> 01:39:36,900
og �del�gge flugten for alle andre.
928
01:39:39,700 --> 01:39:41,600
S� jeg tager af sted nu.
929
01:39:46,500 --> 01:39:49,400
Jeg f�rer dig gennem tunnelen.
930
01:39:50,900 --> 01:39:54,400
Jeg passer p� dig.
Jeg f�lger dig hele vejen.
931
01:39:55,900 --> 01:39:57,800
Okay.
932
01:40:06,100 --> 01:40:08,000
- Godaften.
- Hej.
933
01:40:08,800 --> 01:40:11,300
Hvordan ser vi ud?
934
01:40:15,100 --> 01:40:16,800
Er det s� galt?
935
01:40:16,900 --> 01:40:23,300
Jeg vil f�rst og fremmest sige,
at uden dig var vi aldrig blevet klar.
936
01:40:23,600 --> 01:40:27,200
Det er i orden. Jeg fik masser
af hj�lp. Masser af virkelig god hj�lp.
937
01:40:29,000 --> 01:40:30,900
Hvad er der i vejen?
938
01:40:32,200 --> 01:40:34,500
Du kan ikke tage af sted.
939
01:40:35,100 --> 01:40:37,500
- Hvad mener du?
- Jeg kan ikke tillade det.
940
01:40:37,600 --> 01:40:38,200
Hvorfor?
941
01:40:38,200 --> 01:40:41,000
Du kan ikke se en h�nd for dig.
942
01:40:41,200 --> 01:40:43,700
Du bliver fanget, inden du er n�et ti meter.
943
01:40:43,800 --> 01:40:45,800
Sludder og vr�vl.
944
01:40:46,900 --> 01:40:50,200
Sludder. Jeg har aldrig
nogensinde h�rt noget s� t�beligt.
945
01:40:50,400 --> 01:40:53,700
Jeg kan sagtens se.
946
01:40:54,500 --> 01:40:57,900
Jeg kan se den n�l dernede.
947
01:40:58,100 --> 01:41:00,700
- Er det godt nok?
- Hvilken n�l? Hvor?
948
01:41:12,600 --> 01:41:15,800
Kan du se d�rsoklen?
949
01:41:17,100 --> 01:41:18,400
Ja, selvf�lgelig.
950
01:41:20,500 --> 01:41:23,500
L�g n�len der.
951
01:41:23,800 --> 01:41:25,300
Okay.
952
01:41:29,600 --> 01:41:31,100
Okay. Kom her.
953
01:41:32,000 --> 01:41:33,900
Kom. S�t dig ned.
954
01:41:35,600 --> 01:41:38,100
Sid ned. Det var et godt fors�g.
955
01:41:39,400 --> 01:41:43,300
Jeg hader de her svigt i sidste �jeblik,
men jeg har f�rst lige f�et det at vide.
956
01:41:43,600 --> 01:41:47,000
- Det er for farligt.
- Synes du ikke, det er Colins afg�relse?
957
01:41:47,200 --> 01:41:49,600
- Nej, det synes jeg ikke.
- Hold nu op.
958
01:41:49,700 --> 01:41:55,000
Vi ved alle sammen, hvad der foreg�r.
De fleste af os i hvert fald.
959
01:41:55,400 --> 01:41:58,500
Din id� med den her flugt
er at starte en anden front
960
01:41:58,600 --> 01:42:02,800
for at ford�rve tyskerne indefra.
Det er helt i orden.
961
01:42:03,100 --> 01:42:07,400
Men s� snart vi passerer det hegn
og har dem efter os i hele Tyskland,
962
01:42:07,700 --> 01:42:10,100
er missionen fuldf�rt.
963
01:42:10,300 --> 01:42:13,400
Bagefter har vi selv nogle planer.
964
01:42:14,700 --> 01:42:16,500
Mener du at komme hjem?
965
01:42:16,600 --> 01:42:18,900
- Tilbage til jeres familier?
- Pr�cis.
966
01:42:19,200 --> 01:42:22,400
Tror du virkelig,
jeg ikke ogs� har t�nkt p� det?
967
01:42:22,600 --> 01:42:24,500
Det har du uden tvivl.
968
01:42:25,800 --> 01:42:27,700
Jeg ved, Colin har.
969
01:42:28,700 --> 01:42:30,800
Og jeg har ogs�.
970
01:42:31,000 --> 01:42:33,000
Vi tror, vi kan klare det.
971
01:42:33,200 --> 01:42:37,700
Ikke Colin. Han ville v�re for stor en
risiko for flugten. Det er min beslutning.
