Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,560 --> 00:02:43,560
www.titlovi.com
2
00:02:46,560 --> 00:02:48,309
Damn wild dogs.
3
00:03:02,920 --> 00:03:04,510
Feeling warm, huh?
4
00:03:05,840 --> 00:03:07,433
Let's see what you got on.
5
00:03:14,040 --> 00:03:15,550
Yeah.
6
00:03:15,960 --> 00:03:19,237
I want you, too.
7
00:03:33,480 --> 00:03:35,153
Yeah, burn baby, burn.
8
00:03:38,480 --> 00:03:40,150
All for you.
9
00:03:49,480 --> 00:03:50,439
Let's go inside.
10
00:03:50,440 --> 00:03:51,598
Okay.
11
00:04:00,000 --> 00:04:02,799
Elson, what are
you doing to me?
12
00:04:04,440 --> 00:04:05,757
Acupressure.
13
00:04:07,880 --> 00:04:09,550
Are you sure?
14
00:04:12,080 --> 00:04:13,519
What
does it feel like?
15
00:04:13,520 --> 00:04:17,514
I don't know, but whatever
it is, it's incredible.
16
00:04:25,040 --> 00:04:28,237
You're so good to me.
17
00:04:28,560 --> 00:04:30,434
Of course I am.
18
00:04:35,960 --> 00:04:39,840
You think of the
weirdest thing, Gina.
19
00:04:40,160 --> 00:04:42,231
Turn around, darling.
20
00:04:42,600 --> 00:04:45,672
There's something
I want to show you.
21
00:04:46,000 --> 00:04:47,635
What is it?
22
00:04:55,560 --> 00:04:57,159
God, not again.
23
00:04:57,160 --> 00:04:58,833
Another one of those nightmares?
24
00:06:48,120 --> 00:06:49,630
' Hurry!
25
00:07:02,320 --> 00:07:04,357
Selagod, King of Mayan Gods,
26
00:07:06,880 --> 00:07:08,117
yes.
27
00:07:08,680 --> 00:07:10,910
Grant me eternal life.
28
00:07:11,240 --> 00:07:12,753
Yes, give it to me.
29
00:07:15,480 --> 00:07:20,350
Give it to me!
30
00:08:13,280 --> 00:08:14,438
Thank you.
31
00:08:17,720 --> 00:08:19,549
Thank you for longevity.
32
00:08:20,360 --> 00:08:22,556
Forgive me for what I've done
33
00:08:22,880 --> 00:08:24,754
in order to survive.
34
00:08:30,960 --> 00:08:32,559
Lord Selagod.
35
00:08:32,560 --> 00:08:33,991
God of winds.
36
00:08:34,760 --> 00:08:36,558
You have given me
strength and power.
37
00:08:38,360 --> 00:08:42,433
Embrace me as I go out
and execute your work.
38
00:08:45,400 --> 00:08:46,879
Yes, all those.
39
00:08:46,880 --> 00:08:48,234
All those who drink your wine
40
00:08:49,760 --> 00:08:51,592
will be your disciples soon.
41
00:08:54,200 --> 00:08:55,599
Lord, I'm in constant
fear of failing you
42
00:08:55,920 --> 00:08:57,831
before I complete
my work for you.
43
00:09:01,080 --> 00:09:03,879
This, this amulet,
44
00:09:04,240 --> 00:09:05,679
it's growing smaller and smaller
45
00:09:05,680 --> 00:09:08,240
as the passing days go on.
46
00:09:10,600 --> 00:09:12,113
You must show me
another source of life,
47
00:09:12,440 --> 00:09:14,113
a more lasting source, lord.
48
00:09:17,400 --> 00:09:19,195
Show me a sign.
49
00:09:20,960 --> 00:09:22,755
Show me a way, lord.
50
00:09:37,600 --> 00:09:39,119
Damn it, Willis, we are late.
51
00:09:39,120 --> 00:09:40,399
Now we won't
even get one bottle
52
00:09:40,400 --> 00:09:41,479
of Dr. Po's wine.
53
00:09:41,480 --> 00:09:42,479
You there, excuse me, boy.
54
00:09:42,480 --> 00:09:44,039
Which entrance is
for the wine auction?
55
00:09:44,040 --> 00:09:46,350
- Down there.
- Come along, darling.
56
00:09:50,000 --> 00:09:51,399
Lucas.
57
00:09:51,400 --> 00:09:53,118
Stop complaining, okay?
58
00:09:54,440 --> 00:09:56,158
All I want to do is
promote my career.
59
00:09:56,480 --> 00:09:58,471
That's all, and
yours, and Nancy's.
60
00:09:58,840 --> 00:10:00,239
And I'm not gonna do
it by sitting at home,
61
00:10:00,560 --> 00:10:03,120
waiting for producers to
call 'cause they don't.
62
00:10:03,440 --> 00:10:04,679
Lucas.
63
00:10:04,680 --> 00:10:06,910
And Paul is doing
a great job for us.
64
00:10:07,240 --> 00:10:08,599
I've heard that before.
65
00:10:08,600 --> 00:10:09,559
You've heard it before.
66
00:10:09,560 --> 00:10:10,559
Yeah, opportunity,
opportunities.
67
00:10:10,560 --> 00:10:12,437
An opportunity auction.
68
00:10:12,760 --> 00:10:13,999
Lucas.
69
00:10:14,000 --> 00:10:15,399
Might as well be at Lucky's.
70
00:10:16,680 --> 00:10:18,000
Those so-called film
producers you hang out with
71
00:10:18,360 --> 00:10:19,916
at your table.
72
00:10:20,360 --> 00:10:22,431
Jesus, Jezebel,
what are you doing?
73
00:10:22,760 --> 00:10:23,959
Lucas, come on.
74
00:10:23,960 --> 00:10:25,436
Just relax.
75
00:10:26,560 --> 00:10:28,278
Look, I gotta work tonight.
76
00:10:28,600 --> 00:10:30,039
Why don't you just
go and enjoy yourself
77
00:10:30,040 --> 00:10:31,152
at the auction.
78
00:10:34,480 --> 00:10:36,309
Call me, Lucas?
79
00:10:51,800 --> 00:10:53,359
We have a 13,000 dollar bid.
80
00:10:53,720 --> 00:10:55,597
13,000.
81
00:10:58,360 --> 00:10:59,873
Going.
82
00:11:00,200 --> 00:11:01,949
Going.
83
00:11:02,600 --> 00:11:03,879
Sold to the gentleman
in table five.
84
00:11:03,880 --> 00:11:04,759
There there, pumpkin.
85
00:11:04,760 --> 00:11:06,279
What's the matter?
86
00:11:06,280 --> 00:11:07,472
Oh, men.
87
00:11:08,240 --> 00:11:10,231
Sometimes they're
so insensitive.
88
00:11:10,560 --> 00:11:12,278
Oh god darling,
don't I know it.
89
00:11:14,560 --> 00:11:15,639
But here, you're gorgeous.
90
00:11:15,640 --> 00:11:17,469
This ought to cheer you up.
91
00:11:17,880 --> 00:11:19,234
Who is this?
92
00:11:19,560 --> 00:11:22,074
The most suave
and debonair man
93
00:11:22,400 --> 00:11:24,152
in the whole entire world.
94
00:11:24,480 --> 00:11:26,275
Dr. Elson Po.
95
00:11:27,680 --> 00:11:30,433
I took the liberty of making
an appointment with him.
