All language subtitles for The.Goddess.of.Revenge.E12.210103.NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\a6}Watch & Download more Drama from (MyDramaOppa.Com) 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 (MyDramaOppa.Com) 3 00:00:11,178 --> 00:00:14,047 [ Episode 12 ] 4 00:00:16,550 --> 00:00:18,184 Ga On, get in the car first. 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,384 Okay. 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,384 May I ask what you have in mind? 7 00:00:29,917 --> 00:00:32,784 He wants us to get along, so I'll get along. 8 00:00:32,784 --> 00:00:35,150 He knew I wouldn't approve, 9 00:00:35,150 --> 00:00:37,684 but he didn't try to hide him from me. 10 00:00:37,684 --> 00:00:39,350 I'd like to see my father's face 11 00:00:40,050 --> 00:00:44,417 when he hears that Ga On is missing. 12 00:00:44,417 --> 00:00:46,217 Also I have to find out 13 00:00:46,217 --> 00:00:50,584 why Kang Hera raised my father's child 14 00:00:52,050 --> 00:00:53,884 and what her angle is. 15 00:01:03,784 --> 00:01:06,150 We located where she is. 16 00:01:10,484 --> 00:01:11,884 Surprise! 17 00:01:17,317 --> 00:01:18,350 Ga On. 18 00:01:26,417 --> 00:01:29,050 How did you find me here? 19 00:01:44,250 --> 00:01:45,750 Ga On. 20 00:01:47,384 --> 00:01:48,517 Did we find the right place? 21 00:01:48,517 --> 00:01:52,484 - Yes, we did. - Good. 22 00:02:32,084 --> 00:02:33,150 Hera! 23 00:02:41,217 --> 00:02:42,750 This way, sir. 24 00:03:20,550 --> 00:03:23,150 This is hilarious. 25 00:03:23,950 --> 00:03:27,484 Ga On, you're a popular boy. 26 00:03:28,650 --> 00:03:31,417 Thanks to Ga On, we all get to meet after all. 27 00:03:36,184 --> 00:03:40,550 I wonder how you found out we were here? 28 00:03:44,584 --> 00:03:46,350 Ga On. 29 00:03:52,184 --> 00:03:54,084 It's not his fault. 30 00:03:54,084 --> 00:03:57,684 He wanted to see his mother, so I brought him here. 31 00:03:57,684 --> 00:03:59,650 Right, Ga On? 32 00:04:01,417 --> 00:04:05,984 He's my only little brother and I wanted him to like me. 33 00:04:07,950 --> 00:04:11,050 Tell me anytime if you want to meet your mother. 34 00:04:11,050 --> 00:04:12,817 I'll make sure you see her. 35 00:04:13,550 --> 00:04:15,517 Go ahead with Mr. Ko. 36 00:04:17,084 --> 00:04:21,250 Ga On, we'll see each other soon. 37 00:04:22,850 --> 00:04:24,450 You will allow that, won't you? 38 00:04:25,750 --> 00:04:26,850 Of course. 39 00:04:27,750 --> 00:04:29,450 That can be arranged. 40 00:04:30,717 --> 00:04:35,384 Ga On, the adults have something to discuss privately. 41 00:04:35,384 --> 00:04:37,617 Could you give us a moment? 42 00:04:38,717 --> 00:04:40,984 Come with me. 43 00:04:50,917 --> 00:04:54,217 I never thought you'd be so nice to your brother. 44 00:04:54,217 --> 00:04:56,750 It's good to be close with my brother. 45 00:04:56,750 --> 00:04:59,150 Isn't that what you wanted? 46 00:05:01,884 --> 00:05:03,884 Mr. Cha would want that, too. 47 00:05:04,384 --> 00:05:05,484 Am I wrong? 48 00:05:06,417 --> 00:05:09,184 That boy is very friendly. 49 00:05:09,184 --> 00:05:12,250 I wonder if he got that from the mother that raised him 50 00:05:12,250 --> 00:05:18,384 or his birth mother who gets friendly with anybody. 51 00:05:34,017 --> 00:05:36,284 Why are you all here? 52 00:05:39,617 --> 00:05:45,050 I wanted to ask Kang Hera about Ga On. 53 00:05:51,417 --> 00:05:54,950 You seem to have deep connections to this family. 54 00:05:55,584 --> 00:05:57,184 You're not thinking of... 55 00:05:57,184 --> 00:05:59,817 taking over the master bedroom, are you? 56 00:06:06,184 --> 00:06:08,217 It's time for me to go. 57 00:06:08,217 --> 00:06:10,050 You can talk freely. 58 00:06:11,050 --> 00:06:13,684 Before you go, let me ask you something. 59 00:06:16,017 --> 00:06:19,917 11 years ago, when I first met Ga On... 60 00:06:20,784 --> 00:06:25,484 Ee Hyeon and Ga On were trapped in a burning warehouse. 61 00:06:34,050 --> 00:06:39,417 It seemed she was running from somebody for a long time. 62 00:06:40,417 --> 00:06:43,217 Somebody locked Ee Hyeon and Ga On inside the warehouse 63 00:06:44,317 --> 00:06:45,717 and set the place on fire... 64 00:06:45,717 --> 00:06:47,284 Do you know who is responsible? 65 00:06:59,517 --> 00:07:03,917 Are you denying that you didn't know about this? 66 00:07:10,550 --> 00:07:12,317 Well... 67 00:07:12,317 --> 00:07:15,450 I don't think I can tell you anything. 68 00:07:15,450 --> 00:07:17,884 I met Ga On yesterday for the first time. 69 00:07:19,617 --> 00:07:21,017 Do you know anything about this? 70 00:07:23,650 --> 00:07:26,650 I'll let you know if I found out. 71 00:07:40,617 --> 00:07:46,184 Why would you bring that up here of all places? 72 00:07:47,750 --> 00:07:49,450 Because it concerns Ga On. 73 00:07:52,884 --> 00:07:54,584 Don't worry about Ga On. 74 00:07:55,450 --> 00:07:58,017 I'll make sure he's taken care of. 75 00:07:59,650 --> 00:08:00,750 However... 76 00:08:02,150 --> 00:08:04,084 what are you doing here? 77 00:08:08,917 --> 00:08:12,284 My law firm is on the 3rd floor. 78 00:08:13,650 --> 00:08:14,884 Ah. 79 00:08:38,584 --> 00:08:40,717 That was reckless. 80 00:08:40,884 --> 00:08:42,150 You could have asked that 81 00:08:42,150 --> 00:08:45,917 after we had solid evidence that Kang is responsible for that fire. 82 00:08:45,917 --> 00:08:48,350 Then she won't be able to deny that. 83 00:08:48,350 --> 00:08:50,450 What if anything happens to Ga On? 84 00:08:51,617 --> 00:08:54,417 You told me Kang works for her. 85 00:08:55,917 --> 00:08:58,717 I want to bring Ga On home if I could. 86 00:08:59,584 --> 00:09:02,650 Since she knows about Ga On now, 87 00:09:02,650 --> 00:09:04,984 President Kim is probably the only person 88 00:09:05,517 --> 00:09:07,017 that can keep Ga On safe. 89 00:09:14,850 --> 00:09:19,417 You said Ga On is the child of someone who hurt you. 90 00:09:20,517 --> 00:09:24,517 Why would you go this far to protect the child? 