Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,680 --> 00:00:33,160
- What kind is it?
- I don't know.
2
00:00:33,320 --> 00:00:34,481
White?
3
00:00:34,680 --> 00:00:36,330
And the frame?
4
00:00:36,480 --> 00:00:39,245
- Dark.
- Postmark?
5
00:00:39,400 --> 00:00:41,528
Same as last time.
6
00:00:41,960 --> 00:00:43,689
And no note.
7
00:00:43,840 --> 00:00:45,251
No.
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,601
I'm so sorry, Henrik.
9
00:03:23,200 --> 00:03:24,964
Will you appeal?
10
00:03:25,120 --> 00:03:27,407
What is this?
The media event of the year?
11
00:03:27,600 --> 00:03:29,921
Don't try to play it down, Mikael.
It won't work.
12
00:03:30,080 --> 00:03:32,367
Don't try to play it up.
That won't work either.
13
00:03:32,560 --> 00:03:34,927
Mikael, can we get a quote?
14
00:03:35,560 --> 00:03:37,847
Mikael, will you appeal?
15
00:03:38,160 --> 00:03:40,322
Yes. I'll appeal to you, Viggo.
16
00:03:41,600 --> 00:03:44,410
Up until today, Mr. Blomkvist
was able to play the victim...
17
00:03:44,560 --> 00:03:46,961
...the brave journalist going up
against the bad guy.
18
00:03:47,160 --> 00:03:49,606
I don't know why malicious intent
couldn't be proven.
19
00:03:49,760 --> 00:03:52,923
- When you call a guy a criminal--
- If you want to say these things--
20
00:03:53,080 --> 00:03:54,809
Mikael Blomkvist likes publicity.
21
00:03:55,000 --> 00:03:57,924
There's really no greater disgrace
for a journalist than libel.
22
00:03:58,080 --> 00:04:01,243
-- Was found guilty today on 16 counts
of aggravated libel.
23
00:04:01,400 --> 00:04:05,007
Can I get that sandwich there?
And a black coffee.
24
00:04:05,160 --> 00:04:08,084
In an article published earlier
this year, Blomkvist claimed...
25
00:04:08,240 --> 00:04:11,483
Wennerstr�m, founder and president
of the Wennerstr�m Group...
26
00:04:11,640 --> 00:04:15,281
...used state funds intended
for industrial development in Poland...
27
00:04:15,480 --> 00:04:18,404
...in an arms deal with the right-wing
Ustase in Croatia.
28
00:04:18,560 --> 00:04:21,530
I have nothing against Mr. Blomkvist.
He's a fine journalist...
29
00:04:21,680 --> 00:04:23,967
...who I don't believe
is guided by malice.
30
00:04:24,120 --> 00:04:26,202
But what he wrote was inaccurate.
31
00:04:26,360 --> 00:04:28,966
And inaccuracies
can't go unanswered.
32
00:04:29,160 --> 00:04:32,448
All journalists have to accept,
like the rest of us...
33
00:04:32,600 --> 00:04:35,649
...actions have consequences.
34
00:04:35,960 --> 00:04:37,530
Blomkvist was ordered to pay...
35
00:04:37,680 --> 00:04:40,331
...600,000 Swedish kronor
in damages and all court costs.
36
00:04:40,480 --> 00:04:43,882
Can I get a packet of Marlboro Red
and a lighter?
37
00:05:14,960 --> 00:05:16,041
Yeah.
38
00:05:25,120 --> 00:05:27,691
- Where have you been?
- Walking. Thinking.
39
00:05:27,840 --> 00:05:29,365
- Smoking?
- Yeah. Just one.
40
00:05:36,480 --> 00:05:38,562
TV4 called.
I told them no statement...
41
00:05:38,720 --> 00:05:40,961
...until we've read
the judgment in its entirety.
42
00:05:41,120 --> 00:05:43,407
Well, I have. Anyone else?
43
00:05:43,560 --> 00:05:45,449
Everyone who wants
to see you humiliated.
44
00:05:45,600 --> 00:05:48,046
- Been on the phone all morning?
- I'm as much to blame.
45
00:05:48,240 --> 00:05:50,481
- You are? You wrote it?
- I read it. I ran it.
46
00:05:50,640 --> 00:05:52,802
- Not the same.
- Our credibility isn't dead yet.
47
00:05:52,960 --> 00:05:54,610
Mine is.
48
00:05:57,520 --> 00:05:59,090
I'm tired.
49
00:05:59,760 --> 00:06:02,923
I'm gonna go home,
crawl under the duvet for a week.
50
00:06:07,160 --> 00:06:09,811
I'll call Greger,
tell him I'm not coming home.
51
00:06:09,960 --> 00:06:11,200
Thank you.
52
00:06:14,960 --> 00:06:17,042
It's possible we could wait forever.
53
00:06:17,200 --> 00:06:20,966
- You called her and spoke to her?
- I'm afraid that doesn't mean much.
54
00:06:24,560 --> 00:06:27,848
No one here particularly likes her.
55
00:06:28,000 --> 00:06:30,367
I find it's much better
if she works from home.
56
00:06:30,800 --> 00:06:33,246
But you told her
I wanted to meet with her.
57
00:06:33,400 --> 00:06:36,085
I've told her many times
I prefer her not to meet clients.
58
00:06:37,280 --> 00:06:39,408
- You like her?
- Very much.
59
00:06:39,560 --> 00:06:42,803
She's one of the best investigators
I have, as you saw from her report.
60
00:06:43,000 --> 00:06:46,766
- But?
- I'm concerned you won't like her.
61
00:06:47,480 --> 00:06:49,960
- She's different.
- In what way?
62
00:06:51,040 --> 00:06:52,087
In every way.
63
00:06:58,160 --> 00:07:00,128
Miss Salander is here.
64
00:07:06,080 --> 00:07:07,525
Lisbeth.
65
00:07:07,680 --> 00:07:09,921
Mr. Dirch Frode.
66
00:07:10,080 --> 00:07:11,923
How do you do?
67
00:07:23,240 --> 00:07:24,844
Something wrong with the report?
68
00:07:25,000 --> 00:07:26,570
No, it was quite thorough.
69
00:07:26,720 --> 00:07:29,644
But I'm also interested
in what's not in it.
70
00:07:29,840 --> 00:07:32,844
- There's nothing not in it.
- Your opinion of him isn't.
71
00:07:33,280 --> 00:07:36,841
- I'm not paid to give my opinion.
- So you don't have one?
72
00:07:40,400 --> 00:07:41,970
He's clean, in my opinion.
73
00:07:42,120 --> 00:07:44,691
You mean he's hygienic?
74
00:07:45,120 --> 00:07:48,841
He's who he presents himself to be.
In his business, that's an asset.
75
00:07:49,000 --> 00:07:52,129
Well, there's less in his asset column
after his conviction today.
76
00:07:52,320 --> 00:07:54,163
True. He made a fool of himself.
77
00:07:54,320 --> 00:07:55,810
If it happened that way.
78
00:07:55,960 --> 00:07:57,962
Are you suggesting
that he was set up?
79
00:07:58,920 --> 00:08:00,729
That was never part
of my assignment.
80
00:08:00,880 --> 00:08:02,609
But you're right.
81
00:08:02,760 --> 00:08:05,331
He did make a fool of himself
professionally.
82
00:08:05,480 --> 00:08:08,848
How much of a fool did he make
of himself financially?
83
00:08:09,000 --> 00:08:11,731
The judgment will just about
empty his savings.
84
00:08:11,920 --> 00:08:13,046
- May I go?
- Moment.
85
00:08:13,880 --> 00:08:16,360
Your report is light in another area.
86
00:08:16,520 --> 00:08:18,249
His personal life.
87
00:08:18,400 --> 00:08:20,243
Anything you chose not to disclose?
88
00:08:21,520 --> 00:08:23,045
Nothing that warranted inclusion.
89
00:08:23,200 --> 00:08:24,929
Does that mean yes or no?
90
00:08:25,080 --> 00:08:29,210
I think what Miss Salander means, and
I agree, is that everyone has a right...
