All language subtitles for The Vineyard 1989 DVDRip Xvid fasamoo LKRG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,560 --> 00:02:43,560 www.titlovi.com 2 00:02:46,560 --> 00:02:48,309 Damn wild dogs. 3 00:03:02,920 --> 00:03:04,510 Feeling warm, huh? 4 00:03:05,840 --> 00:03:07,433 Let's see what you got on. 5 00:03:14,040 --> 00:03:15,550 Yeah. 6 00:03:15,960 --> 00:03:19,237 I want you, too. 7 00:03:33,480 --> 00:03:35,153 Yeah, burn baby, burn. 8 00:03:38,480 --> 00:03:40,150 All for you. 9 00:03:49,480 --> 00:03:50,439 Let's go inside. 10 00:03:50,440 --> 00:03:51,598 Okay. 11 00:04:00,000 --> 00:04:02,799 Elson, what are you doing to me? 12 00:04:04,440 --> 00:04:05,757 Acupressure. 13 00:04:07,880 --> 00:04:09,550 Are you sure? 14 00:04:12,080 --> 00:04:13,519 What does it feel like? 15 00:04:13,520 --> 00:04:17,514 I don't know, but whatever it is, it's incredible. 16 00:04:25,040 --> 00:04:28,237 You're so good to me. 17 00:04:28,560 --> 00:04:30,434 Of course I am. 18 00:04:35,960 --> 00:04:39,840 You think of the weirdest thing, Gina. 19 00:04:40,160 --> 00:04:42,231 Turn around, darling. 20 00:04:42,600 --> 00:04:45,672 There's something I want to show you. 21 00:04:46,000 --> 00:04:47,635 What is it? 22 00:04:55,560 --> 00:04:57,159 God, not again. 23 00:04:57,160 --> 00:04:58,833 Another one of those nightmares? 24 00:06:48,120 --> 00:06:49,630 ' Hurry! 25 00:07:02,320 --> 00:07:04,357 Selagod, King of Mayan Gods, 26 00:07:06,880 --> 00:07:08,117 yes. 27 00:07:08,680 --> 00:07:10,910 Grant me eternal life. 28 00:07:11,240 --> 00:07:12,753 Yes, give it to me. 29 00:07:15,480 --> 00:07:20,350 Give it to me! 30 00:08:13,280 --> 00:08:14,438 Thank you. 31 00:08:17,720 --> 00:08:19,549 Thank you for longevity. 32 00:08:20,360 --> 00:08:22,556 Forgive me for what I've done 33 00:08:22,880 --> 00:08:24,754 in order to survive. 34 00:08:30,960 --> 00:08:32,559 Lord Selagod. 35 00:08:32,560 --> 00:08:33,991 God of winds. 36 00:08:34,760 --> 00:08:36,558 You have given me strength and power. 37 00:08:38,360 --> 00:08:42,433 Embrace me as I go out and execute your work. 38 00:08:45,400 --> 00:08:46,879 Yes, all those. 39 00:08:46,880 --> 00:08:48,234 All those who drink your wine 40 00:08:49,760 --> 00:08:51,592 will be your disciples soon. 41 00:08:54,200 --> 00:08:55,599 Lord, I'm in constant fear of failing you 42 00:08:55,920 --> 00:08:57,831 before I complete my work for you. 43 00:09:01,080 --> 00:09:03,879 This, this amulet, 44 00:09:04,240 --> 00:09:05,679 it's growing smaller and smaller 45 00:09:05,680 --> 00:09:08,240 as the passing days go on. 46 00:09:10,600 --> 00:09:12,113 You must show me another source of life, 47 00:09:12,440 --> 00:09:14,113 a more lasting source, lord. 48 00:09:17,400 --> 00:09:19,195 Show me a sign. 49 00:09:20,960 --> 00:09:22,755 Show me a way, lord. 50 00:09:37,600 --> 00:09:39,119 Damn it, Willis, we are late. 51 00:09:39,120 --> 00:09:40,399 Now we won't even get one bottle 52 00:09:40,400 --> 00:09:41,479 of Dr. Po's wine. 53 00:09:41,480 --> 00:09:42,479 You there, excuse me, boy. 54 00:09:42,480 --> 00:09:44,039 Which entrance is for the wine auction? 55 00:09:44,040 --> 00:09:46,350 - Down there. - Come along, darling. 56 00:09:50,000 --> 00:09:51,399 Lucas. 57 00:09:51,400 --> 00:09:53,118 Stop complaining, okay? 58 00:09:54,440 --> 00:09:56,158 All I want to do is promote my career. 59 00:09:56,480 --> 00:09:58,471 That's all, and yours, and Nancy's. 60 00:09:58,840 --> 00:10:00,239 And I'm not gonna do it by sitting at home, 61 00:10:00,560 --> 00:10:03,120 waiting for producers to call 'cause they don't. 62 00:10:03,440 --> 00:10:04,679 Lucas. 63 00:10:04,680 --> 00:10:06,910 And Paul is doing a great job for us. 64 00:10:07,240 --> 00:10:08,599 I've heard that before. 65 00:10:08,600 --> 00:10:09,559 You've heard it before. 66 00:10:09,560 --> 00:10:10,559 Yeah, opportunity, opportunities. 67 00:10:10,560 --> 00:10:12,437 An opportunity auction. 68 00:10:12,760 --> 00:10:13,999 Lucas. 69 00:10:14,000 --> 00:10:15,399 Might as well be at Lucky's. 70 00:10:16,680 --> 00:10:18,000 Those so-called film producers you hang out with 71 00:10:18,360 --> 00:10:19,916 at your table. 72 00:10:20,360 --> 00:10:22,431 Jesus, Jezebel, what are you doing? 73 00:10:22,760 --> 00:10:23,959 Lucas, come on. 74 00:10:23,960 --> 00:10:25,436 Just relax. 75 00:10:26,560 --> 00:10:28,278 Look, I gotta work tonight. 76 00:10:28,600 --> 00:10:30,039 Why don't you just go and enjoy yourself 77 00:10:30,040 --> 00:10:31,152 at the auction. 78 00:10:34,480 --> 00:10:36,309 Call me, Lucas? 79 00:10:51,800 --> 00:10:53,359 We have a 13,000 dollar bid. 80 00:10:53,720 --> 00:10:55,597 13,000. 81 00:10:58,360 --> 00:10:59,873 Going. 82 00:11:00,200 --> 00:11:01,949 Going. 83 00:11:02,600 --> 00:11:03,879 Sold to the gentleman in table five. 84 00:11:03,880 --> 00:11:04,759 There there, pumpkin. 85 00:11:04,760 --> 00:11:06,279 What's the matter? 86 00:11:06,280 --> 00:11:07,472 Oh, men. 87 00:11:08,240 --> 00:11:10,231 Sometimes they're so insensitive. 88 00:11:10,560 --> 00:11:12,278 Oh god darling, don't I know it. 89 00:11:14,560 --> 00:11:15,639 But here, you're gorgeous. 90 00:11:15,640 --> 00:11:17,469 This ought to cheer you up. 91 00:11:17,880 --> 00:11:19,234 Who is this? 92 00:11:19,560 --> 00:11:22,074 The most suave and debonair man 93 00:11:22,400 --> 00:11:24,152 in the whole entire world. 94 00:11:24,480 --> 00:11:26,275 Dr. Elson Po. 95 00:11:27,680 --> 00:11:30,433 I took the liberty of making an appointment with him. 96 00:11:31,440 --> 00:11:33,477 Dr. Po is a producer. 97 00:11:33,800 --> 00:11:35,039 More cabernet, sir? 98 00:11:35,040 --> 00:11:36,439 He also makes his movies 99 00:11:36,440 --> 00:11:38,033 on the island where he makes his wine. 100 00:11:40,320 --> 00:11:41,958 I have made arrangements for you 101 00:11:42,320 --> 00:11:43,719 even to bring your friends along, 102 00:11:43,720 --> 00:11:44,639 if you would like. 103 00:11:44,640 --> 00:11:46,239 Paul, that's terrific. 104 00:11:46,240 --> 00:11:47,318 Thank you. 105 00:11:48,640 --> 00:11:51,075 By the way, did you manage to get your physical? 106 00:11:51,400 --> 00:11:52,839 Oh yeah. 107 00:11:52,840 --> 00:11:55,514 You know, all the studios require them in these days. 108 00:11:55,840 --> 00:11:57,831 I did everything you asked me. 109 00:11:58,200 --> 00:12:00,237 Are you a good girl. 110 00:12:00,560 --> 00:12:02,119 And now, ladies and gentlemen, 111 00:12:02,120 --> 00:12:05,317 we come to the final auction of the evening. 112 00:12:05,640 --> 00:12:07,870 Item 39. 113 00:12:08,200 --> 00:12:10,032 This is the last bottle of Dr. Po's 114 00:12:10,360 --> 00:12:12,351 highest quality wine. 115 00:12:12,720 --> 00:12:14,279 And in order to expedite the bidding 116 00:12:14,640 --> 00:12:16,278 of this 1978 varietal, 117 00:12:16,640 --> 00:12:19,200 I'll start the bid at 4,000 dollars. 118 00:12:19,560 --> 00:12:21,471 4,000 dollars, ladies and gentlemen. 119 00:12:21,800 --> 00:12:22,919 5,000. 120 00:12:22,920 --> 00:12:24,119 6,000. 121 00:12:24,120 --> 00:12:25,599 6,000 on table one. 122 00:12:25,600 --> 00:12:26,759 7,000. 123 00:12:26,760 --> 00:12:27,839 - 7,000. - 8,000. 124 00:12:27,840 --> 00:12:29,439 - 8,000. - 11,000. 125 00:12:29,440 --> 00:12:30,839 11,000. 126 00:12:30,840 --> 00:12:32,239 I got a bid for 11,000. - I love your scarf. 127 00:12:32,240 --> 00:12:35,790 Get me one of those bottles of wine, Teddy. 128 00:12:36,160 --> 00:12:37,439 12,000. 129 00:12:37,440 --> 00:12:38,953 We'll have a good time tonight, darling. 130 00:12:39,280 --> 00:12:40,639 Going once, going twice. 