96
00:11:31,440 --> 00:11:33,477
Dr. Po is a producer.
97
00:11:33,800 --> 00:11:35,039
More cabernet, sir?
98
00:11:35,040 --> 00:11:36,439
He also makes his movies
99
00:11:36,440 --> 00:11:38,033
on the island where
he makes his wine.
100
00:11:40,320 --> 00:11:41,958
I have made arrangements for you
101
00:11:42,320 --> 00:11:43,719
even to bring your
friends along,
102
00:11:43,720 --> 00:11:44,639
if you would like.
103
00:11:44,640 --> 00:11:46,239
Paul, that's terrific.
104
00:11:46,240 --> 00:11:47,318
Thank you.
105
00:11:48,640 --> 00:11:51,075
By the way, did you
manage to get your physical?
106
00:11:51,400 --> 00:11:52,839
Oh yeah.
107
00:11:52,840 --> 00:11:55,514
You know, all the studios
require them in these days.
108
00:11:55,840 --> 00:11:57,831
I did everything you asked me.
109
00:11:58,200 --> 00:12:00,237
Are you a good girl.
110
00:12:00,560 --> 00:12:02,119
And now, ladies and gentlemen,
111
00:12:02,120 --> 00:12:05,317
we come to the final
auction of the evening.
112
00:12:05,640 --> 00:12:07,870
Item 39.
113
00:12:08,200 --> 00:12:10,032
This is the last
bottle of Dr. Po's
114
00:12:10,360 --> 00:12:12,351
highest quality wine.
115
00:12:12,720 --> 00:12:14,279
And in order to
expedite the bidding
116
00:12:14,640 --> 00:12:16,278
of this 1978 varietal,
117
00:12:16,640 --> 00:12:19,200
I'll start the bid
at 4,000 dollars.
118
00:12:19,560 --> 00:12:21,471
4,000 dollars,
ladies and gentlemen.
119
00:12:21,800 --> 00:12:22,919
5,000.
120
00:12:22,920 --> 00:12:24,119
6,000.
121
00:12:24,120 --> 00:12:25,599
6,000 on table one.
122
00:12:25,600 --> 00:12:26,759
7,000.
123
00:12:26,760 --> 00:12:27,839
- 7,000.
- 8,000.
124
00:12:27,840 --> 00:12:29,439
- 8,000.
- 11,000.
125
00:12:29,440 --> 00:12:30,839
11,000.
126
00:12:30,840 --> 00:12:32,239
I got a bid for 11,000.
- I love your scarf.
127
00:12:32,240 --> 00:12:35,790
Get me one of those
bottles of wine, Teddy.
128
00:12:36,160 --> 00:12:37,439
12,000.
129
00:12:37,440 --> 00:12:38,953
We'll have a good
time tonight, darling.
130
00:12:39,280 --> 00:12:40,639
Going
once, going twice.
131
00:12:40,640 --> 00:12:42,159
14,000.
132
00:12:42,160 --> 00:12:43,639
14,000,
we have 14,000.
133
00:12:43,640 --> 00:12:45,199
Is this the last
bottle of Po's wine?
134
00:12:45,520 --> 00:12:46,359
- Yes it is, sir.
- 15,000.
135
00:12:46,360 --> 00:12:48,112
16,000 dollars.
136
00:12:48,440 --> 00:12:49,950
17,000.
137
00:12:50,640 --> 00:12:52,233
Hi, Nancy, you look great.
138
00:12:52,600 --> 00:12:53,759
Thanks, Jeremy.
139
00:12:53,760 --> 00:12:54,599
Get a load of Jezebel.
140
00:12:54,600 --> 00:12:55,919
She's got that agent Paul
141
00:12:55,920 --> 00:12:57,319
eating out of her hand.
142
00:12:57,680 --> 00:12:59,034
- 20,000.
- 20,000.
143
00:12:59,360 --> 00:13:00,679
As soon as I buy this wine,
144
00:13:00,680 --> 00:13:02,557
you and I are gonna
have a real party.
145
00:13:02,880 --> 00:13:05,190
22,000.
146
00:13:05,560 --> 00:13:07,119
25,000.
147
00:13:07,120 --> 00:13:09,599
28,000.
148
00:13:09,600 --> 00:13:11,352
- 30,000 dollars.
- 30,000.
149
00:13:11,680 --> 00:13:12,719
40,000.
150
00:13:12,720 --> 00:13:15,951
- 40,000.
- 50,000 dollars.
151
00:13:17,280 --> 00:13:18,839
50,000 dollars,
ladies and gentlemen.
152
00:13:19,200 --> 00:13:21,476
Going once, going twice.
153
00:13:21,800 --> 00:13:24,189
Sold for 50,000 dollars.
- Oh you.
154
00:13:25,600 --> 00:13:26,758
Oh my God.
155
00:13:27,600 --> 00:13:29,318
I saw you watching me
156
00:13:29,640 --> 00:13:31,551
when I was doing
that car tonight.
157
00:13:35,880 --> 00:13:38,349
I want you tonight, very much.
158
00:14:03,280 --> 00:14:04,631
Damn, baby.
159
00:14:07,920 --> 00:14:10,560
So you think I'm 10 times
better than your husband, huh?
160
00:14:13,320 --> 00:14:14,640
Oh Mark, Mark.
161
00:14:21,680 --> 00:14:23,190
Oh.
162
00:15:46,280 --> 00:15:47,551
Yeah!
163
00:16:00,840 --> 00:16:03,116
This is so exciting, Paul.
164
00:16:03,440 --> 00:16:05,158
Thanks for bringing us here.
165
00:16:05,480 --> 00:16:06,638
Alright.
166
00:16:14,280 --> 00:16:15,714
What the hell do you want?
167
00:16:16,800 --> 00:16:18,677
Dr. Po says you can
take some time off.
168
00:16:20,000 --> 00:16:21,513
It's about time
I get a day off.
169
00:16:21,880 --> 00:16:23,871
Permanently.
170
00:16:24,200 --> 00:16:25,835
Son of a bitch!
171
00:16:28,200 --> 00:16:29,358
Bastard!
172
00:16:37,840 --> 00:16:39,350
Son of a bitch.
173
00:16:55,680 --> 00:16:57,429
Come on, bastard.
174
00:17:21,640 --> 00:17:22,911
Good work, Rock.
175
00:17:24,200 --> 00:17:26,760
Your wife says
you're a lousy screw.
176
00:17:29,040 --> 00:17:30,633
I saw you.
177
00:17:31,000 --> 00:17:32,638
You weren't so hot.
178
00:17:33,000 --> 00:17:35,196
Bravo.
179
00:17:35,520 --> 00:17:36,678
Bravo.
180
00:17:38,920 --> 00:17:40,191
Castrate him.
181
00:17:54,920 --> 00:17:56,479
Kill the eunuch.
182
00:17:58,680 --> 00:18:03,317
No!
183
00:18:06,120 --> 00:18:07,357
Bury him.
184
00:18:09,760 --> 00:18:11,478
Take her down to the dungeon.
185
00:18:23,840 --> 00:18:25,274
Please allow me.
186
00:18:25,640 --> 00:18:28,154
Po, I'm just
dying to meet him.
187
00:18:28,480 --> 00:18:29,959
Me neither.
188
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
No no, let's not go yet.
189
00:18:31,600 --> 00:18:32,879
Counting our chicken.
