Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,315 --> 00:01:35,306
Medieval England...
2
00:01:35,384 --> 00:01:38,217
the early years of
the reign of Edward I.
3
00:01:38,287 --> 00:01:40,778
A troubled land in those days.
4
00:01:40,856 --> 00:01:45,156
Her great feudal fortress castles,
born in that uneasy time...
5
00:01:45,227 --> 00:01:47,218
stand now as stately
monuments...
6
00:01:47,296 --> 00:01:51,596
to how unyielding were the enmities
that caused their building.
7
00:01:51,667 --> 00:01:54,067
More than two centuries
have passed...
8
00:01:54,136 --> 00:01:56,627
since the Norman conquests have
brought the last infusion...
9
00:01:56,705 --> 00:02:00,038
of what was one day
to be English blood.
10
00:02:00,109 --> 00:02:03,772
Yet, the bitterness between the Norman
conqueror and the Saxon conquered...
11
00:02:03,846 --> 00:02:06,178
lay still unhealed.
12
00:02:06,248 --> 00:02:09,945
It had separated the neighboring
great houses of Bulaire and Gurnie...
13
00:02:10,019 --> 00:02:13,978
by far more than the scant
few miles that lay between them...
14
00:02:14,056 --> 00:02:16,456
in those days that began
with the death of Rauf.'...
15
00:02:16,525 --> 00:02:19,323
Earl of Lessford and
Lord of the House of Bulaire.
16
00:02:38,680 --> 00:02:40,705
You there.
What's your business?
17
00:02:40,783 --> 00:02:44,879
- I was sent for by the earl's man of
law. - And what might your name be?
18
00:02:44,953 --> 00:02:47,547
They call me
Walter of Gurnie.
19
00:02:47,623 --> 00:02:50,057
I should have known
you're his son by the look of you.
20
00:02:50,125 --> 00:02:53,959
You had a good man to father you,
I'll say that. You'd best come this way.
21
00:02:54,029 --> 00:02:57,692
Saxons of any breeding won't find much
welcome here now that he's dead.
22
00:03:24,593 --> 00:03:28,552
- What do you want here?
- He wants to see Simeon Bautrie,
the earl's man of law.
23
00:03:28,630 --> 00:03:31,155
Oh, so you're the lad
from Oxford.
24
00:03:31,233 --> 00:03:33,463
- I'll take you to him.
- Thank you.
25
00:03:45,447 --> 00:03:48,348
- Walter, my lad.
- Simeon, I'm glad to see you.
26
00:03:48,417 --> 00:03:51,409
You've grown.
Thickened out anyway.
27
00:03:51,487 --> 00:03:53,887
Did you find
your grandfather well?
28
00:03:53,956 --> 00:03:57,687
Well, I� I didn't stop at home.
I came straight here.
29
00:03:57,759 --> 00:04:00,956
I thought�Well, I was afraid
that he'd forbid my coming.
30
00:04:01,029 --> 00:04:03,589
My grandfather never
stopped hating him.
31
00:04:03,665 --> 00:04:05,895
You'll not have eaten then.
Sit down, lad.
32
00:04:07,136 --> 00:04:09,434
I keep bite and sup handy.
33
00:04:15,177 --> 00:04:17,111
Fall to, lad.
34
00:04:19,414 --> 00:04:21,541
Tell me, young scholar...
35
00:04:21,617 --> 00:04:24,381
what have they taught you
in this Oxford of yours?
36
00:04:24,453 --> 00:04:28,321
Oh, numbers.
Ma� Many things.
37
00:04:28,390 --> 00:04:31,382
- I can read as well as you, Simeon
Bautrie. - And write too?
38
00:04:31,460 --> 00:04:34,725
Yes, I know a little Latin
and some Greek too.
39
00:04:34,796 --> 00:04:36,764
And French too, perhaps?
40
00:04:37,866 --> 00:04:41,495
No, I'll not learn
that Norman tongue.
41
00:04:41,570 --> 00:04:44,539
Let them learn ours. Two hundred years
since they came here...
42
00:04:44,606 --> 00:04:46,597
and their court still
clatters with that foreign�
43
00:04:46,675 --> 00:04:49,872
Easy, lad, easy.
You forget this is a Norman house now.
44
00:04:49,945 --> 00:04:51,936
Do you want to
get us hanged?
45
00:04:55,517 --> 00:04:58,816
Simeon, tell me,
why did you send for me?
46
00:04:59,821 --> 00:05:01,789
Reason enough.
47
00:05:01,857 --> 00:05:04,917
- You're in the will.
- By name?
48
00:05:04,993 --> 00:05:07,154
I mean, he acknowledges me
as his son?
49
00:05:07,229 --> 00:05:09,925
Yes, he says you're his son.
I knew he would.
50
00:05:09,998 --> 00:05:13,525
But don't count on
too much from it, lad.
51
00:05:13,602 --> 00:05:15,797
Tell me.
You knew my father well.
52
00:05:15,871 --> 00:05:19,272
He loved my mother,
didn't he...
53
00:05:19,341 --> 00:05:21,901
more than he loved
that Norman... woman he married.
54
00:05:21,977 --> 00:05:24,605
He loved me too.
55
00:05:24,680 --> 00:05:26,648
I know he did.
56
00:05:26,715 --> 00:05:29,183
I remember once
when I was little...
57
00:05:29,251 --> 00:05:31,879
I admired a pair of boots
he was wearing.
58
00:05:31,954 --> 00:05:35,219
They were black
with gold leopards.
59
00:05:35,290 --> 00:05:37,815
He said that he'd
get me a pair like them.
60
00:05:37,893 --> 00:05:42,626
He never did, of course,
but I knew that he wanted to.
61
00:05:42,698 --> 00:05:44,962
If he could have done
what he wanted, he�
62
00:05:45,033 --> 00:05:47,263
he would have made
things different, wouldn't he?
63
00:05:49,504 --> 00:05:53,065
Your father, Walter,
bore a stout lance in battle...
64
00:05:53,141 --> 00:05:56,110
and he was gentle enough
of heart, there's truth in that.
65
00:05:56,178 --> 00:06:00,512
Yes, I think he loved
your mother best...
66
00:06:00,582 --> 00:06:02,846
and that you were
the son he wanted.
67
00:06:02,918 --> 00:06:07,287
But it may be too that he's done you
more harm than good by mentioning you in
the will.
68
00:06:07,356 --> 00:06:11,224
There's no love here for Saxons
of any breeding now.
69
00:06:11,293 --> 00:06:13,420
They gave their allegiance
to your father...
70
00:06:13,495 --> 00:06:15,929
and well that Norman wife
of his knows it.
71
00:06:15,998 --> 00:06:18,432
She's already thrown a score of them
into her dungeons...
72
00:06:18,500 --> 00:06:21,025
hostages against trouble.
73
00:06:21,103 --> 00:06:24,129
So I'll not have you come charging into
this business with all your emotion.
74
00:06:25,907 --> 00:06:28,774
You can be present at
the reading of the will...
75
00:06:28,844 --> 00:06:31,574
but only if you'll stand
well back in the hall.
76
00:06:31,647 --> 00:06:35,174
If my lady sees you,
she'll do you harm if she can.
77
00:06:56,505 --> 00:06:59,201
Oui.
78
00:06:59,274 --> 00:07:01,265
Begin.
79
00:07:04,179 --> 00:07:06,739
In the name of God, amen.
80
00:07:06,815 --> 00:07:09,784
This is the last will
and testament of Rauf...
81
00:07:09,851 --> 00:07:12,752
Earl of Lessford
and Lord of Bulaire.
82
00:07:12,821 --> 00:07:17,087
First, he gives and bequeaths his soul
unto the Lord God Almighty...
83
00:07:17,159 --> 00:07:19,525
and to all saints...
84
00:07:19,594 --> 00:07:23,257
and his body to be buried
in the chapel ofhis castle at Bulaire.
85
00:07:23,332 --> 00:07:28,167
Item� He wills that
all such manors, lands and rents...
86
00:07:28,236 --> 00:07:32,263
which were descended unto him by way of
inheritance, shall remain unto his
heirs...
87
00:07:32,341 --> 00:07:36,937
namely, Eleanor, his wife,
and Edmond, his lawful son.
88
00:07:37,012 --> 00:07:39,242
Item.
89
00:07:39,314 --> 00:07:41,680
He wishes to acknowledge
a known truth...
90
00:07:41,750 --> 00:07:45,117
that he had another son,
who, for lack of his name...
91
00:07:45,187 --> 00:07:48,748
is known as Walter of Gurnie,
and for whom he had affection.
92
00:07:50,826 --> 00:07:53,693
To this said Walter of Gurnie...
93
00:07:53,762 --> 00:07:56,993
he bequeaths his black boots of Spanish
leather with the golden leopards.
94
00:07:58,834 --> 00:08:01,132
Further,
and of most importance...
95
00:08:01,203 --> 00:08:04,832
it was his wish to will this son's life
into the service of our king...
96
00:08:04,906 --> 00:08:10,310
confident that he will make a fitting
and honorable place for himself in such
service.
97
00:08:12,647 --> 00:08:14,581
Item�
98
00:08:14,649 --> 00:08:18,346
He gives and bequeaths to the high altar
of the chapel of Bulaire...
99
00:08:18,420 --> 00:08:22,117
- the chalice�
- There's no more in that will
concerns that nameless lout!
100
00:08:22,190 --> 00:08:25,023
- Let him take what was given him and
leave. - Why should I?
101
00:08:25,093 --> 00:08:29,189
Shall I crawl out on my hands and knees
because some Norman tells me to?
102
00:08:29,264 --> 00:08:33,394
- Watch your Saxon tongue!
- And I'll serve no Norman king either.
103
00:08:33,468 --> 00:08:37,097
I'm a Saxon. He had no right
to hand me over to a Norman tyrant.
104
00:08:37,172 --> 00:08:40,972
- This is treason! - And may you hang
for it, Walter of Gurnie.
105
00:08:41,042 --> 00:08:44,205
By your leave, my Lady of Lessford.
106
00:08:58,927 --> 00:09:01,259
There's something here, I think,
that touches on a matter...
107
00:09:01,329 --> 00:09:03,991
with which I am
very much concerned.
108
00:09:04,065 --> 00:09:06,192
I should like to
question this young man.
109
00:09:06,268 --> 00:09:09,135
You have no need to ask,
Your Majesty.
110
00:09:11,206 --> 00:09:13,936
It would seem that the prospect
of entering the service of your king...
111
00:09:14,009 --> 00:09:15,977
does not altogether
fill you with pleasure.
112
00:09:18,613 --> 00:09:22,674
I'd like you to tell me freely
why this feeling is so bitter.
113
00:09:25,220 --> 00:09:27,188
You may speak up, lad.
114
00:09:27,255 --> 00:09:29,223
As you see, I came
this way while hunting...
115
00:09:29,291 --> 00:09:33,318
so let us say that for the moment
I am not your king...
116
00:09:33,395 --> 00:09:36,057
so we talk as
between two men.
117
00:09:36,131 --> 00:09:38,326
There'll be no penalty
for the truth.
118
00:09:38,400 --> 00:09:40,925
You're a Norman,
that's reason enough.
119
00:09:42,237 --> 00:09:44,330
But it's not.
120
00:09:44,406 --> 00:09:47,273
It's over 200 years
since the conquest.
121
00:09:47,342 --> 00:09:49,503
Surely Saxons and Normans
should have found a way...
122
00:09:49,578 --> 00:09:52,240
to live together
in that time.
123
00:09:52,314 --> 00:09:55,283
Your father did not feel as you do.
He was a Saxon.
124
00:09:55,350 --> 00:09:57,944
He knew that if this
bitterness was not healed...
125
00:09:58,019 --> 00:10:01,648
it would be
the worse for England.
126
00:10:01,723 --> 00:10:05,523
This is a problem that must be
dealt with one way or another.
127
00:10:05,594 --> 00:10:11,226
Tell me, when you refuse me
your loyalty because I am a Norman...
128
00:10:11,299 --> 00:10:14,860
have you not considered that
I have no choice in the same matter...
129
00:10:14,936 --> 00:10:17,769
that I must be king
for Norman and Saxon alike...
130
00:10:17,839 --> 00:10:20,774
whether I like it or not?
131
00:10:20,842 --> 00:10:24,573
Do you Saxons not owe something
besides hatred to the same cause?
132
00:10:24,646 --> 00:10:27,240
What do I owe the Normans?
133
00:10:27,315 --> 00:10:31,911
We lived at Gurnie when the Normans
were no better than wolves of the sea...
134
00:10:31,987 --> 00:10:35,218
and it was a better Gurnie then
before they came to rob us.
135
00:10:35,290 --> 00:10:37,724
She's a Norman...
136
00:10:37,792 --> 00:10:40,090
and she robbed me
of my name.
137
00:10:40,161 --> 00:10:43,722
She robbed my father of the chance
he had to have a Saxon son.
138
00:10:43,798 --> 00:10:46,232
It was her doing
that I never knew my father.
139
00:10:46,301 --> 00:10:50,965
He willed me into the service of a
Norman, but he can't make me serve them.
140
00:10:55,243 --> 00:10:59,373
I have heard nothing in this
that touches my problem.
141
00:10:59,447 --> 00:11:03,975
This seems to me to be a matter
between a son and his father.
142
00:11:04,052 --> 00:11:08,682
I would not like the lad to be hanged
merely because he has been hurt.
143
00:11:08,757 --> 00:11:11,317
It is our wish
that he be let go free.
144
00:11:59,608 --> 00:12:03,704
Do you suppose this house could give a
traveler rest? Let's say if he was born
here?
145
00:12:03,778 --> 00:12:07,179
- Master Walter!
- It's good to see you, old Will.
146
00:12:07,248 --> 00:12:09,716
You've grown, and well too.
147
00:12:09,784 --> 00:12:11,775
Come in. Come in.
148
00:12:13,021 --> 00:12:14,955
You're home again.
149
00:12:18,393 --> 00:12:21,760
I hoped you'd come by suppertime.
I laid a place for you.
150
00:12:21,830 --> 00:12:23,661
You knew I'd left Oxford then.
151
00:12:23,732 --> 00:12:26,599
Aye. We have a guest who came
from Oxford. About you, I think.
152
00:12:27,636 --> 00:12:30,434
- Who's that?
- Bacon. Friar Roger Bacon.
153
00:12:30,505 --> 00:12:33,338
Oh. Friar Bacon. He was
a teacher of mine. I'd like to see him.
154
00:12:33,408 --> 00:12:35,205
I'll tell him, Master Walter.
155
00:12:35,276 --> 00:12:37,540
Will�
156
00:12:39,214 --> 00:12:42,809
Uh, what did he say when
he found I'd left school?
157
00:12:42,884 --> 00:12:46,411
- My grandfather, I mean.
- You know him, Master Walter.
158
00:12:46,488 --> 00:12:49,013
He never says anything.
He just looks.
159
00:12:49,090 --> 00:12:53,026
- Well, how is he?
- You saw that pile of iron in the moat?
160
00:12:53,094 --> 00:12:55,028
Yes, I did.
I meant to ask.
161
00:12:55,096 --> 00:12:57,087
We have gone into trade.
162
00:12:57,165 --> 00:12:59,690
A belted knight
of Gurnie in trade...
163
00:12:59,768 --> 00:13:02,100
dealing in armorers'
iron and swine.
164
00:13:02,170 --> 00:13:06,470
And just like he does everything else,
not a word to anyone.
165
00:13:06,541 --> 00:13:11,342
One morning, the horses were gone
and the swine came.
166
00:13:11,413 --> 00:13:13,347
And then the iron.
167
00:13:13,415 --> 00:13:16,179
And when they wanted to know
where he wanted it put...
168
00:13:16,251 --> 00:13:20,483
he told me to have them
put it in front of the gate.
169
00:13:20,555 --> 00:13:25,083
They didn't know what he meant,
but I did.
170
00:13:25,160 --> 00:13:30,564
If we were going to be in trade,
put it out where the worid could see.
171
00:13:30,632 --> 00:13:33,760
If there's a price
to pay, pay it.
172
00:13:34,803 --> 00:13:36,896
And when he walks by it...
173
00:13:36,971 --> 00:13:40,304
he looks neither to
the right nor to the left.
174
00:13:44,446 --> 00:13:46,437
I'll call Friar Bacon,
Master Walter.
175
00:14:31,292 --> 00:14:33,817
I trust this reception
is not planned for me.
176
00:14:33,895 --> 00:14:38,525
Oh, Friar Bacon.
I� I couldn't help doing that.
177
00:14:38,600 --> 00:14:42,001
When I was very little,
that was my measure of growing up...
178
00:14:42,070 --> 00:14:44,038
when I could wield
that sword.
179
00:14:44,105 --> 00:14:47,040
I could wish I'd given you
so much of feeling about your books.
180
00:14:47,108 --> 00:14:49,770
Perhaps you would not have
given them up so readily.
181
00:14:50,812 --> 00:14:52,746
Oh.
182
00:14:58,720 --> 00:15:00,813
What happened
concerning your father?
183
00:15:00,889 --> 00:15:02,823
Was it all you hoped for?
184
00:15:05,329 --> 00:15:06,193
No.
185
00:15:09,100 --> 00:15:11,159
Will you return with me then?
186
00:15:12,503 --> 00:15:16,234
I, uh�
I don't know.
187
00:15:16,307 --> 00:15:18,298
Never mind.
188
00:15:18,376 --> 00:15:21,402
There'll be time to talk of that later,
perhaps with your grandfather.
189
00:15:23,014 --> 00:15:25,312
That won't be so easy.
190
00:15:25,383 --> 00:15:27,851
Why not?
191
00:15:27,919 --> 00:15:32,288
Well, you see, my grandfather and I only
talk to each other through someone else.