131 00:12:40,640 --> 00:12:42,159 14,000. 132 00:12:42,160 --> 00:12:43,639 14,000, we have 14,000. 133 00:12:43,640 --> 00:12:45,199 Is this the last bottle of Po's wine? 134 00:12:45,520 --> 00:12:46,359 - Yes it is, sir. - 15,000. 135 00:12:46,360 --> 00:12:48,112 16,000 dollars. 136 00:12:48,440 --> 00:12:49,950 17,000. 137 00:12:50,640 --> 00:12:52,233 Hi, Nancy, you look great. 138 00:12:52,600 --> 00:12:53,759 Thanks, Jeremy. 139 00:12:53,760 --> 00:12:54,599 Get a load of Jezebel. 140 00:12:54,600 --> 00:12:55,919 She's got that agent Paul 141 00:12:55,920 --> 00:12:57,319 eating out of her hand. 142 00:12:57,680 --> 00:12:59,034 - 20,000. - 20,000. 143 00:12:59,360 --> 00:13:00,679 As soon as I buy this wine, 144 00:13:00,680 --> 00:13:02,557 you and I are gonna have a real party. 145 00:13:02,880 --> 00:13:05,190 22,000. 146 00:13:05,560 --> 00:13:07,119 25,000. 147 00:13:07,120 --> 00:13:09,599 28,000. 148 00:13:09,600 --> 00:13:11,352 - 30,000 dollars. - 30,000. 149 00:13:11,680 --> 00:13:12,719 40,000. 150 00:13:12,720 --> 00:13:15,951 - 40,000. - 50,000 dollars. 151 00:13:17,280 --> 00:13:18,839 50,000 dollars, ladies and gentlemen. 152 00:13:19,200 --> 00:13:21,476 Going once, going twice. 153 00:13:21,800 --> 00:13:24,189 Sold for 50,000 dollars. - Oh you. 154 00:13:25,600 --> 00:13:26,758 Oh my God. 155 00:13:27,600 --> 00:13:29,318 I saw you watching me 156 00:13:29,640 --> 00:13:31,551 when I was doing that car tonight. 157 00:13:35,880 --> 00:13:38,349 I want you tonight, very much. 158 00:14:03,280 --> 00:14:04,631 Damn, baby. 159 00:14:07,920 --> 00:14:10,560 So you think I'm 10 times better than your husband, huh? 160 00:14:13,320 --> 00:14:14,640 Oh Mark, Mark. 161 00:14:21,680 --> 00:14:23,190 Oh. 162 00:15:46,280 --> 00:15:47,551 Yeah! 163 00:16:00,840 --> 00:16:03,116 This is so exciting, Paul. 164 00:16:03,440 --> 00:16:05,158 Thanks for bringing us here. 165 00:16:05,480 --> 00:16:06,638 Alright. 166 00:16:14,280 --> 00:16:15,714 What the hell do you want? 167 00:16:16,800 --> 00:16:18,677 Dr. Po says you can take some time off. 168 00:16:20,000 --> 00:16:21,513 It's about time I get a day off. 169 00:16:21,880 --> 00:16:23,871 Permanently. 170 00:16:24,200 --> 00:16:25,835 Son of a bitch! 171 00:16:28,200 --> 00:16:29,358 Bastard! 172 00:16:37,840 --> 00:16:39,350 Son of a bitch. 173 00:16:55,680 --> 00:16:57,429 Come on, bastard. 174 00:17:21,640 --> 00:17:22,911 Good work, Rock. 175 00:17:24,200 --> 00:17:26,760 Your wife says you're a lousy screw. 176 00:17:29,040 --> 00:17:30,633 I saw you. 177 00:17:31,000 --> 00:17:32,638 You weren't so hot. 178 00:17:33,000 --> 00:17:35,196 Bravo. 179 00:17:35,520 --> 00:17:36,678 Bravo. 180 00:17:38,920 --> 00:17:40,191 Castrate him. 181 00:17:54,920 --> 00:17:56,479 Kill the eunuch. 182 00:17:58,680 --> 00:18:03,317 No! 183 00:18:06,120 --> 00:18:07,357 Bury him. 184 00:18:09,760 --> 00:18:11,478 Take her down to the dungeon. 185 00:18:23,840 --> 00:18:25,274 Please allow me. 186 00:18:25,640 --> 00:18:28,154 Po, I'm just dying to meet him. 187 00:18:28,480 --> 00:18:29,959 Me neither. 188 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 No no, let's not go yet. 189 00:18:31,600 --> 00:18:32,879 Counting our chicken. 190 00:18:32,880 --> 00:18:33,959 We haven't got anything yet. 191 00:18:33,960 --> 00:18:35,917 Hey look, I just know I'm gonna get that part. 192 00:18:36,240 --> 00:18:37,674 I'm not gonna forget you for this, Paul. 193 00:18:38,000 --> 00:18:39,359 I promise you that. 194 00:18:39,360 --> 00:18:40,879 So Paul, when do we get the script. 195 00:18:40,880 --> 00:18:42,951 Calm down, you boys and girls. 196 00:18:43,320 --> 00:18:44,879 This man is a jet setter. 197 00:18:44,880 --> 00:18:47,679 He knows some of the world's most influential people. 198 00:18:51,240 --> 00:18:52,878 Well, how's Mrs. Po? 199 00:18:54,800 --> 00:18:56,871 You waiting for a street car or something, huh? 200 00:18:58,040 --> 00:18:59,277 Bastard. 201 00:19:01,440 --> 00:19:03,875 Looks like your schooling days are over, my dear. 202 00:19:16,280 --> 00:19:18,874 You liked it while it lasted, didn't you? 203 00:19:22,800 --> 00:19:24,393 My dear Cynthia. 204 00:19:24,720 --> 00:19:28,873 How are you, huh? 205 00:19:35,840 --> 00:19:37,714 How are you, Martha, huh? 206 00:19:40,200 --> 00:19:41,634 Good. 207 00:19:42,000 --> 00:19:43,556 Stay healthy, huh? 208 00:20:10,840 --> 00:20:12,396 What's that? 209 00:20:13,440 --> 00:20:14,519 Nothing ma'am. 210 00:20:14,520 --> 00:20:15,757 Wild dogs. 211 00:20:52,400 --> 00:20:53,876 It's perfect. 212 00:20:54,640 --> 00:20:56,756 This place has such savoir-fair. 213 00:20:57,120 --> 00:20:58,596 Kinda like it myself. 214 00:21:04,080 --> 00:21:05,479 I wonder if the other people 215 00:21:05,480 --> 00:21:06,914 have arrived already. 216 00:21:08,600 --> 00:21:09,999 Oh, Dr. Po. 217 00:21:14,080 --> 00:21:15,957 How do you do, Dr. Po? 218 00:21:16,280 --> 00:21:17,679 Paul. 219 00:21:18,000 --> 00:21:19,911 My I introduce you to these most charming 220 00:21:20,240 --> 00:21:21,159 young ladies. 221 00:21:21,160 --> 00:21:22,958 This is Jezebel Fairchild, 222 00:21:23,280 --> 00:21:25,237 and this is Nancy Stone. 223 00:21:25,600 --> 00:21:28,911 They are both aspiring actresses, 224 00:21:29,280 --> 00:21:30,793 and very talented. 225 00:21:31,920 --> 00:21:33,359 And this is Lucas Carol. 226 00:21:33,360 --> 00:21:35,237 It's nice to meet you, sir. 227 00:21:35,560 --> 00:21:36,879 A pleasure. 228 00:21:36,880 --> 00:21:39,474 Lucas is a blossoming martial arts talent, 229 00:21:39,800 --> 00:21:41,837 I would say he's a leading man type. 230 00:21:42,200 --> 00:21:43,679 And this is Brian Wrightman. 231 00:21:44,040 --> 00:21:46,270 He has a high school diploma. 232 00:21:46,600 --> 00:21:47,999 Hey Dr. Po. 233 00:21:48,000 --> 00:21:49,399 I'd just like you to know, you know, 234 00:21:49,400 --> 00:21:51,277 I'm really grateful for you giving me this break. 235 00:21:51,600 --> 00:21:53,830 And I promise you, you won't be disappointed. 236 00:21:54,160 --> 00:21:55,799 I'd like to show you my- - Dr. Po, and this is 237 00:21:55,800 --> 00:21:57,711 Jeremy Young. 238 00:21:58,040 --> 00:21:59,360 Ah, Mr. Young. 239 00:21:59,720 --> 00:22:01,319 You're the reporter who wrote 240 00:22:01,320 --> 00:22:03,960 that very interesting article about my wine. 241 00:22:04,280 --> 00:22:06,351 Yes, he is a very bright young man. 242 00:22:06,680 --> 00:22:07,599 So it seems. 243 00:22:07,600 --> 00:22:09,239 I was hoping for an interview. 244 00:22:09,240 --> 00:22:10,833 I'd like to do a follow-up story. 245 00:22:11,200 --> 00:22:12,239 I'm honored. 246 00:22:12,240 --> 00:22:14,231 My island and all it has to offer is yours. 247 00:22:14,560 --> 00:22:17,313 The Phoenix knows no horizon in heaven. 248 00:22:17,640 --> 00:22:20,837 And so it shall be for all of you this weekend. 249 00:22:21,200 --> 00:22:24,875 My assistant Rock will see to your every needs. 250 00:22:26,240 --> 00:22:27,319 The rest of the guests have already arrived. 251 00:22:27,320 --> 00:22:28,719 So let's have some fun. 252 00:22:29,080 --> 00:22:30,192 Come. 253 00:22:31,280 --> 00:22:33,032 Alright, let's do it. 254 00:22:33,360 --> 00:22:35,636 I can't wait to see what's inside. 255 00:22:38,040 --> 00:22:39,678 Jezebel. 256 00:22:40,000 --> 00:22:41,359 Isn't this place great? 257 00:22:41,360 --> 00:22:42,639 Oh, it's wonderful. 258 00:22:42,640 --> 00:22:44,631 Oh my God, you are so beautiful. 259 00:22:47,000 --> 00:22:48,159 Not here, Lucas. 