190
00:18:32,880 --> 00:18:33,959
We haven't got anything yet.
191
00:18:33,960 --> 00:18:35,917
Hey look, I just know
I'm gonna get that part.
192
00:18:36,240 --> 00:18:37,674
I'm not gonna forget
you for this, Paul.
193
00:18:38,000 --> 00:18:39,359
I promise you that.
194
00:18:39,360 --> 00:18:40,879
So Paul, when do
we get the script.
195
00:18:40,880 --> 00:18:42,951
Calm down, you boys and girls.
196
00:18:43,320 --> 00:18:44,879
This man is a jet setter.
197
00:18:44,880 --> 00:18:47,679
He knows some of the world's
most influential people.
198
00:18:51,240 --> 00:18:52,878
Well, how's Mrs. Po?
199
00:18:54,800 --> 00:18:56,871
You waiting for a street
car or something, huh?
200
00:18:58,040 --> 00:18:59,277
Bastard.
201
00:19:01,440 --> 00:19:03,875
Looks like your schooling
days are over, my dear.
202
00:19:16,280 --> 00:19:18,874
You liked it while it
lasted, didn't you?
203
00:19:22,800 --> 00:19:24,393
My dear Cynthia.
204
00:19:24,720 --> 00:19:28,873
How are you, huh?
205
00:19:35,840 --> 00:19:37,714
How are you, Martha, huh?
206
00:19:40,200 --> 00:19:41,634
Good.
207
00:19:42,000 --> 00:19:43,556
Stay healthy, huh?
208
00:20:10,840 --> 00:20:12,396
What's that?
209
00:20:13,440 --> 00:20:14,519
Nothing ma'am.
210
00:20:14,520 --> 00:20:15,757
Wild dogs.
211
00:20:52,400 --> 00:20:53,876
It's perfect.
212
00:20:54,640 --> 00:20:56,756
This place has
such savoir-fair.
213
00:20:57,120 --> 00:20:58,596
Kinda like it myself.
214
00:21:04,080 --> 00:21:05,479
I wonder if the other people
215
00:21:05,480 --> 00:21:06,914
have arrived already.
216
00:21:08,600 --> 00:21:09,999
Oh, Dr. Po.
217
00:21:14,080 --> 00:21:15,957
How do you do, Dr. Po?
218
00:21:16,280 --> 00:21:17,679
Paul.
219
00:21:18,000 --> 00:21:19,911
My I introduce you
to these most charming
220
00:21:20,240 --> 00:21:21,159
young ladies.
221
00:21:21,160 --> 00:21:22,958
This is Jezebel Fairchild,
222
00:21:23,280 --> 00:21:25,237
and this is Nancy Stone.
223
00:21:25,600 --> 00:21:28,911
They are both
aspiring actresses,
224
00:21:29,280 --> 00:21:30,793
and very talented.
225
00:21:31,920 --> 00:21:33,359
And this is Lucas Carol.
226
00:21:33,360 --> 00:21:35,237
It's nice to meet you, sir.
227
00:21:35,560 --> 00:21:36,879
A pleasure.
228
00:21:36,880 --> 00:21:39,474
Lucas is a blossoming
martial arts talent,
229
00:21:39,800 --> 00:21:41,837
I would say he's a
leading man type.
230
00:21:42,200 --> 00:21:43,679
And this is Brian Wrightman.
231
00:21:44,040 --> 00:21:46,270
He has a high school diploma.
232
00:21:46,600 --> 00:21:47,999
Hey Dr. Po.
233
00:21:48,000 --> 00:21:49,399
I'd just like you
to know, you know,
234
00:21:49,400 --> 00:21:51,277
I'm really grateful for
you giving me this break.
235
00:21:51,600 --> 00:21:53,830
And I promise you, you
won't be disappointed.
236
00:21:54,160 --> 00:21:55,799
I'd like to show you my-
- Dr. Po, and this is
237
00:21:55,800 --> 00:21:57,711
Jeremy Young.
238
00:21:58,040 --> 00:21:59,360
Ah, Mr. Young.
239
00:21:59,720 --> 00:22:01,319
You're the reporter who wrote
240
00:22:01,320 --> 00:22:03,960
that very interesting
article about my wine.
241
00:22:04,280 --> 00:22:06,351
Yes, he is a very
bright young man.
242
00:22:06,680 --> 00:22:07,599
So it seems.
243
00:22:07,600 --> 00:22:09,239
I was hoping for an interview.
244
00:22:09,240 --> 00:22:10,833
I'd like to do a
follow-up story.
245
00:22:11,200 --> 00:22:12,239
I'm honored.
246
00:22:12,240 --> 00:22:14,231
My island and all it
has to offer is yours.
247
00:22:14,560 --> 00:22:17,313
The Phoenix knows no
horizon in heaven.
248
00:22:17,640 --> 00:22:20,837
And so it shall be for
all of you this weekend.
249
00:22:21,200 --> 00:22:24,875
My assistant Rock will
see to your every needs.
250
00:22:26,240 --> 00:22:27,319
The rest of the guests
have already arrived.
251
00:22:27,320 --> 00:22:28,719
So let's have some fun.
252
00:22:29,080 --> 00:22:30,192
Come.
253
00:22:31,280 --> 00:22:33,032
Alright, let's do it.
254
00:22:33,360 --> 00:22:35,636
I can't wait
to see what's inside.
255
00:22:38,040 --> 00:22:39,678
Jezebel.
256
00:22:40,000 --> 00:22:41,359
Isn't this place great?
257
00:22:41,360 --> 00:22:42,639
Oh, it's wonderful.
258
00:22:42,640 --> 00:22:44,631
Oh my God, you
are so beautiful.
259
00:22:47,000 --> 00:22:48,159
Not here, Lucas.
260
00:22:48,160 --> 00:22:49,511
What?
261
00:22:49,920 --> 00:22:52,036
Come on, Jez.
262
00:22:52,400 --> 00:22:55,313
It's not like we're
strangers or something.
263
00:22:55,640 --> 00:22:57,631
Not in front of everyone.
264
00:23:25,000 --> 00:23:26,670
Great moves.
265
00:23:29,480 --> 00:23:30,717
Yeah.
266
00:23:34,400 --> 00:23:35,637
Alright.
267
00:23:42,840 --> 00:23:45,354
Yeah alright.
268
00:23:45,680 --> 00:23:46,951
Do it, yes.
269
00:23:57,280 --> 00:23:59,029
Look at him go.
270
00:24:05,760 --> 00:24:07,031
Yeah.
271
00:24:12,520 --> 00:24:14,238
Look at him dance.
272
00:24:19,680 --> 00:24:20,951
Come on.
273
00:24:24,280 --> 00:24:25,711
- Yeah.
- Yeah.
274
00:24:59,400 --> 00:25:01,391
Go Lucas, yeah, come on.
275
00:25:36,960 --> 00:25:39,110
Oh that's great.
276
00:25:39,480 --> 00:25:40,956
Fooled you.
277
00:25:41,520 --> 00:25:43,397
Let the party begin.
278
00:25:46,800 --> 00:25:48,119
That's a nice ring.
279
00:25:48,120 --> 00:25:49,437
Thank you.
280
00:25:50,000 --> 00:25:51,752
Hello, Brian, right?
281
00:25:52,120 --> 00:25:56,318
I think we should
have lunch next week.
282
00:25:56,640 --> 00:25:57,439
Sure.