972
01:42:38,000 --> 01:42:42,000
Lad os tale om risiko. Lad os tale om dig.
973
01:42:42,300 --> 01:42:46,100
Du er vores st�rste risiko.
Gestapo har udpeget dig.
974
01:42:47,800 --> 01:42:50,100
Ingen har bedt dig om at blive.
975
01:42:51,700 --> 01:42:54,100
Det er sandt.
976
01:42:54,300 --> 01:42:56,600
Jeg har t�nkt p� Gestapo.
977
01:42:58,700 --> 01:43:02,600
Men hvis du sp�rger mig, hvor
langt en ledende officer m� g�,
978
01:43:02,800 --> 01:43:04,700
eller t�r g�,
979
01:43:05,900 --> 01:43:08,300
eller kan tillade sig at spille Gud,
980
01:43:09,600 --> 01:43:11,600
s� kan jeg ikke svare dig.
981
01:43:13,000 --> 01:43:14,700
Men jeg kan sige dig en ting,
982
01:43:15,300 --> 01:43:18,800
en blind mand er en un�dvendig
risiko for sig selv og hele planen
983
01:43:19,000 --> 01:43:21,900
og m� derfor udelukkes fra operationen.
984
01:43:33,000 --> 01:43:38,000
Colin er ikke blind, s� l�nge han er
sammen med mig, og det vil han v�re.
985
01:43:44,200 --> 01:43:46,400
Er det i orden med dig?
986
01:43:48,500 --> 01:43:51,100
Ja. Helt.
987
01:43:58,800 --> 01:44:04,300
Okay s�. Jeg s�rger for,
at r�kkef�lgen af flygtende bliver �ndret.
988
01:44:05,500 --> 01:44:07,400
Godnat, de herrer.
989
01:44:14,400 --> 01:44:16,300
Faktisk...
990
01:44:17,400 --> 01:44:19,600
har han ret.
991
01:44:19,800 --> 01:44:21,700
Han har fuldst�ndig ret.
992
01:44:22,400 --> 01:44:24,400
Jeg burde ikke tage af sted.
993
01:44:24,500 --> 01:44:27,800
Mit syn er blevet d�rligere
og d�rligere p� det seneste.
994
01:44:28,000 --> 01:44:31,300
Jeg tror,
det kaldes tiltagende n�rsynethed.
995
01:44:32,000 --> 01:44:35,000
Jeg kan se ting heroppe. T�t p�.
996
01:44:35,100 --> 01:44:37,500
Jeg kan se nok til at arbejde, men...
997
01:44:40,600 --> 01:44:42,900
du er helt sl�ret.
998
01:44:43,100 --> 01:44:45,000
Jeg ved det.
999
01:44:45,800 --> 01:44:48,200
Vi skal nok klare os fint.
1000
01:44:48,400 --> 01:44:50,500
Har du noget te?
1001
01:44:51,700 --> 01:44:54,300
- Ja, selvf�lgelig.
- S� lad os f� noget.
1002
01:44:56,000 --> 01:44:57,900
Str�lende.
1003
01:45:43,800 --> 01:45:45,900
Hej, Hilts.
1004
01:45:46,000 --> 01:45:47,900
Hej, Mac.
1005
01:45:50,200 --> 01:45:51,800
Hvorn�r?
1006
01:45:51,900 --> 01:45:54,400
I aften. Vi troede aldrig, du ville slippe ud.
1007
01:45:54,600 --> 01:45:57,100
Heller ikke mig. Lad os komme i sving.
1008
01:45:57,200 --> 01:45:59,900
- Bartlett venter p� dig.
- Jeg skal nok v�re der.
1009
01:47:11,100 --> 01:47:12,300
Hvad er klokken?
1010
01:47:14,600 --> 01:47:16,700
Kun otte minutter tilbage.
1011
01:47:20,800 --> 01:47:22,700
Er du okay?
1012
01:47:33,000 --> 01:47:34,800
Cavendish.
1013
01:47:34,900 --> 01:47:36,400
Griff, dernede.
1014
01:47:36,600 --> 01:47:38,500
Goff, der.
1015
01:47:58,500 --> 01:48:01,400
Smith, Foles, tredje til h�jre.
1016
01:48:02,300 --> 01:48:05,400
Blythe, Hendley, tredje til venstre.
1017
01:48:35,300 --> 01:48:36,700
Der kom lyset.
1018
01:48:38,500 --> 01:48:40,700
P� klokkesl�t.
1019
01:48:50,300 --> 01:48:53,200
Se ind i tunnelen. Den er fantastisk.