260 00:22:48,160 --> 00:22:49,511 What? 261 00:22:49,920 --> 00:22:52,036 Come on, Jez. 262 00:22:52,400 --> 00:22:55,313 It's not like we're strangers or something. 263 00:22:55,640 --> 00:22:57,631 Not in front of everyone. 264 00:23:25,000 --> 00:23:26,670 Great moves. 265 00:23:29,480 --> 00:23:30,717 Yeah. 266 00:23:34,400 --> 00:23:35,637 Alright. 267 00:23:42,840 --> 00:23:45,354 Yeah alright. 268 00:23:45,680 --> 00:23:46,951 Do it, yes. 269 00:23:57,280 --> 00:23:59,029 Look at him go. 270 00:24:05,760 --> 00:24:07,031 Yeah. 271 00:24:12,520 --> 00:24:14,238 Look at him dance. 272 00:24:19,680 --> 00:24:20,951 Come on. 273 00:24:24,280 --> 00:24:25,711 - Yeah. - Yeah. 274 00:24:59,400 --> 00:25:01,391 Go Lucas, yeah, come on. 275 00:25:36,960 --> 00:25:39,110 Oh that's great. 276 00:25:39,480 --> 00:25:40,956 Fooled you. 277 00:25:41,520 --> 00:25:43,397 Let the party begin. 278 00:25:46,800 --> 00:25:48,119 That's a nice ring. 279 00:25:48,120 --> 00:25:49,437 Thank you. 280 00:25:50,000 --> 00:25:51,752 Hello, Brian, right? 281 00:25:52,120 --> 00:25:56,318 I think we should have lunch next week. 282 00:25:56,640 --> 00:25:57,439 Sure. 283 00:25:57,440 --> 00:25:58,559 - Yeah? - Yeah. 284 00:25:58,560 --> 00:25:59,880 You have a nice costume here. 285 00:26:00,200 --> 00:26:01,998 - Yeah. - Is this your costume? 286 00:26:02,320 --> 00:26:05,199 Yeah, it's my costume. 287 00:26:05,520 --> 00:26:07,158 This wine is so good. 288 00:26:07,520 --> 00:26:10,160 It makes you just want to drink more and more and more. 289 00:26:10,520 --> 00:26:12,158 Oh, this is just like sex. 290 00:26:12,520 --> 00:26:13,919 How you doing? 291 00:26:14,240 --> 00:26:15,833 I'm doing okay. 292 00:26:16,160 --> 00:26:18,276 How about you and I kind of get together later, hm? 293 00:26:22,920 --> 00:26:24,271 Go go go. 294 00:26:41,160 --> 00:26:42,511 Try this! 295 00:26:43,560 --> 00:26:44,831 You too. 296 00:26:47,120 --> 00:26:48,952 These are delicious. 297 00:26:49,280 --> 00:26:50,438 What are these? 298 00:26:51,200 --> 00:26:52,639 This is Dr. Po's specialty. 299 00:26:52,640 --> 00:26:54,036 Here, my dear, have some. 300 00:26:54,400 --> 00:26:55,720 These are bitter as hell. 301 00:26:57,000 --> 00:26:59,116 Tastes like spiders. - No, no no no. 302 00:26:59,480 --> 00:27:00,999 These are delicious. 303 00:27:01,000 --> 00:27:03,196 - Come on. - I like 'em, Brian. 304 00:27:03,520 --> 00:27:05,352 Yes yes yes, good girl. 305 00:27:06,960 --> 00:27:08,792 Yes. 306 00:27:09,160 --> 00:27:10,272 You too. 307 00:27:11,480 --> 00:27:12,800 You should also have some. 308 00:27:13,160 --> 00:27:14,477 No more for me. 309 00:27:15,680 --> 00:27:17,039 Dr. Po. 310 00:27:17,040 --> 00:27:18,639 Ah, are you having a good time? 311 00:27:18,640 --> 00:27:20,239 - Great time. - Fabulous, really nice. 312 00:27:20,240 --> 00:27:23,119 God, I couldn't imagine it was so much fun here. 313 00:27:23,440 --> 00:27:24,519 Thank you. - Yes have some wine. 314 00:27:24,520 --> 00:27:25,559 No thank you. 315 00:27:25,560 --> 00:27:26,999 You're not drinking. 316 00:27:27,000 --> 00:27:28,911 You're not planning on driving, are you Jeremy? 317 00:27:29,240 --> 00:27:31,959 No sir, it's just that I don't drink, not really. 318 00:27:32,280 --> 00:27:34,032 Well strange that you should 319 00:27:34,360 --> 00:27:36,271 write that article about wine and me. 320 00:27:36,640 --> 00:27:38,199 I do write about wine, yes. 321 00:27:38,200 --> 00:27:40,111 But I'm more interested in you as a person. 322 00:27:40,480 --> 00:27:41,879 As an individual. 323 00:27:42,200 --> 00:27:43,559 I'm here to learn about how 324 00:27:43,560 --> 00:27:45,870 you've acquired such great fame as a wine maker. 325 00:27:46,240 --> 00:27:47,719 It's really quite simple. 326 00:27:48,040 --> 00:27:49,599 There's always a balance. 327 00:27:49,600 --> 00:27:51,671 Ayin and a yang if you will, 328 00:27:52,040 --> 00:27:55,317 that animates all of our lives. 329 00:27:55,640 --> 00:27:57,074 What do you mean, Dr. Po? 330 00:27:57,400 --> 00:27:59,232 The Chinese believe in twin ethers 331 00:27:59,560 --> 00:28:01,073 that encompass the whole universe. 332 00:28:02,400 --> 00:28:04,277 The yin is the female side of heavy and dark. 333 00:28:04,600 --> 00:28:08,230 The male side is the bright and heaven. 334 00:28:08,560 --> 00:28:11,951 This eternal struggle for balance. 335 00:28:12,280 --> 00:28:14,032 It inhabits all of our lives. 336 00:28:14,360 --> 00:28:15,998 And how is that related to the success 337 00:28:16,320 --> 00:28:18,197 of your wine making, Dr. Po? 338 00:28:18,560 --> 00:28:20,233 He flatters me. 339 00:28:20,600 --> 00:28:22,039 I'm not that successful. 340 00:28:22,040 --> 00:28:24,873 In fact, I'm still looking for that balance, 341 00:28:25,240 --> 00:28:28,392 that something missing. 342 00:28:28,720 --> 00:28:30,230 The perfect ingredient. 343 00:28:31,600 --> 00:28:33,352 Dr. Po, you're a truly fine wine maker. 344 00:28:33,680 --> 00:28:34,999 Almost obsessed. 345 00:28:35,000 --> 00:28:38,277 Yeah do it, get to it! 346 00:28:38,600 --> 00:28:40,750 No no, Jeremy. 347 00:28:41,880 --> 00:28:43,791 You have to excuse him, Dr. Po. 348 00:28:44,120 --> 00:28:47,590 This young man has a very sharp acid tongue. 349 00:28:50,520 --> 00:28:51,951 Yeah yeah. 350 00:28:56,400 --> 00:28:58,311 Hey let's go outside. 351 00:28:58,680 --> 00:28:59,872 Let's go! 352 00:29:11,840 --> 00:29:14,480 I gotta dance, I gotta dance. 353 00:29:15,760 --> 00:29:17,797 You got wine all over yourself, I think. 354 00:29:18,160 --> 00:29:19,199 I know. 355 00:29:19,200 --> 00:29:20,679 Dance, Jezebel, dance. 356 00:29:20,680 --> 00:29:22,159 I love to see you dance, yes. 357 00:29:25,640 --> 00:29:26,960 Dr. Po. 358 00:29:27,280 --> 00:29:29,317 Are they not a healthy looking group of young people? 359 00:29:29,680 --> 00:29:31,796 Yes, they are. 360 00:29:32,120 --> 00:29:33,713 They are the correct type, sir. 361 00:29:34,040 --> 00:29:38,511 Here is the labs report and the blot tests. 362 00:29:38,840 --> 00:29:40,592 Thank you, Paul. 363 00:29:42,720 --> 00:29:43,799 Hello, hello. 364 00:29:43,800 --> 00:29:45,916 Dance. 365 00:29:46,280 --> 00:29:47,392 You may go. 366 00:29:48,520 --> 00:29:49,799 Excuse me, Dr. Po. 367 00:29:49,800 --> 00:29:52,599 I could use an increase in my salary. 368 00:29:52,920 --> 00:29:54,593 My costs are going up all the time, 369 00:29:54,920 --> 00:29:58,550 and this is particularly good group of people, 370 00:29:59,640 --> 00:30:01,150 if I may say so. - Paul. 371 00:30:02,000 --> 00:30:03,434 I will include a big bonus 372 00:30:03,760 --> 00:30:05,478 for you next delivery, now go. 373 00:30:05,840 --> 00:30:06,599 Please. 374 00:30:06,600 --> 00:30:07,439 Thank you, sir. 375 00:30:07,440 --> 00:30:08,836 Thank you very much. 376 00:30:10,960 --> 00:30:12,633 Wonderful, wonderful. 377 00:30:21,160 --> 00:30:22,673 Dance all through the vineyard. 378 00:30:33,160 --> 00:30:36,437 Oh my God, I've never felt this free before. 379 00:30:36,760 --> 00:30:38,159 I could dance forever. 380 00:30:38,480 --> 00:30:39,799 More of this wine. 381 00:30:39,800 --> 00:30:41,470 I'm drinking it by the bottle. 382 00:30:53,480 --> 00:30:54,592 Help me. 383 00:30:59,760 --> 00:31:01,350 No, no. 384 00:31:02,520 --> 00:31:03,599 Nancy! 385 00:31:03,600 --> 00:31:04,719 What's wrong? 386 00:31:04,720 --> 00:31:05,639 Lucas, it's over there. 387 00:31:05,640 --> 00:31:06,599 It's right over there. 388 00:31:06,600 --> 00:31:07,679 What's over there, what is it? 389 00:31:07,680 --> 00:31:08,719 I don't know. 390 00:31:08,720 --> 00:31:10,393 It was this horrible thing. 