283
00:25:57,440 --> 00:25:58,559
- Yeah?
- Yeah.
284
00:25:58,560 --> 00:25:59,880
You have a nice costume here.
285
00:26:00,200 --> 00:26:01,998
- Yeah.
- Is this your costume?
286
00:26:02,320 --> 00:26:05,199
Yeah, it's my costume.
287
00:26:05,520 --> 00:26:07,158
This wine is so good.
288
00:26:07,520 --> 00:26:10,160
It makes you just want to
drink more and more and more.
289
00:26:10,520 --> 00:26:12,158
Oh, this is just like sex.
290
00:26:12,520 --> 00:26:13,919
How you doing?
291
00:26:14,240 --> 00:26:15,833
I'm doing okay.
292
00:26:16,160 --> 00:26:18,276
How about you and I kind
of get together later, hm?
293
00:26:22,920 --> 00:26:24,271
Go go go.
294
00:26:41,160 --> 00:26:42,511
Try this!
295
00:26:43,560 --> 00:26:44,831
You too.
296
00:26:47,120 --> 00:26:48,952
These are delicious.
297
00:26:49,280 --> 00:26:50,438
What are these?
298
00:26:51,200 --> 00:26:52,639
This is Dr. Po's specialty.
299
00:26:52,640 --> 00:26:54,036
Here, my dear, have some.
300
00:26:54,400 --> 00:26:55,720
These are bitter as hell.
301
00:26:57,000 --> 00:26:59,116
Tastes like spiders.
- No, no no no.
302
00:26:59,480 --> 00:27:00,999
These are delicious.
303
00:27:01,000 --> 00:27:03,196
- Come on.
- I like 'em, Brian.
304
00:27:03,520 --> 00:27:05,352
Yes yes yes, good girl.
305
00:27:06,960 --> 00:27:08,792
Yes.
306
00:27:09,160 --> 00:27:10,272
You too.
307
00:27:11,480 --> 00:27:12,800
You should also have some.
308
00:27:13,160 --> 00:27:14,477
No more for me.
309
00:27:15,680 --> 00:27:17,039
Dr. Po.
310
00:27:17,040 --> 00:27:18,639
Ah, are you
having a good time?
311
00:27:18,640 --> 00:27:20,239
- Great time.
- Fabulous, really nice.
312
00:27:20,240 --> 00:27:23,119
God, I couldn't imagine
it was so much fun here.
313
00:27:23,440 --> 00:27:24,519
Thank you.
- Yes have some wine.
314
00:27:24,520 --> 00:27:25,559
No thank you.
315
00:27:25,560 --> 00:27:26,999
You're not drinking.
316
00:27:27,000 --> 00:27:28,911
You're not planning on
driving, are you Jeremy?
317
00:27:29,240 --> 00:27:31,959
No sir, it's just that
I don't drink, not really.
318
00:27:32,280 --> 00:27:34,032
Well strange that you should
319
00:27:34,360 --> 00:27:36,271
write that article
about wine and me.
320
00:27:36,640 --> 00:27:38,199
I do write about wine, yes.
321
00:27:38,200 --> 00:27:40,111
But I'm more interested
in you as a person.
322
00:27:40,480 --> 00:27:41,879
As an individual.
323
00:27:42,200 --> 00:27:43,559
I'm here to learn about how
324
00:27:43,560 --> 00:27:45,870
you've acquired such great
fame as a wine maker.
325
00:27:46,240 --> 00:27:47,719
It's really quite simple.
326
00:27:48,040 --> 00:27:49,599
There's always a balance.
327
00:27:49,600 --> 00:27:51,671
Ayin and a yang if you will,
328
00:27:52,040 --> 00:27:55,317
that animates all of our lives.
329
00:27:55,640 --> 00:27:57,074
What do you mean, Dr. Po?
330
00:27:57,400 --> 00:27:59,232
The Chinese believe
in twin ethers
331
00:27:59,560 --> 00:28:01,073
that encompass the
whole universe.
332
00:28:02,400 --> 00:28:04,277
The yin is the female
side of heavy and dark.
333
00:28:04,600 --> 00:28:08,230
The male side is the
bright and heaven.
334
00:28:08,560 --> 00:28:11,951
This eternal
struggle for balance.
335
00:28:12,280 --> 00:28:14,032
It inhabits all of our lives.
336
00:28:14,360 --> 00:28:15,998
And how is that
related to the success
337
00:28:16,320 --> 00:28:18,197
of your wine making, Dr. Po?
338
00:28:18,560 --> 00:28:20,233
He flatters me.
339
00:28:20,600 --> 00:28:22,039
I'm not that successful.
340
00:28:22,040 --> 00:28:24,873
In fact, I'm still
looking for that balance,
341
00:28:25,240 --> 00:28:28,392
that something missing.
342
00:28:28,720 --> 00:28:30,230
The perfect ingredient.
343
00:28:31,600 --> 00:28:33,352
Dr. Po, you're a
truly fine wine maker.
344
00:28:33,680 --> 00:28:34,999
Almost obsessed.
345
00:28:35,000 --> 00:28:38,277
Yeah do it, get to it!
346
00:28:38,600 --> 00:28:40,750
No no, Jeremy.
347
00:28:41,880 --> 00:28:43,791
You have to excuse him, Dr. Po.
348
00:28:44,120 --> 00:28:47,590
This young man has a
very sharp acid tongue.
349
00:28:50,520 --> 00:28:51,951
Yeah yeah.
350
00:28:56,400 --> 00:28:58,311
Hey let's go outside.
351
00:28:58,680 --> 00:28:59,872
Let's go!
352
00:29:11,840 --> 00:29:14,480
I gotta dance, I gotta dance.
353
00:29:15,760 --> 00:29:17,797
You got wine all
over yourself, I think.
354
00:29:18,160 --> 00:29:19,199
I know.
355
00:29:19,200 --> 00:29:20,679
Dance, Jezebel, dance.
356
00:29:20,680 --> 00:29:22,159
I love to see you dance, yes.
357
00:29:25,640 --> 00:29:26,960
Dr. Po.
358
00:29:27,280 --> 00:29:29,317
Are they not a healthy
looking group of young people?
359
00:29:29,680 --> 00:29:31,796
Yes, they are.
360
00:29:32,120 --> 00:29:33,713
They are the
correct type, sir.
361
00:29:34,040 --> 00:29:38,511
Here is the labs report
and the blot tests.
362
00:29:38,840 --> 00:29:40,592
Thank you, Paul.
363
00:29:42,720 --> 00:29:43,799
Hello, hello.
364
00:29:43,800 --> 00:29:45,916
Dance.
365
00:29:46,280 --> 00:29:47,392
You may go.
366
00:29:48,520 --> 00:29:49,799
Excuse me, Dr. Po.
367
00:29:49,800 --> 00:29:52,599
I could use an
increase in my salary.
368
00:29:52,920 --> 00:29:54,593
My costs are going
up all the time,
369
00:29:54,920 --> 00:29:58,550
and this is particularly
good group of people,
370
00:29:59,640 --> 00:30:01,150
if I may say so.
- Paul.
371
00:30:02,000 --> 00:30:03,434
I will include a big bonus
372
00:30:03,760 --> 00:30:05,478
for you next delivery, now go.
373
00:30:05,840 --> 00:30:06,599
Please.
374
00:30:06,600 --> 00:30:07,439
Thank you, sir.