91
00:08:29,400 --> 00:08:32,688
...to a certain amount of privacy,
even if they're being investigated.
92
00:08:32,840 --> 00:08:35,411
Not in this case.
I need to know anything about him...
93
00:08:35,560 --> 00:08:39,167
...I might find unsavory,
even if she doesn't.
94
00:08:42,840 --> 00:08:45,002
He's had a longstanding
sexual relationship...
95
00:08:45,160 --> 00:08:49,245
...with his co-editor of the magazine.
It wrecked his marriage but not hers.
96
00:08:49,400 --> 00:08:51,641
Sometimes he performs cunnilingus.
97
00:08:51,840 --> 00:08:54,161
Not often enough, in my opinion.
98
00:08:55,000 --> 00:08:56,968
No, you're right not to include that.
99
00:08:57,120 --> 00:08:58,485
I know.
100
00:09:54,520 --> 00:09:57,524
You needed a better attorney.
You needed your sister.
101
00:09:57,680 --> 00:09:58,966
- She offered.
- He declined.
102
00:09:59,160 --> 00:10:00,685
- As she hoped.
- Never a good idea.
103
00:10:00,840 --> 00:10:03,320
- Mixing family and business.
- I would've lost anyway.
104
00:10:03,480 --> 00:10:07,007
It wasn't about Mikael. It was about
Wennerstr�m sending a message...
105
00:10:07,160 --> 00:10:10,323
...to the press and the FSA,
saying, "Don't ask questions."
106
00:10:10,560 --> 00:10:11,607
Cheer up.
107
00:10:15,800 --> 00:10:16,847
Dad.
108
00:10:17,000 --> 00:10:19,526
Nilla, you don't have
to worry about me.
109
00:10:19,720 --> 00:10:21,484
- Mom's worried.
- About me?
110
00:10:22,400 --> 00:10:23,686
About the money.
111
00:11:29,480 --> 00:11:30,720
Good evening.
112
00:11:33,800 --> 00:11:36,246
Nilla? What are you doing?
113
00:11:36,400 --> 00:11:37,526
Nothing.
114
00:11:37,680 --> 00:11:38,886
Are you serious?
115
00:11:39,040 --> 00:11:42,601
I don't wanna talk about it
since I know you won't approve.
116
00:11:42,800 --> 00:11:43,881
Of...?
117
00:11:44,400 --> 00:11:45,731
- Nilla.
- Light of Life.
118
00:11:45,880 --> 00:11:47,245
Light of what?
119
00:11:56,400 --> 00:11:57,686
- Hello?
- Herr Blomkvist.
120
00:11:57,840 --> 00:11:59,922
- Yeah.
- Forgive me for intruding on Christmas.
121
00:12:00,080 --> 00:12:01,491
My name is Dirch Frode.
122
00:12:01,640 --> 00:12:05,611
I'm an attorney. I represent Henrik
Vanger. Perhaps you've heard of him?
123
00:12:05,760 --> 00:12:06,886
Yeah, of course I have.
124
00:12:07,080 --> 00:12:09,481
He'd love to talk to you
about a private matter.
125
00:12:09,640 --> 00:12:12,689
This is an awkward moment.
126
00:12:12,840 --> 00:12:15,969
Oh, I'm sorry. I'm about to sit down
to a Christmas dinner myself.
127
00:12:16,120 --> 00:12:18,202
No, that's not exactly what I meant.
128
00:12:18,360 --> 00:12:20,761
You're referring
to your recent legal problems.
129
00:12:20,920 --> 00:12:22,809
That has provided us
with much amusement.
130
00:12:22,960 --> 00:12:24,007
I'm sorry?
131
00:12:24,160 --> 00:12:26,731
Herr Vanger has little love
for Herr Wennerstr�m either.
132
00:12:26,880 --> 00:12:29,451
- Have him call me.
- But he would love to speak to you...
133
00:12:29,640 --> 00:12:32,211
...in person, if possible. Up north.
134
00:12:32,360 --> 00:12:34,362
- In Hedestad.
- That's not gonna be possible.
135
00:12:34,560 --> 00:12:37,404
Herr Blomkvist, he's far too old
to go to Stockholm. Please.
136
00:12:37,560 --> 00:12:39,767
Be so kind as to consider.
137
00:12:39,920 --> 00:12:42,730
Hedestad is lovely in the winter.
138
00:12:42,880 --> 00:12:46,930
I'll call you back on this number.
Okay?
139
00:13:00,280 --> 00:13:02,965
Usually when I wake up in a cold bed
it's at home.
140
00:13:03,120 --> 00:13:04,884
- I'm sorry.
- What are you doing?
141
00:13:05,040 --> 00:13:08,044
- I'm writing a press release.
- Saying?
142
00:13:11,280 --> 00:13:13,726
You're taking over as publisher,
you're very sorry...
143
00:13:13,880 --> 00:13:16,167
...for any nuisance
Mr. Wennerstr�m was caused...
144
00:13:16,320 --> 00:13:19,369
...and I can't be reached for comment.
- Are you giving up?
145
00:13:19,520 --> 00:13:20,806
Stepping aside.
146
00:13:21,160 --> 00:13:22,889
This makes me sick.
147
00:13:59,160 --> 00:14:01,527
- First time in Hedestad?
- And the last.
148
00:14:01,680 --> 00:14:04,047
Oh, don't say that.
It's lovely in the spring.
149
00:14:04,200 --> 00:14:06,965
You said it would be lovely
in the winter.
150
00:14:07,120 --> 00:14:09,088
Well, this is unseasonable.
151
00:14:09,280 --> 00:14:11,806
Well, I'll be on the 4:30 train
back to Stockholm.
152
00:14:11,960 --> 00:14:13,246
Unless we get snowed in.
153
00:14:14,160 --> 00:14:15,286
I'm joking-
154
00:14:15,440 --> 00:14:18,330
You'll be home tonight,
if that's what you wish.
155
00:14:58,200 --> 00:14:59,281
Welcome.
156
00:14:59,480 --> 00:15:00,527
Come inside.
157
00:15:01,480 --> 00:15:03,130
It's warm.
158
00:15:03,360 --> 00:15:04,725
How do you do?
159
00:15:11,160 --> 00:15:12,685
So...
160
00:15:13,960 --> 00:15:15,371
...what do you know about me?
161
00:15:15,960 --> 00:15:19,043
You used to run one of the largest
industrial firms in the country.
162
00:15:19,200 --> 00:15:21,646
- "Used to." That's correct.
- Oh, I didn't mean that.
163
00:15:21,800 --> 00:15:23,609
- Should I stay?
- No.
164
00:15:24,120 --> 00:15:27,363
My grandfather forged the tracks...
165
00:15:27,520 --> 00:15:29,682
...that the 4:30 train
will take you home on.
166
00:15:30,280 --> 00:15:32,282
We stitched this country together.
167
00:15:32,440 --> 00:15:37,162
We made the steel, milled the lumber
that built modern Sweden.
168
00:15:37,320 --> 00:15:40,563
And what do you think
our most profitable product now is?
169
00:15:40,720 --> 00:15:42,006
Fertilizer.
170
00:15:42,160 --> 00:15:44,925
I'm not obsessed by
the declining health of the company.
171
00:15:45,080 --> 00:15:47,686
But I am with
the settling of accounts.
172
00:15:47,880 --> 00:15:50,201
And the clock is ticking.
I need your help.
173
00:15:50,360 --> 00:15:51,805
I'm-- Doing what?
174
00:15:51,960 --> 00:15:54,406
Officially, assisting
with my memoirs.
175
00:15:54,640 --> 00:15:59,168
But what you'll really be doing...
176
00:15:59,320 --> 00:16:03,370
...is solving a mystery
by doing what you do so well.
177
00:16:03,560 --> 00:16:05,961
Your recent legal mishap
notwithstanding.
178
00:16:06,120 --> 00:16:10,523
You will be investigating thieves,
misers, bullies...
179
00:16:10,680 --> 00:16:16,210
...the most detestable collection
of people that you will ever meet.
180
00:16:16,480 --> 00:16:17,891
My family.