91 00:09:26,484 --> 00:09:28,817 It's just like what you said. 92 00:09:29,350 --> 00:09:32,817 When I meet her again, I want to tell her... 93 00:09:32,817 --> 00:09:39,250 I kept my promise that I would keep Ga On safe. 94 00:09:39,250 --> 00:09:41,217 When I first met you, 95 00:09:42,817 --> 00:09:44,717 you always cared for the child than yourself. 96 00:09:45,984 --> 00:09:49,617 Kang Hera, I know how much you want to protect him. 97 00:09:49,617 --> 00:09:53,550 But it's dangerous to stand up to Kim Tae On like that. 98 00:09:54,150 --> 00:09:55,750 Hera, please... 99 00:09:57,950 --> 00:09:59,417 look after yourself. 100 00:10:06,850 --> 00:10:08,017 It was Ga On... 101 00:10:09,884 --> 00:10:11,684 who always protected me. 102 00:10:12,550 --> 00:10:14,784 If I were all alone... 103 00:10:14,784 --> 00:10:17,084 I couldn't have endured those time. 104 00:10:20,050 --> 00:10:21,184 It's my fault 105 00:10:22,017 --> 00:10:24,917 that he had to suffer when he didn't have to. 106 00:10:29,117 --> 00:10:30,617 To me... 107 00:10:32,650 --> 00:10:34,450 Ga On is my cross to bear 108 00:10:37,084 --> 00:10:39,450 and also the one that gave me strength to live. 109 00:11:04,417 --> 00:11:07,284 Somebody locked Ee Hyeon and Ga On inside the warehouse 110 00:11:07,284 --> 00:11:10,250 and set the place on fire... Do you know who is responsible? 111 00:11:14,784 --> 00:11:16,150 I removed the tracking device. 112 00:11:17,817 --> 00:11:20,550 Kang Hera accused Kang? 113 00:11:20,550 --> 00:11:23,484 Kang Hera uploaded a video on her V-tube channel 114 00:11:23,484 --> 00:11:27,450 of Mr. Kang being at the accident scene and that caused some problems. 115 00:11:27,450 --> 00:11:32,250 What caused this bad relationship with Kang Hera... 116 00:11:32,250 --> 00:11:36,317 Watch closely what Kang Hera does. 117 00:11:36,317 --> 00:11:38,684 Also keep an eye on her associates. 118 00:11:38,684 --> 00:11:39,650 Okay. 119 00:11:50,117 --> 00:11:51,917 Okay, don't worry. 120 00:11:51,917 --> 00:11:54,984 It seems imprudent exposé carried out by V-tubers 121 00:11:54,984 --> 00:11:57,284 is becoming a serious social matter. 122 00:11:57,284 --> 00:11:59,750 I was gathering related videos. 123 00:12:00,817 --> 00:12:03,950 Okay, I understand. 124 00:12:15,684 --> 00:12:17,850 Are you on your way to cover a story? 125 00:12:17,850 --> 00:12:21,217 Video of insurance planners' accident was uploaded to Kang Hera's channel. 126 00:12:21,217 --> 00:12:22,150 so I'm going to interview her. 127 00:12:22,150 --> 00:12:23,784 Are you out of your mind? 128 00:12:24,550 --> 00:12:25,417 Pardon me? 129 00:12:25,950 --> 00:12:30,484 She exposed the accident on live news without verifying the facts. 130 00:12:30,484 --> 00:12:34,017 When things got out of hand, she gave up and did nothing about it. 131 00:12:34,017 --> 00:12:35,350 She caused all the trouble 132 00:12:35,350 --> 00:12:37,250 and our station spent days cleaning up her mess. 133 00:12:37,250 --> 00:12:40,584 But you're off to meet her just because she uploaded a clip? 134 00:12:40,584 --> 00:12:42,484 Comments show positive response 135 00:12:42,484 --> 00:12:46,284 and I don't think she uploaded the video without a reason. 136 00:12:46,284 --> 00:12:48,450 Let me meet her first and then... 137 00:12:48,450 --> 00:12:50,517 Come to your senses! 138 00:12:50,517 --> 00:12:53,750 That's how those V-tubers are so they can get more subscribers. 139 00:12:53,750 --> 00:12:57,484 You are a reporter and you let them mess with your head like that? 140 00:13:03,150 --> 00:13:06,117 I'm planning to do a series on how the imprudent exposé 141 00:13:06,117 --> 00:13:08,750 carried out by V-tubers have a negative influence on our society. 142 00:13:08,750 --> 00:13:10,217 Gather any relevant material on that issue. 143 00:13:10,217 --> 00:13:11,884 Yes, ma'am. 144 00:13:20,550 --> 00:13:22,750 You have a child. 145 00:13:22,750 --> 00:13:23,884 Please... 146 00:13:23,884 --> 00:13:25,750 find the child and protect him. 147 00:13:26,684 --> 00:13:30,217 11 years ago, when I first met Ga On... 148 00:13:31,184 --> 00:13:35,450 Ee Hyeon and Ga On were trapped in a burning warehouse. 149 00:13:37,650 --> 00:13:43,050 She tried to get rid of the woman that gave birth to my child 150 00:13:43,050 --> 00:13:46,450 and also the child behind my back? 151 00:13:52,817 --> 00:13:54,050 Come in. 152 00:13:59,950 --> 00:14:01,050 Yes, sir. 153 00:14:01,817 --> 00:14:05,750 Find out if any of the warehouses owned by 154 00:14:05,750 --> 00:14:09,850 Tae On or her maternal family had a fire accident 11 years ago. 155 00:14:09,850 --> 00:14:14,217 Also find out everything about 156 00:14:15,317 --> 00:14:18,350 - Kang Hera's life. - Yes, sir. 157 00:14:29,084 --> 00:14:31,317 Min Joon, what happened? 158 00:14:31,317 --> 00:14:33,950 Why did Kim Tae On and President Kim come to the agency? 159 00:14:35,184 --> 00:14:39,684 Kim Tae On found out about Ga On. 160 00:14:40,784 --> 00:14:45,284 She brought Ga On here to provoke her father. 161 00:14:45,284 --> 00:14:47,984 She's sending him a message that 162 00:14:47,984 --> 00:14:51,484 she can do anything to the child if she wants to. 163 00:14:51,484 --> 00:14:53,417 That's too dangerous, isn't it? 164 00:14:53,417 --> 00:14:55,717 President Kim will do something about it. 165 00:14:56,184 --> 00:14:57,184 Above all, 166 00:14:57,884 --> 00:15:03,050 Kang Hera mentioned that Ee Hyeon and Ga On were trapped in a warehouse. 167 00:15:03,050 --> 00:15:05,084 Also the fact that the fire was intentional? 168 00:15:08,684 --> 00:15:11,717 If it was Kim Tae On that hired Kang to set the fire 169 00:15:11,717 --> 00:15:13,617 in order to get rid of your sister and her child... 170 00:15:14,850 --> 00:15:16,617 She will try to do something. 171 00:15:17,750 --> 00:15:20,484 We have to find Kang first. 