375
00:30:07,440 --> 00:30:08,836
Thank you very much.
376
00:30:10,960 --> 00:30:12,633
Wonderful, wonderful.
377
00:30:21,160 --> 00:30:22,673
Dance all through the vineyard.
378
00:30:33,160 --> 00:30:36,437
Oh my God, I've never
felt this free before.
379
00:30:36,760 --> 00:30:38,159
I could dance forever.
380
00:30:38,480 --> 00:30:39,799
More of this wine.
381
00:30:39,800 --> 00:30:41,470
I'm drinking it by the bottle.
382
00:30:53,480 --> 00:30:54,592
Help me.
383
00:30:59,760 --> 00:31:01,350
No, no.
384
00:31:02,520 --> 00:31:03,599
Nancy!
385
00:31:03,600 --> 00:31:04,719
What's wrong?
386
00:31:04,720 --> 00:31:05,639
Lucas, it's over there.
387
00:31:05,640 --> 00:31:06,599
It's right over there.
388
00:31:06,600 --> 00:31:07,679
What's over there, what is it?
389
00:31:07,680 --> 00:31:08,719
I don't know.
390
00:31:08,720 --> 00:31:10,393
It was this horrible thing.
391
00:31:10,720 --> 00:31:12,552
This like a dog or
something, I don't know.
392
00:31:12,880 --> 00:31:14,390
Wild, I don't know.
- A god?
393
00:31:15,920 --> 00:31:18,196
And then there was
this skull or something,
394
00:31:18,520 --> 00:31:19,439
that's horrible.
395
00:31:19,440 --> 00:31:20,479
Well show me where it is.
396
00:31:20,480 --> 00:31:21,679
It was right over there.
397
00:31:21,680 --> 00:31:22,839
Right there, right there.
398
00:31:22,840 --> 00:31:23,759
- Over here?
- Yeah.
399
00:31:23,760 --> 00:31:24,679
It was right there.
- The skull?
400
00:31:24,680 --> 00:31:25,839
It's there, Lucas.
401
00:31:25,840 --> 00:31:27,160
It's right there, the skull.
402
00:31:28,640 --> 00:31:30,438
Nancy, there's nothing
down here but dirt.
403
00:31:30,800 --> 00:31:32,359
No, there is a skull.
404
00:31:32,360 --> 00:31:33,953
Look, these are my shoes.
405
00:31:34,280 --> 00:31:36,999
These are your
shoes, Nancy, but...
406
00:31:38,120 --> 00:31:40,794
Nancy, you've had too much wine.
407
00:31:41,120 --> 00:31:44,875
No, Lucas, the wine has
nothing to do with it.
408
00:31:45,200 --> 00:31:46,554
What's wrong?
409
00:31:46,880 --> 00:31:48,399
There was this skull or
something, I don't know.
410
00:31:48,400 --> 00:31:50,038
It was horrible, it was hideous.
411
00:32:11,200 --> 00:32:11,999
Yes Ivan, hurry up.
412
00:32:12,000 --> 00:32:13,590
I have to get the boat.
413
00:32:14,840 --> 00:32:16,077
Oh Ivan.
414
00:32:17,080 --> 00:32:18,559
Ivan.
415
00:32:18,920 --> 00:32:22,751
Ivan.
416
00:32:31,640 --> 00:32:33,517
Hey Nancy, there's another-
417
00:32:34,800 --> 00:32:35,958
Excuse me.
418
00:32:58,800 --> 00:32:59,999
For me.
419
00:33:00,000 --> 00:33:00,959
okay
420
00:33:00,960 --> 00:33:02,917
Whoa, hey, what's
going on here?
421
00:33:03,240 --> 00:33:04,958
Is this a massage
parlor, or something?
422
00:33:05,280 --> 00:33:06,756
His neck.
423
00:33:07,960 --> 00:33:08,879
What's wrong?
424
00:33:08,880 --> 00:33:10,470
That feels good.
425
00:33:11,000 --> 00:33:12,749
Perhaps I can help.
426
00:33:19,720 --> 00:33:21,119
What?
427
00:33:21,440 --> 00:33:22,632
Excuse me.
428
00:33:27,400 --> 00:33:28,799
Now does it hurt right here?
429
00:33:28,800 --> 00:33:29,679
Hey wait hey hey hey,
430
00:33:29,680 --> 00:33:31,000
what are you doing?
431
00:33:31,320 --> 00:33:32,559
He's gonna stick
those pins in you.
432
00:33:32,560 --> 00:33:33,914
Doc, look, can
we talk about this?
433
00:33:35,520 --> 00:33:38,353
I assure you Brad you're
going to be in complete safety.
434
00:33:38,720 --> 00:33:40,151
Just relax now.
435
00:33:41,040 --> 00:33:44,670
But let's just say there
are some side effects.
436
00:33:45,000 --> 00:33:45,799
Side effects?
437
00:33:45,800 --> 00:33:46,958
What side effects?
438
00:33:48,160 --> 00:33:49,559
Well let's just say that
439
00:33:49,880 --> 00:33:53,396
your sexual libido is
likely to receive a boost.
440
00:33:53,720 --> 00:33:54,832
Libido?
441
00:33:55,880 --> 00:33:57,791
Getting it on, Brad.
442
00:33:58,960 --> 00:34:00,197
Oh yeah?
443
00:34:00,920 --> 00:34:02,558
Really?
444
00:34:05,480 --> 00:34:06,799
Now just relax.
445
00:34:06,800 --> 00:34:08,598
Hey, I'm
afraid of needles.
446
00:34:08,920 --> 00:34:11,309
Is it in yet?
447
00:34:11,640 --> 00:34:12,752
Ow.
448
00:34:13,680 --> 00:34:15,239
How does that feel?
449
00:34:15,560 --> 00:34:16,718
Ooh,
450
00:34:18,120 --> 00:34:21,158
ooh.
451
00:34:22,960 --> 00:34:24,792
Ooh, that's stimulating.
452
00:34:28,120 --> 00:34:29,679
And
this one over here.
453
00:34:32,640 --> 00:34:34,677
Where'd that last needle go?
454
00:34:35,000 --> 00:34:36,159
He dropped it.
455
00:34:36,160 --> 00:34:38,720
It's in his
hand, he palmed it.
456
00:34:39,040 --> 00:34:40,394
That feels nice, man.
457
00:34:43,040 --> 00:34:45,680
It feels real,
that is nice, ooh.
458
00:34:46,000 --> 00:34:47,158
Yeah.
459
00:34:49,040 --> 00:34:50,277
Ooh.
460
00:34:52,160 --> 00:34:53,992
You're
a good patient.
461
00:34:54,320 --> 00:34:55,796
My neck feels great.
462
00:34:56,640 --> 00:34:59,314
How about
this one, Brad?
463
00:34:59,640 --> 00:35:00,959
Oh.
464
00:35:00,960 --> 00:35:04,078
I can really feel
it in my whole body.
465
00:35:05,960 --> 00:35:07,599
My whole body.
466
00:35:07,600 --> 00:35:08,919
Just remember,
467
00:35:08,920 --> 00:35:11,799
Emperor Ming insisted
upon daily treatments.
468
00:35:12,120 --> 00:35:14,589
He had over 100 wives.
469
00:35:14,920 --> 00:35:16,316
100 wives.
470
00:35:17,120 --> 00:35:18,713
Well hey, if it was good
enough for the Emperor,
471
00:35:19,040 --> 00:35:20,439
it's good enough
for me, you know.