1020
01:48:55,800 --> 01:48:59,200
Det er ligesom
Blackpool i h�js�sonen.
1021
01:49:01,200 --> 01:49:03,600
Har du nogensinde v�ret i Blackpool?
1022
01:49:03,900 --> 01:49:05,600
Ja.
1023
01:49:05,700 --> 01:49:07,600
Nej.
1024
01:49:08,400 --> 01:49:10,300
Jeg ved det ikke.
1025
01:49:13,900 --> 01:49:15,800
S� er det nu.
1026
01:49:28,100 --> 01:49:31,500
Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt.
1027
01:49:35,200 --> 01:49:36,800
Alt er klar, sir.
1028
01:49:45,800 --> 01:49:47,800
Alt er parat.
1029
01:50:00,300 --> 01:50:02,000
Roger.
1030
01:50:02,100 --> 01:50:04,000
Held og lykke.
1031
01:50:35,000 --> 01:50:37,400
De kommer ned
gennem skakten nu, Danny.
1032
01:50:37,600 --> 01:50:41,000
Og s� kommer de op gennem tunnelen.
1033
01:50:47,200 --> 01:50:49,200
Willie...
1034
01:50:49,400 --> 01:50:52,400
Jeg kan ikke vente. Jeg m� ud.
1035
01:50:52,900 --> 01:50:54,800
Danny!
1036
01:51:24,400 --> 01:51:27,800
Hvad er der?
Hvad er der i vejen? Kom her!
1037
01:51:28,600 --> 01:51:31,600
Danny og jeg kommer senere.
Vi tager en anden plads.
1038
01:51:31,800 --> 01:51:34,700
Forklar mig, hvad der foreg�r, hurtigt.
1039
01:51:34,900 --> 01:51:38,700
Den her tunnel er min s�vel som nogen
andens. Jeg gravede den og byggede den.
1040
01:51:39,000 --> 01:51:41,300
Jeg blev ofte begravet.
Jeg flygter, n�r jeg vil.
1041
01:51:41,400 --> 01:51:43,300
Lad mig komme ud.
1042
01:51:46,800 --> 01:51:49,000
F�r ham ud.
1043
01:52:04,100 --> 01:52:06,000
Hvad sker der?
1044
01:52:06,400 --> 01:52:08,600
Hvad foreg�r der?
1045
01:52:08,800 --> 01:52:11,800
Det er i orden. Vi tager af sted senere.
1046
01:52:18,500 --> 01:52:21,100
Det skal nok g�.
1047
01:52:21,200 --> 01:52:25,000
Vi tager en anden plads i r�kken.
Det skal nok g�.
1048
01:52:25,900 --> 01:52:27,800
Okay. Ned med dig.
1049
01:52:28,500 --> 01:52:33,100
Sid ned. M�rk det �verste trin p� stigen
med din h�jre fod. Kan du m�rke det?
1050
01:52:33,400 --> 01:52:35,300
Ned med dig.
1051
01:52:50,400 --> 01:52:52,600
Bukkede Danny under?
1052
01:52:52,800 --> 01:52:55,300
Willie tog ham op
til overfladen. Hilts, jeg...
1053
01:53:08,600 --> 01:53:11,100
- Husk at holde hovedet nede.
- Ja.
1054
01:53:28,300 --> 01:53:30,200
Godt.
1055
01:53:37,200 --> 01:53:38,200
Bartlett.
1056
01:54:17,400 --> 01:54:19,400
Okay?
1057
01:54:19,600 --> 01:54:23,200
- Her er et chok. Der mangler seks meter.
- Hvad mener du?
1058
01:54:23,500 --> 01:54:26,200
Seks meter fra skoven.
Udgangen er i det �bne omr�de.
1059
01:54:26,400 --> 01:54:28,800
Vagten er mellem os og lysene.
1060
01:54:29,000 --> 01:54:30,700
Hvordan kunne det ske?
1061
01:54:31,000 --> 01:54:34,300
Kan det ikke v�re lige meget? Det er sket.
1062
01:54:48,500 --> 01:54:51,200
- Roger...
- For fanden. Jeg fors�ger at t�nke.
1063
01:54:52,100 --> 01:54:54,000
Vi kunne udskyde det.
1064
01:54:54,200 --> 01:54:57,400
Alle dokumenterne er dateret i dag.
Det er nu eller aldrig.
1065
01:55:01,500 --> 01:55:06,200
En chance. N�r vagten er l�ngst v�k,
kan De og folkene m�ske komme ud.
1066
01:55:06,500 --> 01:55:10,400
Jeg tror, jeg kan n� hen til skoven
og give signal, n�r kysten er klar.