172 00:15:21,350 --> 00:15:27,484 Right, this is a list of warehouses leased by Kang. 173 00:15:27,484 --> 00:15:30,884 I agree that he can't go to the office because of the police, 174 00:15:30,884 --> 00:15:32,484 so he could be hiding in one of them. 175 00:15:33,284 --> 00:15:35,850 We have to find where Kang is hiding 176 00:15:35,850 --> 00:15:39,684 and also look into the right of indemnity against Mr. Gu. 177 00:15:39,684 --> 00:15:41,217 If an insurance company was involved, 178 00:15:41,217 --> 00:15:43,184 he couldn't have pulled it off by himself. 179 00:15:43,750 --> 00:15:46,117 Forward this list to my phone, please. 180 00:15:46,117 --> 00:15:49,084 I'll start by visiting warehouses around Seoul. 181 00:15:49,784 --> 00:15:50,917 Wait. 182 00:15:53,084 --> 00:15:54,417 Don't you think... 183 00:15:55,150 --> 00:15:57,550 it's time to tell Hera? 184 00:15:57,550 --> 00:15:59,817 The reason we moved into this building 185 00:16:00,584 --> 00:16:01,984 and who you are. 186 00:16:04,550 --> 00:16:06,950 I'm waiting for the right moment. 187 00:16:10,717 --> 00:16:12,784 I should tell her soon. 188 00:16:24,450 --> 00:16:25,317 Hera, wait. 189 00:16:28,617 --> 00:16:29,950 Are you going somewhere? 190 00:16:29,950 --> 00:16:32,650 I'm on my way to see Eun Hae. 191 00:16:32,650 --> 00:16:34,184 After what happened yesterday, 192 00:16:34,184 --> 00:16:36,084 she went home with her father. 193 00:16:36,084 --> 00:16:37,784 I didn't hear from her since. 194 00:16:37,784 --> 00:16:39,850 Mr. Gu's cafe is in Yangpyeong, right? 195 00:16:39,850 --> 00:16:41,650 I'll give you a ride. 196 00:16:41,650 --> 00:16:42,284 You don't have to. 197 00:16:42,284 --> 00:16:45,084 I have some business near there. 198 00:16:45,084 --> 00:16:46,150 Please get in. 199 00:16:56,684 --> 00:16:59,217 I wanted to ask her. 200 00:17:00,150 --> 00:17:02,150 Why she got me that job... 201 00:17:04,017 --> 00:17:06,317 and put me in that hellhole. 202 00:17:08,184 --> 00:17:11,984 It seems your marriage life wasn't a pleasant one. 203 00:17:11,984 --> 00:17:14,384 Why didn't you leave him earlier? 204 00:17:15,417 --> 00:17:17,784 If it wasn't a happy marriage, 205 00:17:17,784 --> 00:17:20,784 it must have affected your child. 206 00:17:25,550 --> 00:17:28,517 I shouldn't have asked that. I'm sorry. 207 00:17:30,950 --> 00:17:34,850 My father passed away when I was little, 208 00:17:34,850 --> 00:17:37,950 so I lived with my mother. 209 00:17:37,950 --> 00:17:44,317 Having to live without a father is hard 210 00:17:44,317 --> 00:17:46,517 both mentally and materially. 211 00:17:47,217 --> 00:17:50,484 The discrimination and lonely feeling I felt... 212 00:17:52,084 --> 00:17:54,684 I didn't want Ga On to feel that way. 213 00:17:57,184 --> 00:17:59,084 When I finally decided to leave him, 214 00:17:59,084 --> 00:18:01,717 he didn't let me go. 215 00:18:03,750 --> 00:18:07,750 Don't you think it's time to tell Hera who you are? 216 00:18:11,384 --> 00:18:13,084 Hera... 217 00:18:13,084 --> 00:18:15,484 There's something I didn't tell you... 218 00:18:16,450 --> 00:18:17,384 The truth is... 219 00:18:17,384 --> 00:18:19,217 Oh, wait a minute, please. 220 00:18:20,450 --> 00:18:21,517 Yes? 221 00:18:22,384 --> 00:18:25,484 I'll check it and get back to you. 222 00:18:25,484 --> 00:18:26,450 Okay. 223 00:18:27,050 --> 00:18:28,750 I'm sorry. 224 00:18:30,150 --> 00:18:34,050 Oh, I got you this. 225 00:18:35,817 --> 00:18:42,650 You've always helped me and I never thanked you properly. 226 00:18:48,784 --> 00:18:50,850 You can drop me off over there. 227 00:18:52,117 --> 00:18:53,350 Okay. 228 00:19:01,384 --> 00:19:02,550 Thank you. 229 00:19:02,550 --> 00:19:03,817 Sure. 230 00:19:08,617 --> 00:19:09,984 See you later. 231 00:19:26,650 --> 00:19:28,084 "Thank you, always" -Hera- 232 00:19:45,150 --> 00:19:46,417 Give it to me. 233 00:19:46,984 --> 00:19:48,784 I told you this is my profession. 234 00:19:50,350 --> 00:19:52,684 What brings you here? 235 00:19:52,684 --> 00:19:53,784 Why do you think? 236 00:19:54,717 --> 00:19:57,650 I was worried. 237 00:19:59,917 --> 00:20:01,417 No need to worry. 238 00:20:03,717 --> 00:20:05,517 Hyeon Seong is already here. 239 00:20:11,784 --> 00:20:14,017 I'm sorry for not telling you earlier. 240 00:20:15,884 --> 00:20:18,984 It must have been so hard for your father and you. 241 00:20:21,184 --> 00:20:22,550 You think I'm angry? 242 00:20:26,784 --> 00:20:29,117 I would be. 243 00:20:29,117 --> 00:20:32,217 My favor got him sued for the right of indemnity. 244 00:20:32,217 --> 00:20:34,517 He also lost his house. 245 00:20:36,217 --> 00:20:37,984 I am angry. 246 00:20:38,750 --> 00:20:42,917 But I'm not angry at you. 247 00:20:44,150 --> 00:20:48,784 I always wonder who hired my father for the warehouse case. 248 00:20:48,784 --> 00:20:52,084 Yesterday, when I found out it was you... 249 00:20:52,084 --> 00:20:53,750 Frankly, I didn't know what to think. 250 00:20:55,150 --> 00:20:58,584 When I realized that warehouse belonged to Kang, 251 00:20:58,584 --> 00:21:00,650 it hit me. 252 00:21:02,250 --> 00:21:07,217 Hera, you know what kind of cases we've been exposing, right? 253 00:21:08,350 --> 00:21:10,150 You get the picture, don't you? 254 00:21:10,150 --> 00:21:13,684 Kang and the right of indemnity involved means one thing. 255 00:21:13,684 --> 00:21:15,950 It's exactly the same as Jeong Woo's case. 256 00:21:17,684 --> 00:21:19,917 When I heard the warehouse belongs to Kang, 257 00:21:19,917 --> 00:21:24,917 I thought maybe my father wasn't responsible for the fire. 258 00:21:26,750 --> 00:21:30,984 I've been staying here to think it through and tighten the security here. 259 00:21:31,817 --> 00:21:35,750 I have to be sure my father's safe so I can go after Kang. 260 00:21:37,550 --> 00:21:42,117 We closed Jeong Woo's case after exposing them, 261 00:21:42,117 --> 00:21:44,817 but I should link these two cases and dig deeper. 262 00:21:46,817 --> 00:21:48,150 You're on board with me, right? 263 00:21:53,317 --> 00:21:58,417 That bastard Kang won't get away from me. 264 00:22:02,950 --> 00:22:06,350 I didn't have breakfast. 