472
00:35:21,720 --> 00:35:23,313
Ooh, I feel good.
473
00:35:25,080 --> 00:35:26,878
You'll feel even
better tonight.
474
00:35:28,480 --> 00:35:31,317
Very powerful.
475
00:35:32,120 --> 00:35:33,633
Okay, Claudia.
476
00:35:34,000 --> 00:35:36,196
But I hardly know you.
477
00:35:37,520 --> 00:35:40,717
Well, it's about time
we took care of that.
478
00:35:41,080 --> 00:35:42,991
- Oh Brad, Brad.
- What?
479
00:35:43,320 --> 00:35:44,279
Oh, my hair.
480
00:35:44,280 --> 00:35:45,631
Ooh.
481
00:35:50,920 --> 00:35:52,079
Wow.
482
00:35:52,080 --> 00:35:53,238
You're...
483
00:35:53,800 --> 00:35:56,792
My my my, aren't we cozy here?
484
00:35:57,120 --> 00:35:57,919
Let him alone.
485
00:35:57,920 --> 00:35:59,157
He's doing okay.
486
00:36:00,000 --> 00:36:02,594
Come on, Claudia, let's go.
487
00:36:02,920 --> 00:36:04,079
- Later.
- What?
488
00:36:04,080 --> 00:36:05,753
Later.
489
00:36:06,080 --> 00:36:07,636
Got it made!
490
00:36:53,320 --> 00:36:55,277
Go back to your grave.
491
00:37:15,160 --> 00:37:18,312
Alan Steven is loose
in the vineyard again.
492
00:37:18,680 --> 00:37:20,398
Why did you not throw
sacred earth on him?
493
00:37:20,720 --> 00:37:21,799
I tried.
494
00:37:21,800 --> 00:37:23,079
And so did Smith.
495
00:37:23,080 --> 00:37:24,079
But there are just
too many of them
496
00:37:24,080 --> 00:37:25,753
out in the vineyard.
497
00:37:26,080 --> 00:37:27,639
And they're out of control.
498
00:37:27,640 --> 00:37:29,358
My prayers are
keeping them down.
499
00:37:29,680 --> 00:37:31,512
But their souls
are restless, master.
500
00:37:31,840 --> 00:37:33,430
They want to go home.
501
00:37:34,160 --> 00:37:35,359
Perhaps we can remove
some of the bodies
502
00:37:35,360 --> 00:37:36,680
and transport them
back to the mainland.
503
00:37:37,040 --> 00:37:38,152
No.
504
00:37:39,160 --> 00:37:41,151
We will continue to cover
their graves with sacred earth.
505
00:37:41,480 --> 00:37:42,592
Go.
506
00:38:00,920 --> 00:38:02,191
Alright.
507
00:38:09,360 --> 00:38:11,234
Alright alright.
508
00:38:14,320 --> 00:38:15,319
Who's there?
509
00:38:15,320 --> 00:38:17,149
It's me, it's me.
510
00:38:18,600 --> 00:38:19,719
Who's me?
511
00:38:19,720 --> 00:38:20,639
Come on, Celeste.
512
00:38:20,640 --> 00:38:21,919
It's me.
513
00:38:21,920 --> 00:38:23,319
Claudia said come
back later, remember?
514
00:38:28,760 --> 00:38:30,831
Yeah, much later,
like tomorrow.
515
00:38:31,160 --> 00:38:33,071
Come on, where is she?
516
00:38:33,400 --> 00:38:34,959
Claudia.
517
00:38:34,960 --> 00:38:36,951
Those needles must
be getting to you, huh?
518
00:38:38,680 --> 00:38:40,039
Celeste, stop it.
519
00:38:40,040 --> 00:38:41,553
Tell him I'll be there
in a few minutes.
520
00:38:41,880 --> 00:38:43,518
Says she'll be there
in a few minutes, Brad.
521
00:38:43,840 --> 00:38:45,194
And you better go get
yourself spruced up,
522
00:38:45,560 --> 00:38:47,756
and get that five o'clock
shadow off your face.
523
00:38:48,080 --> 00:38:49,434
You think?
524
00:39:51,320 --> 00:39:52,879
100 wives, huh?
525
00:39:53,200 --> 00:39:54,870
Alright big guy.
526
00:40:00,640 --> 00:40:01,752
Brad.
527
00:40:07,080 --> 00:40:09,230
A surprise for you, huh, Brad?
528
00:40:11,040 --> 00:40:12,311
Alright.
529
00:40:12,720 --> 00:40:15,234
Ow.
530
00:40:19,760 --> 00:40:21,031
Huh.
531
00:40:23,480 --> 00:40:25,073
Do you think he's cute?
532
00:40:25,400 --> 00:40:26,799
He's kinda cute.
533
00:40:26,800 --> 00:40:27,759
He's kind of cute.
534
00:40:27,760 --> 00:40:29,592
I think he's really cute.
535
00:40:33,280 --> 00:40:35,840
I'm so nervous about
this audition tomorrow.
536
00:40:36,160 --> 00:40:37,399
The way this...
537
00:40:37,400 --> 00:40:39,277
Oh no, what is it?
538
00:41:58,240 --> 00:41:59,992
Did you just hear something?
539
00:42:00,320 --> 00:42:01,432
No.
540
00:42:27,120 --> 00:42:28,519
Did you like my
treatment, huh?
541
00:44:05,880 --> 00:44:07,117
Mama!
542
00:44:08,120 --> 00:44:09,949
Mama!
543
00:44:19,800 --> 00:44:21,196
Mama, mama!
544
00:45:30,920 --> 00:45:32,593
I'm gonna go get
something to eat.
545
00:45:32,920 --> 00:45:34,479
Okay, night night.
546
00:46:11,200 --> 00:46:12,995
Mayan God of the winds.
547
00:46:14,320 --> 00:46:17,119
You have shown me
my chosen bride.
548
00:46:20,480 --> 00:46:23,791
Soon, soon she shall be yours.
549
00:46:59,400 --> 00:47:00,639
Lucas.
550
00:47:00,640 --> 00:47:01,960
What are you doing here?
551
00:47:02,280 --> 00:47:04,556
I was gonna have a
drink with Jezebel.
552
00:47:07,720 --> 00:47:09,313
Well, I'll have
a drink with you.
553
00:47:22,360 --> 00:47:25,000
To success.
554
00:47:25,320 --> 00:47:29,314
To new discoveries.
555
00:47:37,320 --> 00:47:38,993
Mm, these noodles
look so delicious.
556
00:47:39,320 --> 00:47:40,640
My mother's recipe.
557
00:47:51,400 --> 00:47:52,671
Let me help you.
558
00:48:00,240 --> 00:48:01,716
Open wide.
559
00:48:08,160 --> 00:48:09,719
I hope that's good manners.
560
00:48:09,720 --> 00:48:11,358
Oh that's quite good manners.
561
00:48:11,680 --> 00:48:15,150
The louder one is the more
compliments to the chef.
562
00:48:15,480 --> 00:48:17,357
She told me that
you two have never,
563
00:48:18,880 --> 00:48:20,117
you know,
564
00:48:21,640 --> 00:48:23,950
you know, done anything.
565
00:48:24,280 --> 00:48:25,631
She told you that?
566
00:48:27,280 --> 00:48:28,600
Yeah, well,
567
00:48:30,200 --> 00:48:31,995
I'm sure it's not you.