192
00:15:32,356 --> 00:15:34,756
It, uh� It makes
discussion difficult.
193
00:15:34,826 --> 00:15:36,794
You mean
you don't speak?
194
00:15:36,861 --> 00:15:39,921
Generally we talk
through old Wilderkin...
195
00:15:39,997 --> 00:15:43,797
but I should warn you that it may
very well be you if no one else is here.
196
00:15:45,536 --> 00:15:47,470
No, you mustn't think
that he's unkind.
197
00:15:47,538 --> 00:15:51,474
It� It's just an oath he took after
the great quarrel with my father.
198
00:15:54,011 --> 00:15:59,449
Well, perhaps I ought to tell you
a little bit about it to make it clear.
199
00:15:59,517 --> 00:16:04,045
My father was betrothed to my mother
before he went on his crusade...
200
00:16:04,121 --> 00:16:09,354
but when he was returning, he fell ill
of a wound�very nearly died of it.
201
00:16:09,427 --> 00:16:12,658
They cared for him
in a Norman house.
202
00:16:12,730 --> 00:16:15,631
Well, after a long time,
when he was well again...
203
00:16:15,700 --> 00:16:19,659
he married the daughter of that house,
the one who had nursed him.
204
00:16:19,737 --> 00:16:22,228
It was out of
gratitude, I suppose.
205
00:16:22,306 --> 00:16:24,331
He didn't know that I'd been born.
How could he?
206
00:16:24,408 --> 00:16:28,868
As soon as he found out,
he came straight here.
207
00:16:28,946 --> 00:16:34,145
And then there was a quarrel,
so bitter that I can still remember it.
208
00:16:34,218 --> 00:16:37,551
My grandfather swore that he would
never speak to my father again...
209
00:16:37,622 --> 00:16:40,147
nor to anyone else
of his blood.
210
00:16:40,224 --> 00:16:42,749
That included me,
of course...
211
00:16:42,827 --> 00:16:44,795
although he didn't
mean it that way.
212
00:16:44,862 --> 00:16:49,526
I've often thought that
he was sorry for it afterward.
213
00:16:49,600 --> 00:16:52,797
But my grandfather, you will find,
is a man who does not take an oath...
214
00:16:52,870 --> 00:16:56,203
- nor anything else, lightly.
- I see.
215
00:16:56,274 --> 00:16:59,539
I, uh� I think that
I should tell you something�
216
00:16:59,610 --> 00:17:03,842
Wilderkin.! Is our supper ready,
and is our guest here, Wilderkin?
217
00:17:03,915 --> 00:17:06,008
Yes, my lord.
218
00:17:16,127 --> 00:17:21,190
Uh, Wilderkin, tell my grandson
that I'm pleased to see him...
219
00:17:21,265 --> 00:17:23,597
and to see that he's grown
the shoulders of a man.
220
00:17:23,668 --> 00:17:27,126
- My lord wishes me to tell you�
- Tell my grandfather, Wilderkin...
221
00:17:27,204 --> 00:17:29,866
that I'm glad to see him,
and that I hope the shoulders...
222
00:17:29,941 --> 00:17:32,068
are broad enough to be
of service to him soon.
223
00:17:32,143 --> 00:17:36,102
- My lord, Master Walter says�
- Well spoken, Wilderkin. Well spoken.
224
00:17:36,180 --> 00:17:38,273
Ah, and our guest.!
225
00:17:38,349 --> 00:17:41,716
- Welcome to our table, Friar Bacon.
- Thank you, my lord.
226
00:17:45,523 --> 00:17:47,957
Ah. Pig.
227
00:17:48,025 --> 00:17:52,257
Not the best of meats to offer a guest,
Friar, but it's stout and it fills the
belly.
228
00:17:52,330 --> 00:17:56,562
Uh, Wilderkin, ask my grandson what he
thinks about our venture into trade...
229
00:17:56,634 --> 00:17:58,932
- a course of which no doubt he's aware.
- My lord asks�
230
00:17:59,003 --> 00:18:01,062
Tell my grandfather,
Wilderkin...
231
00:18:01,138 --> 00:18:04,266
that I think he has adopted
a courageous and knightly course.
232
00:18:04,342 --> 00:18:06,833
Ah, well spoken again,
Wilderkin.
233
00:18:06,911 --> 00:18:09,106
Well, now let's fall to.
234
00:18:09,180 --> 00:18:11,774
Talk comes easier
on a full belly.
235
00:18:11,849 --> 00:18:14,010
The Normans haven't
changed that yet.
236
00:18:15,019 --> 00:18:16,953
A pair of boots...
237
00:18:17,021 --> 00:18:20,149
and the privilege of wearing
an iron collar for a Norman king.
238
00:18:20,224 --> 00:18:22,454
- Ask him what else he expects.
- My lord says�
239
00:18:22,526 --> 00:18:26,622
Tell my grandfather I� I had hoped there
would be some help for Gurnie in it.
240
00:18:26,697 --> 00:18:29,666
Tell my grandson
he was a fool to think it.
241
00:18:29,734 --> 00:18:32,362
Tell him he can help Gurnie best
by returning to his studies...
242
00:18:32,436 --> 00:18:35,269
where he can learn to be
a better man than his father was.
243
00:18:35,339 --> 00:18:40,003
Tell my grandfather that...
I'm not going to return to school.
244
00:18:40,077 --> 00:18:44,776
Tell him that I think my place is here
with him at Gurnie, if there is to be a
Gurnie.
245
00:18:44,849 --> 00:18:48,012
Ask him by what right he thinks
at all in such a matter.
246
00:18:48,085 --> 00:18:50,918
Ask him who's the best judge
of what he'll need...
247
00:18:50,988 --> 00:18:53,354
to hold this house
against the Norman thieves.
248
00:18:53,424 --> 00:18:55,858
- Ask him if he thinks I�
- Tell my grandson that�
249
00:18:55,926 --> 00:18:58,952
- My lord, will you permit me?
- On whose side will you speak?
250
00:18:59,030 --> 00:19:02,329
- On no one's side, my lord.
- I warn you, Friar...
251
00:19:02,400 --> 00:19:05,096
that if what you say
is not on my side...
252
00:19:05,169 --> 00:19:08,400
I shall pay but little heed
to the fact that you're my guest.
253
00:19:08,472 --> 00:19:11,407
I journeyed here, my lord,
to urge the same point as you�
254
00:19:11,475 --> 00:19:14,239
the return of
your grandson to Oxford.
255
00:19:14,311 --> 00:19:18,179
Few scholars have come to me with such
an aptitude for learning as your
grandson.
256
00:19:18,249 --> 00:19:21,844
It would be a personal
and bitter failure to me if I lost him.
257
00:19:21,919 --> 00:19:24,319
What good is it?
258
00:19:24,388 --> 00:19:26,982
How can you fight the Normans
with�with books?
259
00:19:27,058 --> 00:19:31,119
Walter, if I was young and had
no sure place to put my life...
260
00:19:31,195 --> 00:19:34,995
I could think of nothing better than
to give it for the search for knowledge.
261
00:19:35,066 --> 00:19:39,059
The strength in knowledge, it can
win victories that the sword cannot.
262
00:19:39,136 --> 00:19:44,506
There's so much we need to know
and so few people to seek it out.
263
00:19:44,575 --> 00:19:47,043
England will need it someday.
264
00:19:47,111 --> 00:19:51,445
She needs it now.
Just a handful ofbooks in all our land.
265
00:19:51,515 --> 00:19:56,612
Painfully written,
painfully read by only too few.
266
00:19:56,687 --> 00:20:01,488
There is in every land knowledge
that we need to add to our store.
267
00:20:01,559 --> 00:20:06,189
I've heard of Cathay, a country they say
where no Englishman has been...
268
00:20:06,263 --> 00:20:11,758
an old country,
fabulously rich not only with gold...
269
00:20:11,836 --> 00:20:14,634
but with the knowledge
of many ages.
270
00:20:14,705 --> 00:20:16,832
I've heard that they know
of a substance...
271
00:20:16,907 --> 00:20:19,398
which when it touches a spark...
272
00:20:19,477 --> 00:20:22,469
disappears in
a blinding flash of light.
273
00:20:22,546 --> 00:20:27,540
That they have instruments which help
them to travel by sea and land without
becoming lost.
274
00:20:27,618 --> 00:20:29,586
Do you believe
those old wives' tales?
275
00:20:29,653 --> 00:20:31,621
Yes, and more.
276
00:20:31,689 --> 00:20:34,658
Walter, what a challenge
when you're young.
277
00:20:34,725 --> 00:20:37,216
What better thing can a man
ask of life than that?
278
00:20:40,030 --> 00:20:42,498
I don't know...
279
00:20:42,566 --> 00:20:46,263
but it's a� it's
a soft blow to strike.
280
00:20:46,337 --> 00:20:48,635
If I'm gonna leave
him here alone, I�
281
00:20:48,706 --> 00:20:51,004
I want to strike
a better blow than that.
282
00:20:54,945 --> 00:20:57,379
Let him go.
He has been hurt.
283
00:20:57,448 --> 00:21:00,315
He'll think better
after he has slept.
284
00:21:16,534 --> 00:21:19,162
You! What are you
doing down there?
285
00:21:39,857 --> 00:21:41,791
- What do you want here?
- Who are you?
286
00:21:41,859 --> 00:21:45,022
- It's the grandson of the old lord.
- Nobility then. I don't like it.
287
00:21:45,095 --> 00:21:48,394
Tris. Tris Griffen. You're no thief.
What are you doing here?
288
00:21:50,167 --> 00:21:52,135
- Go on. Let him up.
- But he's Saxon.
289
00:21:56,106 --> 00:21:59,667
Tris, we've played
too often on these walls.
290
00:21:59,743 --> 00:22:03,008
I know you and� and you, Dicken.
You're not thieves.
291
00:22:03,080 --> 00:22:05,947
- What are you doing here?
- Well, it's bad enough.
292
00:22:06,016 --> 00:22:09,042
We had no trouble with Bulaire castle
while your father was alive.
293
00:22:09,119 --> 00:22:13,215
But now the Norman woman has thrown a
dozen Saxons in her dungeons as
hostages.
294
00:22:13,290 --> 00:22:17,056
- Yes, I saw them.
- Well, we're gonna get them out.
295
00:22:17,127 --> 00:22:19,652
Out of Bulaire? How?
296
00:22:19,730 --> 00:22:22,028
Well, don't think too little
of the strength of this.
297
00:22:22,099 --> 00:22:24,033
She has a beautiful
long arm.
298
00:22:24,101 --> 00:22:26,592
Oh, but not against
stone walls, Tris.
299
00:22:26,670 --> 00:22:28,501
I told you
he'd be on their side.
300
00:22:28,572 --> 00:22:31,006
Who said I was on
Norman side in anything?
301
00:22:31,075 --> 00:22:35,068
- Who's your leader?
- Well, I am, in a manner of speaking.
302
00:22:35,145 --> 00:22:37,545
- Well, we all are.
- Well, you�
303
00:22:37,615 --> 00:22:40,209
You might stand a chance
if you could get inside the gate.
304
00:22:40,284 --> 00:22:42,445
What's your plan?
305
00:22:42,519 --> 00:22:45,079
Well, that's the hard part,
the thinking.
306
00:22:45,155 --> 00:22:48,921
- Well, maybe I can get you in.
- Look, this isn't your quarrel, Walter.
307
00:22:48,993 --> 00:22:51,826
Give me a few men. I may be able
to get them in the miller's gate.
308
00:22:51,895 --> 00:22:53,692
I know the signal.
309
00:22:53,764 --> 00:22:56,790
If we can get the drawbridge down from
the inside, you might stand a chance.
310
00:22:56,867 --> 00:23:02,430
If we can't, you're still on the outside
safe, to hunt me down if I've betrayed
you.
311
00:23:02,506 --> 00:23:06,237
All right, you can go with us.
Come on. Get your weapons.
312
00:23:39,643 --> 00:23:41,634
What do you want?
313
00:24:34,064 --> 00:24:36,794
Who are you?
314
00:24:41,472 --> 00:24:44,441
- Our luck's too good.
- It's probably yours.
315
00:25:22,079 --> 00:25:24,877
Who are you,
out there?
316
00:25:26,950 --> 00:25:28,918
Stay where you are!
317
00:25:28,986 --> 00:25:32,945
Any man coming out of that door
will meet a shaft coming in.
318
00:25:33,023 --> 00:25:35,082
Like this.
319
00:25:36,860 --> 00:25:40,853
The rest of you in there,
throw out your arms one at a time.
320
00:25:48,372 --> 00:25:51,432
You down there,
whoever you are.
321
00:25:51,508 --> 00:25:53,169
I must ask you
to disperse...
322
00:25:53,243 --> 00:25:55,939
and if you have a grievance,
to submit it in the proper fashion.
323
00:25:56,013 --> 00:25:58,072
We'll present it now.
324
00:25:58,148 --> 00:26:00,514
We'll give you five minutes
to yield the prisoners.
325
00:26:00,584 --> 00:26:04,076
For every minute more, we'll hang a man
of the household from the battlements.
326
00:26:05,456 --> 00:26:07,447
Wait there.
327
00:26:08,592 --> 00:26:11,857
Well, that's the end
of your problem.
328
00:26:11,929 --> 00:26:15,626
His new Norman master
has no belly for fighting.
329
00:26:15,699 --> 00:26:18,463
I'll go see about
my problem now.
330
00:26:25,008 --> 00:26:26,942
The prisoners
will be set free.
331
00:26:29,580 --> 00:26:31,605
Who you are,
I have no means of knowing...
332
00:26:31,682 --> 00:26:33,775
but I beg of you
to receive them quietly...
333
00:26:33,851 --> 00:26:36,843
and go to your homes before
deadly harm comes of this night's work.
334
00:26:41,925 --> 00:26:44,758
Oh, I say.
We can't go without young Gurnie.
335
00:27:16,560 --> 00:27:18,824
Stop where you are!
336
00:27:46,623 --> 00:27:49,114
You'll pay for this,
Walter of Gurnie...
337
00:27:49,192 --> 00:27:51,490
and you,
Tris Griffen!
338
00:27:54,731 --> 00:27:56,756
Well, we can't stay here.
339
00:27:56,833 --> 00:27:58,562
They'll hunt us
early in the morning.
340
00:27:58,635 --> 00:28:01,035
I know this forest
better than they do.
341
00:28:01,104 --> 00:28:02,833
They'll hold your family
to bring you out.
342
00:28:02,906 --> 00:28:05,739
There's nobody
but Sarah.
343
00:28:05,809 --> 00:28:11,213
You're lucky. I have my grandfather to
tell, and tonight.
344
00:28:11,281 --> 00:28:14,409
Why did you want the boots
so much, Walter?
345
00:28:16,853 --> 00:28:20,152
Well, they were all I had on the side
of sayin' my father loved me...
346
00:28:20,223 --> 00:28:22,191
when all the worid
said he didn't.
347
00:28:24,595 --> 00:28:28,292
Well, if they� if they fit,
they'll keep my feet warm.
348
00:28:38,008 --> 00:28:40,442
It's a letter,
Tris, from my father.
349
00:28:42,212 --> 00:28:44,305
He did care.
350
00:28:46,016 --> 00:28:48,507
Listen.
351
00:28:48,585 --> 00:28:54,046
"Written at Bulaire by candlelight
with the hand of Simeon Bautrie to help.
352
00:28:54,124 --> 00:28:57,958
"To my son Walter:
353
00:28:58,028 --> 00:29:00,258
"I have left a legacy
in gold for you...
354
00:29:00,330 --> 00:29:03,595
"with Joseph at the sign
of the merry-totter in London.
355
00:29:03,667 --> 00:29:08,434
"I could not leave this openly because
to do so might do you hurt.
356
00:29:08,505 --> 00:29:12,805
"And in the matter of bidding you
to the service of the king...
357
00:29:12,876 --> 00:29:16,312
"that was done in the hope that in
helping him to serve this torn
England...
358
00:29:16,380 --> 00:29:20,942
"you could earn for yourself
the honorable name I could not give you.
359
00:29:22,052 --> 00:29:24,077
"God bring you
to a good decision...
360
00:29:24,154 --> 00:29:28,750
"and I regret to my heart
all unhappiness I have brought you.
361
00:29:28,825 --> 00:29:32,522
Your affectionate father,
Rauf of Bulaire."
362
00:29:32,596 --> 00:29:35,121
I'm glad we got the boots.
363
00:29:38,301 --> 00:29:41,031
Tell my grandfather if they find me
here, Gurnie will suffer for it.!
364
00:29:41,104 --> 00:29:45,768
Ask my grandson when it was the part of
Gurnie men to run from Norman trouble.
365
00:29:45,842 --> 00:29:49,300
Tell my grandfather, please,
Wilderkin, that we've no choice.
366
00:29:49,379 --> 00:29:51,643
They've won.
The�The Normans have won.
367
00:29:51,715 --> 00:29:54,980
Bulaire is theirs and�
and Gurnie soon will be.
368
00:29:55,052 --> 00:29:57,520
It's their England now,
not ours!
369
00:29:57,587 --> 00:30:01,182
And tell him that I'm not going
to stay in this Norman country.
370
00:30:01,258 --> 00:30:03,317
- Master Walter says that he has�
- Ask my grandson...
371
00:30:03,393 --> 00:30:05,520
where he hopes to find a land
where he can live with himself...
372
00:30:05,595 --> 00:30:07,654
when he knows he's run away
from his obligations.
373
00:30:07,731 --> 00:30:10,564
Tell my grandfather
that I'll find it...
374
00:30:10,634 --> 00:30:11,972
and the farther away
from this land the better.
375
00:30:12,007 --> 00:30:13,311
And the farther away
from this land the better.