181
00:16:25,040 --> 00:16:28,283
Would you like to sit? I could possibly
clear a place if necessary.
182
00:16:28,440 --> 00:16:30,602
- Did you make it?
- Have you something for me?
183
00:16:34,160 --> 00:16:38,529
I am on welfare, I do not administer it.
This is not enough.
184
00:16:49,880 --> 00:16:51,211
No, thank you.
185
00:16:54,360 --> 00:16:55,600
This is Harriet.
186
00:16:57,200 --> 00:17:00,010
The granddaughter
of my brother Richard.
187
00:17:00,560 --> 00:17:03,564
Richard was a Nazi
of the first order...
188
00:17:03,880 --> 00:17:09,205
...joining the Nationalist Socialist
Freedom League when he was 17.
189
00:17:09,360 --> 00:17:13,968
Isn't it interesting how fascists
always steal the word "freedom"?
190
00:17:16,840 --> 00:17:19,844
Oh, the 4:30. Yes, I know. Okay.
191
00:17:20,000 --> 00:17:24,847
Anyway, Richard died a martyr
to the Nazi cause in 1940.
192
00:17:25,000 --> 00:17:27,651
Missed all the real excitement.
193
00:17:28,000 --> 00:17:32,130
But not the opportunity to regularly
beat his wife, Margareta...
194
00:17:32,320 --> 00:17:34,049
...and their son, Gottfried.
195
00:17:34,240 --> 00:17:35,924
Now, Gottfried, Harriet's father...
196
00:17:36,080 --> 00:17:38,811
...was what they used to call
a good-time Charlie.
197
00:17:38,960 --> 00:17:41,611
- They still call them that.
- Do they? Okay.
198
00:17:41,760 --> 00:17:44,161
He was a charmer,
a ladies' man and a drunk.
199
00:17:44,320 --> 00:17:47,290
In other words, a born salesman.
Which he did for the company...
200
00:17:47,440 --> 00:17:50,171
...traveling around
and taking clients out to dinner.
201
00:17:50,320 --> 00:17:52,641
- Well, somebody's gotta do it.
- That's right.
202
00:17:52,840 --> 00:17:55,844
Anyway, he died in 1965.
203
00:17:56,000 --> 00:17:58,002
Drowned, drunk, here on the island.
204
00:17:58,160 --> 00:18:02,609
His wife, Isabella, who had been pretty
much useless as a parent before...
205
00:18:02,760 --> 00:18:05,127
...became even more so
after his death...
206
00:18:05,280 --> 00:18:07,965
...which is when I began
looking after the children.
207
00:18:08,120 --> 00:18:11,124
Martin, who runs Vanger Industries,
now that I'm retired.
208
00:18:11,280 --> 00:18:12,930
That's right, I Googled him.
209
00:18:13,080 --> 00:18:14,286
And Harriet.
210
00:18:16,880 --> 00:18:19,451
She was bright, curious...
211
00:18:19,960 --> 00:18:22,884
...a winning combination
in any person.
212
00:18:23,480 --> 00:18:26,484
- And beautiful.
- Yeah.
213
00:18:27,600 --> 00:18:29,682
Something happened to her?
214
00:18:29,840 --> 00:18:32,081
Someone in the family
murdered Harriet...
215
00:18:32,760 --> 00:18:34,728
...and for the past 40 years...
216
00:18:34,920 --> 00:18:38,003
...has been trying
to drive me insane.
217
00:18:39,360 --> 00:18:42,443
It was September 24th, 1966.
218
00:18:42,640 --> 00:18:44,404
A Saturday.
219
00:18:44,600 --> 00:18:46,284
Harriet was 16.
220
00:18:46,520 --> 00:18:47,601
My brothers...
221
00:18:47,760 --> 00:18:50,445
...and their wives and their children
and grandchildren...
222
00:18:50,600 --> 00:18:51,886
...were all gathered here...
223
00:18:52,040 --> 00:18:55,089
...for our loathsome annual
board meeting and dinner.
224
00:18:55,240 --> 00:18:59,325
It was also the day the yacht club
held their autumn parade.
225
00:18:59,480 --> 00:19:02,643
Harriet, with one or two school
friends, went into town to see it.
226
00:19:02,800 --> 00:19:05,883
She returned a little after 2:00.
227
00:19:06,080 --> 00:19:09,971
She came into the parlor.
She asked if she could talk to me.
228
00:19:10,120 --> 00:19:12,361
I honestly don't remember
what I was doing...
229
00:19:12,520 --> 00:19:14,409
...that I thought
was more important...
230
00:19:14,560 --> 00:19:17,040
...but I told her
to give me a few minutes.
231
00:19:18,760 --> 00:19:23,561
It was during those few minutes
that something else occurred.
232
00:19:26,360 --> 00:19:29,807
The accident had nothing to do
with Harriet...
233
00:19:29,960 --> 00:19:31,086
...and yet everything.
234
00:19:32,600 --> 00:19:35,285
It was chaos as everybody
put down what they were doing.
235
00:19:35,480 --> 00:19:37,801
Police, ambulance, fire brigade...
236
00:19:37,960 --> 00:19:41,885
...reporters, photographers, onlookers
all quickly arrived from town...
237
00:19:42,040 --> 00:19:46,568
...just as we on the island, the family,
hurried to the bridge from our side.
238
00:19:46,720 --> 00:19:48,165
The driver of the car...
239
00:19:48,320 --> 00:19:49,890
...a man named Aronsson...
240
00:19:50,080 --> 00:19:52,401
...was pinned and severely injured.
241
00:19:52,560 --> 00:19:55,484
We tried desperately
to pry him loose with our hands...
242
00:19:55,640 --> 00:19:58,041
...since metal tools might spark.
243
00:19:58,960 --> 00:20:03,170
It was an hour after the crash
that Harriet was in the kitchen.
244
00:20:03,320 --> 00:20:05,448
Anna herself saw her.
245
00:20:09,600 --> 00:20:14,481
Well, we finally got poor Aronsson
out of his car and off to the hospital.
246
00:20:15,000 --> 00:20:18,163
Just as we from our side...
247
00:20:18,360 --> 00:20:21,364
...slowly drifted back to the house.
248
00:20:23,320 --> 00:20:25,561
The sun was down,
the excitement over.
249
00:20:25,920 --> 00:20:28,082
We sat down to dinner.
250
00:20:28,240 --> 00:20:29,844
It was then that I noticed...
251
00:20:30,360 --> 00:20:31,805
...Harriet wasn't there.
252
00:20:33,040 --> 00:20:35,008
And she wasn't there
the next morning.
253
00:20:35,920 --> 00:20:36,967
Or the next.
254
00:20:37,680 --> 00:20:39,091
Or the next 40 years.
255
00:20:42,800 --> 00:20:44,529
What was she going to tell me?
256
00:20:44,720 --> 00:20:47,963
Why didn't I make time for her?
Why didn't I listen?
257
00:20:48,120 --> 00:20:51,522
- And she couldn't have just run away?
- No. Not without being seen.
258
00:20:51,680 --> 00:20:53,330
The firemen stayed out all night...
259
00:20:53,520 --> 00:20:55,488
...on the bridge
pumping up gasoline.
260
00:20:55,640 --> 00:20:58,484
No one swam across
or took a boat.
261
00:20:58,640 --> 00:21:01,371
All the boats were still tied up
on this side Sunday.
262
00:21:01,520 --> 00:21:04,126
Believe me, I checked.
263
00:21:06,200 --> 00:21:08,123
She couldn't have just fallen
and drowned?
264
00:21:08,280 --> 00:21:13,047
No. The currents aren't strong here.
Anything that falls in the water turns up.
265
00:21:13,200 --> 00:21:14,486
Like her father.
266
00:21:14,640 --> 00:21:17,041
His body didn't drift
more than 10 meters...
267
00:21:17,200 --> 00:21:19,601
...when he drowned the year before.
268
00:21:19,760 --> 00:21:22,923
Oh, no. Someone killed her.
269
00:21:23,080 --> 00:21:25,731
Someone on the island that day.