568
00:48:34,800 --> 00:48:36,552
Hey, I am sure it's not you.
569
00:48:36,880 --> 00:48:38,200
It belonged to my father.
570
00:48:39,560 --> 00:48:41,676
He was a warrior of
the Ching Dynasty.
571
00:48:42,040 --> 00:48:43,997
Did he die in battle?
572
00:48:44,320 --> 00:48:45,799
No.
573
00:48:45,800 --> 00:48:49,316
He died near our
house, by that sword.
574
00:48:51,320 --> 00:48:52,719
Were you with him?
575
00:48:53,080 --> 00:48:54,158
Yes.
576
00:48:55,440 --> 00:48:56,871
And so was she.
577
00:49:01,320 --> 00:49:02,559
People spoke of her
578
00:49:02,560 --> 00:49:04,995
as the fairy daughter
of the heavens.
579
00:49:05,320 --> 00:49:07,152
She looks so spiritual.
580
00:49:08,640 --> 00:49:10,438
Did you believe what
they said about her?
581
00:49:10,760 --> 00:49:11,999
Of course.
582
00:49:12,000 --> 00:49:13,670
She was a princess.
583
00:49:14,160 --> 00:49:16,549
A blithe spirit who believed
584
00:49:16,880 --> 00:49:18,473
her pleasure seeking
would never end.
585
00:49:20,480 --> 00:49:22,229
And you take after her.
586
00:49:30,400 --> 00:49:32,152
I'm in love with
this island of yours.
587
00:49:34,640 --> 00:49:36,870
It's like a world
that's all gone.
588
00:49:38,120 --> 00:49:41,158
Except for the little
bits and pieces.
589
00:49:44,840 --> 00:49:46,592
I feel like I'm
looking into the past.
590
00:49:46,920 --> 00:49:49,480
You are looking into the past.
591
00:49:49,800 --> 00:49:51,791
But it can be your future
also if you want it to be.
592
00:49:53,160 --> 00:49:55,595
I've been observing you
ever since you arrived.
593
00:49:55,920 --> 00:49:58,594
I prayed that you would
come, and here you are.
594
00:49:58,920 --> 00:50:01,230
Tell me that you have never
seen me in your dreams.
595
00:50:04,920 --> 00:50:06,513
I may have.
596
00:50:06,840 --> 00:50:07,879
You have.
597
00:50:07,880 --> 00:50:10,269
There are forces long
forgotten existing here,
598
00:50:10,600 --> 00:50:13,718
driving the bits and pieces,
as you call them, together.
599
00:50:14,080 --> 00:50:16,356
We are but little fragments,
600
00:50:16,680 --> 00:50:18,156
drifting, searching,
601
00:50:18,840 --> 00:50:20,555
drawn to each other.
602
00:50:23,760 --> 00:50:25,316
I need you to be with me.
603
00:50:26,720 --> 00:50:29,473
I need you to trust me, Jezebel.
604
00:50:58,800 --> 00:50:59,992
Oh no.
605
00:51:03,320 --> 00:51:04,479
Help us.
606
00:51:04,480 --> 00:51:05,638
Oh no.
607
00:51:09,760 --> 00:51:11,039
Oh geeze.
- Help us.
608
00:51:11,040 --> 00:51:12,436
Help us.
609
00:52:09,880 --> 00:52:11,390
Mm.
610
00:52:11,880 --> 00:52:13,390
Mm.
611
00:52:14,160 --> 00:52:16,754
These strawberries are perfect.
612
00:52:17,120 --> 00:52:18,312
Try one, Jez.
613
00:52:20,080 --> 00:52:21,317
I'm not hungry.
614
00:52:24,000 --> 00:52:25,673
I don't ever want to leave here.
615
00:52:31,680 --> 00:52:32,917
Hey Jez.
616
00:52:33,720 --> 00:52:35,393
You weren't in your
bedroom last night.
617
00:52:38,400 --> 00:52:40,437
I was having a snack.
618
00:52:42,160 --> 00:52:43,511
Were you spying?
619
00:52:45,960 --> 00:52:48,600
Listen, do we
have a problem here?
620
00:52:50,280 --> 00:52:51,634
Lucas.
621
00:52:51,960 --> 00:52:53,519
I don't want to talk
about it right now.
622
00:53:01,280 --> 00:53:02,599
Hey Jeremy.
623
00:53:02,600 --> 00:53:03,999
Hi everybody.
624
00:53:04,320 --> 00:53:05,599
Where you been?
625
00:53:05,600 --> 00:53:07,318
I feel asleep in the
library last night.
626
00:53:07,680 --> 00:53:09,039
Woke up there this morning.
627
00:53:09,040 --> 00:53:10,792
Boy, you sure are a bookworm.
628
00:53:11,120 --> 00:53:13,157
I'm finding out
a lot about Dr. Po
629
00:53:13,480 --> 00:53:14,919
and his background.
630
00:53:14,920 --> 00:53:16,199
And?
631
00:53:16,200 --> 00:53:18,510
Well, I can't put
my finger on it.
632
00:53:18,840 --> 00:53:21,798
There's something about
the stuff in his books,
633
00:53:22,120 --> 00:53:24,839
and his wine making,
and the mysticism.
634
00:53:25,160 --> 00:53:26,679
Whoa.
635
00:53:26,680 --> 00:53:28,990
I got a heavy duty
scene coming up.
636
00:53:29,360 --> 00:53:30,631
I can't handle it.
637
00:53:33,000 --> 00:53:35,071
Did you see
Claudia and Celeste?
638
00:53:35,400 --> 00:53:36,720
No, should I have?
639
00:53:37,080 --> 00:53:38,878
I'll go check on 'em.
640
00:53:39,240 --> 00:53:40,674
That won't be necessary.
641
00:53:41,040 --> 00:53:42,553
I had to send the
three of them back home
642
00:53:42,920 --> 00:53:44,279
early this morning.
643
00:53:44,280 --> 00:53:47,477
They just didn't seem the
right type for my movie.
644
00:53:47,840 --> 00:53:49,797
Oh, and they didn't
bother to say goodbye.
645
00:53:50,120 --> 00:53:51,159
Well that's funny.
646
00:53:51,160 --> 00:53:53,959
I hope you're all
ready for the audition?
647
00:53:58,840 --> 00:54:00,159
Dr. Po.
648
00:54:00,160 --> 00:54:01,239
I had the pleasure of reading
649
00:54:01,240 --> 00:54:02,878
your book on wine
making last night.
650
00:54:03,200 --> 00:54:04,679
It's terrific stuff.
651
00:54:05,000 --> 00:54:07,514
I feel like you've pulled
me into a different world.
652
00:54:07,840 --> 00:54:09,119
I mean, just by reading it,
653
00:54:09,120 --> 00:54:11,714
it's so intricate
in its description.
654
00:54:12,040 --> 00:54:16,273
Jeremy, I see you found my
library very entertaining.
655
00:54:16,600 --> 00:54:18,079
To say the least.
656
00:54:18,080 --> 00:54:20,151
I mean, that stuff about
the ancient Chinese
657
00:54:20,480 --> 00:54:22,119
drinking Mother of
Pearl and jade powders
658
00:54:22,120 --> 00:54:23,630
to prolong life.
659
00:54:24,080 --> 00:54:25,434
That was incredible.
660
00:54:25,800 --> 00:54:27,791
Do you find that there's
any truth in their beliefs?