376
00:30:13,380 --> 00:30:15,371
That�
Cathay, perhaps.
377
00:30:15,448 --> 00:30:19,885
Tell him if I can get my hands on enough
gold to buy the lands that Gurnie
needs...
378
00:30:19,953 --> 00:30:22,046
then maybe
I'll come back.
379
00:30:22,122 --> 00:30:25,182
But until that time,
they can have their England.
380
00:30:25,258 --> 00:30:28,227
I'll not set foot
on Norman soil.
381
00:30:31,264 --> 00:30:33,732
Our guests, Wilderkin,
have a long road before them.
382
00:30:33,800 --> 00:30:36,860
- See that they have what
they need for their journey.
- Yes, my lord.
383
00:30:53,386 --> 00:30:55,650
Come on.
The sun will soon be up.
384
00:30:55,722 --> 00:30:58,247
Yes, the Bulaire hounds
will run with the first light.
385
00:31:00,427 --> 00:31:04,227
Master Walter, he said you were
to have all the things you needed.
386
00:31:04,297 --> 00:31:08,631
And... he said you were
to have this standing cup.
387
00:31:08,702 --> 00:31:10,795
It has some value.
It is the last.
388
00:31:10,870 --> 00:31:13,065
Oh, tell him
to keep it.
389
00:31:13,139 --> 00:31:15,539
Maybe I'll fill it
with gold for him someday.
390
00:31:18,211 --> 00:31:20,270
Thank you, Wilderkin,
for everything.
391
00:31:20,347 --> 00:31:22,907
Good luck,
Master Walter.
392
00:31:31,024 --> 00:31:33,356
Well, that's the end
of something...
393
00:31:33,426 --> 00:31:36,361
or the beginning of something,
I don't know.
394
00:31:36,429 --> 00:31:40,160
- I hope you sleep well in your forest.
- Walter, I've been thinking.
395
00:31:40,233 --> 00:31:44,226
- What?
- I was thinking about going with you.
396
00:31:44,304 --> 00:31:47,933
- To Cathay?
- Well, where's that?
397
00:31:48,008 --> 00:31:49,999
Well, it's a long way
from your forest.
398
00:31:50,076 --> 00:31:53,170
Well, maybe Sarah would
like it there.
399
00:31:53,246 --> 00:31:55,180
Now, don't talk
too lightly about it, Tris.
400
00:31:55,248 --> 00:31:58,740
If we should go to such a place, the
chances are all you'll get out of it...
401
00:31:58,818 --> 00:32:01,844
is that in the end you'll be hung
by a Mongol instead of a Norman.
402
00:32:01,921 --> 00:32:06,017
Well, if it comes to that, I'd sooner
give the pleasure to somebody I don't
know than�
403
00:32:06,092 --> 00:32:09,027
than a Norman I hate.
404
00:32:09,095 --> 00:32:12,656
A far land it is then.
I guess this is the beginning.
405
00:33:15,128 --> 00:33:17,790
- Well, that's the best.
- So far.
406
00:33:19,165 --> 00:33:21,599
Now, what heathen�
407
00:33:21,668 --> 00:33:23,192
Easy.
408
00:33:23,269 --> 00:33:26,170
Crusades have given these people
reason enough not to love Christians.
409
00:33:26,239 --> 00:33:28,173
Besides, we're not
looking for trouble.
410
00:33:28,241 --> 00:33:31,472
We're looking for the biggest merchant
with the biggest caravan to the farthest
places.
411
00:33:31,544 --> 00:33:33,910
He'll likely be
the biggest pirate too.
412
00:33:35,915 --> 00:33:38,645
Good day.
413
00:33:38,718 --> 00:33:43,246
- Are you master of this house?
- No. The master of this house...
414
00:33:43,323 --> 00:33:47,851
is the amiable, gracious
and kindly Anthemus of Antioch...
415
00:33:47,927 --> 00:33:50,521
who I serve
the best I can.
416
00:33:50,597 --> 00:33:53,589
Will you tell him two travelers
of importance are here to see him?
417
00:33:53,666 --> 00:33:57,864
My kindly master concern himself
with only the greatest matters.
418
00:33:57,937 --> 00:33:59,871
Perhaps his servant could�
419
00:33:59,939 --> 00:34:03,136
Look, we've come a long way
to see your master himself.
420
00:34:03,209 --> 00:34:08,044
It will be difficult. I don't want to
disturb him without a reason.
421
00:34:08,114 --> 00:34:10,241
The risk is too great.
422
00:34:20,193 --> 00:34:22,184
I suppose the risk
seems less now, hmm?
423
00:34:22,262 --> 00:34:24,696
I will see my kindly master.
424
00:34:32,472 --> 00:34:34,463
Good day.
425
00:34:35,842 --> 00:34:38,276
You do not look important to me.
426
00:34:38,344 --> 00:34:41,905
I warn you that every minute
of my day must show me a profit.
427
00:34:41,981 --> 00:34:45,849
Well, all we wanted to say, sir, is that
we desire passage with a caravan to the
East.
428
00:34:45,919 --> 00:34:48,547
- To what part?
- It's of no matter, sir.
429
00:34:48,621 --> 00:34:51,988
- To Cathay perhaps.
- Well, I have a caravan...
430
00:34:52,058 --> 00:34:54,822
which will go near enough
to, uh, Cathay.
431
00:34:54,894 --> 00:34:57,488
It is a caravan of gifts...
432
00:34:57,564 --> 00:34:59,498
I'm sending to Kublai Khan.
433
00:34:59,566 --> 00:35:01,727
We understand that
small caravans...
434
00:35:01,801 --> 00:35:03,894
too often disappear
in the wild country they pass through.
435
00:35:03,970 --> 00:35:06,530
Small?
What are you talking about?
436
00:35:06,606 --> 00:35:09,666
When you send presents
to the great Khan...
437
00:35:09,742 --> 00:35:12,836
he demands nine times nine
of everything�
438
00:35:12,912 --> 00:35:15,881
silks, jewels, women.
439
00:35:15,949 --> 00:35:19,407
I had to find 81 of the most
beautiful women of this land.
440
00:35:20,920 --> 00:35:23,411
And because it is
all for the Khan...
441
00:35:23,489 --> 00:35:28,859
it will travel under the protection of
the army of the great General Bayan
himself.
442
00:35:28,928 --> 00:35:31,658
Bayan of the Hundred Eyes.
443
00:35:31,731 --> 00:35:34,564
Does that sound
safe enough for you?
444
00:35:34,634 --> 00:35:36,727
A caravan of nothing but gifts.
It's strange. I�
445
00:35:36,803 --> 00:35:39,465
It isn't
strange at all.
446
00:35:39,539 --> 00:35:41,632
You see, the Khan begins
his war against China�
447
00:35:41,708 --> 00:35:43,642
Cathay, as you call it.
448
00:35:43,710 --> 00:35:48,807
He will have the spoils of the oldest
and richest country in the worid.
449
00:35:48,882 --> 00:35:51,077
I will be his friend.
450
00:35:51,150 --> 00:35:55,917
I will help him to, uh,
dispose of the wealth of ages.
451
00:35:55,989 --> 00:35:59,823
I will be the richest
merchant in the worid.
452
00:35:59,893 --> 00:36:03,351
Well, young travelers,
are you prepared to, uh, pay well...
453
00:36:03,429 --> 00:36:05,397
to travel in such company?
454
00:36:05,465 --> 00:36:09,231
Well, we thought we might put ourselves
to hire as guards for such a caravan.
455
00:36:09,302 --> 00:36:12,135
Christian guards.
It would invite attack.
456
00:36:12,205 --> 00:36:14,503
Is that the best you can offer?
457
00:36:14,574 --> 00:36:18,601
You've wasted my time.
I warned you. Search them!
458
00:36:18,678 --> 00:36:22,910
If there is nothing of value, cut off
their hair to make a pillow for my feet.
459
00:36:22,982 --> 00:36:25,246
I will have something
for my trouble.
460
00:36:25,318 --> 00:36:27,252
I have already
made such a search.
461
00:36:27,320 --> 00:36:29,254
There was only
this of value.
462
00:36:29,322 --> 00:36:31,256
I kept it
for just such a moment.
463
00:36:33,426 --> 00:36:38,420
It's not much profit,
but it is enough to save my honor.
464
00:36:38,498 --> 00:36:40,762
- Throw them out.
- Oh, yes, sir.
465
00:36:40,833 --> 00:36:43,267
This way.
466
00:36:57,550 --> 00:37:00,110
What did you do that for?
Why did you lie to him?
467
00:37:00,186 --> 00:37:04,316
Sometimes they call me
"the bird who feathers his nest"...
468
00:37:04,390 --> 00:37:07,154
because they say that
I steal from everyone.
469
00:37:07,226 --> 00:37:09,217
It is not true, of course.
470
00:37:09,295 --> 00:37:14,392
But let us say that I'm in a position to
take a smaller profit than my kindly
master.
471
00:37:14,467 --> 00:37:18,403
I go with the caravan.
I'm in charge of it.
472
00:37:18,471 --> 00:37:20,803
Perhaps I will take you.
473
00:37:20,873 --> 00:37:23,967
It will cost me nothing
to provide you with equipment.
474
00:37:24,043 --> 00:37:28,173
It will be his.
How much gold do you have?
475
00:37:28,247 --> 00:37:30,408
There isn't much left...
476
00:37:30,483 --> 00:37:33,577
and you're not exactly giving us good
reason to trust you with what there is.
477
00:37:33,653 --> 00:37:36,816
Who is this Bayan general,
the one with all the eyes?
478
00:37:36,889 --> 00:37:41,121
Oh, he's the greatest
soldier in the worid.
479
00:37:41,194 --> 00:37:46,689
The great Khan borrowed him
from Persia for his war against China.
480
00:37:46,766 --> 00:37:49,394
He will conquer
the worid one day.
481
00:37:49,469 --> 00:37:51,266
And, uh,
where is he camped now?
482
00:37:51,337 --> 00:37:53,828
Three days from here
with his army.
483
00:37:55,475 --> 00:37:59,707
I wouldn't consider offering
your services to Bayan.
484
00:37:59,779 --> 00:38:03,180
His men are trained
to love killing.
485
00:38:03,249 --> 00:38:07,413
They would enjoy cutting
a Christian's throat.
486
00:38:07,487 --> 00:38:13,084
I'm afraid you have no choice
but to... deal with me.
487
00:38:13,159 --> 00:38:15,218
How much gold have you?
488
00:38:22,535 --> 00:38:24,526
What kind of a country
is this?
489
00:38:29,042 --> 00:38:32,102
- Good.
- How soon can we get started?
490
00:38:32,178 --> 00:38:35,614
Two dawns from now.
You're lucky you found me.
491
00:39:07,747 --> 00:39:12,377
These, by the reason
of the great kindness of my heart...
492
00:39:12,452 --> 00:39:15,979
they're for you
for the journey.
493
00:39:16,055 --> 00:39:20,151
This one they call her "the singer"
because she makes horrible noise all the
time.
494
00:39:20,226 --> 00:39:25,027
The other will bite you
whenever she cannot kick you.
495
00:39:25,098 --> 00:39:27,931
You'll have to find a place
to sleep in your tent...
496
00:39:28,000 --> 00:39:29,991
where it doesn't leak.
497
00:39:30,069 --> 00:39:32,663
But I think it's
good enough for Christians.
498
00:39:32,738 --> 00:39:34,638
The servant is good.
499
00:39:34,707 --> 00:39:36,971
He will steal
everything for you.
500
00:39:37,043 --> 00:39:39,705
- Mahmoud, sir.
- That's all.
501
00:39:39,779 --> 00:39:41,974
Good day,
young sirs.
502
00:39:45,284 --> 00:39:48,151
I'll toss you whether
you get sung to or bitten.
503
00:39:50,256 --> 00:39:52,520
- Wet or dry?
- Wet.
504
00:39:52,592 --> 00:39:55,220
It's dry.
505
00:40:36,936 --> 00:40:40,394
Mahmoud, I don't know why they didn't
build me to fit a camel better...
506
00:40:40,473 --> 00:40:42,532
or build a camel
to fit me better.
507
00:40:44,944 --> 00:40:48,607
Well, I found out some of it
from our nest-feathering friend.
508
00:40:48,681 --> 00:40:51,241
That mighty general is camped
right over that hill with his army.
509
00:40:51,317 --> 00:40:53,649
We're camped here
so that wild crew of his...
510
00:40:53,719 --> 00:40:56,051
doesn't get a look at
the women we brought with us.
511
00:40:56,122 --> 00:40:58,682
We're not traveling today
because he's holding games...
512
00:40:58,758 --> 00:41:01,056
some sort of tournament
on the plain.
513
00:41:01,127 --> 00:41:04,790
And I also found out another thing� why
they call him Bayan of the Hundred Eyes.
514
00:41:04,864 --> 00:41:07,697
- Thought maybe he had that many.
- No, they say he can see everything.
515
00:41:07,767 --> 00:41:11,328
Tomorrow he'll know how
every man performs in the games.
516
00:41:11,404 --> 00:41:14,896
- There'll be all kinds� horsemanship,
archery, all� - Archery?
517
00:41:14,974 --> 00:41:18,569
- Oh, that interests you, huh? - Yes,
it's a little cold for fine work...
518
00:41:18,644 --> 00:41:20,578
though the light
should be good.
519
00:41:20,646 --> 00:41:22,978
- What are their bows like, do you
think? - Bone and steel.
520
00:41:23,049 --> 00:41:25,643
- The finest in the worid.
- Ah, wait till they hear Sarah talk.
521
00:41:25,718 --> 00:41:28,278
But they won't,
my impulsive friend.
522
00:41:28,354 --> 00:41:30,584
The last thing we want
to do is to attract attention...
523
00:41:30,656 --> 00:41:32,590
so you leave Sarah
right where she is.
524
00:41:32,658 --> 00:41:35,058
It wouldn't hurt
just to take her along.
525
00:41:35,127 --> 00:41:38,585
- Well, you won't take her off your
shoulder. - She wouldn't make any
trouble.
526
00:41:38,664 --> 00:41:41,565
I'd feel surer about that
if her name wasn't Sarah.
527
00:41:59,986 --> 00:42:02,716
That's an English banner.
528
00:42:02,788 --> 00:42:04,756
Probably a crusader's
that he killed.
529
00:42:07,660 --> 00:42:10,220
The infidel swine!
530
00:42:20,940 --> 00:42:23,374
- What's that about?
- He's the camel driver...
531
00:42:23,442 --> 00:42:25,501
who came too close to
the women's tent yesterday.
532
00:44:06,575 --> 00:44:08,304
Child's play.
533
00:44:10,713 --> 00:44:13,273
Child's play, hmm?
534
00:44:13,349 --> 00:44:15,715
At that range,
I could toss an arrow in the mark.
535
00:44:19,021 --> 00:44:21,785
Somebody ought to show them
what an English bow can do.
536
00:44:23,292 --> 00:44:25,283
Tris!
537
00:44:41,443 --> 00:44:44,003
Get over there and see if
you can find out what's happening.
538
00:45:01,430 --> 00:45:03,489
He says that master
is to compete...
539
00:45:03,565 --> 00:45:07,160
but if he does not make good,
the bow is to be broken over his head.
540
00:45:07,236 --> 00:45:11,172
He means that if master fails,
they are to beat out his brains.
541
00:45:11,240 --> 00:45:15,267
- Who is he? - That, master, is Bayan of
the Hundred Eyes.
542
00:45:15,344 --> 00:45:18,575
- Does he know what'll happen to him if
he fails? - I do not think so.
543
00:45:20,082 --> 00:45:22,642
Well, I guess you're right.
Look at him.
544
00:45:22,718 --> 00:45:25,949
All he knows is
that he's out with Sarah.
545
00:45:26,021 --> 00:45:28,114
What were they
talking about?
546
00:45:28,190 --> 00:45:30,249
Oh, nothing. Nothing.
The bow, that's all.
547
00:45:33,328 --> 00:45:36,092
Well, go ahead,
my friend.
548
00:45:36,165 --> 00:45:39,896
- Remember the wind, Tris. - Walt, I was
weaned on remembering the wind.
549
00:45:39,968 --> 00:45:42,436
Sarah herself would remember it
if I forgot.
550
00:45:45,974 --> 00:45:48,067
Good enough.
551
00:46:00,055 --> 00:46:02,922
Well, that's enough
of children's games.
552
00:46:02,991 --> 00:46:05,118
Now give us
a little room to shoot.
553
00:46:09,465 --> 00:46:11,330
Tris!
554
00:46:11,400 --> 00:46:14,892
If we're gonna show them something,
let's show them something good.
555
00:46:19,374 --> 00:46:22,309
Tris.! Don't be a fool.
That's far enough.
556
00:46:22,377 --> 00:46:26,108
No, a little further.
I want to make him refuse to try it.
557
00:46:39,194 --> 00:46:42,425
Now, my heathen friend,
would you like to try first?
558
00:46:47,402 --> 00:46:49,336
I thought as much.
559
00:46:49,404 --> 00:46:51,599
Tris! Not even a miracle
can make that shot.
560
00:46:51,673 --> 00:46:53,937
Well, if I miss this,
I'll have missed a hard one.
561
00:47:20,602 --> 00:47:22,763
- You did it!
- Yes, but it was luck.
562
00:47:22,838 --> 00:47:24,829
I moved too far back.
I don't know why.
563
00:47:24,907 --> 00:47:27,375
I think it was Sarah
trying to show off.
564
00:47:27,442 --> 00:47:30,275
- Well, if you'd have missed,
we'd be very dead by now.
- What?
565
00:47:30,345 --> 00:47:33,473
Yes. His orders,
Bayan himself.