270
00:21:25,880 --> 00:21:27,882
Someone close enough to know...
271
00:21:28,040 --> 00:21:32,443
...what she used to give me
each year on my birthday.
272
00:21:34,400 --> 00:21:36,562
Those are from her.
273
00:21:37,040 --> 00:21:40,522
And the rest, from her killer.
274
00:21:53,400 --> 00:21:54,686
Who knows about these?
275
00:21:54,840 --> 00:21:58,367
There's me, the police, the killer...
276
00:21:58,720 --> 00:21:59,767
...and now you.
277
00:22:08,800 --> 00:22:11,246
After the police investigation
evaporated...
278
00:22:11,400 --> 00:22:14,210
...I kept at it, studying
all the information there was.
279
00:22:14,720 --> 00:22:18,611
I have spent half my life
examining the events of a single day.
280
00:22:18,760 --> 00:22:20,922
I understand your frustration...
281
00:22:21,080 --> 00:22:23,924
...but what you're asking me to do,
it's a waste of money.
282
00:22:24,080 --> 00:22:27,243
- But we haven't discussed your fee.
- We don't need to.
283
00:22:27,400 --> 00:22:28,845
Thank you.
284
00:22:29,000 --> 00:22:32,641
I can't find something
you've been unable to find in 40 years.
285
00:22:32,800 --> 00:22:36,646
You don't know that. You have
a very keen investigative mind.
286
00:22:37,320 --> 00:22:38,731
Here's what I propose:
287
00:22:38,880 --> 00:22:40,644
You come stay on the island.
288
00:22:40,800 --> 00:22:44,043
I have a nice little cottage
by the water you can use.
289
00:22:44,200 --> 00:22:46,123
You study the material I send you.
290
00:22:46,280 --> 00:22:48,521
You find something I've missed
or you don't.
291
00:22:48,720 --> 00:22:51,803
What you're asking me to do
is set aside my life and career for--
292
00:22:51,960 --> 00:22:54,008
Think of this
as a well-deserved holiday
293
00:22:54,160 --> 00:22:58,722
A way of avoiding all those people
that you might want to avoid right now.
294
00:22:58,880 --> 00:23:01,451
As for compensation,
I'll pay you double your salary...
295
00:23:01,600 --> 00:23:03,284
...for as many months as it takes.
296
00:23:03,480 --> 00:23:06,290
- Quadruple it if you solve the mystery.
- Herr Vanger--
297
00:23:06,440 --> 00:23:08,602
I'm not done.
I will throw in one more thing...
298
00:23:08,760 --> 00:23:10,922
...even though
you're a terrible negotiator.
299
00:23:11,080 --> 00:23:13,686
It's something you want
more than anything else...
300
00:23:13,840 --> 00:23:17,322
...and it can't be bought at any price.
So let me give it to you.
301
00:23:18,040 --> 00:23:20,930
Hans-Erik Wennerstr�m.
302
00:23:21,800 --> 00:23:24,121
He began his career
working for me...
303
00:23:24,280 --> 00:23:27,966
...and I have followed it with interest,
shall we say, ever since.
304
00:23:30,960 --> 00:23:32,371
You were right about him.
305
00:23:33,240 --> 00:23:35,368
You just couldn't prove it.
306
00:24:05,960 --> 00:24:09,362
We're in the middle of the worst crisis
ever, and you're writing a memoir.
307
00:24:09,520 --> 00:24:13,206
- You fired me. I need something to do.
- You fired you.
308
00:24:15,320 --> 00:24:17,402
I need you here, not the North Pole.
309
00:24:17,600 --> 00:24:20,001
Mikael, you know
what this is going to look like.
310
00:24:20,160 --> 00:24:22,242
Like I've been gutted.
I'm running away. I am.
311
00:24:22,400 --> 00:24:25,290
Wennerstr�m wants to see me
wave a white flag, not a red flag.
312
00:24:25,480 --> 00:24:28,643
If it looks like there's a problem
between us, it'll satisfy him.
313
00:24:28,800 --> 00:24:30,165
There is a problem between us.
314
00:24:30,360 --> 00:24:32,931
He won't be satisfied
until he shuts us down.
315
00:24:33,560 --> 00:24:37,565
- You're leaving me to fight him alone.
- It's four hours by train.
316
00:24:42,720 --> 00:24:44,961
It's not the North Pole.
317
00:25:26,560 --> 00:25:28,164
Hey, he)'-
318
00:26:25,560 --> 00:26:28,848
Network busy.
Please try again later.
319
00:26:39,360 --> 00:26:42,807
Network busy.
Please try again later.
320
00:26:48,960 --> 00:26:50,485
What?
321
00:26:50,960 --> 00:26:52,166
Some milk?
322
00:27:11,160 --> 00:27:14,562
Network busy.
Please try again later.
323
00:27:16,520 --> 00:27:19,091
Oh, yeah. These as well.
324
00:27:56,760 --> 00:28:00,048
- You're Mr. Palmgren's daughter?
- His ward. He doesn't have a daughter.
325
00:28:01,920 --> 00:28:03,445
Please.
326
00:28:04,840 --> 00:28:07,525
He's had severe
cerebral hemorrhaging...
327
00:28:07,680 --> 00:28:11,241
...either from the fall itself
or from a stroke that led to the fall.
328
00:28:11,440 --> 00:28:13,329
His blood pressure is still high.
329
00:28:13,480 --> 00:28:16,484
I'm hopeful he'll regain consciousness,
but that's not assured.
330
00:28:16,640 --> 00:28:18,961
And it's possible, even if he does...
331
00:28:19,120 --> 00:28:21,930
...that there will be
neurological damage.
332
00:28:43,400 --> 00:28:45,209
Oh, jeez.
333
00:28:50,520 --> 00:28:52,284
Hi. I'm Gunnar.
334
00:28:53,400 --> 00:28:54,447
The caretaker.
335
00:28:54,600 --> 00:28:56,967
- Oh, hey, Gunnar. Come in.
- Okay.
336
00:29:01,520 --> 00:29:04,171
- You want to put it in there?
- Okay.
337
00:29:12,240 --> 00:29:13,969
You're an author.
338
00:29:14,120 --> 00:29:18,205
Well, I'm doing a biography
of Herr Vanger.
339
00:29:20,080 --> 00:29:23,323
- I saw you on television.
- That's unfortunate.
340
00:29:23,480 --> 00:29:25,289
Bit of trouble, I guess.
341
00:29:26,200 --> 00:29:28,771
- No jail time though. That's good.
- No.
342
00:29:29,480 --> 00:29:31,926
Cost you a lot of money
though, yeah?
343
00:29:33,880 --> 00:29:35,291
There.
344
00:29:38,440 --> 00:29:43,002
The entire island
is owned by my family.
345
00:29:44,560 --> 00:29:49,726
Your closest neighbor
is my brother Harald...
346
00:29:50,600 --> 00:29:52,921
...another Nazi, if you can believe.
347
00:29:53,080 --> 00:29:54,650
Two in the family.
348
00:29:54,800 --> 00:29:58,964
Oh, yes, he's quite detestable,
to put it nicely.
349
00:29:59,120 --> 00:30:02,567
But you'll probably never see him.
He's a recluse.
350
00:30:02,720 --> 00:30:05,530
- He was there that day?
- Indeed, he was.
351
00:30:05,680 --> 00:30:09,162
His daughter, Cecilia,
lives over there.
352
00:30:09,680 --> 00:30:11,011
They don't speak.
353
00:30:11,200 --> 00:30:13,771
Does anybody speak
to anybody on this island?
354
00:30:13,920 --> 00:30:16,605
Actually, Isabella, Harriet's mother,
who lives there...
355
00:30:16,760 --> 00:30:20,651
...she speaks to Harald, which is one
of the reasons I don't speak to her.
356
00:30:20,800 --> 00:30:21,926
Right.
357
00:30:22,080 --> 00:30:25,289
Cecilia's brother, Birger,
lives over there.
358
00:30:25,800 --> 00:30:27,086
Who doesn't he speak to?