391 00:31:10,720 --> 00:31:12,552 This like a dog or something, I don't know. 392 00:31:12,880 --> 00:31:14,390 Wild, I don't know. - A god? 393 00:31:15,920 --> 00:31:18,196 And then there was this skull or something, 394 00:31:18,520 --> 00:31:19,439 that's horrible. 395 00:31:19,440 --> 00:31:20,479 Well show me where it is. 396 00:31:20,480 --> 00:31:21,679 It was right over there. 397 00:31:21,680 --> 00:31:22,839 Right there, right there. 398 00:31:22,840 --> 00:31:23,759 - Over here? - Yeah. 399 00:31:23,760 --> 00:31:24,679 It was right there. - The skull? 400 00:31:24,680 --> 00:31:25,839 It's there, Lucas. 401 00:31:25,840 --> 00:31:27,160 It's right there, the skull. 402 00:31:28,640 --> 00:31:30,438 Nancy, there's nothing down here but dirt. 403 00:31:30,800 --> 00:31:32,359 No, there is a skull. 404 00:31:32,360 --> 00:31:33,953 Look, these are my shoes. 405 00:31:34,280 --> 00:31:36,999 These are your shoes, Nancy, but... 406 00:31:38,120 --> 00:31:40,794 Nancy, you've had too much wine. 407 00:31:41,120 --> 00:31:44,875 No, Lucas, the wine has nothing to do with it. 408 00:31:45,200 --> 00:31:46,554 What's wrong? 409 00:31:46,880 --> 00:31:48,399 There was this skull or something, I don't know. 410 00:31:48,400 --> 00:31:50,038 It was horrible, it was hideous. 411 00:32:11,200 --> 00:32:11,999 Yes Ivan, hurry up. 412 00:32:12,000 --> 00:32:13,590 I have to get the boat. 413 00:32:14,840 --> 00:32:16,077 Oh Ivan. 414 00:32:17,080 --> 00:32:18,559 Ivan. 415 00:32:18,920 --> 00:32:22,751 Ivan. 416 00:32:31,640 --> 00:32:33,517 Hey Nancy, there's another- 417 00:32:34,800 --> 00:32:35,958 Excuse me. 418 00:32:58,800 --> 00:32:59,999 For me. 419 00:33:00,000 --> 00:33:00,959 okay 420 00:33:00,960 --> 00:33:02,917 Whoa, hey, what's going on here? 421 00:33:03,240 --> 00:33:04,958 Is this a massage parlor, or something? 422 00:33:05,280 --> 00:33:06,756 His neck. 423 00:33:07,960 --> 00:33:08,879 What's wrong? 424 00:33:08,880 --> 00:33:10,470 That feels good. 425 00:33:11,000 --> 00:33:12,749 Perhaps I can help. 426 00:33:19,720 --> 00:33:21,119 What? 427 00:33:21,440 --> 00:33:22,632 Excuse me. 428 00:33:27,400 --> 00:33:28,799 Now does it hurt right here? 429 00:33:28,800 --> 00:33:29,679 Hey wait hey hey hey, 430 00:33:29,680 --> 00:33:31,000 what are you doing? 431 00:33:31,320 --> 00:33:32,559 He's gonna stick those pins in you. 432 00:33:32,560 --> 00:33:33,914 Doc, look, can we talk about this? 433 00:33:35,520 --> 00:33:38,353 I assure you Brad you're going to be in complete safety. 434 00:33:38,720 --> 00:33:40,151 Just relax now. 435 00:33:41,040 --> 00:33:44,670 But let's just say there are some side effects. 436 00:33:45,000 --> 00:33:45,799 Side effects? 437 00:33:45,800 --> 00:33:46,958 What side effects? 438 00:33:48,160 --> 00:33:49,559 Well let's just say that 439 00:33:49,880 --> 00:33:53,396 your sexual libido is likely to receive a boost. 440 00:33:53,720 --> 00:33:54,832 Libido? 441 00:33:55,880 --> 00:33:57,791 Getting it on, Brad. 442 00:33:58,960 --> 00:34:00,197 Oh yeah? 443 00:34:00,920 --> 00:34:02,558 Really? 444 00:34:05,480 --> 00:34:06,799 Now just relax. 445 00:34:06,800 --> 00:34:08,598 Hey, I'm afraid of needles. 446 00:34:08,920 --> 00:34:11,309 Is it in yet? 447 00:34:11,640 --> 00:34:12,752 Ow. 448 00:34:13,680 --> 00:34:15,239 How does that feel? 449 00:34:15,560 --> 00:34:16,718 Ooh, 450 00:34:18,120 --> 00:34:21,158 ooh. 451 00:34:22,960 --> 00:34:24,792 Ooh, that's stimulating. 452 00:34:28,120 --> 00:34:29,679 And this one over here. 453 00:34:32,640 --> 00:34:34,677 Where'd that last needle go? 454 00:34:35,000 --> 00:34:36,159 He dropped it. 455 00:34:36,160 --> 00:34:38,720 It's in his hand, he palmed it. 456 00:34:39,040 --> 00:34:40,394 That feels nice, man. 457 00:34:43,040 --> 00:34:45,680 It feels real, that is nice, ooh. 458 00:34:46,000 --> 00:34:47,158 Yeah. 459 00:34:49,040 --> 00:34:50,277 Ooh. 460 00:34:52,160 --> 00:34:53,992 You're a good patient. 461 00:34:54,320 --> 00:34:55,796 My neck feels great. 462 00:34:56,640 --> 00:34:59,314 How about this one, Brad? 463 00:34:59,640 --> 00:35:00,959 Oh. 464 00:35:00,960 --> 00:35:04,078 I can really feel it in my whole body. 465 00:35:05,960 --> 00:35:07,599 My whole body. 466 00:35:07,600 --> 00:35:08,919 Just remember, 467 00:35:08,920 --> 00:35:11,799 Emperor Ming insisted upon daily treatments. 468 00:35:12,120 --> 00:35:14,589 He had over 100 wives. 469 00:35:14,920 --> 00:35:16,316 100 wives. 470 00:35:17,120 --> 00:35:18,713 Well hey, if it was good enough for the Emperor, 471 00:35:19,040 --> 00:35:20,439 it's good enough for me, you know. 472 00:35:21,720 --> 00:35:23,313 Ooh, I feel good. 473 00:35:25,080 --> 00:35:26,878 You'll feel even better tonight. 474 00:35:28,480 --> 00:35:31,317 Very powerful. 475 00:35:32,120 --> 00:35:33,633 Okay, Claudia. 476 00:35:34,000 --> 00:35:36,196 But I hardly know you. 477 00:35:37,520 --> 00:35:40,717 Well, it's about time we took care of that. 478 00:35:41,080 --> 00:35:42,991 - Oh Brad, Brad. - What? 479 00:35:43,320 --> 00:35:44,279 Oh, my hair. 480 00:35:44,280 --> 00:35:45,631 Ooh. 481 00:35:50,920 --> 00:35:52,079 Wow. 482 00:35:52,080 --> 00:35:53,238 You're... 483 00:35:53,800 --> 00:35:56,792 My my my, aren't we cozy here? 484 00:35:57,120 --> 00:35:57,919 Let him alone. 485 00:35:57,920 --> 00:35:59,157 He's doing okay. 486 00:36:00,000 --> 00:36:02,594 Come on, Claudia, let's go. 487 00:36:02,920 --> 00:36:04,079 - Later. - What? 488 00:36:04,080 --> 00:36:05,753 Later. 489 00:36:06,080 --> 00:36:07,636 Got it made! 490 00:36:53,320 --> 00:36:55,277 Go back to your grave. 491 00:37:15,160 --> 00:37:18,312 Alan Steven is loose in the vineyard again. 492 00:37:18,680 --> 00:37:20,398 Why did you not throw sacred earth on him? 493 00:37:20,720 --> 00:37:21,799 I tried. 494 00:37:21,800 --> 00:37:23,079 And so did Smith. 495 00:37:23,080 --> 00:37:24,079 But there are just too many of them 496 00:37:24,080 --> 00:37:25,753 out in the vineyard. 497 00:37:26,080 --> 00:37:27,639 And they're out of control. 498 00:37:27,640 --> 00:37:29,358 My prayers are keeping them down. 499 00:37:29,680 --> 00:37:31,512 But their souls are restless, master. 500 00:37:31,840 --> 00:37:33,430 They want to go home. 501 00:37:34,160 --> 00:37:35,359 Perhaps we can remove some of the bodies 502 00:37:35,360 --> 00:37:36,680 and transport them back to the mainland. 503 00:37:37,040 --> 00:37:38,152 No. 504 00:37:39,160 --> 00:37:41,151 We will continue to cover their graves with sacred earth. 505 00:37:41,480 --> 00:37:42,592 Go. 506 00:38:00,920 --> 00:38:02,191 Alright. 507 00:38:09,360 --> 00:38:11,234 Alright alright. 508 00:38:14,320 --> 00:38:15,319 Who's there? 509 00:38:15,320 --> 00:38:17,149 It's me, it's me. 510 00:38:18,600 --> 00:38:19,719 Who's me? 511 00:38:19,720 --> 00:38:20,639 Come on, Celeste. 512 00:38:20,640 --> 00:38:21,919 It's me. 513 00:38:21,920 --> 00:38:23,319 Claudia said come back later, remember? 514 00:38:28,760 --> 00:38:30,831 Yeah, much later, like tomorrow. 515 00:38:31,160 --> 00:38:33,071 Come on, where is she? 516 00:38:33,400 --> 00:38:34,959 Claudia. 517 00:38:34,960 --> 00:38:36,951 Those needles must be getting to you, huh? 518 00:38:38,680 --> 00:38:40,039 Celeste, stop it. 519 00:38:40,040 --> 00:38:41,553 Tell him I'll be there in a few minutes. 520 00:38:41,880 --> 00:38:43,518 Says she'll be there in a few minutes, Brad. 521 00:38:43,840 --> 00:38:45,194 And you better go get yourself spruced up, 522 00:38:45,560 --> 00:38:47,756 and get that five o'clock shadow off your face. 523 00:38:48,080 --> 00:38:49,434 You think? 