566
00:47:33,549 --> 00:47:36,746
Well, why didn't you tell me?
No, I'm glad you didn't.
567
00:47:36,818 --> 00:47:39,082
Sarah.
568
00:47:40,155 --> 00:47:42,089
Bayan wishes
to see you, master.
569
00:47:42,157 --> 00:47:45,593
- Now?
- At once. Be very careful what you say.
570
00:47:45,661 --> 00:47:48,994
You let me do the talking. This may be
the chance we've been waiting for.
571
00:47:58,340 --> 00:48:00,570
- My lord� - That shot of yours, how
much luck was there?
572
00:48:00,642 --> 00:48:03,702
- I want the truth. - There was a
certain amount of luck in it, my lord.
573
00:48:03,779 --> 00:48:06,339
- How often can you make the same shot?
- Three out of five times.
574
00:48:06,415 --> 00:48:08,110
The bow can be
handled quickly?
575
00:48:08,183 --> 00:48:10,583
He's put three shafts in the air
before the first touches the ground.
576
00:48:10,652 --> 00:48:12,381
I asked the bowman.
With accuracy?
577
00:48:12,454 --> 00:48:14,888
I've seen him bring down
three ducks with four shafts.
578
00:48:14,957 --> 00:48:18,358
It's light. Light and strong. Comes from
the wood or the way it's made?
579
00:48:18,427 --> 00:48:20,395
From both, my lord.
From the yew, and from skill...
580
00:48:20,462 --> 00:48:23,124
- in shaping the bow to take advantage
of the grain. - What's it called?
581
00:48:23,198 --> 00:48:25,223
- It's called a longbow.
- He calls it Sarah, my lord.
582
00:48:25,300 --> 00:48:28,235
- Sarah. That's a woman's name.
- Yes, my lord.
583
00:48:28,303 --> 00:48:30,567
You'll have reason to love your Sarah
even more after today.
584
00:48:30,639 --> 00:48:32,937
She... saved
your skull, you know.
585
00:48:33,008 --> 00:48:36,375
- Yes, I've just been telling him about
that, my lord. - The shaft should pierce
armor.
586
00:48:36,445 --> 00:48:38,879
- Yes.
- You've seen it tried? You.
587
00:48:38,947 --> 00:48:42,178
Steel-tipped, it will
pierce anything, my lord.
588
00:48:42,251 --> 00:48:44,742
I think this is the finest
weapon in the worid.
589
00:48:44,820 --> 00:48:47,618
She can reach out that long arm
of hers and meet the enemy...
590
00:48:47,689 --> 00:48:50,249
before he can get close enough
to strike a blow against her.
591
00:48:50,325 --> 00:48:52,759
With her, an English yeoman
stands as tall as any man.
592
00:48:52,828 --> 00:48:54,762
He's the greatest soldier
in the worid.
593
00:48:54,830 --> 00:48:57,594
I take it
you're English then?
594
00:48:57,666 --> 00:48:59,964
Yes, my lord.
595
00:49:01,703 --> 00:49:05,537
I've seen you English hacking away
at the Saracens in your crusades.
596
00:49:05,607 --> 00:49:08,167
Each man his own fortress
in his great armor...
597
00:49:08,243 --> 00:49:10,177
so weighed down
he can't move.
598
00:49:10,245 --> 00:49:14,147
It's very stupid.
But this... is not so stupid.
599
00:49:14,216 --> 00:49:16,184
We'll talk about it.
Do you play chess?
600
00:49:16,251 --> 00:49:18,617
- Sorry, no.
- Oh, I do, my lord.
601
00:49:18,687 --> 00:49:21,656
- How well?
- Well, four moves soundly.
602
00:49:21,723 --> 00:49:24,385
Four sound moves is more
than any man in this army can do.
603
00:49:24,459 --> 00:49:26,757
- We'll play in my tent tonight.
- With pleasure, my lord.
604
00:49:26,828 --> 00:49:28,819
Oh, how do we
find your tent?
605
00:49:28,897 --> 00:49:32,663
Scholar, if any man in my army
can't tell you where my tent is...
606
00:49:32,734 --> 00:49:35,794
our poetic young bowman
can use him as a target.
607
00:49:43,779 --> 00:49:48,409
Maybe your Sarah did us a good turn
after all. Come on. We'll take her home.
608
00:49:48,483 --> 00:49:50,781
You can make up
a sonnet to her as we go.
609
00:49:50,852 --> 00:49:53,514
- Oh, go swallow your tongue.
- Why, Tris!
610
00:49:59,127 --> 00:50:01,118
Over there.
611
00:50:02,164 --> 00:50:04,098
Let me see
that bow of yours.
612
00:50:04,166 --> 00:50:06,862
You'll find
the game's ready.
613
00:50:06,935 --> 00:50:09,904
I always, uh,
make the first move.
614
00:50:16,244 --> 00:50:18,235
About this, uh�
this bow of yours.
615
00:50:18,313 --> 00:50:20,975
- Could you make another one like it?
- If I had the wood.
616
00:50:21,049 --> 00:50:24,507
A sound game. Thoughtful.
It lies in wait for the attack.
617
00:50:24,586 --> 00:50:26,816
It won't win against
an attack, of course.
618
00:50:26,888 --> 00:50:30,085
It's just the kind of game I want, young
scholar. Pawn to king's bishop four.
619
00:50:30,158 --> 00:50:32,092
Play it.
620
00:50:32,160 --> 00:50:34,993
- Can you train men in the use of such a
bow? - Yes, my lord.
621
00:50:35,063 --> 00:50:36,997
Then the right wood
can be found.
622
00:50:37,065 --> 00:50:38,999
Uh, as a scholar...
623
00:50:41,036 --> 00:50:42,970
you permit no weakness
in the attack.
624
00:50:43,038 --> 00:50:45,199
Good. As a scholar
you know something of your country's...
625
00:50:45,273 --> 00:50:46,934
military theory
and practice.
626
00:50:47,008 --> 00:50:48,999
I have a�
627
00:50:49,077 --> 00:50:51,238
I have a certain knowledge
of those things, my lord.
628
00:50:51,313 --> 00:50:53,406
War is my trade.
629
00:50:53,482 --> 00:50:55,712
At least I'm good enough to know
no war was ever won...
630
00:50:55,784 --> 00:50:58,014
that was fought in the same way
as the war before it.
631
00:50:58,086 --> 00:51:01,180
Why, I've made a weapon of speed.
Speed.
632
00:51:01,256 --> 00:51:04,282
No man should wear armor so heavy
that he can't move quickly...
633
00:51:04,359 --> 00:51:06,827
to save himself or to pursue
his enemy and destroy him.
634
00:51:06,895 --> 00:51:10,228
That's why I like this bow of yours.
It's� It's light.
635
00:51:10,298 --> 00:51:13,790
It can reach out to the enemy
and put an end to him.
636
00:51:13,869 --> 00:51:16,167
That's the only way you can
ever sleep soundly, you know...
637
00:51:16,238 --> 00:51:19,264
when your enemy's
sleep is eternal.
638
00:51:19,341 --> 00:51:22,708
Forgive me for distracting you
from your game, but I'm curious.
639
00:51:22,778 --> 00:51:25,406
Why are you young travelers
in this far place?
640
00:51:25,480 --> 00:51:28,244
We came in search of
adventure into this new land.
641
00:51:28,316 --> 00:51:31,444
We heard of the greatness of my lord
Bayan and came in search of him.
642
00:51:33,221 --> 00:51:35,155
If that's flattery,
I don't like it.
643
00:51:35,223 --> 00:51:38,056
We had to find someplace
to put our lives.
644
00:51:38,126 --> 00:51:40,617
Don't you plan to return
to your own country?
645
00:51:40,695 --> 00:51:42,993
We have no country, my lord.
646
00:51:43,064 --> 00:51:45,828
That's a strange thing
for an Englishman to say.
647
00:51:45,901 --> 00:51:47,994
Why? A woman?
648
00:51:49,571 --> 00:51:52,096
- No, more than that.
- Oh, it doesn't matter.
649
00:51:52,174 --> 00:51:54,608
Bowman and scholar,
both without a country.
650
00:51:54,676 --> 00:51:57,144
It's just possible you two
could be of service to me.
651
00:51:57,212 --> 00:51:59,271
I'll think about it.
652
00:52:01,516 --> 00:52:03,450
It's your move.
653
00:52:23,138 --> 00:52:25,333
Oh, it's you.
What do you want?
654
00:52:25,407 --> 00:52:27,341
It is bad, very bad.
655
00:52:27,409 --> 00:52:30,901
- What is?
- This old tent...
656
00:52:30,979 --> 00:52:33,846
these old blankets
and one little servant.
657
00:52:33,915 --> 00:52:37,476
Steal food, cook�
it's too much.
658
00:52:37,552 --> 00:52:39,884
- You need second boy.
- How do we get him...
659
00:52:39,955 --> 00:52:41,820
by the great
kindness of your heart?
660
00:52:41,890 --> 00:52:44,017
Maybe I get him for you.
661
00:52:44,092 --> 00:52:47,186
Maybe some dislike Christians.
I do not.
662
00:52:47,262 --> 00:52:49,696
All right, out with it.
What are you trying to say?
663
00:52:49,764 --> 00:52:55,031
Never talk important matters
where you cannot see who listens.
664
00:53:12,487 --> 00:53:15,479
I have a message for you,
from the Black Rose.
665
00:53:15,557 --> 00:53:17,491
And who would
the Black Rose be?
666
00:53:17,559 --> 00:53:19,686
She is the sister
of my kindly master.
667
00:53:19,761 --> 00:53:22,594
- Well, that's fine.
- She wishes to escape.
668
00:53:22,664 --> 00:53:24,598
She say she is
going to England...
669
00:53:24,666 --> 00:53:27,100
and that all
Englishmen are gallant...
670
00:53:27,168 --> 00:53:29,728
and you will be glad to help
one of your own blood.
671
00:53:29,804 --> 00:53:32,796
- Are you trying to say that she's
English? - There is some report...
672
00:53:32,874 --> 00:53:36,332
that her father was English,
a crusader taken prisoner.
673
00:53:36,411 --> 00:53:39,380
- Well, why is she called the Black
Rose? - That's the name...
674
00:53:39,447 --> 00:53:43,975
they've given the clove,
the most precious of the spices.
675
00:53:44,052 --> 00:53:48,580
I don't like it, a girl of English blood
being sent to these heathen.
676
00:53:48,657 --> 00:53:52,821
- Oh, we don't know she's English.
- She has relatives in Maratha.
677
00:53:52,894 --> 00:53:55,294
The only thing she needs
is to reach them.
678
00:53:55,363 --> 00:53:58,196
I see. And what are you
doing this for?
679
00:53:58,266 --> 00:54:01,793
I'm not troubled that
the lady's in distress.
680
00:54:01,870 --> 00:54:04,862
She has
a very large sapphire.
681
00:54:04,940 --> 00:54:07,306
What does she expect us to do
in the middle of Bayan's army?
682
00:54:07,375 --> 00:54:11,709
The bird who feathers his nest
never leaves things to chance.
683
00:54:11,780 --> 00:54:17,082
I have a very well-made plan in which I
will do all that's dangerous, if you're
afraid.
684
00:54:17,152 --> 00:54:19,382
Afraid? We'd do more for
English blood any day...
685
00:54:19,454 --> 00:54:21,388
than you'd do for
an overgrown sapphire.
686
00:54:21,456 --> 00:54:26,223
Oh, that's good.
I'll tell that to the Black Rose.
687
00:54:41,743 --> 00:54:44,439
Master, the strange one's
here again.
688
00:54:44,512 --> 00:54:46,446
Oh?
689
00:54:50,652 --> 00:54:52,711
This is
your second boy.
690
00:54:52,787 --> 00:54:55,415
- His name is Mahomet.
- Well, you can take him back.
691
00:54:55,490 --> 00:54:58,118
- Go on. Get out of here.
- Very strange.
692
00:54:58,193 --> 00:55:01,890
Last night, the camels
run through the tents of the women.
693
00:55:01,963 --> 00:55:05,660
They have to take a time for the search.
The Black Rose is missing.
694
00:55:15,103 --> 00:55:17,697
Go on. Get her out of here.
They'll find her when they search...
695
00:55:17,772 --> 00:55:21,105
and they'll drag us over the hill like
they did that camel driver the other
day.
696
00:55:21,175 --> 00:55:25,669
- Go on, Mahmoud. Go on. Back to your
work. - Yes, master.
697
00:55:25,747 --> 00:55:31,208
I'm no fool. Yesterday, I bought
a slave boy for the Englishman.
698
00:55:31,285 --> 00:55:33,515
That boy disappeared...
699
00:55:33,588 --> 00:55:35,920
and everybody thinks
this is the boy.
700
00:55:35,990 --> 00:55:37,753
And I did something else.
701
00:55:37,825 --> 00:55:41,386
One of the camels
that run away was saddled.
702
00:55:41,462 --> 00:55:44,556
When they find that camel,
they will believe...
703
00:55:44,632 --> 00:55:47,897
the Black Rose
tried to escape on it and was hurt.
704
00:55:47,969 --> 00:55:50,767
- It's very simple.
- Well, get her out of here!
705
00:55:50,838 --> 00:55:54,274
Perhaps I will call out
that I've found her here now.
706
00:55:54,342 --> 00:55:57,038
No one would believe
your story.
707
00:55:57,111 --> 00:56:01,741
Perhaps you would like
being staked out for vultures.
708
00:56:04,285 --> 00:56:08,312
- Well, I found the camels.
- And we have a new second boy too.
709
00:56:08,389 --> 00:56:12,223
He's all yours, Tris.
He has beautiful, big eyes.
710
00:56:15,129 --> 00:56:19,930
Very simple, young sirs.
She will do whatever you tell her to do.
711
00:56:20,001 --> 00:56:22,094
You understand that?
712
00:56:22,170 --> 00:56:25,162
You know what'll happen to all of us
unless you do exactly as you're told?
713
00:56:25,239 --> 00:56:27,434
Oh, yes, most kind grandeur.
714
00:56:28,976 --> 00:56:32,275
Oh. Oh, where did�
Never mind. Mahmoud!
715
00:56:32,346 --> 00:56:35,338
- I wish to say that I am very grateful.
- Yes, I know all about that.
716
00:56:35,416 --> 00:56:37,407
This new second boy
will stay here to help you...
717
00:56:37,485 --> 00:56:39,646
but you'll still be first boy,
you understand?
718
00:56:39,720 --> 00:56:42,621
Master, we don't need second boy.
This boy no good.
719
00:56:42,690 --> 00:56:44,885
- I can do everything.
- You'll do as you're told.
720
00:56:44,959 --> 00:56:47,951
Get him out of here. Get him some
breakfast, and put him to work.
721
00:56:48,029 --> 00:56:50,657
Yes, master.
Second boy will eat when I'm through.
722
00:56:50,731 --> 00:56:52,460
Now, go.!
723
00:56:56,671 --> 00:56:59,799
Oh, it's not gonna work.
What are we gonna do now?
724
00:57:01,342 --> 00:57:04,106
I guess the only thing to do
is just to sit here...
725
00:57:04,178 --> 00:57:06,112
and wait for
the ax to fall.
726
00:57:16,724 --> 00:57:18,658
Well, the old pirate's right
after all.
727
00:57:18,726 --> 00:57:21,490
And there's that
saddled camel.
728
00:57:31,105 --> 00:57:33,505
He's the offspring
of a sore-eyed camel driver.!
729
00:57:33,574 --> 00:57:36,407
- He wanted to beat me.!
- Quiet! Get her into the tent.
730
00:57:38,179 --> 00:57:41,671
- Do you know who she is?
- Mahmoud has struck a great lady.
731
00:57:41,749 --> 00:57:43,842
- Mahmoud should be whipped.
- Never mind about that!
732
00:57:43,918 --> 00:57:46,512
Do you know we'll all be killed
if anybody finds out she's here?
733
00:57:46,587 --> 00:57:48,919
I will tell no one.
Mahmoud would die first.
734
00:57:48,990 --> 00:57:52,016
I want you to get into that tent and
pretend as though nothing had happened.
735
00:57:55,096 --> 00:57:58,862
- Can we trust him? - We'll either trust
him or slit his throat.
736
00:57:58,933 --> 00:58:00,867
- I am glad he knows.
- Why?
737
00:58:00,935 --> 00:58:03,460
Because now there is
no more need of pretending...
738
00:58:03,538 --> 00:58:06,939
and I can be in the tent with you
the way that it was meant to be.
739
00:58:07,008 --> 00:58:09,203
- Now, look, Mahomet�
- I suppose he told you...
740
00:58:09,277 --> 00:58:11,745
that I am English and that
I am to go to England.
741
00:58:11,812 --> 00:58:15,213
- Yes, we know that. - There is so much
I must know about England...
742
00:58:15,283 --> 00:58:17,615
if I am to go
to live there.
743
00:58:17,685 --> 00:58:21,815
Do you think they would like me?
What is it like there?
744
00:58:21,889 --> 00:58:25,256
Are all the people
as beautiful as you are?
745
00:58:26,360 --> 00:58:28,555
Ask him.
He's the beautiful one.
746
00:58:28,629 --> 00:58:32,622
Oh, no! I think you are
much more beautiful than he is.
747
00:58:32,700 --> 00:58:34,964
You look just
as I've always known�
748
00:58:35,036 --> 00:58:37,834
Mahomet, there's no time for talking.
This is very serious for all of us.
749
00:58:37,905 --> 00:58:40,032
Put that turban back on,
button yourself up...
750
00:58:40,107 --> 00:58:42,041
and get ready to play
second boy again, understand?
751
00:58:42,109 --> 00:58:44,043
- Yes, but I�
- I don't wanna talk about it.