1067
01:55:10,700 --> 01:55:11,800
Hvad med t�rnene?
1068
01:55:12,100 --> 01:55:15,400
De holder �je med
indhegningen, ikke skoven.
1069
01:55:19,800 --> 01:55:22,300
Sig det videre. Send ti meter reb herned.
1070
01:55:23,100 --> 01:55:24,800
Send ti meter reb herned.
1071
01:55:26,600 --> 01:55:29,000
Send ti meter reb herned.
1072
01:55:30,900 --> 01:55:32,900
Send ti meter reb herned.
1073
01:55:33,000 --> 01:55:34,600
- Hvad?
- Ti meter reb.
1074
01:55:34,800 --> 01:55:38,400
- Hvad skal de bruge det til?
- Hvor skulle jeg vide det fra? Hent rebet.
1075
01:55:53,300 --> 01:55:57,700
- Hvordan g�r det? Har du h�rt noget?
- Et eller andet er vist g�et galt, sir.
1076
01:55:57,900 --> 01:56:01,700
- Er de ikke inde i tunnelen endnu?
- Det tror jeg ikke, sir.
1077
01:56:24,400 --> 01:56:26,300
Han n�ede derover.
1078
01:56:32,300 --> 01:56:34,300
Okay. Du g�r f�rst, Eric.
1079
01:56:35,600 --> 01:56:38,000
Jeg bliver her, til vi er i bev�gelse.
1080
01:56:49,200 --> 01:56:51,500
- Vi ses i Piccadilly.
- Scott's Bar.
1081
01:56:51,700 --> 01:56:53,300
Ja.
1082
01:57:06,100 --> 01:57:07,500
Tak.
1083
01:57:07,700 --> 01:57:09,600
- Held og lykke.
- Ja.
1084
01:57:34,500 --> 01:57:36,400
Vi er i bev�gelse.
1085
01:57:42,900 --> 01:57:47,100
De bev�ger sig gennem tunnelen nu.
De slipper ud.
1086
01:57:49,800 --> 01:57:55,100
Da Warszawa bukkede under, undslap du
og kom til England, fordi du er en flyver.
1087
01:57:55,500 --> 01:57:59,700
Du kom, fordi du ville flyve
sammen med os og bek�mpe tyskerne.
1088
01:57:59,900 --> 01:58:02,700
Vi kan komme ud nu.
Vi kan tage tilbage til England.
1089
01:58:04,700 --> 01:58:06,800
Hvis du ikke g�r gennem den tunnel,
1090
01:58:06,900 --> 01:58:10,800
vil alt det, du har gjort,
have v�ret nyttel�st.
1091
01:58:39,500 --> 01:58:41,400
- Blythe kommer nu.
- Okay.
1092
01:58:44,100 --> 01:58:46,000
Herind.
1093
01:58:46,700 --> 01:58:48,600
Sid ned.
1094
01:58:53,400 --> 01:58:55,600
Du er n�ste. Jeg overtager.
1095
01:58:59,200 --> 01:59:02,500
- Hvad har du deri? Et klaver?
- Meget morsomt.
1096
01:59:02,700 --> 01:59:05,400
- Du f�r den ikke igennem.
- Jeg klarer det.
1097
01:59:09,300 --> 01:59:12,300
- Var det Sedgwick med hans kuffert?
- Hvem ellers?
1098
01:59:12,400 --> 01:59:14,500
Gid han var hjemme hos sine k�nguruer.
1099
01:59:21,500 --> 01:59:24,700
- Tunnelen er seks meter for kort.
- Hvordan helvede...?
1100
01:59:24,800 --> 01:59:27,200
Hilts er i den
anden ende af rebet i skoven.
1101
01:59:27,400 --> 01:59:31,900
S� snart du m�rker et par tr�k,
l�ber du, men hold Colin nede.
1102
01:59:33,200 --> 01:59:35,000
- Held og lykke.
- Tak.
1103
01:59:45,300 --> 01:59:47,200
Hvad er det?
1104
01:59:48,100 --> 01:59:50,700
- Det er et luftangreb.
- �h, Gud! Nej!
1105
01:59:50,800 --> 01:59:54,300
Vagterne vil lukke for str�mmen.
Vi mister lyset i tunnelen.
1106
01:59:54,400 --> 01:59:57,600
Kom nu, Colin. Vi kan komme ud,
n�r lyset bliver slukket.
1107
02:00:10,500 --> 02:00:11,900
Willie.
1108
02:00:15,700 --> 02:00:18,600
Det er et luftangreb.
Projekt�rerne er slukket. Kom!