524 00:39:51,320 --> 00:39:52,879 100 wives, huh? 525 00:39:53,200 --> 00:39:54,870 Alright big guy. 526 00:40:00,640 --> 00:40:01,752 Brad. 527 00:40:07,080 --> 00:40:09,230 A surprise for you, huh, Brad? 528 00:40:11,040 --> 00:40:12,311 Alright. 529 00:40:12,720 --> 00:40:15,234 Ow. 530 00:40:19,760 --> 00:40:21,031 Huh. 531 00:40:23,480 --> 00:40:25,073 Do you think he's cute? 532 00:40:25,400 --> 00:40:26,799 He's kinda cute. 533 00:40:26,800 --> 00:40:27,759 He's kind of cute. 534 00:40:27,760 --> 00:40:29,592 I think he's really cute. 535 00:40:33,280 --> 00:40:35,840 I'm so nervous about this audition tomorrow. 536 00:40:36,160 --> 00:40:37,399 The way this... 537 00:40:37,400 --> 00:40:39,277 Oh no, what is it? 538 00:41:58,240 --> 00:41:59,992 Did you just hear something? 539 00:42:00,320 --> 00:42:01,432 No. 540 00:42:27,120 --> 00:42:28,519 Did you like my treatment, huh? 541 00:44:05,880 --> 00:44:07,117 Mama! 542 00:44:08,120 --> 00:44:09,949 Mama! 543 00:44:19,800 --> 00:44:21,196 Mama, mama! 544 00:45:30,920 --> 00:45:32,593 I'm gonna go get something to eat. 545 00:45:32,920 --> 00:45:34,479 Okay, night night. 546 00:46:11,200 --> 00:46:12,995 Mayan God of the winds. 547 00:46:14,320 --> 00:46:17,119 You have shown me my chosen bride. 548 00:46:20,480 --> 00:46:23,791 Soon, soon she shall be yours. 549 00:46:59,400 --> 00:47:00,639 Lucas. 550 00:47:00,640 --> 00:47:01,960 What are you doing here? 551 00:47:02,280 --> 00:47:04,556 I was gonna have a drink with Jezebel. 552 00:47:07,720 --> 00:47:09,313 Well, I'll have a drink with you. 553 00:47:22,360 --> 00:47:25,000 To success. 554 00:47:25,320 --> 00:47:29,314 To new discoveries. 555 00:47:37,320 --> 00:47:38,993 Mm, these noodles look so delicious. 556 00:47:39,320 --> 00:47:40,640 My mother's recipe. 557 00:47:51,400 --> 00:47:52,671 Let me help you. 558 00:48:00,240 --> 00:48:01,716 Open wide. 559 00:48:08,160 --> 00:48:09,719 I hope that's good manners. 560 00:48:09,720 --> 00:48:11,358 Oh that's quite good manners. 561 00:48:11,680 --> 00:48:15,150 The louder one is the more compliments to the chef. 562 00:48:15,480 --> 00:48:17,357 She told me that you two have never, 563 00:48:18,880 --> 00:48:20,117 you know, 564 00:48:21,640 --> 00:48:23,950 you know, done anything. 565 00:48:24,280 --> 00:48:25,631 She told you that? 566 00:48:27,280 --> 00:48:28,600 Yeah, well, 567 00:48:30,200 --> 00:48:31,995 I'm sure it's not you. 568 00:48:34,800 --> 00:48:36,552 Hey, I am sure it's not you. 569 00:48:36,880 --> 00:48:38,200 It belonged to my father. 570 00:48:39,560 --> 00:48:41,676 He was a warrior of the Ching Dynasty. 571 00:48:42,040 --> 00:48:43,997 Did he die in battle? 572 00:48:44,320 --> 00:48:45,799 No. 573 00:48:45,800 --> 00:48:49,316 He died near our house, by that sword. 574 00:48:51,320 --> 00:48:52,719 Were you with him? 575 00:48:53,080 --> 00:48:54,158 Yes. 576 00:48:55,440 --> 00:48:56,871 And so was she. 577 00:49:01,320 --> 00:49:02,559 People spoke of her 578 00:49:02,560 --> 00:49:04,995 as the fairy daughter of the heavens. 579 00:49:05,320 --> 00:49:07,152 She looks so spiritual. 580 00:49:08,640 --> 00:49:10,438 Did you believe what they said about her? 581 00:49:10,760 --> 00:49:11,999 Of course. 582 00:49:12,000 --> 00:49:13,670 She was a princess. 583 00:49:14,160 --> 00:49:16,549 A blithe spirit who believed 584 00:49:16,880 --> 00:49:18,473 her pleasure seeking would never end. 585 00:49:20,480 --> 00:49:22,229 And you take after her. 586 00:49:30,400 --> 00:49:32,152 I'm in love with this island of yours. 587 00:49:34,640 --> 00:49:36,870 It's like a world that's all gone. 588 00:49:38,120 --> 00:49:41,158 Except for the little bits and pieces. 589 00:49:44,840 --> 00:49:46,592 I feel like I'm looking into the past. 590 00:49:46,920 --> 00:49:49,480 You are looking into the past. 591 00:49:49,800 --> 00:49:51,791 But it can be your future also if you want it to be. 592 00:49:53,160 --> 00:49:55,595 I've been observing you ever since you arrived. 593 00:49:55,920 --> 00:49:58,594 I prayed that you would come, and here you are. 594 00:49:58,920 --> 00:50:01,230 Tell me that you have never seen me in your dreams. 595 00:50:04,920 --> 00:50:06,513 I may have. 596 00:50:06,840 --> 00:50:07,879 You have. 597 00:50:07,880 --> 00:50:10,269 There are forces long forgotten existing here, 598 00:50:10,600 --> 00:50:13,718 driving the bits and pieces, as you call them, together. 599 00:50:14,080 --> 00:50:16,356 We are but little fragments, 600 00:50:16,680 --> 00:50:18,156 drifting, searching, 601 00:50:18,840 --> 00:50:20,555 drawn to each other. 602 00:50:23,760 --> 00:50:25,316 I need you to be with me. 603 00:50:26,720 --> 00:50:29,473 I need you to trust me, Jezebel. 604 00:50:58,800 --> 00:50:59,992 Oh no. 605 00:51:03,320 --> 00:51:04,479 Help us. 606 00:51:04,480 --> 00:51:05,638 Oh no. 607 00:51:09,760 --> 00:51:11,039 Oh geeze. - Help us. 608 00:51:11,040 --> 00:51:12,436 Help us. 609 00:52:09,880 --> 00:52:11,390 Mm. 610 00:52:11,880 --> 00:52:13,390 Mm. 611 00:52:14,160 --> 00:52:16,754 These strawberries are perfect. 612 00:52:17,120 --> 00:52:18,312 Try one, Jez. 613 00:52:20,080 --> 00:52:21,317 I'm not hungry. 614 00:52:24,000 --> 00:52:25,673 I don't ever want to leave here. 615 00:52:31,680 --> 00:52:32,917 Hey Jez. 616 00:52:33,720 --> 00:52:35,393 You weren't in your bedroom last night. 617 00:52:38,400 --> 00:52:40,437 I was having a snack. 618 00:52:42,160 --> 00:52:43,511 Were you spying? 619 00:52:45,960 --> 00:52:48,600 Listen, do we have a problem here? 620 00:52:50,280 --> 00:52:51,634 Lucas. 621 00:52:51,960 --> 00:52:53,519 I don't want to talk about it right now. 622 00:53:01,280 --> 00:53:02,599 Hey Jeremy. 623 00:53:02,600 --> 00:53:03,999 Hi everybody. 624 00:53:04,320 --> 00:53:05,599 Where you been? 625 00:53:05,600 --> 00:53:07,318 I feel asleep in the library last night. 626 00:53:07,680 --> 00:53:09,039 Woke up there this morning. 627 00:53:09,040 --> 00:53:10,792 Boy, you sure are a bookworm. 628 00:53:11,120 --> 00:53:13,157 I'm finding out a lot about Dr. Po 629 00:53:13,480 --> 00:53:14,919 and his background. 630 00:53:14,920 --> 00:53:16,199 And? 631 00:53:16,200 --> 00:53:18,510 Well, I can't put my finger on it. 632 00:53:18,840 --> 00:53:21,798 There's something about the stuff in his books, 633 00:53:22,120 --> 00:53:24,839 and his wine making, and the mysticism. 634 00:53:25,160 --> 00:53:26,679 Whoa. 635 00:53:26,680 --> 00:53:28,990 I got a heavy duty scene coming up. 636 00:53:29,360 --> 00:53:30,631 I can't handle it. 637 00:53:33,000 --> 00:53:35,071 Did you see Claudia and Celeste? 638 00:53:35,400 --> 00:53:36,720 No, should I have? 639 00:53:37,080 --> 00:53:38,878 I'll go check on 'em. 640 00:53:39,240 --> 00:53:40,674 That won't be necessary. 641 00:53:41,040 --> 00:53:42,553 I had to send the three of them back home 642 00:53:42,920 --> 00:53:44,279 early this morning. 643 00:53:44,280 --> 00:53:47,477 They just didn't seem the right type for my movie. 644 00:53:47,840 --> 00:53:49,797 Oh, and they didn't bother to say goodbye. 645 00:53:50,120 --> 00:53:51,159 Well that's funny. 646 00:53:51,160 --> 00:53:53,959 I hope you're all ready for the audition? 647 00:53:58,840 --> 00:54:00,159 Dr. Po. 648 00:54:00,160 --> 00:54:01,239 I had the pleasure of reading 649 00:54:01,240 --> 00:54:02,878 your book on wine making last night. 650 00:54:03,200 --> 00:54:04,679 It's terrific stuff. 651 00:54:05,000 --> 00:54:07,514 I feel like you've pulled me into a different world. 652 00:54:07,840 --> 00:54:09,119 I mean, just by reading it, 653 00:54:09,120 --> 00:54:11,714 it's so intricate in its description. 