752
00:58:44,111 --> 00:58:46,045
- Just do as I say, and quickly too.
- Yes, most kind, but�
753
00:58:46,113 --> 00:58:48,172
All right, then do it!
754
01:00:03,758 --> 01:00:08,718
I never saw anyone look less like young
gallants going off on a great adventure.
755
01:00:08,796 --> 01:00:12,323
- How does the lady feel about it?
- The lady, my lord?
756
01:00:12,400 --> 01:00:15,233
Hmm. What's her name?
Sarah?
757
01:00:15,303 --> 01:00:19,069
Oh. I think she'll like
what lies ahead, my lord.
758
01:00:19,140 --> 01:00:23,042
We're making some kinsmen for your Sarah
so she won't be lonely.
759
01:00:23,110 --> 01:00:25,635
I've given orders to find
that wood of yours, bowman.
760
01:00:25,713 --> 01:00:27,806
There's something to
interest you, young scholar.
761
01:00:27,882 --> 01:00:30,214
With that
direction-finding chariot...
762
01:00:30,284 --> 01:00:32,343
we can strike straight through
any storm without getting lost.
763
01:00:32,420 --> 01:00:35,082
We can leave the trade route
and travel across country.
764
01:00:35,156 --> 01:00:37,090
- Was that made in China?
- Mmm.
765
01:00:37,158 --> 01:00:39,752
- Well, how does it work?
- Inside, there's a box.
766
01:00:39,827 --> 01:00:41,886
In the box there's a needle that points
always in the same direction.
767
01:00:41,962 --> 01:00:44,362
What makes the needle
behave in such a manner?
768
01:00:44,432 --> 01:00:46,662
Well, if you don't know, scholar,
I won't worry about it.
769
01:00:46,734 --> 01:00:49,202
I need the time to make war.
Look.
770
01:00:49,270 --> 01:00:53,434
- There's India. We'll conquer that
someday. - India?
771
01:00:53,507 --> 01:00:55,941
We're done with China,
we'll have to conquer something.
772
01:00:56,010 --> 01:00:59,912
No doubt your scholar's mind
inquires into a plan for India.
773
01:00:59,980 --> 01:01:02,244
But China first!
774
01:01:34,181 --> 01:01:36,741
It looks like they believed
his trick with the camel.
775
01:01:36,817 --> 01:01:38,842
The men they left to search
have joined us here.
776
01:01:38,919 --> 01:01:43,117
There doesn't seem to be any sign
of a search of the camp. Where is she?
777
01:01:43,190 --> 01:01:46,887
In there, out of sight.
778
01:01:50,965 --> 01:01:54,093
- What are you doing? - I'm taking this
ugly stain off my face.
779
01:01:54,168 --> 01:01:56,636
- Put it right back on again.
- No. It's very ugly.
780
01:01:56,704 --> 01:02:00,606
And I mustn't be ugly
when I eat here in the tent with you.
781
01:02:00,674 --> 01:02:04,940
- Mahomet�
- Maryam. There.
782
01:02:05,012 --> 01:02:08,004
- Where did you get that?
- I needed it.
783
01:02:08,082 --> 01:02:11,142
And I got some clothes too
to wear when I eat here.
784
01:02:12,586 --> 01:02:14,577
Mahmoud!
785
01:02:16,891 --> 01:02:18,916
- Yes, master.
- Mahmoud, did you steal these things?
786
01:02:18,993 --> 01:02:20,927
Mahmoud see, Mahmoud take.
787
01:02:20,995 --> 01:02:23,259
Suppose they searched this camp?
There's to be no more stealing.
788
01:02:23,330 --> 01:02:25,798
All the women steal
from each other.
789
01:02:25,866 --> 01:02:28,266
- There's to be no more stealing.
- But if great lady wishes�
790
01:02:28,335 --> 01:02:31,304
You'll do as I say no matter
what great lady wishes.
791
01:02:31,372 --> 01:02:34,138
- Maryam, I want you to put
that stain back on your face.
- No.
792
01:02:34,271 --> 01:02:37,172
- What do you mean, no?
- I mean no!
793
01:02:37,241 --> 01:02:39,732
There is no danger.
794
01:02:39,810 --> 01:02:42,870
If they were going to search the camp,
they would have done this by now.
795
01:02:42,946 --> 01:02:46,882
And no one will come near our tent
because we are Christians.
796
01:02:46,950 --> 01:02:50,010
Everything is happening
the way it said in the miracle...
797
01:02:50,087 --> 01:02:54,956
only I must take the stain off my face
so the rest of the miracle can happen.
798
01:02:55,025 --> 01:02:57,255
Miracle? What miracle?
799
01:02:57,327 --> 01:03:00,558
I've been very ashamed because
I almost stopped believing in it...
800
01:03:00,631 --> 01:03:03,725
when I found out
I was going to be sent to the Khan.
801
01:03:03,801 --> 01:03:07,100
But when I saw you, I knew
it must have been working all the time.
802
01:03:07,171 --> 01:03:10,368
Uh, Maryam, I've never been
part of a miracle before...
803
01:03:10,441 --> 01:03:12,306
so I don't know much
about it.
804
01:03:12,376 --> 01:03:15,777
But what makes you think a miracle is
telling you to take that stain off your
face?
805
01:03:15,846 --> 01:03:20,977
I've known about it ever since
I was a little girl. My father told me.
806
01:03:21,051 --> 01:03:23,383
I wanted very much
to go to England...
807
01:03:23,454 --> 01:03:26,150
because I thought
how wonderful it must be in a country...
808
01:03:26,223 --> 01:03:29,818
where all the people were like him�
gentle and very tall and beautiful.
809
01:03:29,893 --> 01:03:34,057
He wanted to take me there, but he
couldn't because he was a prisoner.
810
01:03:34,131 --> 01:03:39,296
So he said that we should have
to ask God to help me.
811
01:03:39,369 --> 01:03:43,169
And maybe if we believed very hard,
there would be a miracle.
812
01:03:43,240 --> 01:03:46,232
Oh, I like the God that
would do miracles like that.
813
01:03:46,310 --> 01:03:49,245
So I believed very hard.
814
01:03:49,313 --> 01:03:53,147
My father gave me this before they
killed him to help me with the miracle.
815
01:03:54,518 --> 01:03:57,248
He said that someday,
a tall, beautiful Englishman...
816
01:03:57,321 --> 01:03:59,255
would come riding
over a hill...
817
01:03:59,323 --> 01:04:01,951
and would think that I was very
beautiful, so he would help me.
818
01:04:02,025 --> 01:04:05,688
So when I saw you, I knew
God sent you to be part of the miracle.
819
01:04:05,762 --> 01:04:09,493
Only how are you to see
that I am beautiful...
820
01:04:09,566 --> 01:04:11,693
if I've got
that ugly stain on the face?
821
01:04:13,504 --> 01:04:15,438
That's very nice, Maryam,
and I�
822
01:04:15,506 --> 01:04:17,906
I wish it was a miracle,
because that's just what we need.
823
01:04:17,975 --> 01:04:20,967
But I'm afraid we can't count on it
because miracles just don't happen like
that.
824
01:04:21,044 --> 01:04:23,205
Oh, but it has happened.
825
01:04:23,280 --> 01:04:26,306
Tall, young Englishmen
do not ride across this country.
826
01:04:26,383 --> 01:04:30,046
But you were here just when
the miracle needed you.
827
01:04:30,120 --> 01:04:34,216
So I know the rest of it will happen
just the way my father said the miracle.
828
01:04:34,291 --> 01:04:37,658
Well, miracle or no miracle,
I'm not gonna get us hanged.
829
01:04:37,728 --> 01:04:40,959
Now, unless you do as I say, I'm gonna
send you back to the women's tent.
830
01:04:41,031 --> 01:04:44,660
No. We'll do
just as the miracle said...
831
01:04:44,735 --> 01:04:48,000
or� or I will tell them
I'm here.
832
01:04:48,071 --> 01:04:51,097
All they will do to me is send me back
with the other women.
833
01:04:51,174 --> 01:04:53,642
But they won't be so kind
with you, I think.
834
01:04:58,215 --> 01:05:01,207
Now I think you will look
to see if you think I am beautiful.
835
01:05:05,055 --> 01:05:07,250
All right, all right.
You're beautiful.
836
01:05:07,324 --> 01:05:11,385
Now I think you will help me to take
this ugly stain where I cannot see?
837
01:05:55,138 --> 01:05:59,234
Don't tell me you've never
seen men hanged before.
838
01:05:59,309 --> 01:06:02,540
- What did they do, my lord?
- See that pass there?
839
01:06:02,613 --> 01:06:05,776
We ride through there today. We could
fight our way through, but we haven't
time.
840
01:06:05,849 --> 01:06:07,817
So this is a warning.
If there's trouble...
841
01:06:07,884 --> 01:06:10,478
I have twice as many
of these fellows as prisoners.
842
01:06:10,554 --> 01:06:12,112
- I'll hang them too.
- I see.
843
01:06:12,189 --> 01:06:14,953
You see,
but you don't like it, do you?
844
01:06:15,025 --> 01:06:17,550
I forget your
English gallantry in war.
845
01:06:17,628 --> 01:06:21,496
I suppose different people
believe in different things, my lord.
846
01:06:21,565 --> 01:06:24,557
Well, not such foolish things,
Englishman.
847
01:06:24,635 --> 01:06:28,628
No. What I can't touch
doesn't exist.
848
01:06:30,240 --> 01:06:33,403
You conquer,
or somebody conquers you.
849
01:06:33,477 --> 01:06:37,311
That's all there is to it.
850
01:06:37,381 --> 01:06:39,315
I thank you for
reminding me, my lord.
851
01:06:39,383 --> 01:06:42,250
I like you, scholar.
852
01:06:42,319 --> 01:06:44,947
I like the way you speak your mind.
I must reward you.
853
01:07:00,003 --> 01:07:01,937
You do not feel like talking,
Walter?
854
01:07:02,005 --> 01:07:03,939
No.
855
01:07:05,342 --> 01:07:08,140
That's too bad.
856
01:07:08,211 --> 01:07:10,372
I hoped you would begin
telling me about England.
857
01:07:12,082 --> 01:07:15,347
What is it like there?
Is it very beautiful?
858
01:07:15,419 --> 01:07:19,480
- I don't know.
- Do you think it's beautiful, Tris?
859
01:07:19,556 --> 01:07:22,787
Yes, I think
it's beautiful.
860
01:07:22,859 --> 01:07:26,590
The most beautiful place
in the worid.
861
01:07:26,663 --> 01:07:29,393
It smells good.
862
01:07:29,466 --> 01:07:33,163
The forest,
the English soil.
863
01:07:33,236 --> 01:07:37,297
It's clean.
The rain washes it that way, I suppose.
864
01:07:37,374 --> 01:07:40,832
It's so clean,
it's fragrant with it.
865
01:07:40,911 --> 01:07:43,072
I think it's the most
beautiful country in the worid.
866
01:07:44,715 --> 01:07:47,912
Why, Tris!
867
01:07:47,984 --> 01:07:51,681
Well, I wish I was there,
that's all.
868
01:07:51,755 --> 01:07:54,417
Bayan was right about
that poet business.
869
01:07:54,491 --> 01:07:56,857
And a homesick poet too.
870
01:07:56,927 --> 01:08:00,021
Oh, it must be very beautiful
if he feels so about it.
871
01:08:00,097 --> 01:08:01,758
He only remembers the good part.
872
01:08:01,832 --> 01:08:04,665
I like him
for feeling like that.
873
01:08:04,735 --> 01:08:06,862
Don't you ever feel
like that about it?
874
01:08:08,305 --> 01:08:12,298
That's the way
my father felt about it.
875
01:08:12,375 --> 01:08:16,709
Oh, I think you feel so too,
only you don't want to say so.
876
01:08:16,780 --> 01:08:20,773
Tell her about
the Normans, Tris.
877
01:08:22,319 --> 01:08:25,846
I don't like you
to feel like that, Walter.
878
01:08:25,922 --> 01:08:30,621
I think to feel like that,
you must have loved it very much...
879
01:08:30,694 --> 01:08:34,289
and� and been hurt...
by something.
880
01:08:38,568 --> 01:08:41,731
- I don't like her.
- Who?
881
01:08:43,340 --> 01:08:45,900
The girl in England
you loved that hurt you.
882
01:08:45,976 --> 01:08:48,536
There wasn't any girl.
883
01:08:52,482 --> 01:08:54,177
Oh, you'll be glad�
884
01:08:54,251 --> 01:08:56,549
You'll be glad to go back
in England, won't you, Walter?
885
01:08:56,620 --> 01:08:59,714
That's one thing I won't have to worry
about. I won't be going back.
886
01:08:59,790 --> 01:09:01,883
But where will you go then?
887
01:09:01,958 --> 01:09:04,392
You'd better ask
Bayan general about that.
888
01:09:04,461 --> 01:09:07,726
I'll be with him, with the victor,
if our luck holds out.
889
01:09:12,035 --> 01:09:14,230
What's the matter, Mahomet?
890
01:09:20,677 --> 01:09:22,736
Mahomet, what's the matter?
891
01:09:24,648 --> 01:09:28,675
It hurts to think of England
if you will not be there.
892
01:09:28,752 --> 01:09:30,686
It's not the way
the miracle said.
893
01:09:32,856 --> 01:09:35,324
Oh, I�
I'm sorry, Maryam.
894
01:09:35,392 --> 01:09:38,657
I forgot about that miracle.
895
01:09:38,728 --> 01:09:40,696
But it'll be all right,
you know.
896
01:09:40,764 --> 01:09:45,326
You'll find yourself a hill and another
Englishman to come riding over it.
897
01:09:45,402 --> 01:09:48,337
He'll be a Norman probably,
but that won't make any difference.
898
01:09:48,405 --> 01:09:52,068
We'll make as much of your miracle
come true as we can.
899
01:09:52,142 --> 01:09:55,703
- It'll be all right.
- I wish you didn't feel so.
900
01:09:55,779 --> 01:09:58,612
I will be Mahomet again
if it will make you feel not like that.
901
01:09:58,682 --> 01:10:00,616
I don't mind the stain.
902
01:10:00,684 --> 01:10:02,618
It�
903
01:10:02,686 --> 01:10:04,620
Well, why don't you
say something?
904
01:10:04,688 --> 01:10:07,555
You're the one that started all this,
you and that poetry.
905
01:10:07,624 --> 01:10:09,683
You're the one
that's in the miracle...
906
01:10:09,759 --> 01:10:12,353
and you look
very beautiful there too.
907
01:10:43,093 --> 01:10:46,756
We've come a long way
to see that, scholar.
908
01:10:46,830 --> 01:10:49,560
Cathay.
909
01:10:49,633 --> 01:10:51,897
There it lies.
910
01:10:54,871 --> 01:10:57,101
Play the real game with me, scholar,
and the best game.
911
01:10:57,173 --> 01:11:00,438
Play as you've never played.
Think. I have a new plan for war.
912
01:11:00,510 --> 01:11:03,946
Find a flaw in it if you can.
It's a plan for China.
913
01:11:04,014 --> 01:11:08,610
Many men have tried to conquer China,
but she swallowed them all.
914
01:11:08,685 --> 01:11:10,550
Strike a blow into
a great, soft pillow.
915
01:11:10,620 --> 01:11:13,282
The pillow gives with the blow,
and the force is spent.
916
01:11:13,356 --> 01:11:16,086
You can't conquer
geography.
917
01:11:16,159 --> 01:11:18,457
Occupy a country,
and what happens?
918
01:11:18,528 --> 01:11:21,622
Your soldiers become jailers, and you're
that much weaker. What do we do?
919
01:11:21,698 --> 01:11:23,689
Think, scholar.
We don't occupy at all.
920
01:11:23,767 --> 01:11:27,396
We strike and strike on.
Destroy.
921
01:11:27,470 --> 01:11:29,631
Strike at the very heart
of China� Kinsai.
922
01:11:29,706 --> 01:11:32,106
Destroy the government.
Destroy the will to resist.
923
01:11:32,175 --> 01:11:34,200
- But suppose they get behind you, my
lord? - Let them.
924
01:11:34,277 --> 01:11:36,472
It's for that I have made
a new weapon of speed.
925
01:11:36,546 --> 01:11:38,480
- But your lines of supply�
- We won't use any.
926
01:11:38,548 --> 01:11:40,482
We'll live off the country.
Think deep, scholar.
927
01:11:40,550 --> 01:11:43,610
There's supposed to be a weakness
in every plan. Find this one.
928
01:11:43,687 --> 01:11:46,485
My lord has spoken often
about winning battles and losing wars.
929
01:11:46,556 --> 01:11:48,490
Even if you win,
each battle will weaken you.
930
01:11:48,558 --> 01:11:50,822
We'll only fight one battle here
when the Khan's army arrives.
931
01:11:50,894 --> 01:11:53,624
Then we'll wait for the news
of our victory to spread.
932
01:11:53,697 --> 01:11:57,997
If we lose, well, we'll be
very little men as history is written.
933
01:11:58,068 --> 01:12:01,003
But, scholar,
if we gain China...
934
01:12:01,071 --> 01:12:03,005
gain its strength
and wisdom�
935
01:12:03,073 --> 01:12:05,871
They have an iron tube there that shoots
fire. It's just a toy now...
936
01:12:05,942 --> 01:12:10,106
but someday it may help us
to crumble the walls of Rome.
937
01:12:10,180 --> 01:12:12,341
- Rome?
- Mmm.
938
01:12:12,415 --> 01:12:15,179
- Rome is a long way, my lord.
- So is England.
939
01:12:15,251 --> 01:12:17,913
Not too long. How would you like
to visit your island again, Englishman?
940
01:12:17,988 --> 01:12:22,152
This time as a conqueror to do what you
like with those that conquer you.