265 00:22:06,884 --> 00:22:08,017 How about you? 266 00:22:09,617 --> 00:22:12,884 Let's go this delicious diner across the street. 267 00:22:16,150 --> 00:22:18,284 Hey, get out of my way! 268 00:22:19,917 --> 00:22:22,550 How come a man like you is so feeble? 269 00:22:22,550 --> 00:22:24,784 You pushed me out of the blue. 270 00:22:24,784 --> 00:22:26,317 Nonsense! I didn't push you. 271 00:22:26,317 --> 00:22:28,450 You pushed me hard just now. 272 00:22:28,450 --> 00:22:30,450 Oh my, how dare you lie! 273 00:22:30,450 --> 00:22:31,517 I said I didn't push you. 274 00:22:31,517 --> 00:22:33,584 You must have weak legs. 275 00:22:34,084 --> 00:22:34,950 My legs? 276 00:22:35,650 --> 00:22:37,084 Weak legs? 277 00:22:37,084 --> 00:22:39,050 Okay, that's enough! 278 00:22:39,050 --> 00:22:40,284 Let me sort this out. 279 00:22:40,284 --> 00:22:41,384 Dad, you pushed him. 280 00:22:41,384 --> 00:22:43,950 Hyeon Seong, you fell because of your weak legs. 281 00:22:43,950 --> 00:22:45,517 How could you... 282 00:22:45,517 --> 00:22:48,350 See? A guy like you should be strong. 283 00:22:48,350 --> 00:22:49,650 Please, stop. 284 00:22:49,650 --> 00:22:50,917 Let's go eat breakfast. 285 00:22:50,917 --> 00:22:53,084 I'm starving. 286 00:22:53,084 --> 00:22:54,650 You didn't eat anything, did you? 287 00:22:54,650 --> 00:22:58,350 Then let's go to the delicious tofu diner across the street. 288 00:22:58,350 --> 00:23:02,384 We could have afternoon drinks then? 289 00:23:02,384 --> 00:23:03,784 Sure, that sounds nice. 290 00:23:04,217 --> 00:23:06,184 Let's go. 291 00:23:06,184 --> 00:23:07,850 Let's go. 292 00:23:08,084 --> 00:23:09,850 Start walking. 293 00:23:37,084 --> 00:23:38,584 Did you get something? 294 00:23:38,584 --> 00:23:40,917 Yes. It's registered as a warehouse. 295 00:23:40,917 --> 00:23:42,250 It's registered as open for business? 296 00:23:42,250 --> 00:23:46,317 Yes, document shows workers' salaries and rent are being paid. 297 00:23:50,084 --> 00:23:51,250 What's wrong? 298 00:23:52,284 --> 00:23:54,617 Well, it looks like it's been empty for a long time. 299 00:23:54,617 --> 00:23:56,550 Then it's an empty warehouse, 300 00:23:56,550 --> 00:24:01,817 but fixed costs are being spent for salaries and rent? 301 00:24:01,817 --> 00:24:04,084 I can't find any trace of Kang being here. 302 00:24:04,084 --> 00:24:05,717 I'll try other warehouses as well. 303 00:24:05,717 --> 00:24:10,284 Find out the real owner of the warehouses not only the current owners. 304 00:24:14,217 --> 00:24:16,784 This man is snooping around the warehouse? 305 00:24:16,784 --> 00:24:19,050 Yes, he's been there recently. 306 00:24:19,950 --> 00:24:21,517 Did you find out who he is? 307 00:24:21,517 --> 00:24:22,684 His name is Gu Seong Cheol. 308 00:24:22,684 --> 00:24:23,950 11 years ago, there was a fire and 309 00:24:23,950 --> 00:24:26,617 Mr. Kang sued him for the right of indemnity. 310 00:24:27,417 --> 00:24:30,950 At that time, Mr. Kang sued him for repair and materials inside. 311 00:24:30,950 --> 00:24:32,884 The total amount of 2 billion won. 312 00:24:34,817 --> 00:24:38,217 Kang made a lot of money behind my back. 313 00:24:38,217 --> 00:24:40,484 But he screws up what I ordered him to do. 314 00:24:40,484 --> 00:24:42,484 Gu Seong Cheol is the person who helped Kang Hera 315 00:24:42,484 --> 00:24:45,850 so she could put Cha Ee Hyeon's child on her family register. 316 00:24:48,250 --> 00:24:51,550 He did that? What does he do? 317 00:24:51,550 --> 00:24:54,517 Back then he was the owner of Gusan Agency. 318 00:24:54,517 --> 00:24:57,350 He's currently running a cafe in Yangpyeong. 319 00:24:58,317 --> 00:24:59,717 Gusan Agency? 320 00:24:59,717 --> 00:25:02,817 His daughter, Gu Eun Hae took over the business. 321 00:25:04,350 --> 00:25:06,050 She's working with Kang Hera 322 00:25:06,050 --> 00:25:07,917 and they're looking into recent incidents. 323 00:25:08,850 --> 00:25:12,750 The father is looking into a case that happened 11 years ago 324 00:25:12,750 --> 00:25:16,250 and the daughter is doing the same with recent cases... 325 00:25:19,384 --> 00:25:21,384 Where's Kang Hera right now? 326 00:25:21,384 --> 00:25:24,217 They are all at the Yangpyeong cafe. 327 00:25:25,584 --> 00:25:27,417 Call Kang right now. 328 00:25:27,417 --> 00:25:30,850 I should let him finish what he started. 329 00:25:30,850 --> 00:25:32,817 They all have a long history to share. 330 00:25:36,350 --> 00:25:38,484 "Physical Rights Waiver" 331 00:25:38,484 --> 00:25:39,650 "Order of Payment" 332 00:25:40,350 --> 00:25:41,584 Where's Hyeon Seong? 333 00:25:41,584 --> 00:25:43,950 He went back to take care of something. 334 00:25:43,950 --> 00:25:46,250 He should have told me. 335 00:25:46,250 --> 00:25:48,284 He does whatever he wants. 336 00:25:52,984 --> 00:25:54,084 What's all this? 337 00:25:54,084 --> 00:25:56,617 I've been looking into these. 338 00:25:56,617 --> 00:25:59,217 I didn't do it alone. I had help from my friends. 339 00:26:02,884 --> 00:26:05,450 This is that warehouse. 340 00:26:05,450 --> 00:26:07,917 I've been there recently, 341 00:26:07,917 --> 00:26:10,117 but it was left untouched after the fire. 342 00:26:11,617 --> 00:26:14,050 But they sued you for the repair. 343 00:26:14,050 --> 00:26:14,950 That's right. 344 00:26:14,950 --> 00:26:17,117 So they got the money to repair the warehouse, 345 00:26:17,117 --> 00:26:18,917 but they just left it abandoned? 346 00:26:18,917 --> 00:26:23,050 Well, I did repay the money that was caused by the fire 347 00:26:23,050 --> 00:26:26,084 I felt something wasn't right. so I went there from time to time. 348 00:26:26,617 --> 00:26:28,617 Why did you feel that way? 349 00:26:28,617 --> 00:26:30,084 As I remember it, 350 00:26:30,084 --> 00:26:32,117 the inside of the warehouse was empty. 351 00:26:32,117 --> 00:26:37,184 I wondered what was so expensive they sued me so much money. 