1109
02:00:25,000 --> 02:00:26,900
F� dem ud.
1110
02:00:32,400 --> 02:00:34,300
- Den falder sammen!
- Danny.
1111
02:00:34,500 --> 02:00:37,800
Danny, det er i orden. Det er lysene.
1112
02:00:39,800 --> 02:00:43,000
T�nd lampen dernede.
1113
02:00:43,700 --> 02:00:46,300
Der har v�ret et luftangreb,
og de har slukket lysene.
1114
02:00:46,500 --> 02:00:49,400
Det er i orden. Lyt til mig.
1115
02:00:50,700 --> 02:00:52,700
Se.
1116
02:00:56,200 --> 02:01:00,600
Kom nu, gutter. Af sted.
Vi kan f� masser ud i m�rket.
1117
02:01:07,500 --> 02:01:09,600
Hvad helvede sker der?
1118
02:01:09,700 --> 02:01:12,500
- Tag du af sted.
- Nej. Danny.
1119
02:01:14,500 --> 02:01:16,400
Af sted.
1120
02:01:23,900 --> 02:01:25,900
- Hvad er der?
- Danny.
1121
02:01:26,100 --> 02:01:28,200
- Sidder han fast derinde?
- Han klarer sig.
1122
02:01:28,400 --> 02:01:30,500
F� ham ud hurtigt.
1123
02:01:33,100 --> 02:01:34,500
Kom nu.
1124
02:01:37,500 --> 02:01:39,300
Kom nu, af sted.
1125
02:01:55,500 --> 02:01:57,400
Op med dig.
1126
02:02:03,400 --> 02:02:05,300
Giv mig din taske.
1127
02:02:12,100 --> 02:02:14,100
Vi bruger rebet.
1128
02:02:59,400 --> 02:03:02,800
Vi to m� hellere komme ud, hvis
vi skal have en chance med togene.
1129
02:03:03,100 --> 02:03:07,300
Det er sat i v�rk. Vi m� bare
give beskederne videre fra mand til mand.
1130
02:03:08,100 --> 02:03:10,000
- Okay.
- Jeg er lige bag dig.
1131
02:03:56,900 --> 02:03:59,000
Kom nu.
1132
02:04:18,000 --> 02:04:19,000
Kom nu.
1133
02:04:38,300 --> 02:04:39,200
Skyd ikke!
1134
02:04:40,000 --> 02:04:41,900
Skyd ikke!
1135
02:04:42,800 --> 02:04:44,600
Skyd ikke!
1136
02:04:48,700 --> 02:04:50,800
Af vejen! Vi kommer tilbage!
1137
02:05:14,100 --> 02:05:17,100
Der er en helvedes skyderi deroppe.
1138
02:05:17,400 --> 02:05:20,100
Tror du,
de har skudt dem, n�r de kom ud?
1139
02:05:20,200 --> 02:05:22,500
S� ville vi have h�rt skuddene f�r.
1140
02:05:25,100 --> 02:05:26,200
Tr�k!
1141
02:05:26,200 --> 02:05:28,200
Vent p� mig.
1142
02:05:33,700 --> 02:05:35,600
Ud.
1143
02:05:56,600 --> 02:05:57,800
Ud.
1144
02:06:32,400 --> 02:06:34,400
- Hvor mange sagde han?
- 76.
1145
02:06:52,000 --> 02:06:53,900
Tr�d af.
1146
02:07:50,900 --> 02:07:54,000
Halvdelen af dem, der kom
for sent til deres tog, er samlet her.
1147
02:07:54,200 --> 02:07:57,300
Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo.
1148
02:07:57,500 --> 02:07:59,300
Noget af en gruppe.
1149
02:07:59,500 --> 02:08:03,100
- Hvad g�r vi?
- Venter p� toget.
1150
02:14:07,900 --> 02:14:09,800
Fare p� f�rde.
1151
02:14:52,900 --> 02:14:54,800
Fare p� f�rde.
1152
02:15:27,700 --> 02:15:31,400
- Er der politi p� toget?
- Ja, sammen med Gestapo. Vi springer.
1153
02:15:31,700 --> 02:15:33,600
Okay.
1154
02:15:38,200 --> 02:15:42,300
- Jeg siger til.
- Jeg foretr�kker, du bare skubber mig.
1155
02:16:01,900 --> 02:16:04,900
- Er du uskadt?
- Ja, jeg har det fint.
1156
02:16:05,000 --> 02:16:07,300
Det var ret sp�ndende.
1157
02:16:08,900 --> 02:16:11,800
- Det stopper ikke.
- Nej, vi er okay.