941
01:12:23,727 --> 01:12:26,287
Think deep, scholar.
942
01:12:26,363 --> 01:12:29,423
We may win the greatest game
in the worid.
943
01:12:35,818 --> 01:12:39,117
What's the matter, bowman?
Can't you sleep?
944
01:12:39,188 --> 01:12:42,089
I was thinking of�
Do you think he can do it?
945
01:12:43,960 --> 01:12:45,928
I don't know.
946
01:12:45,995 --> 01:12:47,929
I think maybe he can.
947
01:12:47,997 --> 01:12:51,125
I was thinking,
the way he talked...
948
01:12:51,200 --> 01:12:55,330
maybe we were fighting
on the wrong side.
949
01:12:58,341 --> 01:13:01,367
- Tris?
- Yeah?
950
01:13:01,444 --> 01:13:04,106
- Do you wanna turn back?
- Well, what do you want to do?
951
01:13:04,180 --> 01:13:07,411
Well, I'll tell you one thing.
952
01:13:07,483 --> 01:13:10,043
I'm sick of lost causes.
953
01:13:10,119 --> 01:13:13,680
If he conquers the worid, at least we'll
be on the winning side for a change.
954
01:13:13,756 --> 01:13:15,690
What's wrong with
going back with him?
955
01:13:15,758 --> 01:13:19,626
It's the only way you'll ever see that
England of yours that smells so good to
you.
956
01:13:19,696 --> 01:13:23,325
- Yes, I know.
- We'd better get some sleep, bowman.
957
01:14:12,949 --> 01:14:15,941
Tris, you haven't got
yourself hurt, have you?
958
01:14:16,018 --> 01:14:20,887
- No, I'm all right, I suppose.
- I saw you at the beginning.
959
01:14:20,957 --> 01:14:23,517
You and your bowmen
against those fire tubes.
960
01:14:23,593 --> 01:14:25,891
They sounded like
the anger of God.
961
01:14:25,962 --> 01:14:27,953
I think perhaps
they were.
962
01:14:28,030 --> 01:14:31,989
They're killing every man,
woman and child in the district.
963
01:14:32,068 --> 01:14:34,229
Like harvesters going
through a field of grain.
964
01:14:34,303 --> 01:14:37,067
They'd pull their heads forward
by the hair for the ax.
965
01:14:37,140 --> 01:14:41,577
Not one left alive,
like harvesters cutting wheat.
966
01:14:41,644 --> 01:14:44,841
What's the matter, Englishman?
967
01:14:46,082 --> 01:14:48,812
We won today.
968
01:14:48,885 --> 01:14:50,819
But you have no joy in the victory.
Why?
969
01:14:50,887 --> 01:14:53,014
It's the business ofbattle.
970
01:14:53,089 --> 01:14:56,889
It's very simple.
Kill the enemy.
971
01:14:56,959 --> 01:14:59,427
A soldier must like to kill.
972
01:14:59,495 --> 01:15:03,056
No man can follow me
who hasn't the belly for that.
973
01:15:03,132 --> 01:15:06,363
Go back to your tent now
and think about it.
974
01:15:06,436 --> 01:15:09,701
Think hard.
You have a choice to make.
975
01:15:13,609 --> 01:15:16,373
That's right. We'd better
go to our tents.
976
01:15:16,446 --> 01:15:18,880
It was a victory,
wasn't it?
977
01:15:18,948 --> 01:15:20,882
The bows did well.
The general was pleased.
978
01:15:20,950 --> 01:15:24,215
Let's go to our tents
and think about it, Walter.
979
01:15:40,770 --> 01:15:44,536
I was afraid for you.
I was very afraid for both of you.
980
01:15:44,607 --> 01:15:47,098
Nothing could happen
to us.
981
01:15:47,176 --> 01:15:49,610
It isn't the way it went
in the miracle, don't you remember?
982
01:15:49,679 --> 01:15:52,477
- I know, but�
- Isn't that so, Tris?
983
01:15:52,548 --> 01:15:54,482
Yes, that's so.
984
01:15:54,550 --> 01:15:57,883
- I will be glad when�
- That's right, Maryam.
985
01:15:57,954 --> 01:15:59,888
You mustn't forget
the miracle.
986
01:15:59,956 --> 01:16:02,823
A tall, young Englishman
came riding over a hill, didn't he?
987
01:16:02,892 --> 01:16:06,293
A knight.
A knight in shining armor.
988
01:16:06,362 --> 01:16:10,321
You should have seen him today, Maryam.
He looked almost like a knight.
989
01:16:10,399 --> 01:16:13,835
An English knight.
A sword and shining armor.
990
01:16:13,903 --> 01:16:17,839
You'd have been proud of him.
He looked more beautiful than ever.
991
01:16:17,907 --> 01:16:21,570
Except those knightly vows. You didn't
think to say those over, did you,
Walter?
992
01:16:21,644 --> 01:16:24,511
- What's the matter with you? - Your
father would have been proud of you.
993
01:16:24,580 --> 01:16:26,946
Your grandfather too.
He was a credit to them.
994
01:16:27,016 --> 01:16:30,679
The way you looked anyway. Why don't you
ever wear your father's boots?
995
01:16:30,753 --> 01:16:33,244
You'd look well in them.
Where are they?
996
01:16:33,322 --> 01:16:35,654
I'll get them for you,
and you can put them on.
997
01:16:35,725 --> 01:16:38,592
There was a letter too. You'd better
read it again. What did it say?
998
01:16:38,661 --> 01:16:41,755
- Something about honor.
- Tris!
999
01:16:41,831 --> 01:16:44,766
Keep your hands off�
1000
01:16:44,834 --> 01:16:46,825
Tris!
1001
01:16:50,673 --> 01:16:52,698
- Walt, I'm sorry. I�
- What's the matter with you?
1002
01:16:52,775 --> 01:16:56,404
I don't know you anymore, quarreling,
short-tempered all the time.
1003
01:16:56,479 --> 01:16:58,413
You're not the Tris
I used to know.
1004
01:16:58,481 --> 01:17:00,506
- Let's get away from here, away from
all� - For what?
1005
01:17:00,583 --> 01:17:04,041
- I can't help them anymore.
- Well, if you don't like it,
you don't have to stay here.
1006
01:17:04,120 --> 01:17:06,953
What do you want to do?
March with them on England?
1007
01:17:07,023 --> 01:17:08,957
I don't owe England anything.
1008
01:17:09,025 --> 01:17:12,620
I think it's very foolish
to speak of that anymore.
1009
01:17:12,695 --> 01:17:14,492
I think you'd better
go back to England.
1010
01:17:14,564 --> 01:17:18,227
I don't think you have what he was
talking about� the belly for it.
1011
01:17:18,301 --> 01:17:22,032
- I think you're the one� - No, I'm all
right. I'll stay right here.
1012
01:17:22,104 --> 01:17:26,097
If you don't want the same thing, it's
all right too. I'll help you get out
ofhere.
1013
01:17:26,175 --> 01:17:30,077
And it all fits together nicely. You can
take her back with you wherever she
wants to go.
1014
01:17:30,146 --> 01:17:32,910
No. If you are going to stay here,
I will stay here too.
1015
01:17:32,982 --> 01:17:35,712
That's very nice, Maryam,
but it just doesn't work that way.
1016
01:17:35,785 --> 01:17:38,618
It's been all right up to here,
but it wouldn't be from now on.
1017
01:17:38,688 --> 01:17:42,419
- Where are you going? - You can't just
walk out of here without a plan.
1018
01:17:42,491 --> 01:17:44,959
I'm gonna find out
how to get to China.
1019
01:17:48,831 --> 01:17:52,858
What's the matter with him, Maryam?
What are we gonna do?
1020
01:17:52,935 --> 01:17:55,130
I don't know.
1021
01:17:55,204 --> 01:17:58,401
But he doesn't mean
everything he says.
1022
01:17:58,474 --> 01:18:02,808
I think he doesn't
really know what he wants.
1023
01:18:02,878 --> 01:18:06,109
But I don't know
what to do about it.
1024
01:18:14,624 --> 01:18:18,355
Well, you're leaving just in time.
I found out that much.
1025
01:18:18,427 --> 01:18:22,761
We move again tomorrow.
Bayan's army turns south into China...
1026
01:18:22,832 --> 01:18:26,131
and the caravan of gifts
goes north to the Khan.
1027
01:18:26,202 --> 01:18:29,365
That means that from now on, we camp
right in the middle of the army...
1028
01:18:29,438 --> 01:18:31,372
and you'd never have
a chance to get away.
1029
01:18:31,440 --> 01:18:35,638
You'd better
try it tonight.
1030
01:18:35,711 --> 01:18:37,645
Yes, I guess
we'd better do that.
1031
01:18:37,713 --> 01:18:40,705
I'd head
straight south first.
1032
01:18:40,783 --> 01:18:43,013
Then cut across
to Kinsai.
1033
01:18:43,085 --> 01:18:45,144
From there,
the river runs to the sea...
1034
01:18:45,221 --> 01:18:48,657
and you might stand a chance
of getting back that way.
1035
01:18:48,724 --> 01:18:52,160
- Yes, we'd better do that too.
- Where's Maryam?
1036
01:18:53,663 --> 01:18:55,597
In there.
1037
01:19:06,308 --> 01:19:10,404
We are going tonight, Walter.
I heard what you said to Tris.
1038
01:19:10,479 --> 01:19:13,175
Yes.
1039
01:19:13,249 --> 01:19:15,774
You want to say
good-bye to me?
1040
01:19:17,420 --> 01:19:19,354
Well, yes.
1041
01:19:19,422 --> 01:19:22,118
I'm glad it's hard
for you to say.
1042
01:19:24,827 --> 01:19:28,263
Tris�Tris will take
good care of you, Maryam.
1043
01:19:28,330 --> 01:19:31,663
You can depend on Tris.
1044
01:19:31,734 --> 01:19:34,464
And I� I hope
you like England.
1045
01:19:36,706 --> 01:19:41,700
He'll feel much happier
when he can smell it again.
1046
01:19:41,777 --> 01:19:47,010
And, uh, tell him�
Oh, never mind.
1047
01:19:47,083 --> 01:19:50,314
You know, Walter,
I can go or I can stay.
1048
01:19:50,386 --> 01:19:53,219
Whatever you want.
1049
01:19:55,124 --> 01:19:59,151
No. No, you'll like
England better.
1050
01:20:07,870 --> 01:20:10,737
I'll� I'll be up
with the column...
1051
01:20:10,806 --> 01:20:12,865
so they won't get suspicious
for some time.
1052
01:20:12,942 --> 01:20:15,604
You'll need a good start.
1053
01:20:15,678 --> 01:20:18,511
Well, it looks as though
it might be a nice day for a ride.
1054
01:20:18,581 --> 01:20:21,744
I'll go and see
about the horses.
1055
01:20:57,953 --> 01:21:01,889
So it was you, Englishman.
Was it your curiosity as a scholar?
1056
01:21:01,957 --> 01:21:05,916
- Or did you know you were
steering us off our course?
- I knew, my lord.
1057
01:21:05,995 --> 01:21:10,329
Why? You realize the penalty
for such a thing.
1058
01:21:10,399 --> 01:21:14,267
Why take such a risk to do me an ill
turn? Why do me an ill turn at all?
1059
01:21:17,740 --> 01:21:20,766
Move the column south and east
for as far as we've gone off the trail.
1060
01:21:20,843 --> 01:21:23,368
When we camp tonight,
bring him to my tent.
1061
01:21:31,587 --> 01:21:34,579
Well, what's the matter?
We got away, didn't we?
1062
01:21:34,657 --> 01:21:37,717
They can't track us
in the dark.
1063
01:21:37,793 --> 01:21:42,594
You've got a part of your miracle.
You're going to England.
1064
01:21:45,034 --> 01:21:48,333
I don't want
to go anymore there.
1065
01:21:48,404 --> 01:21:51,430
I know, Maryam.
I know.
1066
01:21:51,507 --> 01:21:55,534
So there was a woman in it.
I might have known.
1067
01:21:55,611 --> 01:21:59,707
A woman and a bowman
who didn't like war.
1068
01:21:59,782 --> 01:22:02,649
Why take such a risk for the girl?
You must love her very much.
1069
01:22:02,718 --> 01:22:06,654
- No, my lord.
- The gallantry again.
1070
01:22:07,790 --> 01:22:09,724
I didn't mean
to be gallant.
1071
01:22:09,792 --> 01:22:12,625
If my lord Bayan hadn't been quite
so observant, I wouldn't be here now.
1072
01:22:12,695 --> 01:22:15,630
Why didn't you come to me about her?
I would have given her to you.
1073
01:22:15,698 --> 01:22:18,690
- What's one woman more or less?
- It didn't occur to me, my lord.
1074
01:22:18,767 --> 01:22:22,259
No, of course not.
It would have spoiled the gallantry.
1075
01:22:22,338 --> 01:22:25,364
Well, it's worth something...
1076
01:22:25,441 --> 01:22:28,774
to be willing to die
for something.
1077
01:22:28,844 --> 01:22:33,577
There's a way you may have a chance for
your life. A few men have come through
it.
1078
01:22:33,649 --> 01:22:37,949
I'll send you to the rope walk
in the morning. Good night, scholar.
1079
01:22:38,020 --> 01:22:40,079
Good night, my lord.
1080
01:22:58,307 --> 01:23:01,003
Now, you understand,
Englishman.
1081
01:23:01,076 --> 01:23:03,738
As long as your feet touch the rope,
no one can strike you...
1082
01:23:03,812 --> 01:23:05,939
except the two men
with the pig bladders.
1083
01:23:06,015 --> 01:23:08,711
They can hit only
below the line.
1084
01:23:08,784 --> 01:23:10,775
Now begin.
1085
01:24:33,335 --> 01:24:36,930
Let him go!
Let him go!
1086
01:24:39,475 --> 01:24:41,670
Take him to his tent.
1087
01:25:15,778 --> 01:25:20,044
You are very tough
for an Englishman.
1088
01:25:20,115 --> 01:25:21,946
Come in.
1089
01:25:31,226 --> 01:25:34,195
Well, my lord, am I a�
a prisoner or what?
1090
01:25:34,263 --> 01:25:38,962
You paid for what you did.
Your back should tell you that.
1091
01:25:40,702 --> 01:25:43,728
But... I'd like to be
doing something, my lord.
1092
01:25:43,806 --> 01:25:46,741
You miss the bowman,
don't you?
1093
01:25:46,809 --> 01:25:52,577
I have a mission of some importance
for you when you're ready for it.
1094
01:25:52,648 --> 01:25:54,980
- I'll take it now, my lord.
- Hear it first, scholar.
1095
01:25:55,050 --> 01:25:58,042
- You saw our Chinese visitors? - They
brought this tribute to avoid battle.
1096
01:25:58,120 --> 01:26:01,988
It won't be so easy nearer Kinsai,
but our war has been going well.
1097
01:26:02,057 --> 01:26:05,254
We only had to fight once. Since you've
been sick, we've taken four cities.
1098
01:26:05,327 --> 01:26:07,318
Perhaps I should
remain in bed.
1099
01:26:07,396 --> 01:26:09,523
Mmm.
Now Kinsai.
1100
01:26:09,598 --> 01:26:11,998
There are those in the government
who want peace...
1101
01:26:12,067 --> 01:26:14,126
but they haven't much influence
with the old empress.
1102
01:26:14,203 --> 01:26:18,401
But, scholar, suppose I sent you
to Kinsai as a traveler of rank...
1103
01:26:18,474 --> 01:26:21,932
a student from another land, and you
told what you've seen of our strength.
1104
01:26:22,010 --> 01:26:23,944
Yes, but will
the empress hear me?
1105
01:26:24,012 --> 01:26:28,039
Find the heads of the peace party.
They'll see that you're heard.
1106
01:26:28,117 --> 01:26:31,518
You can refuse to go if you want to.
The risk is great enough.
1107
01:26:31,587 --> 01:26:34,715
No, I'll go, my lord.
1108
01:26:34,790 --> 01:26:37,452
It's settled then.
1109
01:26:37,526 --> 01:26:39,858
Scholar?
1110
01:26:39,928 --> 01:26:45,264
Maybe I'm a little sorry
I thought of this journey for you.
1111
01:26:45,334 --> 01:26:47,268
But be sure of this.
If they kill you...
1112
01:26:47,336 --> 01:26:50,863
I'll kill 10 of them
for every hair on your head.
1113
01:26:53,675 --> 01:26:58,135
I have a strange feeling
I may not see you again.
1114
01:26:58,213 --> 01:27:00,238
If that's true,
I'll miss you, scholar.
1115
01:27:04,559 --> 01:27:06,424
I don't miss many men.
1116
01:27:06,495 --> 01:27:10,829
Well, for your sake,
I'll try not to get killed.
1117
01:27:44,232 --> 01:27:46,063
You will come with me.
1118
01:27:46,134 --> 01:27:48,500
- What is it? I�
- We have been waiting for you.
1119
01:28:10,792 --> 01:28:14,694
- What is this place? - It is the palace
of her unlimited magnificence.
1120
01:28:14,763 --> 01:28:19,598
Her kindly splendor,
the dowager empress of China.
1121
01:28:19,668 --> 01:28:22,296
Well, what am I doing here?
1122
01:28:22,370 --> 01:28:26,568
I do not know entirely.
You will wait.
1123
01:28:37,686 --> 01:28:40,484
Bow.
Bow profusely.
1124
01:29:03,211 --> 01:29:06,146
Now are there two of them,
or are there not?
1125
01:29:06,214 --> 01:29:08,614
Are their skins fair,
or have you no eyes?
1126
01:29:08,683 --> 01:29:10,617
Is there such a prophecy,
or is there not?