352 00:26:37,184 --> 00:26:40,317 Besides, Kang is only renting the place. 353 00:26:40,317 --> 00:26:41,617 The warehouse is actually owned by somebody else. 354 00:26:41,617 --> 00:26:44,984 Here, take a look at this. 355 00:26:46,617 --> 00:26:49,517 There are quite a lot of warehouses owned by the same person. 356 00:26:50,517 --> 00:26:52,384 Maybe a warehouse lease businessman? 357 00:26:52,384 --> 00:26:54,550 I have someone looking into that person. 358 00:26:54,550 --> 00:26:56,750 I'll know more in a couple of days. 359 00:26:57,717 --> 00:26:59,684 You think something's going on, right? 360 00:26:59,684 --> 00:27:01,550 I said something's fishy. 361 00:27:01,550 --> 00:27:05,384 I'm sure there was nothing in the warehouse worth a billion won. 362 00:27:05,384 --> 00:27:09,850 I don't think my father was the only victim. 363 00:27:10,584 --> 00:27:11,850 We should check it out, right? 364 00:27:16,284 --> 00:27:18,584 Last video she uploaded 365 00:27:18,584 --> 00:27:23,150 has Kang Dae Sik on the accident site of the insurance planners. 366 00:27:24,084 --> 00:27:26,217 - Kang Dae Sik we know? - Yes, sir. 367 00:27:26,217 --> 00:27:30,350 Also it did come up when we looked into Kang Hera a while ago. 368 00:27:30,350 --> 00:27:35,017 Her ex-husband is Lee Hoon Seok who had the scandal with your daughter. 369 00:27:35,017 --> 00:27:36,750 Lee Hoon Seok? 370 00:27:39,284 --> 00:27:46,284 Then Tae On was the initial target of Kang Hera's exposé. 371 00:27:47,117 --> 00:27:48,450 Or maybe not... 372 00:27:51,184 --> 00:27:54,717 My law firm is on the 3rd floor. 373 00:27:57,484 --> 00:28:01,050 Find out the nature of Cha Min Joon and Kang Hera's relationship. 374 00:28:01,050 --> 00:28:03,650 Start with how they first met. 375 00:28:04,184 --> 00:28:05,084 Yes, sir. 376 00:28:10,150 --> 00:28:14,484 If you desire to be where you are in the future... 377 00:28:15,217 --> 00:28:19,284 I can make sure it stays that way. 378 00:28:23,917 --> 00:28:26,850 Cha Min Joon... 379 00:28:29,517 --> 00:28:34,717 He appraoched me so he can take down FB Group and me? 380 00:28:37,150 --> 00:28:38,984 What? 381 00:28:38,984 --> 00:28:43,050 You mentioned the fire at the warehouse in front of Kim Tae On and her father? 382 00:28:43,050 --> 00:28:43,884 Yeah. 383 00:28:43,884 --> 00:28:47,817 So you think Kim Tae On's people set the fire on purpose 384 00:28:47,817 --> 00:28:50,817 to get rid of Cha Ee Hyeon and the baby? 385 00:28:50,817 --> 00:28:54,117 Ee Hyeon was being chased by someone. 386 00:28:54,117 --> 00:28:56,650 But it didn't cross my mind that 387 00:28:56,650 --> 00:28:59,417 having President Kim's child was the reason. 388 00:28:59,417 --> 00:29:03,417 If Kim Tae On hired Kang to set that place on fire 389 00:29:03,417 --> 00:29:05,984 I thought her father should know about that. 390 00:29:05,984 --> 00:29:09,684 Then President Kim will keep Ga On safe. 391 00:29:11,150 --> 00:29:13,650 Ga On may be protected, 392 00:29:13,650 --> 00:29:17,217 but Kim Tae On must be furious with you. 393 00:29:17,217 --> 00:29:19,484 Bad karma with her already started. 394 00:29:19,484 --> 00:29:21,917 It started when she used Ga On 395 00:29:21,917 --> 00:29:24,284 so her scandal with Lee Hoon Seok would go away. 396 00:29:25,050 --> 00:29:27,150 She's ordered the fire 397 00:29:27,150 --> 00:29:29,817 and filed the right of indemnity against your father. 398 00:29:29,817 --> 00:29:31,650 It's obviously an insurance scam. 399 00:29:31,650 --> 00:29:35,684 Perhaps Mr. Hong's car accident wasn't Kang's idea at all. 400 00:29:37,550 --> 00:29:40,617 Another reason for us to catch Kang. 401 00:29:43,350 --> 00:29:45,684 Okay, I understand. 402 00:29:48,550 --> 00:29:49,550 What did she say? 403 00:29:50,050 --> 00:29:51,684 She'll make the police go away? 404 00:29:52,384 --> 00:29:54,050 That's the least of our worries. 405 00:29:54,050 --> 00:29:55,484 President Kim found out about 406 00:29:55,484 --> 00:29:59,384 Cha Ee Hyeon and the fire at the warehouse 11 years ago. 407 00:30:01,550 --> 00:30:03,550 How did he find out? 408 00:30:03,550 --> 00:30:05,284 Kang Hera must have told him. 409 00:30:05,650 --> 00:30:08,184 How did she find out? 410 00:30:08,184 --> 00:30:10,384 Managing Director Kim found out. 411 00:30:10,384 --> 00:30:11,384 Find out what? 412 00:30:11,384 --> 00:30:14,884 That I filed a right of indemnity against Gu Seong Cheol. 413 00:30:15,717 --> 00:30:19,484 It seems he secretly continued looking into that matter. 414 00:30:20,284 --> 00:30:23,617 What should we do now? 415 00:30:24,750 --> 00:30:29,684 If we get rid of Kang Hera, the lawyer and father-daughter all together, 416 00:30:29,684 --> 00:30:32,784 Managing Director said she'll help us get smuggled out of the country. 417 00:30:32,784 --> 00:30:36,917 If President Kim finds us, we're as good as dead. 418 00:30:40,717 --> 00:30:44,884 Kang Hera, the lawyer, the father and daughter... 419 00:30:46,484 --> 00:30:49,784 I have a plan to kill them all. 420 00:30:57,017 --> 00:31:00,317 The floor above your agency is the law firm, right? 421 00:31:00,317 --> 00:31:02,984 Find out what weakness the lawyer has to draw him out 422 00:31:02,984 --> 00:31:09,350 and get me all the documents he has on us. 423 00:31:09,350 --> 00:31:10,684 Why would I do that? 424 00:31:10,684 --> 00:31:14,150 Just end this now. Why meet again? 425 00:31:14,150 --> 00:31:15,950 We're not gonna be friends. 426 00:31:20,117 --> 00:31:22,684 Maybe I should get Gu Eun Hae here. 427 00:31:23,884 --> 00:31:25,717 Don't touch her! 428 00:31:27,150 --> 00:31:28,517 Why not? 429 00:31:28,517 --> 00:31:30,984 You two are always together, so I said her name. 430 00:31:30,984 --> 00:31:34,350 What, you have a thing for her? 431 00:31:35,717 --> 00:31:37,350 Answer the phone whenever I call you. 432 00:31:37,984 --> 00:31:40,017 You have till this week. 433 00:31:42,284 --> 00:31:43,717 "Mr. Choi" 434 00:31:55,217 --> 00:31:56,750 Hello. 