654 00:54:12,040 --> 00:54:16,273 Jeremy, I see you found my library very entertaining. 655 00:54:16,600 --> 00:54:18,079 To say the least. 656 00:54:18,080 --> 00:54:20,151 I mean, that stuff about the ancient Chinese 657 00:54:20,480 --> 00:54:22,119 drinking Mother of Pearl and jade powders 658 00:54:22,120 --> 00:54:23,630 to prolong life. 659 00:54:24,080 --> 00:54:25,434 That was incredible. 660 00:54:25,800 --> 00:54:27,791 Do you find that there's any truth in their beliefs? 661 00:54:28,120 --> 00:54:29,516 Oh yes, of course. 662 00:54:30,160 --> 00:54:31,719 The jade in particular 663 00:54:32,040 --> 00:54:34,998 is a well known source of prolonging life. 664 00:54:35,320 --> 00:54:36,958 Is there any other research 665 00:54:37,280 --> 00:54:38,279 that I could possibly read? - Jeremy, Jeremy. 666 00:54:38,280 --> 00:54:40,191 Why don't we wait until later, alright? 667 00:54:40,560 --> 00:54:42,392 I have these people waiting here for the audition. 668 00:54:42,720 --> 00:54:44,279 I'm sorry, Dr. Po. 669 00:54:44,280 --> 00:54:45,714 I don't mean to monopolize your time. 670 00:54:46,040 --> 00:54:47,119 - Oh that's quite alright. - Thank you very much. 671 00:54:47,120 --> 00:54:48,639 Now everybody, would you gather over here? 672 00:54:48,640 --> 00:54:49,994 Please come over here. 673 00:55:31,240 --> 00:55:33,356 Damn, I should have taken those Chinese lessons. 674 00:57:02,280 --> 00:57:03,873 That must be Po's father. 675 00:57:49,520 --> 00:57:50,791 Sow. 676 00:57:53,600 --> 00:57:56,831 Oh, that's the character for long life. 677 00:57:58,240 --> 00:58:00,072 Dr. Po, when I woke up this morning, 678 00:58:00,400 --> 00:58:01,754 there was a deer right outside my window. 679 00:58:02,080 --> 00:58:04,117 Wonderful, there are many around this area. 680 00:58:05,480 --> 00:58:08,518 Jezebel, what you did in that audition was marvelous. 681 00:58:08,840 --> 00:58:11,878 Your flow of personal feelings really moved me. 682 00:58:12,200 --> 00:58:15,158 It seems to come so easily for you. 683 00:58:15,520 --> 00:58:17,636 Oh, well it doesn't usually. 684 00:58:17,960 --> 00:58:21,590 But last night, my experience with you, 685 00:58:21,920 --> 00:58:23,274 God, it seemed to just open me up. 686 00:58:23,600 --> 00:58:26,160 I feel like there's a whole new world inside of me. 687 00:58:41,200 --> 00:58:43,714 Hey that's a nice ring. 688 00:58:44,040 --> 00:58:45,319 Your spirit and mine 689 00:58:45,320 --> 00:58:46,640 are just beginning to move together 690 00:58:46,960 --> 00:58:48,951 in a circle of yin and yang. 691 00:58:49,280 --> 00:58:50,634 You must stay on this island 692 00:58:50,960 --> 00:58:52,789 to complete that circle. 693 00:58:54,360 --> 00:58:55,791 I want to. 694 00:58:56,440 --> 00:58:58,795 But, I am so confused. 695 00:58:59,120 --> 00:59:00,559 There's so many feelings inside of me, 696 00:59:00,560 --> 00:59:02,233 I am so- - Dr. Po. 697 00:59:02,560 --> 00:59:03,959 Excuse me, Jezebel. 698 00:59:03,960 --> 00:59:05,479 I have some questions that I must ask you right away. 699 00:59:05,480 --> 00:59:06,799 Do you mind if we continue our interview now? 700 00:59:06,800 --> 00:59:08,154 There's a book there in your library, 701 00:59:08,480 --> 00:59:10,118 and there's one picture in particular 702 00:59:10,440 --> 00:59:13,558 of an amulet that dates back to the Ming Dynasty. 703 00:59:13,920 --> 00:59:15,199 Now legend has it 704 00:59:15,200 --> 00:59:17,430 that that piece was worn by a goddess. 705 00:59:17,800 --> 00:59:19,313 Daughter of. 706 00:59:21,200 --> 00:59:23,077 Why are you telling me all this? 707 00:59:23,400 --> 00:59:24,439 Well the amulet in the book 708 00:59:24,440 --> 00:59:25,359 is very much like the one you're wearing. 709 00:59:25,360 --> 00:59:26,919 Or is it the other way around? 710 00:59:26,920 --> 00:59:30,117 As you see, yours is chiseled around the edges. 711 00:59:30,440 --> 00:59:32,078 But the design in the center 712 00:59:32,400 --> 00:59:34,152 is exactly the same. 713 00:59:34,520 --> 00:59:36,079 I'm afraid your imagination 714 00:59:36,440 --> 00:59:37,794 is getting carried away, Jeremy. 715 00:59:39,200 --> 00:59:41,396 There are many sow character amulets 716 00:59:41,720 --> 00:59:43,916 just as there are crosses in the world. 717 00:59:44,280 --> 00:59:48,194 But only one is used to crucify Jesus Christ. 718 00:59:48,520 --> 00:59:49,519 In your collection of clippings, 719 00:59:49,520 --> 00:59:51,557 there was a mention of a Vincent Po, 720 00:59:51,880 --> 00:59:54,235 proprietor of a winery in the Yucatan 721 00:59:54,560 --> 00:59:56,278 in the mid 19th Century. 722 00:59:56,600 --> 01:00:00,594 Just as he appeared he vanished, amid controversy. 723 01:00:00,960 --> 01:00:02,279 Prior to his disappearance, 724 01:00:02,280 --> 01:00:03,918 there were some very mysterious ongoings 725 01:00:04,240 --> 01:00:05,799 at his estates. 726 01:00:05,800 --> 01:00:07,552 And then poof, he vanishes. 727 01:00:07,920 --> 01:00:09,638 Controversy closed him out. 728 01:00:09,960 --> 01:00:12,554 What else can you tell me about this man, Dr. Po? 729 01:00:12,880 --> 01:00:15,520 19th Century. 730 01:00:15,840 --> 01:00:18,400 You've really been doing some digging, 731 01:00:18,720 --> 01:00:20,196 haven't you, Jeremy? 732 01:00:20,920 --> 01:00:22,274 I tell you what. 733 01:00:22,600 --> 01:00:26,070 I think you should relax and enjoy yourself. 734 01:00:26,440 --> 01:00:28,158 You know, you may develop a fever 735 01:00:28,480 --> 01:00:29,639 from studying too hard. 736 01:00:29,640 --> 01:00:31,233 Just forget the library for a while, 737 01:00:31,560 --> 01:00:33,915 and when we have our interview, 738 01:00:34,280 --> 01:00:36,954 you can pick my brains, and I can pick yours. 739 01:00:39,480 --> 01:00:41,354 Goodbye, Jezebel. 740 01:00:44,920 --> 01:00:46,119 Jezebel wait, now wait. 741 01:00:46,120 --> 01:00:48,350 Just suppose Dr. Po is that man 742 01:00:48,720 --> 01:00:50,233 in the newspaper articles. 743 01:00:50,600 --> 01:00:51,719 Jeremy. 744 01:00:51,720 --> 01:00:53,159 You said yourself that the articles 745 01:00:53,160 --> 01:00:54,519 were written from the 1800s. 746 01:00:54,520 --> 01:00:56,750 Now how could Dr. Po possibly be the same man? 747 01:00:57,080 --> 01:00:58,639 Look, I don't know, 748 01:00:58,960 --> 01:01:00,279 but somehow it all ties together. 749 01:01:00,280 --> 01:01:01,319 Look, I read all about the Chinese legends 750 01:01:01,320 --> 01:01:02,479 and prolonging life. 751 01:01:02,480 --> 01:01:03,800 I got a strong feeling about this, Jezebel, 752 01:01:04,120 --> 01:01:05,599 and I know you do, too. 753 01:01:05,600 --> 01:01:06,999 Yes, I do. 754 01:01:07,360 --> 01:01:10,113 Dr. Po is a special man, Jeremy, 755 01:01:10,440 --> 01:01:12,317 and he's good to me. 756 01:01:12,640 --> 01:01:14,597 That's something that you don't see. 757 01:01:14,920 --> 01:01:16,240 Or you don't want to. 758 01:01:16,560 --> 01:01:17,399 What, do you feel like you've gotta be with him, 759 01:01:17,400 --> 01:01:18,279 do his Will? 760 01:01:18,280 --> 01:01:19,559 Is that right? 761 01:01:19,560 --> 01:01:22,439 Is that being good to you? 762 01:01:23,560 --> 01:01:24,959 Look, I saw you two from up there, okay. 763 01:01:24,960 --> 01:01:26,314 I was standing in the window. 764 01:01:26,640 --> 01:01:27,960 I could sense something wasn't right. 765 01:01:28,280 --> 01:01:30,430 Now just listen to me for a second. 