1127
01:29:10,685 --> 01:29:13,017
Is it your duty to know
such things, or is it not?
1128
01:29:13,088 --> 01:29:15,022
Do not argue with me
more in this matter.
1129
01:29:29,938 --> 01:29:33,806
- You will come with me. - But what is
this all about� a prophecy?
1130
01:29:33,875 --> 01:29:37,140
No harm will come to you.
Far from it.
1131
01:29:37,212 --> 01:29:39,203
Please.
1132
01:29:47,589 --> 01:29:49,580
This is your house.
1133
01:29:50,959 --> 01:29:53,587
It has been prepared for you.
1134
01:30:24,926 --> 01:30:27,224
Tris!
1135
01:30:27,295 --> 01:30:30,822
Tris!
1136
01:30:33,001 --> 01:30:35,265
What are you doing here?
1137
01:30:42,744 --> 01:30:45,611
- Where's Maryam? - Well, she must be a
captive here somewhere.
1138
01:30:45,680 --> 01:30:47,910
Now I just left her
to find out about a boat.
1139
01:30:47,983 --> 01:30:50,918
- But how did you get here?
- Well, I didn't even get to the river.
1140
01:30:50,986 --> 01:30:54,854
Some people laid hold of me before I got
started. Don't you know where we are?
1141
01:30:54,923 --> 01:30:59,587
We're somewhere in the palace,
because I was just talking to the emp�
1142
01:30:59,661 --> 01:31:02,357
Oh, wait a minute.
Maybe we'll find out now.
1143
01:31:16,244 --> 01:31:20,738
Good day, young sirs.
I have come to welcome you.
1144
01:31:20,815 --> 01:31:23,784
We'd be very grateful
if you'd tell us what all this means.
1145
01:31:23,852 --> 01:31:26,650
It means that the prophecy
of the two birds...
1146
01:31:26,721 --> 01:31:28,916
of the fairest color
has been fulfilled.
1147
01:31:28,990 --> 01:31:31,925
It is a very old one.
1148
01:31:31,993 --> 01:31:34,621
It's said that
in a time of great peril...
1149
01:31:34,696 --> 01:31:38,632
two birds of the fairest coloring
would appear...
1150
01:31:38,700 --> 01:31:42,761
and the clouds of disaster
would roll away like the mist.
1151
01:31:42,837 --> 01:31:47,001
We were urging
Her Royal Grandeur to think of peace.
1152
01:31:47,075 --> 01:31:50,272
She was about to yield...
1153
01:31:50,345 --> 01:31:53,781
when word was brought her
of a stranger...
1154
01:31:53,848 --> 01:31:56,681
who was very fair of skin.
1155
01:31:56,751 --> 01:31:59,879
Such a thing
has never been seen here...
1156
01:31:59,954 --> 01:32:02,718
and it reminded her
of the prophecy.
1157
01:32:02,791 --> 01:32:08,093
She said that there must be another,
so guards were posted.
1158
01:32:08,163 --> 01:32:10,654
Now that you are both here...
1159
01:32:10,732 --> 01:32:14,031
she is sure the prophecy
has been fulfilled...
1160
01:32:14,102 --> 01:32:16,036
and she will talk
no more of peace.
1161
01:32:16,104 --> 01:32:19,039
Hmm. Well, what are we
supposed to do here?
1162
01:32:19,107 --> 01:32:24,704
You will live here to ensure a
continuance of the good fortune you have
brought.
1163
01:32:24,779 --> 01:32:26,713
For how long?
1164
01:32:26,781 --> 01:32:30,649
I have told you,
this will be your home.
1165
01:32:30,719 --> 01:32:33,483
You mean
we're prisoners?
1166
01:32:33,555 --> 01:32:37,457
The chains that bind you are golden
ones. But I would not try to leave.
1167
01:32:37,525 --> 01:32:40,187
Now, look.
I can't just sit here.
1168
01:32:40,261 --> 01:32:42,422
I came to talk
to the empress about peace.
1169
01:32:42,497 --> 01:32:46,729
- You tell her that I come
from the Bayan general himself.
- It is too late.
1170
01:32:46,801 --> 01:32:51,329
Her Excellent Kindness is certain
that you were sent by the gods.
1171
01:32:51,406 --> 01:32:54,898
So now,
we have nothing to fear.
1172
01:32:54,976 --> 01:33:00,039
The gifts are meant to fit
your station as gods.
1173
01:33:00,115 --> 01:33:03,642
And I'm commanded to tell you
that if you have any desire...
1174
01:33:03,718 --> 01:33:06,084
you have only
to express the wish.
1175
01:33:07,922 --> 01:33:10,789
Well, if that's true, there is something
I'd like to have done.
1176
01:33:10,859 --> 01:33:13,623
There's a girl. She was with my friend
when he was taken prisoner.
1177
01:33:13,695 --> 01:33:16,892
If you know where she is, I'd like to
have her brought here at once.
1178
01:33:16,965 --> 01:33:20,731
I will send someone
to carry out your command.
1179
01:33:24,205 --> 01:33:26,901
This house is called...
1180
01:33:26,975 --> 01:33:30,069
the Abode of Everlasting Felicity.
1181
01:33:30,145 --> 01:33:33,945
I hope it does not fail
that name for the young gods...
1182
01:33:34,015 --> 01:33:38,577
and the young gods
do not fail their obligation...
1183
01:33:38,653 --> 01:33:42,885
to a people that
they have committed to war.
1184
01:33:48,363 --> 01:33:51,093
I think he'd like
that one better.
1185
01:33:54,969 --> 01:33:58,461
Oh. What's this?
1186
01:33:58,540 --> 01:34:01,509
Oh, I think
he'd like that too.
1187
01:34:11,853 --> 01:34:14,413
- Walter.! Walter.!
- Not now, Maryam. Go away.
1188
01:34:14,489 --> 01:34:16,457
- But I have to show you.
- What?
1189
01:34:16,524 --> 01:34:19,391
Oh, look. It's beautiful.
They are made of silk to go on legs.
1190
01:34:19,460 --> 01:34:21,485
- I'll see them later.
- All right, Walter.
1191
01:34:21,563 --> 01:34:24,054
But it's wonderful!
1192
01:34:24,132 --> 01:34:26,100
Well, I don't see what
you're so particular about.
1193
01:34:26,167 --> 01:34:31,002
It took me a half an hour to convince
four giris they weren't going to bathe
me.
1194
01:34:45,186 --> 01:34:48,314
- Where is he, Tris?
- I don't know.
1195
01:34:48,389 --> 01:34:52,621
He said he was going to find out if the
gods could still have anything they
asked for.
1196
01:34:52,694 --> 01:34:55,857
Did he talk to you, Tris?
About himself, I mean.
1197
01:34:55,930 --> 01:34:57,921
No, not exactly.
1198
01:34:59,534 --> 01:35:02,094
But I think he's sorry
he was angry with you.
1199
01:35:02,170 --> 01:35:04,934
- So he ran away from the
Bayan general to be with you.
- No.
1200
01:35:05,006 --> 01:35:08,442
Oh, you shouldn't say
such things.
1201
01:35:08,509 --> 01:35:11,410
He's here,
and he's not angry anymore.
1202
01:35:11,479 --> 01:35:13,777
And he comes
to go with us to England.
1203
01:35:13,848 --> 01:35:17,113
You really have learned
to believe hard enough, haven't you?
1204
01:35:17,185 --> 01:35:18,618
Yes.
1205
01:35:18,686 --> 01:35:23,419
No. He came on a mission
of some kind for Bayan.
1206
01:35:23,491 --> 01:35:26,949
I didn't want to talk to him about it.
You know how he is.
1207
01:35:27,028 --> 01:35:30,293
You can make him say things
he doesn't mean.
1208
01:35:30,365 --> 01:35:33,732
There's one thing. He can't do anything
about it while we're shut in here.
1209
01:35:33,801 --> 01:35:37,259
And there's something else too.
It's about these.
1210
01:35:37,338 --> 01:35:40,865
He got very interested.
He said they weren't written by hand...
1211
01:35:40,942 --> 01:35:42,876
and they're not
on sheepskin.
1212
01:35:42,944 --> 01:35:47,244
It's something to do with soaking wood
and making this out of it.
1213
01:35:47,315 --> 01:35:50,113
And using these.
1214
01:35:51,819 --> 01:35:54,185
I tried to figure it out.
1215
01:35:54,255 --> 01:35:57,281
But he says he knows a man in England
who would gladly give his life...
1216
01:35:57,358 --> 01:36:00,020
to know of such a wonder,
so there must be something to it.
1217
01:36:00,094 --> 01:36:02,028
Only they don't know
about it over there.
1218
01:36:02,096 --> 01:36:04,929
- And then last night� - Well, you could
look a little happier, bowman...
1219
01:36:04,999 --> 01:36:07,365
sitting right in the middle
of the wealth of ages.
1220
01:36:07,435 --> 01:36:09,699
And here's some more for you.
You know, I was right.
1221
01:36:09,771 --> 01:36:12,797
I thought if they have books, they must
set down matters of science in them...
1222
01:36:12,874 --> 01:36:15,069
like the direction needle
and how to make the books.
1223
01:36:15,143 --> 01:36:18,544
And look what else I have.
What do you think this is?
1224
01:36:18,613 --> 01:36:20,877
This is that powder
that disappears in a flash of light.
1225
01:36:20,949 --> 01:36:23,850
It's what they use
in the fire tubes.
1226
01:36:23,918 --> 01:36:27,410
And if you�
If you close it in somewhere�
1227
01:36:31,125 --> 01:36:33,753
Now, look.
1228
01:36:53,147 --> 01:36:57,277
You see that? Bayan was right.
There's the wealth of ages.
1229
01:36:57,352 --> 01:37:00,549
He'd rather have that
than all thejewels in China.
1230
01:37:00,621 --> 01:37:02,987
Do you know what you just heard?
1231
01:37:03,057 --> 01:37:07,118
They don't know it yet, but you just
heard the walls of Rome begin to
crumble.
1232
01:37:26,781 --> 01:37:30,740
The young gods already know, of course,
the news that we have just received.
1233
01:37:30,818 --> 01:37:33,309
No. What news?
1234
01:37:33,388 --> 01:37:37,882
The armies of Bayan have taken
four cities since you came here.
1235
01:37:37,959 --> 01:37:41,326
One that resisted
exists no more.
1236
01:37:41,396 --> 01:37:44,160
Soon, that army
will be before our walls.
1237
01:37:44,232 --> 01:37:46,166
But the young gods
have done nothing.
1238
01:37:46,234 --> 01:37:49,260
Well, what can we do?
1239
01:37:49,337 --> 01:37:52,465
- It wasn't our idea to be gods.
- Nor was it mine.
1240
01:37:52,540 --> 01:37:55,338
I'm in
an unfortunate position.
1241
01:37:55,410 --> 01:37:59,005
If anything happens
to the young gods...
1242
01:37:59,080 --> 01:38:03,608
I will die very quickly
for I am responsible for them.
1243
01:38:03,684 --> 01:38:07,313
But I will also be among the first
whom Bayan will kill...
1244
01:38:07,388 --> 01:38:10,152
if the city resists.
1245
01:38:10,224 --> 01:38:13,193
So if I must die...
1246
01:38:13,261 --> 01:38:17,823
I will take the way that
will save the city from destruction.
1247
01:38:17,899 --> 01:38:22,233
You're trying to say, I imagine,
that if you have to die...
1248
01:38:22,303 --> 01:38:26,535
you prefer the choice that may convince
the empress that we're not gods.
1249
01:38:26,607 --> 01:38:28,973
Say if we were found
very mortally dead.
1250
01:38:29,043 --> 01:38:32,069
That is possible.
1251
01:38:32,146 --> 01:38:36,913
If you have a better remedy,
I would find it quickly.
1252
01:39:11,652 --> 01:39:15,679
- Walter?
- Huh?
1253
01:39:15,756 --> 01:39:17,747
What's the matter?
1254
01:39:17,825 --> 01:39:20,760
I couldn't sleep, Walter.
I want to talk. Please wake up.
1255
01:39:22,864 --> 01:39:25,264
Oh, can't it wait until morning?
1256
01:39:25,333 --> 01:39:28,325
No. I don't know
if I can say it now...
1257
01:39:28,402 --> 01:39:34,363
but if I think of it anymore I won't be
able to say it at all, I think.
1258
01:39:41,215 --> 01:39:44,548
All right.
What is it?
1259
01:39:44,619 --> 01:39:49,682
If it's true what he said, that we shall
never leave here until� until we die...
1260
01:39:49,757 --> 01:39:53,427
then� then�
1261
01:39:53,561 --> 01:39:55,358
Go on.
1262
01:39:57,164 --> 01:40:00,190
I know it's true
that you do not love me...
1263
01:40:00,267 --> 01:40:02,360
but if this other
is also true...
1264
01:40:02,436 --> 01:40:05,303
then you can never find
anyone else to love.
1265
01:40:05,373 --> 01:40:08,308
- Isn't that so?
- Yes, I� I suppose so.
1266
01:40:08,376 --> 01:40:12,745
Well, then,
I was thinking.
1267
01:40:12,813 --> 01:40:14,804
Since you cannot love
anyone else...
1268
01:40:14,882 --> 01:40:18,045
and since it may be
a very short time that we are here...
1269
01:40:18,119 --> 01:40:22,954
maybe you could pretend
for a little while that you loved me...
1270
01:40:23,023 --> 01:40:25,184
like it was in the miracle.
1271
01:40:26,460 --> 01:40:28,951
Oh, I would like it
very much...
1272
01:40:29,029 --> 01:40:31,293
and you wouldn't have
to pretend very hard.
1273
01:40:31,365 --> 01:40:35,131
But if you did pretend for a while,
maybe it would get to be true...
1274
01:40:35,202 --> 01:40:37,568
since there is no one else.
1275
01:40:41,809 --> 01:40:43,743
You're strange.
1276
01:40:43,811 --> 01:40:49,613
But the house is called
the House of Everlasting Felicity...
1277
01:40:49,683 --> 01:40:53,813
and I would rather be with you
even for a� for a little while...
1278
01:40:53,888 --> 01:40:56,083
and even if
you only pretended...
1279
01:40:56,157 --> 01:41:00,719
than to have all the rest
of my miracle or anything.
1280
01:41:04,331 --> 01:41:07,027
Maryam.
1281
01:41:10,104 --> 01:41:11,969
What's the matter?
1282
01:41:14,241 --> 01:41:16,266
Wake up, Tris.
I think he loves me.
1283
01:41:16,343 --> 01:41:22,282
Oh, that. Why do you have to pick
on a time like this to find it out?
1284
01:41:23,651 --> 01:41:25,312
Maryam?
1285
01:41:25,386 --> 01:41:27,115
- Maryam�
- Where have you been?
1286
01:41:27,188 --> 01:41:28,780
- Can you sew?
- Yes, a little.
1287
01:41:28,856 --> 01:41:31,222
Good. Now, I want you
to take these coats...
1288
01:41:31,292 --> 01:41:35,092
and sew as many of those jewels as you
can into the linings, and do it quickly
as possible.
1289
01:41:35,162 --> 01:41:38,757
- Did you find a way to get away from
here? - Yes, I have.
1290
01:41:38,833 --> 01:41:41,768
You know, I thought our friend last
night was pointing at something.
1291
01:41:41,836 --> 01:41:46,273
So I took a look around. Now, there was
a door that was heavily barred before.
1292
01:41:46,340 --> 01:41:49,969
Now I could open it. There was a room
behind and a passage leading to the
river.
1293
01:41:50,044 --> 01:41:51,978
I followed it.
There are boats on the river.
1294
01:41:52,046 --> 01:41:56,676
Now, the attack must be close because a
lot of people are leaving down the
river.
1295
01:41:56,750 --> 01:42:00,709
What�What I don't like
about it is it's all too neat.
1296
01:42:00,788 --> 01:42:02,983
Now, I tried to think
like our Chinese friend.
1297
01:42:03,057 --> 01:42:05,423
Just letting us get away
isn't good enough.
1298
01:42:05,493 --> 01:42:09,429
But if we were killed doing itjust when
danger threatened, we wouldn't look very
godlike...
1299
01:42:09,497 --> 01:42:11,431
and he could easily
convince the empress that...
1300
01:42:11,499 --> 01:42:13,763
we hadn't just returned
to our celestial paradise.
1301
01:42:13,834 --> 01:42:17,770
It would give him a chance
to save his city and his skin.
1302
01:42:17,838 --> 01:42:19,897
What do you think,
Tris?
1303
01:42:19,974 --> 01:42:22,101
Well, he didn't give us
much choice.
1304
01:42:24,044 --> 01:42:29,175
Well, we'd better wait until night.
We'll stand a better chance at the
river.
1305
01:42:29,250 --> 01:42:31,241
Come on. Get ready.
1306
01:42:39,527 --> 01:42:43,861
- Well, the light's going. It won't be
long now. - No.
1307
01:42:50,538 --> 01:42:52,870
- Aren't you ready yet?
- Yes, almost.
1308
01:42:52,940 --> 01:42:55,238
- Well, hurry up.
- Yes, Walter.
1309
01:43:00,214 --> 01:43:04,913
I'm sorry, Maryam, that we got you
into this, having you brought here.
1310
01:43:04,985 --> 01:43:07,385
- It�
- I'm glad you did it, Walter.
1311
01:43:08,956 --> 01:43:14,155
- Well, hurry up.
- Yes.
1312
01:43:19,333 --> 01:43:22,166
That's�
That's yours, Tris.
1313
01:43:22,236 --> 01:43:25,296
If we get out of here, you'll be a rich
man with what's in there.
1314
01:43:25,372 --> 01:43:27,704
How does it feel?