359
00:30:27,240 --> 00:30:28,366
You, probably.
360
00:30:28,520 --> 00:30:32,047
But you wouldn't want him to. He can
be just as unpleasant as Harald.
361
00:30:32,200 --> 00:30:34,009
Quickly losing track
of who's who here.
362
00:30:34,880 --> 00:30:37,167
How you'll wish it were always so.
363
00:30:37,320 --> 00:30:41,291
Soon you will know us all
only too well. With my apologies.
364
00:30:41,560 --> 00:30:46,646
Now, out there, my grandnephew
Martin's house, Harriet's brother.
365
00:30:46,800 --> 00:30:49,531
- Who speaks to him?
- I speak to him.
366
00:30:49,680 --> 00:30:52,729
He runs the company now,
as I think I told you.
367
00:30:54,600 --> 00:30:57,604
Someone's shooting his dinner.
Gunnar, probably.
368
00:30:57,760 --> 00:30:59,125
Oh, yes, I met him earlier.
369
00:30:59,280 --> 00:31:02,887
He was 19 when
Harriet disappeared.
370
00:31:03,480 --> 00:31:05,209
Well, he lives over there.
371
00:31:07,280 --> 00:31:08,884
- And you live there.
- Sorry?
372
00:31:09,040 --> 00:31:10,565
Your house.
373
00:31:12,880 --> 00:31:15,008
Oh, yes.
374
00:31:15,560 --> 00:31:17,244
Yes, you're right.
375
00:31:17,400 --> 00:31:19,084
The man who hires the detective...
376
00:31:19,240 --> 00:31:22,562
...should always be kept
on the suspects list.
377
00:32:15,160 --> 00:32:16,810
Her mother.
378
00:32:45,600 --> 00:32:47,967
But what about the search? Please.
379
00:32:49,120 --> 00:32:52,010
Please. I beg you.
380
00:33:23,280 --> 00:33:26,807
The fact that I never found a body
was not surprising.
381
00:33:26,960 --> 00:33:29,884
You can't dig up an entire island.
382
00:33:31,120 --> 00:33:33,361
But neither could I find the motive.
383
00:33:33,520 --> 00:33:36,205
Was it spontaneous?
Was it calculated?
384
00:33:36,360 --> 00:33:38,727
Did she know something
someone wished she didn't?
385
00:33:38,880 --> 00:33:42,441
- Was it about business?
- Business? Well, she was 16.
386
00:33:42,600 --> 00:33:44,364
And very bright.
387
00:33:44,520 --> 00:33:47,251
Henrik told me and many others
he could easily see her...
388
00:33:47,400 --> 00:33:49,084
...running the company one day.
389
00:33:49,640 --> 00:33:52,325
She was with some friends
that day at a parade.
390
00:33:52,480 --> 00:33:56,201
She told them she was feeling unwell.
She left early.
391
00:33:56,360 --> 00:33:59,887
But they also told me
she kept secrets from them too.
392
00:34:00,200 --> 00:34:03,647
The main thing I learned was that
teenage girls are complicated.
393
00:34:03,800 --> 00:34:06,087
- I have one.
- Then you know.
394
00:34:06,360 --> 00:34:08,328
I wanted to...
395
00:34:09,640 --> 00:34:11,449
...ask you about this.
396
00:34:14,120 --> 00:34:16,726
She received that from Henrik
the Christmas before.
397
00:34:19,200 --> 00:34:22,170
I've studied it more times
than I can say.
398
00:34:23,520 --> 00:34:24,885
I know every page of it.
399
00:34:25,080 --> 00:34:27,401
- It's the last page I was curious about.
- As was I.
400
00:34:27,560 --> 00:34:31,485
It's a list of names, numbers
and it must have some significance.
401
00:34:31,640 --> 00:34:33,130
All local phone numbers.
402
00:34:33,280 --> 00:34:35,567
The first belonged
to a woman, Margot...
403
00:34:35,760 --> 00:34:38,684
...whose mother was Magda,
who denied knowing Harriet.
404
00:34:38,840 --> 00:34:41,889
The fourth, R.L.,
belonged to Rosmarie Larsson...
405
00:34:42,040 --> 00:34:45,931
...an elderly woman who died
some years before.
406
00:34:46,080 --> 00:34:50,483
The other three were not connected
in any way that I could find.
407
00:34:51,080 --> 00:34:54,323
I reminded you of things
you'd rather forget, and I'm sorry.
408
00:34:54,520 --> 00:34:56,522
I can't forget.
409
00:34:57,880 --> 00:34:59,644
It's my Rebecka case.
410
00:35:00,480 --> 00:35:01,891
I don't know what that is.
411
00:35:02,560 --> 00:35:07,282
Every policeman has at least one
unsolved case to obsess over.
412
00:35:08,040 --> 00:35:10,486
Back then we had an
Officer Torstensson.
413
00:35:10,640 --> 00:35:13,530
Year after year, he kept
going back to this Rebecka case.
414
00:35:13,680 --> 00:35:16,968
Taking out the files,
studying them over and over.
415
00:35:17,120 --> 00:35:19,168
We were young.
We laughed at him.
416
00:35:19,320 --> 00:35:21,288
And that was also
a missing-girl case?
417
00:35:21,440 --> 00:35:24,205
No, no, no,
that's not why I mention it.
418
00:35:24,360 --> 00:35:27,284
I'm talking about
the soul of a policeman.
419
00:35:27,840 --> 00:35:30,730
Poor old Torstensson
never solved it.
420
00:35:30,880 --> 00:35:33,247
And he never let it go.
421
00:35:40,400 --> 00:35:42,368
So how's Mr. Palmgren doing?
422
00:35:42,840 --> 00:35:45,684
I heard he had a stroke
of some kind?
423
00:35:45,840 --> 00:35:46,887
It's terrible.
424
00:35:48,200 --> 00:35:51,124
Now, what exactly do you do
at this security company?
425
00:35:51,280 --> 00:35:53,044
Make coffee, sort mail.
426
00:35:53,200 --> 00:35:54,884
But not full-time.
427
00:35:55,400 --> 00:35:57,084
Not even part-time consistently.
428
00:35:57,240 --> 00:36:02,201
They somehow got along without
coffee or mail in July and August?
429
00:36:06,880 --> 00:36:09,042
- How much do you make there?
- Enough.
430
00:36:10,800 --> 00:36:11,881
How much is your rent?
431
00:36:12,040 --> 00:36:13,565
I Pay my rent.
432
00:36:17,200 --> 00:36:19,043
And when was the last time
you were late?
433
00:36:19,200 --> 00:36:20,281
Never.
434
00:36:21,520 --> 00:36:24,967
You think that thing through your
eyebrow makes you attractive?
435
00:36:27,320 --> 00:36:28,401
Here's the problem.
436
00:36:30,120 --> 00:36:33,090
There's a discrepancy
between the obligation...
437
00:36:33,240 --> 00:36:37,370
...of Mr. Palmgren's guardianship
and the management of your finances.
438
00:36:37,520 --> 00:36:40,763
There's no discrepancy. It was clear
I could manage my own finances.
439
00:36:40,920 --> 00:36:42,081
That is not clear to me.
440
00:36:42,240 --> 00:36:44,402
- I'm not a child.
- You are not. But you were.
441
00:36:44,560 --> 00:36:46,767
And between then and now,
you were committed...
442
00:36:46,920 --> 00:36:49,764
...to the locked ward of St. Stefan's
where you continued...
443
00:36:49,920 --> 00:36:52,048
...to display violent aggression.
444
00:36:52,760 --> 00:36:55,445
And you failed to adapt
to four foster homes...
445
00:36:55,600 --> 00:36:58,922
...were arrested twice for intoxication,
twice for narcotics...
446
00:36:59,080 --> 00:37:03,130
...again for assault,
smashing a bottle into a man's face.
447
00:37:03,320 --> 00:37:05,607
And it's not even that long ago.
448
00:37:05,760 --> 00:37:10,129
You may have conned Mr. Palmgren
into thinking that you have changed...
449
00:37:10,280 --> 00:37:12,123
...but when I'm looking at this...