766 01:01:30,800 --> 01:01:34,156 You're in a lot of danger here. 767 01:01:36,200 --> 01:01:38,476 Have you forgotten about Claudia and Celeste and Brad? 768 01:01:38,800 --> 01:01:41,110 Do you really think they went home? 769 01:01:41,480 --> 01:01:44,598 Look, I found this ring in the winery. 770 01:01:44,920 --> 01:01:46,237 Jeremy. 771 01:01:52,800 --> 01:01:54,757 Now whose do you suppose it is? 772 01:01:55,120 --> 01:01:56,198 Ah, ah. 773 01:01:56,680 --> 01:01:58,159 Jeremy? 774 01:01:58,160 --> 01:02:00,276 Jeremy, what's going on, what's wrong? 775 01:02:00,600 --> 01:02:02,349 - I can't, I can't breathe. - Somebody help! 776 01:02:04,320 --> 01:02:05,119 Are you choking? 777 01:02:05,120 --> 01:02:05,919 Jeremy, sit down. 778 01:02:05,920 --> 01:02:07,590 What's going on? 779 01:02:07,960 --> 01:02:09,479 Okay just stay there, relax. 780 01:02:09,480 --> 01:02:10,679 I'm gonna go get Dr. Po, Jeremy. 781 01:02:10,680 --> 01:02:12,031 Just relax. 782 01:02:12,360 --> 01:02:13,639 Dr. Po! 783 01:02:13,640 --> 01:02:14,991 Dr. Po! - No, no! 784 01:02:18,200 --> 01:02:22,114 Dr. Po! 785 01:02:22,480 --> 01:02:23,592 Dr. Po! 786 01:02:23,960 --> 01:02:25,039 Dr. Po. 787 01:02:25,040 --> 01:02:26,119 Something's wrong with Jeremy. 788 01:02:26,120 --> 01:02:27,439 He's sick. 789 01:02:27,440 --> 01:02:29,299 - He's like he was all burning up inside. - Calm down. 790 01:02:29,320 --> 01:02:30,519 I don't know, something's wrong. 791 01:02:30,520 --> 01:02:31,279 - Where, where is he? - He's outside. 792 01:02:31,280 --> 01:02:31,999 Come on, help him. 793 01:02:32,000 --> 01:02:33,279 He needs your help. 794 01:02:33,280 --> 01:02:34,836 Jeremy, Jeremy, are you okay? - Jeremy? 795 01:02:36,200 --> 01:02:38,237 He feels alright. - Jeremy? 796 01:02:38,560 --> 01:02:40,551 He is sweating, but he's cool now, feel. 797 01:02:40,880 --> 01:02:43,599 Dr. Po, it was the weirdest thing. 798 01:02:43,960 --> 01:02:45,359 It was like he was on fire. 799 01:02:45,680 --> 01:02:47,039 He's alright. 800 01:02:47,040 --> 01:02:48,951 I'll have my men attend to him immediately. 801 01:02:49,280 --> 01:02:50,919 Come. 802 01:02:50,920 --> 01:02:52,079 Come, Jezebel. 803 01:02:52,080 --> 01:02:53,317 Come, come. 804 01:03:56,760 --> 01:03:58,910 Oh geeze, Jezebel. 805 01:04:54,440 --> 01:04:55,711 Jesus. 806 01:04:58,680 --> 01:05:00,717 Good girl, Claudia. 807 01:05:01,680 --> 01:05:03,990 Oh my god, oh my god. 808 01:05:04,320 --> 01:05:05,478 Jezebel! 809 01:05:06,720 --> 01:05:08,230 Jezebel. 810 01:05:09,160 --> 01:05:11,549 Do you wish to give yourself to eternity? 811 01:05:13,160 --> 01:05:14,480 Yes, Dr. Po. 812 01:05:16,080 --> 01:05:17,673 I want to stay with you. 813 01:05:32,360 --> 01:05:34,109 Come, lie down. 814 01:05:55,160 --> 01:05:57,310 Jezebel! 815 01:05:57,640 --> 01:05:58,798 Jezebel! 816 01:06:00,400 --> 01:06:01,592 Jezebel! 817 01:06:04,920 --> 01:06:06,749 Jezebe! 818 01:06:13,280 --> 01:06:14,551 Jezebel! 819 01:07:08,200 --> 01:07:09,599 No! 820 01:07:09,920 --> 01:07:11,476 Who are you? 821 01:07:12,520 --> 01:07:13,757 Can you speak? 822 01:07:14,400 --> 01:07:16,229 Why is Po keeping you here? 823 01:07:19,000 --> 01:07:20,351 The amulet. 824 01:07:21,560 --> 01:07:22,831 It's yours. 825 01:07:23,920 --> 01:07:25,957 No power shall be greater than mine. 826 01:07:27,840 --> 01:07:29,271 No power! 827 01:07:35,760 --> 01:07:37,359 - You okay, you alright? - Yeah. 828 01:07:37,360 --> 01:07:38,319 Let's go. 829 01:07:38,320 --> 01:07:39,478 Come on. 830 01:07:46,000 --> 01:07:46,919 Are you gonna be alright? 831 01:07:46,920 --> 01:07:47,959 Yeah. 832 01:07:47,960 --> 01:07:48,759 Take care of yourself. 833 01:07:48,760 --> 01:07:50,395 I gotta find Jezebel. 834 01:07:52,760 --> 01:07:54,512 What do you think you are doing? 835 01:07:54,840 --> 01:07:55,999 You robbed me of my justice. 836 01:07:56,000 --> 01:07:57,670 You have no right. 837 01:07:59,560 --> 01:08:01,309 You are evil, mother. 838 01:08:02,320 --> 01:08:04,789 Now your immortal family in heaven 839 01:08:05,160 --> 01:08:06,639 will never forgive you. 840 01:08:06,960 --> 01:08:11,716 And don't you dare try to take my chosen bride from me. 841 01:08:13,000 --> 01:08:14,559 I've searched a thousand lifetimes for her. 842 01:08:14,920 --> 01:08:16,354 Now she has finally come. 843 01:08:18,160 --> 01:08:20,197 She will make me a perfect sacrifice, 844 01:08:21,280 --> 01:08:22,759 and then I will never need 845 01:08:22,760 --> 01:08:24,316 this silly amulet of yours anymore. 846 01:08:27,200 --> 01:08:28,596 You recognize this? 847 01:08:30,120 --> 01:08:31,838 It's your husband's. 848 01:08:34,520 --> 01:08:35,757 See, feel it. 849 01:08:37,160 --> 01:08:38,753 I'll kill you the next time 850 01:08:39,080 --> 01:08:40,639 you interfere with my plans, mama. 851 01:08:45,560 --> 01:08:46,839 I know I heard screams. 852 01:08:46,840 --> 01:08:48,669 Check the bedrooms. - Right. 853 01:08:51,120 --> 01:08:52,519 What was that? 854 01:08:57,560 --> 01:08:59,517 Is he wearing another one of those masks? 855 01:09:00,440 --> 01:09:02,269 Hell no, that's real. 856 01:09:08,960 --> 01:09:10,516 Let's check it out. 857 01:10:09,000 --> 01:10:10,510 Lucas. 858 01:10:20,280 --> 01:10:21,279 Oh geeze. 859 01:10:21,280 --> 01:10:22,279 He saw us. 860 01:10:22,280 --> 01:10:23,392 Go. 861 01:10:27,080 --> 01:10:28,639 Scarecrow, get 'em! 862 01:11:06,800 --> 01:11:08,470 Son of a bitch! 863 01:11:21,320 --> 01:11:22,754 I hate to tell you this, 864 01:11:23,080 --> 01:11:24,957 but there's no string for this bow. 865 01:11:25,280 --> 01:11:26,559 I know that, Nancy. 866 01:11:26,560 --> 01:11:27,752 I know that. 867 01:11:28,480 --> 01:11:30,153 Why do you think I haven't fired it yet? 868 01:11:36,760 --> 01:11:38,239 They're someplace. 869 01:12:02,040 --> 01:12:03,311 Ivan. 870 01:12:43,520 --> 01:12:46,273 The bow, give me the bow. 871 01:12:46,640 --> 01:12:47,994 We've gotta find something for the bow. 872 01:12:50,520 --> 01:12:52,272 Hurry Lucas, we gotta go. 873 01:12:55,080 --> 01:12:56,556 Go, go. 874 01:13:28,480 --> 01:13:29,479 Where are we gonna go? 875 01:13:29,480 --> 01:13:31,079 ' UP here? 876 01:13:31,080 --> 01:13:33,117 Okay okay okay, go go go. 877 01:13:39,680 --> 01:13:42,194 I can't do this, I just can't do this. 878 01:13:42,520 --> 01:13:44,193 I can't do this. - Stop. 879 01:13:45,320 --> 01:13:46,719 Lucas, what are we gonna do? 880 01:13:47,080 --> 01:13:48,439 - I don't know. - What are we gonna do? 881 01:13:48,440 --> 01:13:49,839 - Nancy, please. - Dr. Po, he's a madman. 882 01:13:50,200 --> 01:13:52,191 What are we gonna do? 883 01:13:52,520 --> 01:13:54,557 Listen, sh, calm down. 884 01:13:54,920 --> 01:13:57,036 I'm gonna get us out of here, okay? 885 01:13:57,360 --> 01:13:58,679 It's gonna be okay. 886 01:13:58,680 --> 01:14:00,119 He's got so many- 887 01:14:00,120 --> 01:14:01,679 Sh, it's gonna be okay. 888 01:14:02,000 --> 01:14:04,560 I'm gonna get us out of here. 889 01:14:04,880 --> 01:14:06,119 Just relax. - Okay. 890 01:14:06,120 --> 01:14:07,679 What is this? 891 01:14:08,000 --> 01:14:09,718 I just grabbed it from the house. 892 01:14:10,040 --> 01:14:11,951 It's a dagger. 893 01:14:12,280 --> 01:14:13,714 I don't know. 894 01:14:14,040 --> 01:14:15,519 It's awfully small. 895 01:14:21,400 --> 01:14:22,637 Oh, down. 896 01:15:09,680 --> 01:15:10,951 No. 897 01:15:27,680 --> 01:15:29,039 Someone's coming. 898 01:15:29,040 --> 01:15:30,198 Go. 899 01:15:54,600 --> 01:15:55,871 No, no. 900 01:16:04,000 --> 01:16:05,271 No. 901 01:16:06,000 --> 01:16:07,271 No, no. 902 01:16:08,280 --> 01:16:09,790 Help. 903 01:16:22,080 --> 01:16:23,878 Jezebel, Jezebel. 