1315
01:43:27,775 --> 01:43:30,573
Of course, I suppose by rights
it should be Bayan's...
1316
01:43:30,644 --> 01:43:33,545
the spoils of China,
but there'll be plenty for him.
1317
01:43:33,614 --> 01:43:35,548
- Walter.
- What?
1318
01:43:35,616 --> 01:43:37,709
- Look, I've been thinking.
- Well, don't.
1319
01:43:37,785 --> 01:43:40,276
- It only leads to trouble.
- No, no. I've gotta say it.
1320
01:43:40,354 --> 01:43:44,757
What happens? I mean, when we do
make it to the other side of the river?
1321
01:43:44,825 --> 01:43:48,124
- Well, maybe we better wait till we get
there. - No. What I mean is�
1322
01:43:48,195 --> 01:43:50,663
Look, I've been putting
some things together.
1323
01:43:50,731 --> 01:43:55,794
Things about making books. Things like
you said that man would give so much to
know...
1324
01:43:55,869 --> 01:43:59,896
in matters of science like
the direction-finding needle.
1325
01:43:59,974 --> 01:44:02,442
Well, I-I thought
to an island...
1326
01:44:02,509 --> 01:44:06,206
you know, it might be useful
for a trade and to defend itself.
1327
01:44:06,280 --> 01:44:08,145
But�
1328
01:44:10,884 --> 01:44:15,412
What I was really thinking, I wish
it was you that was taking her back.
1329
01:44:15,489 --> 01:44:19,255
It'd be better that way.
I wish it was you.
1330
01:44:30,304 --> 01:44:32,738
Well, Bayan was right
about one thing.
1331
01:44:32,806 --> 01:44:35,969
You're a poet, bowman,
and a good one.
1332
01:44:36,043 --> 01:44:39,171
But he was wrong
about another thing.
1333
01:44:39,246 --> 01:44:41,373
"What you can't touch
doesn't exist," he said.
1334
01:44:41,448 --> 01:44:45,384
He didn't know that you could smell
those English oaks of yours from here...
1335
01:44:45,452 --> 01:44:47,818
did he, bowman?
1336
01:44:47,888 --> 01:44:51,654
Oh, no one could say it
better than you, Tris.
1337
01:44:51,725 --> 01:44:54,922
And I� I wish I felt
the same way.
1338
01:44:57,665 --> 01:45:00,657
Probably I'm sorry
that I feel that Bayan...
1339
01:45:00,734 --> 01:45:04,966
is the best thing that I have to follow,
but that's the way it is.
1340
01:45:05,039 --> 01:45:10,568
I'd lie to you, Tris, if I were sure
we weren't going to get through.
1341
01:45:10,644 --> 01:45:14,102
But if we do, I won't stand out there
and tell you that I'd take it back.
1342
01:45:16,417 --> 01:45:20,683
I'm glad that it didn't end
in the tent, you and I...
1343
01:45:20,754 --> 01:45:25,521
bitter and� and angry.
1344
01:45:25,592 --> 01:45:28,322
Felicity means something
after all, maybe.
1345
01:45:30,497 --> 01:45:33,159
I hope we don't make it.
1346
01:45:33,233 --> 01:45:36,566
I hope you don't ever
get to the river.
1347
01:45:38,972 --> 01:45:43,272
Walter!
I finished, Walter.
1348
01:46:45,706 --> 01:46:48,607
Well, that's one way
we won't get out.
1349
01:46:55,349 --> 01:46:57,283
This was open.
Well, this is it.
1350
01:46:57,351 --> 01:47:00,514
That door is not as high
as the walls of Rome.
1351
01:47:00,587 --> 01:47:03,385
Why don't you get your friend Bayan
to crumble it for you.
1352
01:47:04,725 --> 01:47:06,283
Here they are.
1353
01:47:08,395 --> 01:47:11,330
- Can you hold them for a while?
- We'll find out.
1354
01:47:11,398 --> 01:47:13,389
- I'm gonna try it.
- What?
1355
01:47:13,467 --> 01:47:15,765
The walls of Rome.
1356
01:48:01,048 --> 01:48:03,881
- Give her to me a minute. - You
couldn't hit anything. Give it to me.
1357
01:48:03,951 --> 01:48:06,385
And take her
back out a bit.
1358
01:48:18,165 --> 01:48:20,156
Tris!
1359
01:48:30,878 --> 01:48:33,472
Tris!
Are you all right?
1360
01:48:34,615 --> 01:48:36,549
You all right?
1361
01:48:36,617 --> 01:48:39,484
Our friends will be back soon.
Now get her down to the boat.
1362
01:48:39,553 --> 01:48:43,353
- Hold onto me. You take�
- Stop being a hero.
1363
01:48:43,423 --> 01:48:47,189
How will you keep them back?
Throw a diamond at them?
1364
01:48:47,261 --> 01:48:48,990
Go on.
Get her down to the boat.
1365
01:49:13,253 --> 01:49:15,517
Hold this clear of the bank.
We'll be right back.
1366
01:49:24,298 --> 01:49:26,289
Walter!
1367
01:49:44,518 --> 01:49:48,318
- Come on. - I said I hoped we'd never
get to the river.
1368
01:49:49,890 --> 01:49:51,790
Well, maybe I don't have to.
1369
01:49:51,858 --> 01:49:54,520
What are you talking about?
1370
01:49:54,594 --> 01:49:57,927
You have to get back to England,
don't you remember?
1371
01:49:57,998 --> 01:50:01,058
Come on. You can't just lie there.
Let me help you.
1372
01:50:01,134 --> 01:50:03,500
Leave them alone!
They're mine!
1373
01:50:03,570 --> 01:50:06,232
You get onto your walls of Rome
and leave me alone.
1374
01:50:08,842 --> 01:50:11,811
Look at you.
1375
01:50:11,878 --> 01:50:14,779
You haven't got the belly
for it either, have you?
1376
01:50:14,848 --> 01:50:17,817
Well, I don't know.
1377
01:50:19,486 --> 01:50:23,115
Books,
the walls of Rome...
1378
01:50:24,257 --> 01:50:26,248
and the miracles...
1379
01:50:28,028 --> 01:50:30,019
and�and the oaks.
1380
01:50:30,097 --> 01:50:34,363
I don't know.
They're just so... green.
1381
01:50:42,242 --> 01:50:45,302
What are you talking
like that for? What�
1382
01:50:48,048 --> 01:50:49,982
What are you trying to do,
die on me?
1383
01:50:53,787 --> 01:50:56,517
Tris, come on.
1384
01:50:56,590 --> 01:50:59,286
Come on, Tris.
Come on.
1385
01:51:04,297 --> 01:51:07,266
Come on.
Come on, Tris.
1386
01:51:11,204 --> 01:51:13,138
Come on, Tris.
1387
01:51:43,837 --> 01:51:45,737
We don't use
this door anymore.
1388
01:51:45,806 --> 01:51:49,401
- If you've come to trade, you'll have
to� - Old Will, couldn't I use it?
1389
01:51:51,411 --> 01:51:53,709
You're playing tricks at me.
1390
01:51:55,348 --> 01:51:57,407
It is.
It's Master Walter.
1391
01:51:57,484 --> 01:51:59,543
- I'm glad to see you.
- Come in. Come in.
1392
01:52:01,855 --> 01:52:04,289
Come in, Master Walter.
1393
01:52:09,529 --> 01:52:12,521
Well, it looks the same.
1394
01:52:12,599 --> 01:52:15,534
And I have the same questions to ask.
How's Grandfather?
1395
01:52:15,602 --> 01:52:19,789
He'll never say it,
but he's missed you sorely.
1396
01:52:21,491 --> 01:52:24,722
Once we hoped that
we might see you again.
1397
01:52:24,794 --> 01:52:26,955
The king's men
came looking for you.
1398
01:52:27,030 --> 01:52:30,830
There were very strange men with them
such as I had never seen before.
1399
01:52:30,900 --> 01:52:34,131
- They said that they had a message to
give you. - What message?
1400
01:52:34,204 --> 01:52:38,163
I don't know, Master Walter. They said
they would only give it to you when you
came.
1401
01:52:39,376 --> 01:52:41,537
I'll tell him.
1402
01:53:08,405 --> 01:53:12,842
- You lie, you old villain.
- I swear it, my lord.
1403
01:53:12,909 --> 01:53:14,376
- He's here.
- Walter, my lad.
1404
01:53:14,444 --> 01:53:16,810
- Grandfather.
- Where have you come from?
1405
01:53:16,880 --> 01:53:21,817
We thought�Wilderkin, tell my grandson�
I've spoken to him.
1406
01:53:21,885 --> 01:53:23,819
- My lord�
- You let me speak to him.
1407
01:53:23,887 --> 01:53:27,015
- My lord, I�
- What are you standing there for?
I've broken my knightly vow.
1408
01:53:27,090 --> 01:53:29,354
Wilderkin, tell my grandfather
that it was my fault�
1409
01:53:29,426 --> 01:53:32,418
Tell my grandson that�
Oh, what's the good?
1410
01:53:32,495 --> 01:53:34,793
When a vow's broken,
you can't put it together again.
1411
01:53:34,864 --> 01:53:36,798
Perhaps the good bishop
could tell my lord�
1412
01:53:36,866 --> 01:53:40,097
What have I got to do with the bishop?
I can set myself my own penance.
1413
01:53:40,170 --> 01:53:43,731
- I'll�Well, never mind. I'll think of
one. - Yes, my lord.
1414
01:53:43,807 --> 01:53:48,301
Then�Then I can talk to him
as much as I want, can't I?
1415
01:53:56,286 --> 01:54:01,986
- We've no need of you. Go on about your
business. - Yes, my lord.
1416
01:54:02,058 --> 01:54:04,083
Yes, my lord.
1417
01:54:05,895 --> 01:54:08,830
So the� the needle that
points in the same direction...
1418
01:54:08,898 --> 01:54:13,267
and those books,
I left in London to be sent to the king.
1419
01:54:13,336 --> 01:54:15,270
And as they might need
some explanation...
1420
01:54:15,338 --> 01:54:18,774
I left word that
they could find me here.
1421
01:54:18,842 --> 01:54:22,778
And then I�
I came straight here to see you.
1422
01:54:24,013 --> 01:54:28,780
But I� I wish I had
something more to tell you.
1423
01:54:28,852 --> 01:54:33,721
It� It all ought
to add up to something.
1424
01:54:33,790 --> 01:54:36,816
I've seen Cathay.
But what of that?
1425
01:54:36,893 --> 01:54:41,455
For all my talk,
there's been no help for Gurnie in it.
1426
01:54:41,531 --> 01:54:43,590
And maybe�
1427
01:54:43,666 --> 01:54:48,126
Maybe if I'd stayed here,
he'd still be in his forest...
1428
01:54:48,204 --> 01:54:50,263
Iooking down a shaft
at some king's stag.
1429
01:54:50,340 --> 01:54:53,207
Well, I�
1430
01:54:53,276 --> 01:54:56,939
I should have the answers, lad,
if you're troubled.
1431
01:54:57,013 --> 01:55:00,176
I'm old enough.
But if I were you, I'd�
1432
01:55:00,250 --> 01:55:03,048
My lord. They're here, my lord.
The king's men-at-arms.
1433
01:55:03,119 --> 01:55:07,522
- They wish to see Master Walter.
- Bring them in, man. Bring them in.
1434
01:55:07,590 --> 01:55:10,081
We're ready for them.
1435
01:55:13,696 --> 01:55:17,723
There is a man at Oxford who can best
tell you about the importance of the
books...
1436
01:55:17,800 --> 01:55:21,930
and the manner in which
they are made� Friar Bacon.
1437
01:55:22,005 --> 01:55:24,269
As for the rest, I�
I thought perhaps...
1438
01:55:24,340 --> 01:55:28,401
the direction-finding needle might prove
useful on the sea that surrounds us.
1439
01:55:28,478 --> 01:55:32,608
I don't know. However,
it's all set down in the books...
1440
01:55:32,682 --> 01:55:34,741
and your men of science
can read about it there.
1441
01:55:34,817 --> 01:55:38,685
I am not inclined to believe
all this about the fire tubes.
1442
01:55:38,755 --> 01:55:43,158
- I think the young man saw a dragon.
- Perhaps I did.
1443
01:55:52,268 --> 01:55:54,998
You have told us much
and well, young Saxon.
1444
01:55:55,071 --> 01:55:57,596
All but the most
important part.
1445
01:55:57,674 --> 01:56:00,404
I've� I've told you
all I know, sire.
1446
01:56:00,476 --> 01:56:03,502
All but why
you have done these things.
1447
01:56:03,580 --> 01:56:05,980
I remember you well,
young Saxon.
1448
01:56:06,049 --> 01:56:10,679
You refused to enter my service.
You were very outspoken about it.
1449
01:56:10,753 --> 01:56:15,520
If you remember, I asked you a question
then about this matter of Saxon and
Norman.
1450
01:56:15,592 --> 01:56:19,255
I have some feeling the answer
may lie here, if we can find it...
1451
01:56:19,329 --> 01:56:21,661
somewhere in this service
you have tried to do us.
1452
01:56:25,268 --> 01:56:27,702
- I didn't do it for you, sire.
- For whom then?
1453
01:56:29,606 --> 01:56:31,938
For him.
1454
01:56:32,008 --> 01:56:35,535
He� He wanted it that way,
l- I think.
1455
01:56:35,612 --> 01:56:40,640
- The bowman?
- Yes, sire.
1456
01:56:40,717 --> 01:56:43,083
Why did he wish it, then?
1457
01:56:45,321 --> 01:56:47,915
I don't know.
1458
01:56:47,991 --> 01:56:53,156
It was something he felt that�
I don't know what it was.
1459
01:56:53,229 --> 01:56:56,357
Bayan used to say that
nothing existed...
1460
01:56:56,432 --> 01:56:59,765
except what you could touch.
1461
01:56:59,836 --> 01:57:03,101
But it did for him.
1462
01:57:03,172 --> 01:57:05,640
What he felt
was as clear to him.
1463
01:57:05,708 --> 01:57:08,643
He'd� He'd sit there,
and it�
1464
01:57:08,711 --> 01:57:12,408
Well, it was like
a fragrance to him.
1465
01:57:12,482 --> 01:57:15,178
It had to be.
He died for it, didn't he?
1466
01:57:15,251 --> 01:57:20,382
Do you think it could be that he
discovered he was English first and
Saxon second?
1467
01:57:23,493 --> 01:57:25,461
I� I don't know.
1468
01:57:25,528 --> 01:57:29,589
Saxons can feel like this
underneath the bitterness.
1469
01:57:29,666 --> 01:57:33,864
They can work with a king who would like
to be English first and Norman second.
1470
01:57:36,339 --> 01:57:40,207
There are some points I would like to
dispose of in your case, and in that of
the bowman.
1471
01:57:42,011 --> 01:57:46,675
As I remember it, there was some
question of a name amongst other things.
1472
01:57:46,749 --> 01:57:49,650
It is our wish you remain here
until I return.
1473
01:58:02,999 --> 01:58:08,904
As you knelt Walter of Gurnie,
rise Sir Walter Fitzrauf.
1474
01:58:10,707 --> 01:58:16,668
And it is our wish that your shield
shall bear a longbow as part of your
arms.
1475
01:58:18,614 --> 01:58:21,447
And as the first act
of your knighthood...
1476
01:58:21,517 --> 01:58:23,917
you shall place this bow,
the finest I could find...
1477
01:58:23,986 --> 01:58:27,422
above all other
of your arms at Gurnie...
1478
01:58:27,490 --> 01:58:31,950
since in its presence no man will be
able to live less well for England...
1479
01:58:32,028 --> 01:58:33,962
than did Tristram Griffen.
1480
01:58:38,334 --> 01:58:42,828
You will place this upon it
as a tribute from me to a brave man.
1481
01:59:03,860 --> 01:59:06,556
We have been sent
a long way to see you...
1482
01:59:06,629 --> 01:59:09,154
if you are the one
my lord Bayan called the scholar.
1483
01:59:09,232 --> 01:59:11,564
Bayan?
1484
01:59:13,102 --> 01:59:17,004
If you are that one, I have something
I am ordered to give you.
1485
01:59:23,780 --> 01:59:27,477
"To my friend,
Walter the scholar."
1486
01:59:27,550 --> 01:59:31,987
"Bayan of the Hundred Eyes
sends greetings and a message.
1487
01:59:32,054 --> 01:59:35,490
"I think that I understand why
you did not return to me...
1488
01:59:35,558 --> 01:59:37,822
"and why you went back
to your England.
1489
01:59:37,894 --> 01:59:40,658
"I still do not believe
in your foolish chivalry...
1490
01:59:40,730 --> 01:59:44,291
"but I like men who are willing to die
for the thing in which they believe...
1491
01:59:44,367 --> 01:59:46,392
"wherever I may find them.
1492
01:59:46,469 --> 01:59:49,597
"The tall bowman died well...
1493
01:59:49,672 --> 01:59:54,200
"and I think you would both have died
well for me if that had been necessary.
1494
01:59:54,277 --> 01:59:59,146
"Therefore, I send you something I
believe you would have taken with you if
you could.
1495
01:59:59,215 --> 02:00:03,675
"She will be wearing a coat you will
recognize. It has a very fine lining.
1496
02:00:03,753 --> 02:00:07,849
"I send you also my chessmen
and the message...
1497
02:00:07,924 --> 02:00:12,122
- that I would be happier if you were
still here. " - Maryam!
1498
02:00:12,195 --> 02:00:16,529
She is not to see you until
you tell us that the gift is welcome.
1499
02:00:16,599 --> 02:00:19,090
My lord was afraid
you might have tired of her.
1500
02:00:25,308 --> 02:00:27,242
Maryam!
129902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.