450
00:37:12,280 --> 00:37:16,251
...not to mention the way
you're looking at me now...
451
00:37:16,400 --> 00:37:18,209
...I don't think you have.
452
00:37:18,640 --> 00:37:21,325
So the good old
Mr. Palmgren days are over.
453
00:37:21,480 --> 00:37:24,484
Starting now, you will be given
a monthly allowance.
454
00:37:24,640 --> 00:37:26,961
You'll provide me with receipts
for your expenses.
455
00:37:27,120 --> 00:37:30,329
If the numbers don't balance, I assume
the difference is going to drugs.
456
00:37:30,480 --> 00:37:32,369
I've taken care of myself
since I was 10.
457
00:37:32,560 --> 00:37:34,005
The state has taken care of you.
458
00:37:34,160 --> 00:37:36,891
Miss Salander, please, look at me,
this is important.
459
00:37:37,040 --> 00:37:40,408
Since your behavior
is elaborately documented in here...
460
00:37:40,600 --> 00:37:43,126
...it will shock no one
if I chose an alternative...
461
00:37:43,320 --> 00:37:46,688
...to the very lenient arrangement
I have just outlined.
462
00:37:49,160 --> 00:37:53,324
Would you prefer
institutionalization?
463
00:38:14,240 --> 00:38:15,321
- Mikael?
- Yes.
464
00:38:15,520 --> 00:38:17,090
- I'm Liv.
- Oh, hi.
465
00:38:17,240 --> 00:38:18,890
We're going to the same place.
Hop in.
466
00:38:19,040 --> 00:38:20,451
Oh, good, thank you.
467
00:38:28,720 --> 00:38:31,883
I found him at death's door,
halfway up the hill.
468
00:38:32,080 --> 00:38:35,050
- I'm afraid I'm a little out of shape.
- It's a climb for anyone.
469
00:38:35,200 --> 00:38:37,601
- I should've warned you. Come in.
- Thank you, Martin.
470
00:38:37,760 --> 00:38:39,762
Henrik says great things about you.
471
00:38:39,960 --> 00:38:43,965
- No, no. Leave your shoes on.
- Martin? Smells wonderful.
472
00:38:44,440 --> 00:38:47,046
- What are we drinking?
- What a place. Look at that view.
473
00:38:47,200 --> 00:38:50,886
I used to work in the company's
petrochemical division in G�teborg.
474
00:38:51,040 --> 00:38:52,610
When it was sold, I went with it.
475
00:38:52,760 --> 00:38:54,046
A dark day.
476
00:38:54,560 --> 00:38:57,643
I live in Hong Kong, but come back
to Stockholm for family events.
477
00:38:57,800 --> 00:39:00,201
And I drive up to spend
a couple of days with Martin.
478
00:39:00,400 --> 00:39:04,200
- It's just the moose steak she wants.
- Who can blame her? It's wonderful.
479
00:39:06,160 --> 00:39:09,084
Something's left open.
Do you like this wine...
480
00:39:09,280 --> 00:39:13,046
...or you want to try something else?
- No, no, it's fine.
481
00:39:17,480 --> 00:39:19,562
You're writing a book now,
Martin said.
482
00:39:19,720 --> 00:39:22,371
- Henrik's biography.
- I love Henrik. He's fascinating.
483
00:39:22,520 --> 00:39:23,851
Martin too.
484
00:39:24,000 --> 00:39:27,209
Together they are the old Sweden
and the new.
485
00:39:27,360 --> 00:39:28,600
Yes, they are.
486
00:39:30,400 --> 00:39:32,767
You know about Harriet, right?
487
00:39:33,640 --> 00:39:35,449
- You don't?
- Yes, I do.
488
00:39:36,600 --> 00:39:40,446
The family doesn't want to talk about it,
but it can't be swept under the rug.
489
00:39:40,600 --> 00:39:42,523
- What can't?
- Harriet.
490
00:39:42,840 --> 00:39:44,763
We can talk about it later.
491
00:39:45,520 --> 00:39:47,090
We can talk about it now.
492
00:39:47,440 --> 00:39:49,522
Liv knows everything
about my crazy family.
493
00:39:49,680 --> 00:39:52,160
- That's why she'll never marry me.
- That's one reason.
494
00:39:52,320 --> 00:39:54,322
I don't want to read
about that in the book.
495
00:39:54,480 --> 00:39:56,767
Everything else is fine.
Harriet certainly.
496
00:39:57,240 --> 00:40:00,801
You know,
everything changed after that.
497
00:40:01,000 --> 00:40:03,321
Not just the family
but the company as well.
498
00:40:03,480 --> 00:40:05,562
- How so?
- We're not Ericsson or Nordea.
499
00:40:05,720 --> 00:40:09,247
But we're still the largest
family-owned company in the country.
500
00:40:09,480 --> 00:40:11,608
At our height we had
40,000 employees.
501
00:40:11,800 --> 00:40:13,040
We have half of that now.
502
00:40:13,200 --> 00:40:17,125
And that downward slide
began after my sister's death.
503
00:40:20,840 --> 00:40:23,969
It broke Henrik's
entrepreneurial spirit...
504
00:40:24,320 --> 00:40:25,401
...and his heart.
505
00:40:26,800 --> 00:40:28,962
- You were here that day?
- I came in later...
506
00:40:29,120 --> 00:40:31,885
...after the accident on the bridge,
with the 4:30 train.
507
00:40:32,040 --> 00:40:35,010
- I know it well.
- A terrible day.
508
00:40:36,840 --> 00:40:38,763
And the days after, you know?
509
00:40:38,920 --> 00:40:43,209
Searching, not finding. Even worse.
510
00:40:44,080 --> 00:40:48,005
This event, Mikael, it has to have
a big part in your book.
511
00:41:10,720 --> 00:41:13,326
I got a call from social welfare.
512
00:41:14,040 --> 00:41:16,327
I've been assigned a new guardian.
513
00:42:19,400 --> 00:42:20,765
- Hi.
- Hello.
514
00:42:20,920 --> 00:42:23,366
I thought I'd come over
and say hello.
515
00:42:23,560 --> 00:42:27,087
- I'm Cecilia.
- Oh, yes. Please, come in.
516
00:42:30,400 --> 00:42:32,448
Can I get you some coffee?
517
00:42:32,600 --> 00:42:34,887
No, thank you.
518
00:42:44,280 --> 00:42:48,842
We are all uncomfortable with the idea
of a chronicle of our family.
519
00:42:49,040 --> 00:42:51,805
It's not about the family.
It's about Henrik and the company.
520
00:42:52,120 --> 00:42:53,201
Like I said.
521
00:42:54,720 --> 00:42:57,803
It's not my intention to present
a malicious portrait of anyone.
522
00:42:57,960 --> 00:42:59,564
Unlike the one
that landed you in court.
523
00:42:59,760 --> 00:43:02,969
Unlike that one, yes.
524
00:43:03,280 --> 00:43:06,443
So you're not really here to find out
what happened to Harriet.
525
00:43:06,640 --> 00:43:10,486
I can't ignore such a dramatic event,
but, no, that's by no means my focus.
526
00:43:10,640 --> 00:43:12,608
Those boxes that Gunnar
carted down here...
527
00:43:12,760 --> 00:43:17,129
...which are where, in the closet now?
Those weren't Henrik's investigation?
528
00:43:17,480 --> 00:43:21,451
I wonder sometimes who's crazier,
my Nazi father or my obsessed uncle.
529
00:43:23,000 --> 00:43:24,650
Since we're talking about her...
530
00:43:24,800 --> 00:43:27,007
...since you brought her up,
what was she like?
531
00:43:27,160 --> 00:43:28,321
What was Harriet like?
532
00:43:28,480 --> 00:43:31,165
- I'm sure Henrik has told you.
- He was my age back then.
533
00:43:31,320 --> 00:43:34,483
He couldn't know what was
really going on with a teenager.
534
00:43:34,640 --> 00:43:35,846
You were the same age.
535
00:43:36,000 --> 00:43:37,923
My sister Anita
was closer to her in age.