435 00:31:56,750 --> 00:31:58,884 Mr. Cha isn't in right now. 436 00:31:58,884 --> 00:32:01,150 Is Do Yoon in? 437 00:32:01,150 --> 00:32:03,250 He left for a business meeting. 438 00:32:03,250 --> 00:32:04,917 I'll just wait here. 439 00:32:41,950 --> 00:32:46,984 Didn't your father say this place is open for business? 440 00:32:46,984 --> 00:32:48,250 Right... 441 00:32:48,250 --> 00:32:52,017 There's another warehouse about 10 minutes from here. 442 00:32:52,017 --> 00:32:53,417 Let's check out that place. 443 00:32:58,450 --> 00:33:00,884 He must be the keeper. 444 00:33:01,417 --> 00:33:03,417 I'll go talk to him. 445 00:33:03,417 --> 00:33:05,550 You go check out the warehouse and let's meet up later. 446 00:33:05,550 --> 00:33:06,617 Okay. 447 00:33:11,784 --> 00:33:13,284 How do you do, sir? 448 00:33:13,284 --> 00:33:16,750 Is this place open for business? 449 00:33:16,750 --> 00:33:21,784 No, I haven't seen anybody or any car around here. 450 00:33:21,784 --> 00:33:26,050 So you haven't seen the owner of this warehouse? 451 00:33:26,050 --> 00:33:29,917 Of course not. The door is always locked up. 452 00:33:29,917 --> 00:33:32,350 I see. Thank you. 453 00:34:41,050 --> 00:34:42,684 "Kang Hera" 454 00:35:07,750 --> 00:35:09,450 What are you doing here? 455 00:35:09,450 --> 00:35:12,384 I was looking for some easy law books. 456 00:35:12,384 --> 00:35:13,550 I couldn't find it. 457 00:36:16,684 --> 00:36:18,017 How does it look? 458 00:36:18,850 --> 00:36:20,850 It looks closed, too. 459 00:36:20,850 --> 00:36:22,717 Did you talk to the keeper? 460 00:36:22,717 --> 00:36:26,384 I thought of asking him about Kang. 461 00:36:26,384 --> 00:36:28,017 But it seems he doesn't know anything. 462 00:36:28,017 --> 00:36:31,150 He never met the owner or seen the place opened. 463 00:36:32,550 --> 00:36:36,817 Why is the owner keeping so many warehouses without using them? 464 00:36:36,817 --> 00:36:38,150 I wonder why. 465 00:36:43,017 --> 00:36:44,817 Dad, I was gonna... 466 00:36:44,817 --> 00:36:46,950 Eun Hae, don't come back. 467 00:36:46,950 --> 00:36:48,784 Don't come here... 468 00:36:51,217 --> 00:36:53,250 I told you not to do anything stupid. 469 00:36:53,250 --> 00:36:54,350 Dad! 470 00:36:54,350 --> 00:36:57,650 I warned you if you follow me around, 471 00:36:57,650 --> 00:36:59,417 bad things will happen to your dad. 472 00:37:01,717 --> 00:37:05,484 I hear you're digging into the fire incident. 473 00:37:06,317 --> 00:37:09,117 If you let anything happen to my dad... 474 00:37:09,117 --> 00:37:11,284 I swear I'll kill you. 475 00:37:17,450 --> 00:37:19,850 What's the matter? 476 00:37:19,850 --> 00:37:21,784 Is your father okay? 477 00:37:22,850 --> 00:37:25,117 I should get to the cafe. 478 00:37:26,050 --> 00:37:30,584 Kang found out my father and I are digging into the fire 479 00:37:30,584 --> 00:37:32,084 and went straight to my father. 480 00:37:33,917 --> 00:37:36,217 We should call the police. 481 00:37:38,384 --> 00:37:41,617 He said not to call the cops and come right away. 482 00:37:42,317 --> 00:37:44,617 I have to go see my father, 483 00:37:44,617 --> 00:37:46,584 you should return to Seoul. 484 00:37:46,584 --> 00:37:47,784 Nonsense. 485 00:37:49,550 --> 00:37:51,550 If we can't call the police... 486 00:37:52,050 --> 00:37:53,984 What if we call Prosecutor Jang... 487 00:37:53,984 --> 00:37:55,884 Umm... then... 488 00:37:57,150 --> 00:37:59,384 Can't we call Mr. Cha? 489 00:37:59,384 --> 00:38:01,750 If they see police around the cafe, 490 00:38:01,750 --> 00:38:03,850 they said I'll regret it. 491 00:38:05,250 --> 00:38:07,584 Okay, I'll do that. 492 00:38:07,584 --> 00:38:09,784 I'll call him first. 493 00:38:26,417 --> 00:38:27,684 Dad! 494 00:38:28,350 --> 00:38:29,217 Dad! 495 00:38:29,850 --> 00:38:31,084 Mr. Gu! 496 00:38:37,150 --> 00:38:38,184 Where's Mr. Gu? 497 00:38:38,184 --> 00:38:39,717 We're looking for him. 498 00:38:40,217 --> 00:38:42,350 Did they tell you to come here? 499 00:38:42,350 --> 00:38:43,850 Yes. 500 00:38:43,850 --> 00:38:45,717 There's an empty lot behind the cafe. 501 00:38:45,717 --> 00:38:47,117 I'll go there and look for him. 502 00:38:47,117 --> 00:38:48,817 Please, try the basement. 503 00:38:53,650 --> 00:38:55,250 I'll try the basement. 504 00:38:55,250 --> 00:38:56,350 Let me go with you. 505 00:39:06,284 --> 00:39:08,484 Eun Hae! Gu Eun Hae! 506 00:39:09,250 --> 00:39:10,717 I'm sorry, Hera. 507 00:39:11,684 --> 00:39:16,517 Bring Kang Hera and the lawyer to your father's cafe. 508 00:39:17,017 --> 00:39:21,384 Or the meal you had will be your last meal with him. 509 00:39:24,884 --> 00:39:28,384 I'm so sorry. I'm sorry, Min Joon. 510 00:39:37,084 --> 00:39:38,884 I did as you told me to. 511 00:39:39,384 --> 00:39:41,284 Tell me where my father is! 512 00:39:41,284 --> 00:39:42,650 It's not over, yet. 513 00:39:42,650 --> 00:39:44,450 You should finish the job. 514 00:39:50,150 --> 00:39:51,850 What are you talking about? 515 00:39:51,850 --> 00:39:54,117 You told me to bring them here. 516 00:39:59,017 --> 00:40:02,450 Hey, what's his condition? 517 00:40:02,950 --> 00:40:06,217 He lost a lot of blood 518 00:40:06,217 --> 00:40:08,084 and needs to go to the hospital? 519 00:40:09,617 --> 00:40:11,250 Oh my... 520 00:40:12,617 --> 00:40:14,684 He needs to see a doctor right away. 521 00:40:15,950 --> 00:40:17,850 You crossed the line once. 522 00:40:17,850 --> 00:40:19,584 You can cross it again. 523 00:40:20,117 --> 00:40:25,084 Think about how your father and you suffered because of that woman. 524 00:40:25,884 --> 00:40:27,084 Am I wrong? 525 00:40:27,084 --> 00:40:28,217 Eun Hae! 526 00:40:29,584 --> 00:40:32,217 Let's find your father together! 527 00:40:34,017 --> 00:40:37,350 Eun Hae, don't believe anything he says! 528 00:40:37,350 --> 00:40:38,917 Open the door! 529 00:41:12,350 --> 00:41:14,450 Light them up. 530 00:41:19,317 --> 00:41:20,884 Let me ask you something. 531 00:41:22,550 --> 00:41:23,950 That fire at the warehouse... 