1158
02:17:07,800 --> 02:17:09,800
Schweiz.
1159
02:21:52,500 --> 02:21:53,400
Bartlett.
1160
02:22:52,800 --> 02:22:57,500
- Hvor skulle du hen?
- Jeg havde ikke helt besluttet mig.
1161
02:22:57,800 --> 02:23:00,500
Hvilke informationer
skulle du indsamle p� vejen?
1162
02:23:00,700 --> 02:23:01,500
Ingen.
1163
02:23:01,600 --> 02:23:04,200
Hvilke anvisninger
om sabotage modtog du?
1164
02:23:04,400 --> 02:23:06,700
Hvad har du gjort med dine papirer?
1165
02:23:08,600 --> 02:23:11,800
- Papirer?
- Forfalskede papirer og ID-kort.
1166
02:23:12,100 --> 02:23:15,300
Spil nu ikke dum.
Hvad har du gjort ved dem?
1167
02:23:15,500 --> 02:23:17,500
Jeg flygtede bare fra en fangelejr.
1168
02:23:17,600 --> 02:23:21,200
Du ville g�re det samme,
hvis du havde siddet i fangenskab i tre �r.
1169
02:23:21,900 --> 02:23:25,500
- Jeg ville hjem.
- Jeg tror ikke, du f�r din kone at se igen.
1170
02:23:25,700 --> 02:23:28,100
I har fat i den forkerte.
Jeg er ikke engang gift.
1171
02:23:28,200 --> 02:23:30,500
Du er civilkl�dt.
1172
02:23:32,000 --> 02:23:35,300
Du er spion. Spioner bliver skudt.
1173
02:23:35,500 --> 02:23:39,300
Det er min uniform. Jeg var n�dt
til at sy den om, da jeg tabte mig.
1174
02:23:41,100 --> 02:23:43,700
Jeg farvede den
med skosv�rte p� grund af oliepletter,
1175
02:23:44,000 --> 02:23:46,200
jeg fik p�, da jeg blev skudt ned.
1176
02:23:56,900 --> 02:23:59,800
Og du mistede
dit gradstegn i l�bet af de �r?
1177
02:23:59,900 --> 02:24:01,800
Ja.
1178
02:24:07,000 --> 02:24:09,200
- H�r...
- Det var det hele, Cavendish.
1179
02:24:33,900 --> 02:24:35,900
Hej, drenge.
1180
02:24:44,000 --> 02:24:46,300
- Hej, Haynes.
- Hej, Cavendish.
1181
02:24:47,900 --> 02:24:50,400
Jeg ville �nske,
jeg var glad for at se dig igen.
1182
02:24:50,600 --> 02:24:53,200
- Lige blevet taget?
- Ja, i morges.
1183
02:25:11,100 --> 02:25:13,400
Der er et �velsesfly derude, jeg kan flyve.
1184
02:25:13,700 --> 02:25:16,200
- Nogen vagtposter?
- Ja, det bliver et problem.
1185
02:26:26,500 --> 02:26:28,900
N�r jeg siger nu, s� drej den med uret.
1186
02:26:29,700 --> 02:26:34,300
N�r motoren starter, s� st� helt stille,
eller du f�r munden fuld af propel.
1187
02:26:47,800 --> 02:26:48,800
Nu!
1188
02:27:39,200 --> 02:27:41,300
N�ste stop, Schweiz!
1189
02:29:03,600 --> 02:29:05,600
Alperne.
1190
02:29:05,800 --> 02:29:07,100
Str�lende.
1191
02:29:19,000 --> 02:29:23,200
Over den bjergr�kke
og 20 minutter mere, s� har vi klaret det.
1192
02:29:50,300 --> 02:29:54,000
- Hvad er der galt? Br�ndstof?
- Jeg ved det ikke. Vi mister motorkraft.
1193
02:30:19,700 --> 02:30:22,000
Den vej! Jeg f�lger efter.
1194
02:30:46,600 --> 02:30:47,700
Hendley?
1195
02:30:52,600 --> 02:30:54,500
Colin!
1196
02:30:58,600 --> 02:31:00,700
Stop! Skyd ikke! Jeg beder jer!
1197
02:31:07,900 --> 02:31:10,400
Undskyld, jeg �delagde det.
1198
02:31:10,500 --> 02:31:12,400
Det er i orden.
1199
02:31:13,500 --> 02:31:15,400
Tak for...
1200
02:31:16,300 --> 02:31:19,300
at f� mig ud.
1201
02:34:21,700 --> 02:34:23,600
Caf� Suzette.
1202
02:34:57,100 --> 02:34:59,100
Hallo?