536
00:43:38,080 --> 00:43:40,845
She knew Harriet better than anyone.
You should talk to her.
537
00:43:41,000 --> 00:43:43,685
- I'd love to. Where is she?
- If I had to guess, London.
538
00:43:44,320 --> 00:43:46,163
You don't know
where your sister lives?
539
00:43:46,320 --> 00:43:49,529
I haven't seen her in years.
We never really got along.
540
00:43:49,680 --> 00:43:53,162
- I'm getting used to that comment.
- She hates this place more than I do.
541
00:43:53,320 --> 00:43:56,164
She left.
Moved to London, that was it.
542
00:43:56,480 --> 00:43:59,404
You couldn't pay her to send
a Christmas card, much less visit.
543
00:43:59,560 --> 00:44:01,369
I'll track her down for you.
544
00:44:01,520 --> 00:44:04,683
If you do, and try talking
to her about us...
545
00:44:04,840 --> 00:44:08,049
...don't be surprised
if she tells you to fuck oh'.
546
00:44:14,680 --> 00:44:16,682
You're backed up, aren't you?
547
00:44:18,480 --> 00:44:19,686
Hard drive at home, yeah.
548
00:44:19,880 --> 00:44:22,724
Okay. That's good,
because this one's done.
549
00:44:27,920 --> 00:44:30,810
Have you ever had any
sexually transmitted diseases?
550
00:44:34,560 --> 00:44:38,360
And when was the last time
that you were tested for HIV?
551
00:44:40,600 --> 00:44:42,887
How many partners have you had
in the last month?
552
00:44:44,400 --> 00:44:46,721
And how many of those were men?
553
00:44:50,240 --> 00:44:53,289
It's regulation, I have to ask
these things. It's a health matter.
554
00:44:53,440 --> 00:44:54,566
Write what you want.
555
00:44:54,720 --> 00:44:57,121
And why do you need
such an expensive computer?
556
00:44:57,280 --> 00:44:59,567
- For work.
- Making coffee, sorting mail.
557
00:44:59,720 --> 00:45:02,724
- I should have control of my money.
- And you will.
558
00:45:02,880 --> 00:45:05,565
Once you learn to be sociable,
get along with people.
559
00:45:05,760 --> 00:45:07,524
Can you do that?
560
00:45:09,960 --> 00:45:14,170
Why don't we start
with that now, huh?
561
00:45:16,120 --> 00:45:19,886
Why don't we start with me?
562
00:45:26,560 --> 00:45:29,564
You do something for me,
I do something for you.
563
00:45:30,840 --> 00:45:32,763
That's what normal people do.
564
00:45:47,640 --> 00:45:49,961
I want you to have that computer.
565
00:46:06,880 --> 00:46:08,291
Feel that.
566
00:46:09,200 --> 00:46:10,804
That's gabardine.
567
00:46:17,240 --> 00:46:19,004
Unzip it.
568
00:46:27,720 --> 00:46:29,404
And...
569
00:46:30,920 --> 00:46:32,604
And...
570
00:46:46,160 --> 00:46:48,128
I like the reticence.
571
00:46:49,840 --> 00:46:51,365
It's almost convincing.
572
00:48:26,320 --> 00:48:27,651
Anita Vanger.
573
00:48:27,840 --> 00:48:30,446
- Through there.
- Thank you.
574
00:48:32,800 --> 00:48:33,847
Excuse me.
575
00:48:34,520 --> 00:48:36,488
I probably should have made
an appointment.
576
00:48:37,240 --> 00:48:39,322
No, it's fine.
577
00:48:39,520 --> 00:48:41,807
- Please have a seat.
- Thank you.
578
00:48:41,960 --> 00:48:44,964
- Mikael.
- Mikael. How do you do?
579
00:48:45,120 --> 00:48:46,645
How do you do?
580
00:48:46,800 --> 00:48:49,326
So you're looking
for investment counseling?
581
00:48:49,480 --> 00:48:51,323
Well, I would be if I had any money.
582
00:48:51,800 --> 00:48:53,325
I'm sorry, I don't understand.
583
00:48:53,960 --> 00:48:59,524
I'm writing a biography of your
Uncle Henrik. That's why I'm here.
584
00:48:59,880 --> 00:49:02,087
I haven't seen him in over 20 years.
585
00:49:02,280 --> 00:49:04,521
Actually it's a lot more than that.
586
00:49:04,680 --> 00:49:07,684
Haven't seen my sister,
haven't seen anyone in that family.
587
00:49:07,880 --> 00:49:11,043
Most of what I'm writing about
predates that...
588
00:49:11,200 --> 00:49:13,168
...so your recollections are valid.
589
00:49:13,320 --> 00:49:16,210
I wouldn't know where to start,
if that was a question.
590
00:49:16,360 --> 00:49:19,330
Well, then let me narrow it down.
I've gotten up to the 1960s...
591
00:49:19,480 --> 00:49:23,087
...to the event that, you know,
changed everything in Henrik's life.
592
00:49:23,280 --> 00:49:24,691
Harriet.
593
00:49:27,200 --> 00:49:31,888
Everything that I know about that
I told to whatever his name was.
594
00:49:32,040 --> 00:49:33,121
Morell.
595
00:49:33,320 --> 00:49:35,209
My recollections
were a lot better then.
596
00:49:35,360 --> 00:49:38,409
I'm not really speaking
about the event itself.
597
00:49:38,560 --> 00:49:41,848
I just want to get a clearer sense
of what Harriet was like.
598
00:49:42,840 --> 00:49:46,083
She was very messed up.
599
00:49:47,880 --> 00:49:51,089
Well, just like all us Vanger kids,
really, but...
600
00:49:51,240 --> 00:49:53,368
Crazy mother.
601
00:49:53,520 --> 00:49:55,443
Drunken father.
602
00:49:55,600 --> 00:49:57,204
At least her father wasn't a Nazi.
603
00:49:57,360 --> 00:49:59,089
- Was he abusive?
- Mine?
604
00:49:59,240 --> 00:50:00,651
No, hers.
605
00:50:00,800 --> 00:50:05,488
Not that I ever saw, but you could tell
that something was going on.
606
00:50:06,920 --> 00:50:10,891
Some days
she'd be very withdrawn.
607
00:50:11,040 --> 00:50:13,884
And then the next minute
she'd be putting on makeup...
608
00:50:14,040 --> 00:50:17,840
...and wearing the tightest sweater
that she had to school.
609
00:50:18,000 --> 00:50:21,447
And then she'd be studying
her Bible like a nun.
610
00:50:21,600 --> 00:50:24,922
No Vanger was ever religious.
Can you imagine?
611
00:50:25,120 --> 00:50:27,726
She was obviously very unhappy.
612
00:50:29,240 --> 00:50:32,722
- What do you think happened to her?
- Everyone knows what.
613
00:50:33,280 --> 00:50:36,250
You don't have any thoughts
about who or why?
614
00:50:36,400 --> 00:50:39,563
All that I know
is that I felt really sorry for her.
615
00:50:40,360 --> 00:50:43,921
I got away when I was 18
and I never went back.
616
00:50:44,080 --> 00:50:46,401
And she'd have done the same.
617
00:50:46,960 --> 00:50:48,962
But she never made it to 18.
618
00:50:49,400 --> 00:50:51,767
Mr. Bjurman, please.
It's Lisbeth Salander.
619
00:50:51,920 --> 00:50:54,002
Hold for a moment, please.
620
00:50:54,160 --> 00:50:56,242
Lisbeth, I haven't seen you
Are you well?
621
00:50:56,400 --> 00:50:59,609
I'm fine. I'm sorry I missed our
appointment, I had a lot of work.
622
00:50:59,760 --> 00:51:00,886
Something the matter?
623
00:51:01,040 --> 00:51:03,691
No, no, nothing to be
concerned about.
624
00:51:03,840 --> 00:51:06,844
Actually, I need another advance
on my allowance.
625
00:51:07,040 --> 00:51:09,361
Can I come to your office tonight?
626
00:51:09,840 --> 00:51:11,649
I don't work at night, Lisbeth.