532 00:41:25,217 --> 00:41:27,250 My father's not responsible for it, is it? 533 00:41:29,084 --> 00:41:30,984 You guys set fire like today 534 00:41:31,484 --> 00:41:33,450 and you blamed it all on my father, didn't you? 535 00:41:35,917 --> 00:41:40,250 Your father shouldn't have shown up there. 536 00:41:40,250 --> 00:41:44,784 You shouldn't have been friends with Kang Hera. 537 00:41:44,784 --> 00:41:48,450 Everything happened because you two were close with Kang Hera. 538 00:41:48,450 --> 00:41:51,584 She's the one to blame. 539 00:41:58,250 --> 00:42:00,384 I asked you one simple question 540 00:42:00,384 --> 00:42:02,584 and you gave me quite a long answer. 541 00:42:04,050 --> 00:42:06,084 So the bottom line is... 542 00:42:07,017 --> 00:42:09,650 my father isn't responsible for that fire. 543 00:42:09,650 --> 00:42:12,117 Yes, you got that right. 544 00:42:53,017 --> 00:42:54,850 Over here! 545 00:42:58,250 --> 00:43:00,184 Hey! Get off me! 546 00:43:01,150 --> 00:43:02,917 - Don't move! - Let me go! 547 00:43:06,017 --> 00:43:08,350 - I said don't move! - Damn it! 548 00:43:08,350 --> 00:43:10,317 Searching... 549 00:43:10,884 --> 00:43:13,517 - Are you okay? - Yes. 550 00:43:13,517 --> 00:43:16,650 My father's probably at the empty lot back there. 551 00:43:17,950 --> 00:43:19,984 - Stop resisting! - Shit! 552 00:43:23,317 --> 00:43:25,117 - Catch him! - Crap! 553 00:43:27,117 --> 00:43:29,450 - Dad! - Stop! Stop right there! 554 00:43:29,450 --> 00:43:31,884 Oh my gosh! Dad! 555 00:43:33,950 --> 00:43:35,384 Daddy, are you okay? 556 00:43:36,984 --> 00:43:41,050 - Eun Hae... - Daddy. 557 00:43:41,050 --> 00:43:43,317 Dad. 558 00:43:53,617 --> 00:43:55,117 It's fine now. 559 00:44:02,917 --> 00:44:06,650 Get out of the car and call Min Joon not to come. 560 00:44:08,884 --> 00:44:10,650 They threatened me. 561 00:44:11,450 --> 00:44:14,684 Kang said, if I bring the two of you, 562 00:44:15,617 --> 00:44:17,217 he'll let my father go free. 563 00:44:18,984 --> 00:44:22,650 If he sees any cops or if I come alone, 564 00:44:22,650 --> 00:44:24,484 I won't be able to see my father again. 565 00:44:26,450 --> 00:44:27,517 But... 566 00:44:28,950 --> 00:44:31,350 This isn't right. 567 00:44:31,350 --> 00:44:33,750 Just so that my father and I can live... 568 00:44:40,850 --> 00:44:42,984 Do as you're told. 569 00:44:45,384 --> 00:44:49,617 He's after Min Joon and me, isn't it? 570 00:44:51,917 --> 00:44:54,684 We have to catch him no matter what. 571 00:44:54,684 --> 00:44:57,017 Even if we have to be baits. 572 00:44:58,650 --> 00:45:01,384 I was really scared this time. 573 00:45:01,950 --> 00:45:07,017 What if my hand slipped and dropped the lighter... 574 00:45:07,017 --> 00:45:11,284 Then you and he would be... even the cafe... 575 00:45:14,917 --> 00:45:16,550 It all worked out well. 576 00:45:16,550 --> 00:45:17,784 You did good. 577 00:45:20,584 --> 00:45:22,117 Let's get you up. 578 00:45:28,650 --> 00:45:30,050 Are you okay? 579 00:45:30,050 --> 00:45:32,117 Yeah, I'm okay. 580 00:45:45,950 --> 00:45:47,717 I'd better go to bed now. 581 00:45:49,950 --> 00:45:50,750 Okay. 582 00:45:51,450 --> 00:45:58,150 - Umm... - What is it? 583 00:45:59,017 --> 00:46:04,417 You promised me that I could meet my mother. 584 00:46:04,417 --> 00:46:10,884 If I see her, I'll study harder and... 585 00:46:10,884 --> 00:46:15,217 Sure, you can see her. 586 00:46:15,217 --> 00:46:18,050 Let's pick a date soon. 587 00:46:18,050 --> 00:46:20,150 - Really? - Yes. 588 00:46:21,184 --> 00:46:23,717 It's getting late. 589 00:46:23,717 --> 00:46:26,517 It's time for bed now. 590 00:46:26,517 --> 00:46:28,184 Thank you. 591 00:46:38,850 --> 00:46:40,017 "Mr. Ko" 592 00:46:47,350 --> 00:46:48,884 Talk. 593 00:46:48,884 --> 00:46:51,217 Kang Dae Sik got arrested today, sir. 594 00:46:53,550 --> 00:46:54,350 What? 595 00:46:54,350 --> 00:46:56,350 I got a call from Eunseo Police Station 596 00:46:56,350 --> 00:46:58,517 that Kang Dae Sik got arrested just now. 597 00:47:15,484 --> 00:47:17,584 If you tell me the person behind the car accident 598 00:47:17,584 --> 00:47:19,017 and the person that order the warehouse fire 599 00:47:19,017 --> 00:47:21,584 and where my sister is... 600 00:47:21,584 --> 00:47:24,417 I'll make sure you're sentenced for only the crimes you committed. 601 00:47:28,184 --> 00:47:30,917 If you take the fall for everything, 602 00:47:30,917 --> 00:47:34,584 you will definitely rot in prison for at least 30 years. 603 00:47:40,150 --> 00:47:41,850 Think about my offer. 604 00:47:41,850 --> 00:47:43,184 It's obvious... 605 00:47:44,984 --> 00:47:47,117 that you're a loose end. 606 00:47:49,284 --> 00:47:51,750 Call me if you need a lawyer. 607 00:48:57,250 --> 00:49:00,817 Hey, Prosecutor Jang called just now. 608 00:49:00,817 --> 00:49:02,950 He said Kang is rushed to the hospital. 609 00:49:02,950 --> 00:49:03,784 Why? 610 00:49:03,784 --> 00:49:07,217 He got in a fight with another inmate and... 611 00:49:07,217 --> 00:49:08,250 Which hospital is it? 612 00:49:20,084 --> 00:49:22,984 Two of them started fighting and the other inmate 613 00:49:22,984 --> 00:49:26,384 slit Kang Dae Sik's throat with a broken bowl. 614 00:49:34,717 --> 00:49:36,884 "Mr. Ko" 615 00:49:42,617 --> 00:49:43,917 Yes, Mr. Ko. 616 00:49:43,917 --> 00:49:45,617 President Kim wants to see you. 617 00:49:45,617 --> 00:49:47,184 Okay, I'll be there. 618 00:50:03,184 --> 00:50:04,884 President Kim wants to see you, 619 00:50:27,450 --> 00:50:29,317 Why did you want to see me? 620 00:50:34,050 --> 00:50:35,750 It's about your business trip to China. 621 00:50:36,784 --> 00:50:38,917 I think we should move up the date. 622 00:50:39,950 --> 00:50:42,317 I thought that matter was called off. 623 00:50:42,317 --> 00:50:44,750 Seung Woo got arrested and... 624 00:50:44,750 --> 00:50:45,984 Stop right there. 625 00:50:46,984 --> 00:50:53,084 I'm giving you an order as your father and leader of this company. 