1203
02:34:59,700 --> 02:35:01,600
Hallo?
1204
02:35:38,800 --> 02:35:40,300
Modstand.
1205
02:35:40,400 --> 02:35:42,300
Modstand?
1206
02:35:42,900 --> 02:35:44,800
Er du engl�nder?
1207
02:35:45,600 --> 02:35:47,500
Jeg er australier.
1208
02:35:48,400 --> 02:35:50,200
Tal bare engelsk. Jeg forst�r.
1209
02:35:50,400 --> 02:35:53,000
Fandens rart. Jeg er engelsk officer.
1210
02:35:53,200 --> 02:35:56,500
Jeg er lige undsluppet fra
en krigsfangelejr i Tyskland.
1211
02:35:56,700 --> 02:36:00,300
Jeg fors�ger at komme ind
i Spanien. Forst�r du mig?
1212
02:36:00,600 --> 02:36:02,500
Kan du hj�lpe mig?
1213
02:36:06,300 --> 02:36:08,700
- Jeg kender en, der kan.
- Fandens rart.
1214
02:36:53,200 --> 02:36:54,400
Held og lykke.
1215
02:36:54,600 --> 02:36:56,200
Tak.
1216
02:38:49,200 --> 02:38:50,900
Du er engl�nder.
1217
02:39:32,400 --> 02:39:34,300
Herr Bartlett?
1218
02:39:41,800 --> 02:39:43,700
Deres tyske er godt.
1219
02:39:44,200 --> 02:39:46,500
Og Deres franske liges�, h�rer jeg.
1220
02:39:48,500 --> 02:39:51,400
Armene op!
1221
02:40:27,800 --> 02:40:29,700
Herr Bartlett
1222
02:40:30,300 --> 02:40:32,700
og Herr MacDonald.
1223
02:40:35,500 --> 02:40:37,600
S� er vi sammen igen.
1224
02:40:38,300 --> 02:40:42,100
De kommer til at �nske, at De aldrig
havde givet os s� mange problemer.
1225
02:40:58,200 --> 02:41:01,800
- Hvad er der i vejen?
- Jeg er bare lidt overrasket.
1226
02:41:02,000 --> 02:41:05,300
Jeg forventede enten
et langt ophold eller en meget kort tur.
1227
02:41:05,600 --> 02:41:07,500
Ja.
1228
02:41:07,700 --> 02:41:10,100
Jeg m� indr�mme, jeg er lidt bekymret.
1229
02:41:10,200 --> 02:41:12,800
Jeg h�ber ved Gud,
at jeg ikke har udryddet 70 m�nd.
1230
02:41:12,900 --> 02:41:15,100
Nej.
1231
02:41:15,300 --> 02:41:18,900
Vi er alle over 21,
uansvarlige og uden forpligtelser.
1232
02:41:19,100 --> 02:41:21,900
Vi ville aldrig v�re n�et s� langt uden dig.
1233
02:41:22,100 --> 02:41:26,000
Jeg synes i hvert fald, at du gjorde
et forbandet godt stykke arbejde.
1234
02:41:26,200 --> 02:41:28,800
- Det tror jeg, vi alle sammen synes.
- Ja.
1235
02:42:08,700 --> 02:42:12,300
I kan komme ud nu.
Str�k benene i fem minutter.
1236
02:42:12,500 --> 02:42:15,900
Det vil vare timevis, inden I n�r lejren.
1237
02:42:37,000 --> 02:42:42,700
Alt det her - organiseringen,
grave tunneler, Tom og Harry -
1238
02:42:43,100 --> 02:42:45,500
holdt mig i live.
1239
02:42:45,700 --> 02:42:47,600
Og selv om vi...
1240
02:42:49,000 --> 02:42:51,200
jeg har aldrig v�ret lykkeligere.
1241
02:42:52,300 --> 02:42:54,200
Ved du, Mac...
1242
02:43:34,600 --> 02:43:37,600
11 af Deres m�nd
bliver sendt tilbage i dag.
1243
02:43:37,800 --> 02:43:39,300
Hvem?
1244
02:43:39,500 --> 02:43:41,600
De informationer har jeg ikke.
1245
02:43:44,600 --> 02:43:49,100
Jeg har f�et ordre fra h�jere
steds om at informere Dem om,
1246
02:43:50,300 --> 02:43:53,800
at 50 af Deres officerer
blev skudt under flugtfors�g.
1247
02:43:55,300 --> 02:43:56,500
Skudt?
1248
02:43:57,700 --> 02:44:01,300
Deres personlige ejendele
vil blive returneret.