627
00:51:11,800 --> 00:51:14,610
Why don't you come to my house,
huh? Do you have a pen?
628
00:51:14,800 --> 00:51:16,643
I don't need a pen.
What's the address?
629
00:51:16,840 --> 00:51:18,330
It's...
630
00:51:34,840 --> 00:51:37,411
- Hello?
- It's me.
631
00:51:46,160 --> 00:51:48,003
Lisbeth.
632
00:51:48,160 --> 00:51:49,525
Come on in.
633
00:51:58,560 --> 00:52:00,244
- You like it?
- It's nice.
634
00:52:00,640 --> 00:52:01,766
It's home.
635
00:52:03,560 --> 00:52:05,324
What do you need money for
this time?
636
00:52:05,480 --> 00:52:06,561
Food.
637
00:52:10,840 --> 00:52:12,126
How are you?
638
00:52:18,360 --> 00:52:21,250
I'm so glad you decided
to come and visit.
639
00:52:21,840 --> 00:52:23,444
I just want my money.
640
00:52:23,600 --> 00:52:26,285
Well, let's see if we can
help you out with that.
641
00:52:37,360 --> 00:52:39,010
Wait.
642
00:52:39,360 --> 00:52:41,647
Is there a problem?
643
00:52:41,840 --> 00:52:43,808
I just want to know...
644
00:52:44,040 --> 00:52:46,964
...am I going to have to do this
every time I need money to eat?
645
00:52:47,240 --> 00:52:49,925
You're so cute when you're surly.
646
00:54:33,840 --> 00:54:35,842
I forgot to ask you:
647
00:54:36,800 --> 00:54:37,961
You like anal sex?
648
00:55:33,880 --> 00:55:37,043
Faith is the assurance
of things hoped for...
649
00:55:37,200 --> 00:55:41,444
...the evidence of things not seen.
Through faith we understand...
650
00:55:41,600 --> 00:55:45,082
...that the world was created
by the word of God.
651
00:56:33,320 --> 00:56:35,926
- I'll drive you home.
- I can get home on my own.
652
00:56:36,520 --> 00:56:38,204
Are you sure?
653
00:57:44,400 --> 00:57:46,971
- Is it any warmer inside?
- No.
654
00:57:48,520 --> 00:57:51,490
I apologize if you've been having
financial problems...
655
00:57:51,640 --> 00:57:53,881
...at the magazine
during Mikael's absence.
656
00:57:54,040 --> 00:57:56,247
- We'll work through them.
- Are you sure?
657
00:57:56,400 --> 00:57:58,164
How long do you think
you can hang on?
658
00:57:59,360 --> 00:58:00,486
Six months?
659
00:58:01,400 --> 00:58:02,606
That sounds about right.
660
00:58:02,760 --> 00:58:04,603
I used to be
in the newspaper business.
661
00:58:04,760 --> 00:58:07,684
- We owned six dailies back in the '50s.
- We still own one.
662
00:58:07,880 --> 00:58:11,009
- The Courier, here in town.
- Which I let my nephew, Birger, run...
663
00:58:11,160 --> 00:58:13,561
...because he can't run
anything else.
664
00:58:13,760 --> 00:58:16,206
So, what would you say
to taking on a partner?
665
00:58:17,720 --> 00:58:20,849
Well, we've never had
to consider it before.
666
00:58:22,040 --> 00:58:23,724
We value our independence
very much.
667
00:58:23,880 --> 00:58:26,451
Independence in publishing
is dependent on advertisers.
668
00:58:26,600 --> 00:58:30,002
However much you have, you retain.
We don't care about content.
669
00:58:30,160 --> 00:58:33,323
Excuse me? Did I miss something?
670
00:58:33,480 --> 00:58:35,084
Talking about investing
in the magazine.
671
00:58:35,280 --> 00:58:39,205
- I gathered that. But why?
- Not out of greed, that's for sure.
672
00:58:39,360 --> 00:58:43,604
I feel badly that I've taken Mikael away
from you at the worst possible time.
673
00:58:43,760 --> 00:58:48,766
But now I am convinced that this is
the right thing to do. The moral thing.
674
00:58:49,240 --> 00:58:51,004
That's one reason. And...
675
00:58:52,840 --> 00:58:54,046
And...?
676
00:58:54,520 --> 00:58:57,205
The enemies of my friends
are my enemies.
677
00:58:57,760 --> 00:59:00,047
How long have you been
discussing this with them?
678
00:59:00,200 --> 00:59:02,851
I haven't. They called yesterday
and asked me to come up.
679
00:59:03,000 --> 00:59:05,207
- Why didn't you tell me?
- You live in the woods.
680
00:59:05,360 --> 00:59:09,922
- I deserve to be treated like an idiot?
- I wanted to hear what they had to say.
681
00:59:10,600 --> 00:59:12,409
You would've said no
before they could.
682
00:59:12,560 --> 00:59:14,449
Well, I'm saying it now.
It's a bad idea.
683
00:59:14,720 --> 00:59:17,963
You heard me tell them
we had six months. I lied.
684
00:59:18,120 --> 00:59:20,088
We will be out of business in three.
685
00:59:20,280 --> 00:59:22,965
But you don't know this family
like I do. They're crazy.
686
00:59:23,160 --> 00:59:24,446
We're not marrying into it.
687
00:59:24,600 --> 00:59:27,729
If we do this,
that's exactly what we're doing.
688
00:59:27,880 --> 00:59:30,201
So you wanna say no, let's say no.
689
00:59:30,400 --> 00:59:34,405
Instead of 50 percent of something,
let's own 100 percent of nothing.
690
00:59:39,560 --> 00:59:41,005
- Mikael?
- What?
691
00:59:41,160 --> 00:59:43,527
I'm leaving this godforsaken island
in the morning.
692
00:59:43,720 --> 00:59:46,610
- So?
- So are you coming to bed or not?
693
00:59:53,800 --> 00:59:55,484
How much do one of those cost?
694
00:59:56,880 --> 00:59:59,360
Around 3000.
695
01:00:00,920 --> 01:00:02,968
This is really gonna hurt.
696
01:00:05,640 --> 01:00:06,721
Your call.
697
01:00:10,720 --> 01:00:14,930
Vanger Industries took a controlling
interest in Millennium magazine...
698
01:00:15,080 --> 01:00:18,163
...which, according to analysts,
has been in financial trouble...
699
01:00:18,320 --> 01:00:21,722
Millennium is an excellent magazine
We think it's undervalued right now.
700
01:00:21,880 --> 01:00:23,325
Which is good business for us.
701
01:00:23,480 --> 01:00:25,847
Well, there's another reason.
I don't like bullies.
702
01:00:26,000 --> 01:00:27,684
Are you referring
to Mr. Wennerstr�m?
703
01:00:27,840 --> 01:00:31,686
I'm referring to anyone who tries
to sue his enemies into submission.
704
01:00:31,840 --> 01:00:34,286
If Herr Wennerstr�m
would like to try it again...
705
01:00:34,480 --> 01:00:37,848
...he will find himself fighting a
company that can afford to fight back.
706
01:00:38,000 --> 01:00:41,721
I've always admired Henrik Vanger.
He's a titan and a gentleman.
707
01:00:41,880 --> 01:00:43,769
But he's also quite old now...
708
01:00:43,920 --> 01:00:47,527
...which may explain how he could be
taken in by a convicted liar.
709
01:00:47,680 --> 01:00:48,727
Three-twenty.
710
01:01:07,120 --> 01:01:09,009
Shit.
711
01:02:50,000 --> 01:02:52,207
The current archive is on CDs.
712
01:02:52,360 --> 01:02:54,727
The older stuff, still negatives.
713
01:02:54,880 --> 01:02:57,247
What general period
are you interested in?
714
01:02:57,400 --> 01:02:59,004
September, 1966.
715
01:03:01,840 --> 01:03:03,330
Thank you.
716
01:03:09,080 --> 01:03:10,491
Is this about Harriet Vanger?
717
01:03:11,280 --> 01:03:12,964
You're too young
to know about that.
718
0157975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.