904 01:16:24,240 --> 01:16:27,119 Jezebel, wake up. 905 01:16:27,120 --> 01:16:28,551 What is this? 906 01:16:29,080 --> 01:16:31,117 Come on, Jezebel, wake up. 907 01:16:32,760 --> 01:16:34,031 Ah, ah, ah. 908 01:16:39,360 --> 01:16:42,318 I don't remember inviting you into my bedroom, Jeremy. 909 01:16:42,640 --> 01:16:44,278 What, you trying to say something? 910 01:16:47,800 --> 01:16:49,159 Drag him to the dungeon. 911 01:16:49,160 --> 01:16:50,397 Prepare the altar. 912 01:16:51,760 --> 01:16:53,039 Jezebel. 913 01:16:53,040 --> 01:16:54,951 Jezebel, awake. 914 01:16:55,280 --> 01:16:56,438 Come. 915 01:17:34,000 --> 01:17:35,638 So you like books, huh? 916 01:17:35,960 --> 01:17:37,436 You like to read, huh? 917 01:17:38,160 --> 01:17:39,559 I'll give you something to read. 918 01:17:50,240 --> 01:17:51,910 Oh geeze, oh. 919 01:17:54,880 --> 01:17:56,436 Oh Jesus, oh. 920 01:18:04,600 --> 01:18:07,240 Put on your robe and follow me. 921 01:18:16,920 --> 01:18:18,191 Tina. 922 01:18:19,880 --> 01:18:21,837 Tell me more about the amulet. 923 01:18:22,160 --> 01:18:24,436 Tell me more about the jade amulet that he wears. 924 01:18:26,160 --> 01:18:28,151 Yes, the amulet. 925 01:18:32,280 --> 01:18:34,874 Oh, it's so beautiful and it's so precious to him. 926 01:18:35,240 --> 01:18:36,875 He always grabs for it when- 927 01:18:38,720 --> 01:18:41,399 When what? 928 01:18:41,400 --> 01:18:42,910 When he has those nightmares. 929 01:18:44,120 --> 01:18:45,918 When he's growing old. 930 01:18:48,800 --> 01:18:49,759 Get it. 931 01:18:49,760 --> 01:18:50,952 Get the amulet. 932 01:18:52,760 --> 01:18:53,952 Tina. 933 01:18:55,400 --> 01:18:56,671 Tina. 934 01:18:57,800 --> 01:18:59,313 Oh Jesus. 935 01:18:59,680 --> 01:19:01,315 Oh Jesus. 936 01:19:09,680 --> 01:19:11,429 Maybe they're in here. 937 01:19:17,800 --> 01:19:18,639 Oh my god. 938 01:19:18,640 --> 01:19:20,079 Over here. 939 01:19:20,080 --> 01:19:21,559 Jeremy, thank God. 940 01:19:21,560 --> 01:19:22,956 Oh. 941 01:19:25,760 --> 01:19:27,080 Get me down. 942 01:19:27,400 --> 01:19:28,799 Get 'em off. - What happened? 943 01:19:28,800 --> 01:19:29,639 I think she's dead. 944 01:19:29,640 --> 01:19:30,994 Where? 945 01:19:31,320 --> 01:19:32,599 Keys on the wall. 946 01:19:32,600 --> 01:19:33,996 Get 'em off. 947 01:19:34,560 --> 01:19:35,959 Oh god, this guy is alive. 948 01:19:35,960 --> 01:19:37,159 Just a minute, hun. 949 01:19:37,160 --> 01:19:38,759 God damn it. 950 01:19:38,760 --> 01:19:39,879 Are you alright? 951 01:19:39,880 --> 01:19:40,639 - Yeah. - What's going on? 952 01:19:40,640 --> 01:19:41,639 What is this place? 953 01:19:41,640 --> 01:19:42,439 These girls are dead. 954 01:19:42,440 --> 01:19:43,439 Are you okay? 955 01:19:43,440 --> 01:19:44,839 We're gonna get you out of here. 956 01:19:44,840 --> 01:19:46,399 Okay. 957 01:19:46,400 --> 01:19:47,879 How are we gonna do this? 958 01:19:47,880 --> 01:19:49,515 Are you okay? 959 01:19:52,800 --> 01:19:54,473 Oh Jesus. - Where are the keys? 960 01:19:54,800 --> 01:19:55,839 Give me the keys. 961 01:19:55,840 --> 01:19:57,111 What's happening? 962 01:19:58,480 --> 01:20:00,710 Jeremy, where's Jezebel? 963 01:20:01,080 --> 01:20:02,319 I don't know. 964 01:20:02,320 --> 01:20:03,359 Dr. Po's got her. 965 01:20:03,360 --> 01:20:04,679 He's gonna sacrifice her. 966 01:20:04,680 --> 01:20:05,639 What? 967 01:20:05,640 --> 01:20:07,079 He's gonna sacrifice her. 968 01:20:07,080 --> 01:20:08,679 Let's get out of here. 969 01:20:08,680 --> 01:20:10,478 Let's go, let's find her. - We gotta get 970 01:20:10,840 --> 01:20:12,399 out of here. 971 01:20:12,760 --> 01:20:13,839 Come on. 972 01:20:13,840 --> 01:20:14,952 Go, go. 973 01:20:31,480 --> 01:20:32,279 Do you see Jezebel? 974 01:20:32,280 --> 01:20:33,159 I don't know. 975 01:20:33,160 --> 01:20:34,992 There she is, there she is. 976 01:22:03,600 --> 01:22:04,759 That way. 977 01:22:04,760 --> 01:22:06,079 Come on. 978 01:22:06,080 --> 01:22:07,954 Let's go this way. 979 01:22:21,880 --> 01:22:23,234 Drink, my love. 980 01:24:29,760 --> 01:24:31,637 - Shit. - Oh no, the string broke. 981 01:24:31,960 --> 01:24:33,755 Wait. 982 01:24:51,920 --> 01:24:53,271 Scarecrow. 983 01:25:13,680 --> 01:25:16,638 - Go down there. - Right. 984 01:25:47,200 --> 01:25:48,873 You, leave him alone! 985 01:26:07,080 --> 01:26:08,639 Sleep well, my love. 986 01:26:18,600 --> 01:26:19,920 Get that amulet! 987 01:26:25,520 --> 01:26:26,678 My amulet! 988 01:27:38,480 --> 01:27:39,751 Stop! 989 01:28:28,160 --> 01:28:29,431 Jesus. 990 01:28:30,160 --> 01:28:31,798 Jezebel, are you okay? - No, I'm not okay. 991 01:28:32,120 --> 01:28:33,474 - Are you okay? - Let me get you, okay? 992 01:28:33,840 --> 01:28:35,239 No. 993 01:28:35,240 --> 01:28:37,038 We gotta get you out of here. 994 01:28:37,360 --> 01:28:38,518 Come on. 995 01:30:07,080 --> 01:30:10,277 Lucas, why has Jeremy cut Po's books? 996 01:30:10,640 --> 01:30:12,159 I don't know. 997 01:30:12,160 --> 01:30:13,636 He seems changed. 998 01:30:14,360 --> 01:30:16,112 Let's go home, Jeremy. 999 01:30:30,440 --> 01:30:31,760 Where's my amulet? 1000 01:31:18,480 --> 01:31:19,993 # Step away for the day 1001 01:31:20,320 --> 01:31:21,958 # And I don't know what to do 1002 01:31:22,280 --> 01:31:26,433 # You were on my mind 1003 01:31:26,800 --> 01:31:28,438 # All the while yet I'm thinking 1004 01:31:28,800 --> 01:31:31,553 # I've got plans for you 1005 01:31:31,880 --> 01:31:35,589 # Would you like some wine 1006 01:31:35,920 --> 01:31:37,354 # There's a time going round 1007 01:31:37,680 --> 01:31:40,069 # Hollywood success 1008 01:31:40,440 --> 01:31:43,831 # What you like to be 1009 01:31:44,200 --> 01:31:45,952 # Once you wait for the fame 1010 01:31:46,320 --> 01:31:48,516 # Now you'll pass the test 1011 01:31:48,840 --> 01:31:53,277 # Tell me can't you see 1012 01:31:53,600 --> 01:31:55,034 # I know I know I 1013 01:31:55,360 --> 01:31:58,159 # Want to hold you tight 1014 01:31:58,480 --> 01:32:00,039 # I know I know I 1015 01:32:00,040 --> 01:32:01,633 # Until the morning light 1016 01:32:02,000 --> 01:32:03,752 # I know I know I 1017 01:32:04,080 --> 01:32:06,151 # Want to hold you tight 1018 01:32:06,480 --> 01:32:08,039 # I know I know I 1019 01:32:08,360 --> 01:32:10,715 # Until the broad daylight 1020 01:32:11,040 --> 01:32:14,078 # Think about your love tonight 1021 01:32:14,440 --> 01:32:18,229 # So I can make your body feel so right 1022 01:32:18,600 --> 01:32:22,150 # Think about your love tonight 1023 01:32:22,520 --> 01:32:27,276 # So I can make your body feel so right 1024 01:32:28,360 --> 01:32:31,591 # I know I know I 1025 01:32:31,920 --> 01:32:33,319 # Want to hold you tight 1026 01:32:33,320 --> 01:32:35,118 # I know I know I 1027 01:32:35,440 --> 01:32:36,759 # Until the broad daylight 1028 01:32:36,760 --> 01:32:38,637 # I know I know I 1029 01:32:39,000 --> 01:32:40,832 # Want to hold you tight 1030 01:32:41,160 --> 01:32:43,071 # I know I know I 1031 01:32:43,400 --> 01:32:46,631 # Until the broad daylight 1032 01:33:03,920 --> 01:33:05,274 # Word's going round 1033 01:33:05,600 --> 01:33:06,999 # About how you found success 1034 01:33:07,360 --> 01:33:11,149 # And what you like to be 1035 01:33:11,480 --> 01:33:12,959 # You say you're ready for fame 1036 01:33:13,320 --> 01:33:15,118 # You'll pass the test 1037 01:33:15,440 --> 01:33:18,990 # Tell me what you see 1038 01:33:19,320 --> 01:33:21,118 # Step away for the day 1039 01:33:21,440 --> 01:33:24,831 # I don't know what to do 1040 01:33:27,831 --> 01:33:31,831 Preuzeto sa www.titlovi.com 66494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.