1249
02:44:04,900 --> 02:44:07,400
Hvor mange blev s�ret?
1250
02:44:08,300 --> 02:44:11,300
Her er navnene p� de omkomne.
1251
02:44:15,300 --> 02:44:17,900
Hvor mange af de 50 blev s�ret?
1252
02:44:19,100 --> 02:44:21,000
Ingen.
1253
02:44:21,500 --> 02:44:23,900
De - den h�jere myndighed -
1254
02:44:25,000 --> 02:44:27,600
gav mig kun ordre om
at informere Dem om...
1255
02:44:30,500 --> 02:44:32,400
at 50 m�nd var...
1256
02:44:38,500 --> 02:44:39,600
Jeg forst�r.
1257
02:44:41,700 --> 02:44:43,800
Addison, John.
1258
02:44:43,900 --> 02:44:45,800
Alladale, Peter.
1259
02:44:46,000 --> 02:44:48,000
Bancroft, Edward.
1260
02:44:48,100 --> 02:44:50,200
Bartlett, Roger.
1261
02:44:50,400 --> 02:44:52,200
Cavendish, Dennis.
1262
02:44:52,700 --> 02:44:54,600
Eldridge, David.
1263
02:44:55,300 --> 02:44:57,200
Felton, William.
1264
02:44:58,300 --> 02:45:00,200
Fanshaw, Arthur.
1265
02:46:24,500 --> 02:46:26,500
Jeg er din guide, se�or.
1266
02:46:26,500 --> 02:46:28,600
Spanien?
1267
02:46:50,100 --> 02:46:52,700
- Det gl�der mig at se, I er i sikkerhed.
- Tak, sir.
1268
02:46:52,800 --> 02:46:55,300
- Hvor mange er kommet tilbage?
- I er de f�rste.
1269
02:46:55,400 --> 02:46:58,600
- Ved De, hvor mange der slap v�k?
- Ikke endnu.
1270
02:46:58,900 --> 02:47:01,400
Hvad skete der med Blythe?
1271
02:47:01,600 --> 02:47:03,800
Han klarede det ikke, sir.
1272
02:47:04,100 --> 02:47:06,200
Roger havde ret med hensyn til det.
1273
02:47:07,000 --> 02:47:09,900
Roger klarede det desv�rre heller ikke.
1274
02:47:12,300 --> 02:47:16,200
Jeg har lige sendt listen ud. De sk�d 50.
1275
02:47:16,900 --> 02:47:18,800
Gestapo myrdede dem.
1276
02:47:20,100 --> 02:47:21,600
50?
1277
02:47:21,800 --> 02:47:23,700
MacDonald, Ashley-Pitt?
1278
02:47:24,200 --> 02:47:25,200
Ja.
1279
02:47:25,400 --> 02:47:26,800
Danny og Willie?
1280
02:47:26,900 --> 02:47:28,700
Nej, de er ikke p� listen.
1281
02:47:29,300 --> 02:47:31,200
- Haynes?
- Ja.
1282
02:47:33,500 --> 02:47:34,700
Det g�r mig ondt.
1283
02:47:36,800 --> 02:47:40,100
Rogers plan var at f�
mest mulig h�vn over fjenden.
1284
02:47:40,400 --> 02:47:42,700
�del�gge deres arbejde.
1285
02:47:42,900 --> 02:47:46,000
Ud fra, hvad vi har h�rt,
er det pr�cis, hvad han gjorde.
1286
02:47:46,500 --> 02:47:48,600
Synes De, det var det v�rd?
1287
02:47:49,800 --> 02:47:52,400
Det afh�nger af synsvinklen.
1288
02:47:55,400 --> 02:47:57,400
Ja, sir.
1289
02:48:46,800 --> 02:48:50,700
Han skal ikke saluteres.
Han har ikke l�ngere kommandoen.
1290
02:48:58,400 --> 02:49:00,800
Det gik bare ikke.
1291
02:49:01,000 --> 02:49:04,400
- Du var heldig.
- Heldig? Fordi jeg ikke...
1292
02:49:06,900 --> 02:49:08,600
Hvor mange?
1293
02:49:08,800 --> 02:49:10,700
50.
1294
02:49:11,800 --> 02:49:16,900
Det ser alligevel ud, som om
du kommer til at se Berlin f�r mig.
1295
02:50:09,700 --> 02:50:11,600
Sir.
1296
02:50:18,300 --> 02:50:19,700
Hej, Hilts!
1297
02:50:57,800 --> 02:51:01,400
Denne film er tilegnet de 50.
1298
02:51:01,800 --> 02:51:04,800
SLUT
100199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.