626 00:50:54,750 --> 00:50:56,084 One more thing. 627 00:50:57,950 --> 00:51:02,850 I'm planning to introduce Ga On on the Company Foundation Day. 628 00:51:04,684 --> 00:51:09,850 You will introduce my half-brother on the Company Foundation Day? 629 00:51:09,850 --> 00:51:12,350 It would be embarrassing enough to be caught up later. 630 00:51:12,350 --> 00:51:15,417 I don't think I should raise him without anyone knowing. 631 00:51:18,550 --> 00:51:21,450 So you'll make a fuss and let everybody know? 632 00:51:22,584 --> 00:51:24,617 If he gets known to the public, 633 00:51:25,150 --> 00:51:30,484 no one would dare try to do something to my child. 634 00:51:33,284 --> 00:51:36,384 That's why you tried to get rid of Kang Dae Sik? 635 00:51:39,384 --> 00:51:41,317 I can't get rid of my daughter 636 00:51:42,250 --> 00:51:45,084 who is blinded by jealousy, can I? 637 00:52:14,084 --> 00:52:18,217 The vessels from the documents you helped me with, 638 00:52:18,217 --> 00:52:20,917 they arrived at Gunsan Harbor. 639 00:52:20,917 --> 00:52:25,117 I want you to go and take oversee the customs procedure. 640 00:52:26,250 --> 00:52:31,450 You mention there was someone in charge of customs. 641 00:52:31,450 --> 00:52:36,684 I'll feel better if someone I trust handles the matter. 642 00:52:36,684 --> 00:52:38,517 You and I are practically... 643 00:52:38,517 --> 00:52:40,717 family, aren't we? 644 00:52:44,317 --> 00:52:47,250 When Tae On leaves for China, 645 00:52:47,250 --> 00:52:52,550 I'm considering appointing you the new CEO. 646 00:52:55,550 --> 00:53:00,117 Then will I be in charge of the shipping business? 647 00:53:02,950 --> 00:53:06,284 That would be efficient for now. 648 00:53:07,150 --> 00:53:11,784 You should meet the relevant personnel with Mr. Ko 649 00:53:11,784 --> 00:53:15,017 and you can get to work. Sooner the better. 650 00:53:16,017 --> 00:53:17,284 Yes, sir. 651 00:53:17,284 --> 00:53:18,884 One more thing. 652 00:53:19,350 --> 00:53:21,250 That woman, Kang Hera... 653 00:53:22,217 --> 00:53:27,117 She gets on my nerves. 654 00:53:27,117 --> 00:53:32,084 I want you to get rid of her for me. 655 00:53:51,617 --> 00:53:54,217 I handed all the documents on the shipping business over to Mr. Cha. 656 00:53:54,217 --> 00:53:56,584 Make sure he's involved with everything. 657 00:53:56,584 --> 00:54:01,617 From importing the ships, customs, and all the documents. 658 00:54:01,617 --> 00:54:02,884 When it's all over... 659 00:54:04,317 --> 00:54:06,117 he'll be washed away all at once. 660 00:54:06,717 --> 00:54:07,917 Yes, sir. 661 00:54:11,917 --> 00:54:20,050 How dare he made his way through so he can bring down FB Group. 662 00:54:30,984 --> 00:54:34,950 You're not planning on exposing the shipping business scandal, are you? 663 00:54:34,950 --> 00:54:38,784 There's a reason for mother and aunts for looking the other way. 664 00:54:48,584 --> 00:54:49,784 Yes. 665 00:54:49,784 --> 00:54:50,984 It's me. 666 00:54:51,384 --> 00:54:56,217 Are you preparing my father's shipping insurance scandal we discussed before? 667 00:54:57,150 --> 00:54:57,950 Yes. 668 00:54:57,950 --> 00:55:01,650 We're waiting for the publicity material to arrive from his office. 669 00:55:01,650 --> 00:55:04,550 There's another news to be released right after the scandal. 670 00:55:04,550 --> 00:55:07,050 What? I don't believe this. 671 00:55:07,050 --> 00:55:09,850 He went through an urgent surgery and he's still unconscious, 672 00:55:09,850 --> 00:55:09,850 but he's still unconscious. 673 00:55:09,850 --> 00:55:13,017 so he can't be interrogated. 674 00:55:13,017 --> 00:55:16,250 He was in a holding cell... 675 00:55:16,250 --> 00:55:18,117 That's what I mean. 676 00:55:18,117 --> 00:55:21,417 He was desperate to kill us yesterday, 677 00:55:21,417 --> 00:55:23,217 and after a few hours he ends up... 678 00:55:24,250 --> 00:55:26,484 No one knows what'll happen next. 679 00:55:28,350 --> 00:55:30,217 Where are you going? 680 00:55:30,217 --> 00:55:33,884 I don't think the fight in the holding cell was a coincidence. 681 00:55:34,450 --> 00:55:37,650 I know, so where are you headed and to whom? 682 00:55:37,650 --> 00:55:40,017 The person who wants to shut Kang up. 683 00:56:00,784 --> 00:56:03,250 If you harm Ga On in any way... 684 00:56:03,850 --> 00:56:05,550 I will kill you. 685 00:56:09,284 --> 00:56:13,017 I'm watching you. 686 00:56:13,917 --> 00:56:19,717 I know you ordered Kang to get rid of Ee Hyeon and Ga On. 687 00:56:19,717 --> 00:56:23,917 The truth might get out, so you're trying to get rid of Kang. 688 00:56:35,417 --> 00:56:36,450 Kang Hera. 689 00:56:38,917 --> 00:56:40,050 What are you doing here? 690 00:56:40,050 --> 00:56:41,784 Mr. Cha. 691 00:56:44,350 --> 00:56:47,184 You should keep a tight leash around your hunting dog. 692 00:56:48,484 --> 00:56:51,250 Oh my, she doesn't know? 693 00:56:54,617 --> 00:56:59,350 That you kept her next to you so she could be your hunting dog. 694 00:56:59,350 --> 00:57:00,450 Managing Director Kim... 695 00:57:01,817 --> 00:57:05,350 I don't know what you're talking about. 696 00:57:07,750 --> 00:57:09,184 What do you mean? 697 00:57:11,217 --> 00:57:12,950 We should go talk. 698 00:57:12,950 --> 00:57:15,117 Then you don't know about that, either? 699 00:57:16,250 --> 00:57:17,650 Mr. Cha here is... 700 00:57:17,650 --> 00:57:19,584 Cha Ee Hyeon's little brother. 701 00:57:25,684 --> 00:57:27,617 To Cha Min Joon, Kang Hera is 702 00:57:27,617 --> 00:57:29,884 the target for his revenge 703 00:57:29,884 --> 00:57:33,284 and also his hunting dog to get his revenge. 704 00:57:39,384 --> 00:57:41,684 You should know your place. 705 00:57:46,417 --> 00:57:48,950 You're merely a hunting dog. 706 00:58:01,517 --> 00:58:06,450 You're Ee Hyeon's brother? 707 00:58:11,084 --> 00:58:13,584 Did you use me all this time? 708 00:58:22,099 --> 00:59:08,946 (MyDramaOppa.Com) 51482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.