661
00:54:28,120 --> 00:54:29,516
Oh yes, of course.
662
00:54:30,160 --> 00:54:31,719
The jade in particular
663
00:54:32,040 --> 00:54:34,998
is a well known source
of prolonging life.
664
00:54:35,320 --> 00:54:36,958
Is there any other research
665
00:54:37,280 --> 00:54:38,279
that I could possibly read?
- Jeremy, Jeremy.
666
00:54:38,280 --> 00:54:40,191
Why don't we wait
until later, alright?
667
00:54:40,560 --> 00:54:42,392
I have these people waiting
here for the audition.
668
00:54:42,720 --> 00:54:44,279
I'm sorry, Dr. Po.
669
00:54:44,280 --> 00:54:45,714
I don't mean to
monopolize your time.
670
00:54:46,040 --> 00:54:47,119
- Oh that's quite alright.
- Thank you very much.
671
00:54:47,120 --> 00:54:48,639
Now everybody, would
you gather over here?
672
00:54:48,640 --> 00:54:49,994
Please come over here.
673
00:55:31,240 --> 00:55:33,356
Damn, I should have taken
those Chinese lessons.
674
00:57:02,280 --> 00:57:03,873
That must be Po's father.
675
00:57:49,520 --> 00:57:50,791
Sow.
676
00:57:53,600 --> 00:57:56,831
Oh, that's the
character for long life.
677
00:57:58,240 --> 00:58:00,072
Dr. Po, when
I woke up this morning,
678
00:58:00,400 --> 00:58:01,754
there was a deer right
outside my window.
679
00:58:02,080 --> 00:58:04,117
Wonderful, there are
many around this area.
680
00:58:05,480 --> 00:58:08,518
Jezebel, what you did in
that audition was marvelous.
681
00:58:08,840 --> 00:58:11,878
Your flow of personal
feelings really moved me.
682
00:58:12,200 --> 00:58:15,158
It seems to come
so easily for you.
683
00:58:15,520 --> 00:58:17,636
Oh, well it doesn't usually.
684
00:58:17,960 --> 00:58:21,590
But last night, my
experience with you,
685
00:58:21,920 --> 00:58:23,274
God, it seemed to
just open me up.
686
00:58:23,600 --> 00:58:26,160
I feel like there's a whole
new world inside of me.
687
00:58:41,200 --> 00:58:43,714
Hey that's a nice ring.
688
00:58:44,040 --> 00:58:45,319
Your spirit and mine
689
00:58:45,320 --> 00:58:46,640
are just beginning
to move together
690
00:58:46,960 --> 00:58:48,951
in a circle of yin and yang.
691
00:58:49,280 --> 00:58:50,634
You must stay on this island
692
00:58:50,960 --> 00:58:52,789
to complete that circle.
693
00:58:54,360 --> 00:58:55,791
I want to.
694
00:58:56,440 --> 00:58:58,795
But, I am so confused.
695
00:58:59,120 --> 00:59:00,559
There's so many
feelings inside of me,
696
00:59:00,560 --> 00:59:02,233
I am so-
- Dr. Po.
697
00:59:02,560 --> 00:59:03,959
Excuse me, Jezebel.
698
00:59:03,960 --> 00:59:05,479
I have some questions that
I must ask you right away.
699
00:59:05,480 --> 00:59:06,799
Do you mind if we continue
our interview now?
700
00:59:06,800 --> 00:59:08,154
There's a book there
in your library,
701
00:59:08,480 --> 00:59:10,118
and there's one
picture in particular
702
00:59:10,440 --> 00:59:13,558
of an amulet that dates
back to the Ming Dynasty.
703
00:59:13,920 --> 00:59:15,199
Now legend has it
704
00:59:15,200 --> 00:59:17,430
that that piece was
worn by a goddess.
705
00:59:17,800 --> 00:59:19,313
Daughter of.
706
00:59:21,200 --> 00:59:23,077
Why are you
telling me all this?
707
00:59:23,400 --> 00:59:24,439
Well the amulet in the book
708
00:59:24,440 --> 00:59:25,359
is very much like the
one you're wearing.
709
00:59:25,360 --> 00:59:26,919
Or is it the other way around?
710
00:59:26,920 --> 00:59:30,117
As you see, yours is
chiseled around the edges.
711
00:59:30,440 --> 00:59:32,078
But the design in the center
712
00:59:32,400 --> 00:59:34,152
is exactly the same.
713
00:59:34,520 --> 00:59:36,079
I'm afraid your imagination
714
00:59:36,440 --> 00:59:37,794
is getting carried away, Jeremy.
715
00:59:39,200 --> 00:59:41,396
There are many sow
character amulets
716
00:59:41,720 --> 00:59:43,916
just as there are
crosses in the world.
717
00:59:44,280 --> 00:59:48,194
But only one is used to
crucify Jesus Christ.
718
00:59:48,520 --> 00:59:49,519
In your collection
of clippings,
719
00:59:49,520 --> 00:59:51,557
there was a mention
of a Vincent Po,
720
00:59:51,880 --> 00:59:54,235
proprietor of a
winery in the Yucatan
721
00:59:54,560 --> 00:59:56,278
in the mid 19th Century.
722
00:59:56,600 --> 01:00:00,594
Just as he appeared he
vanished, amid controversy.
723
01:00:00,960 --> 01:00:02,279
Prior to his disappearance,
724
01:00:02,280 --> 01:00:03,918
there were some very
mysterious ongoings
725
01:00:04,240 --> 01:00:05,799
at his estates.
726
01:00:05,800 --> 01:00:07,552
And then poof, he vanishes.
727
01:00:07,920 --> 01:00:09,638
Controversy closed him out.
728
01:00:09,960 --> 01:00:12,554
What else can you tell me
about this man, Dr. Po?
729
01:00:12,880 --> 01:00:15,520
19th Century.
730
01:00:15,840 --> 01:00:18,400
You've really been
doing some digging,
731
01:00:18,720 --> 01:00:20,196
haven't you, Jeremy?
732
01:00:20,920 --> 01:00:22,274
I tell you what.
733
01:00:22,600 --> 01:00:26,070
I think you should relax
and enjoy yourself.
734
01:00:26,440 --> 01:00:28,158
You know, you may
develop a fever
735
01:00:28,480 --> 01:00:29,639
from studying too hard.
736
01:00:29,640 --> 01:00:31,233
Just forget the
library for a while,
737
01:00:31,560 --> 01:00:33,915
and when we have our interview,
738
01:00:34,280 --> 01:00:36,954
you can pick my brains,
and I can pick yours.
739
01:00:39,480 --> 01:00:41,354
Goodbye, Jezebel.
740
01:00:44,920 --> 01:00:46,119
Jezebel wait, now wait.
741
01:00:46,120 --> 01:00:48,350
Just suppose Dr. Po is that man
742
01:00:48,720 --> 01:00:50,233
in the newspaper articles.
743
01:00:50,600 --> 01:00:51,719
Jeremy.
744
01:00:51,720 --> 01:00:53,159
You said yourself
that the articles
745
01:00:53,160 --> 01:00:54,519
were written from the 1800s.
746
01:00:54,520 --> 01:00:56,750
Now how could Dr. Po
possibly be the same man?
747
01:00:57,080 --> 01:00:58,639
Look, I don't know,
748
01:00:58,960 --> 01:01:00,279
but somehow it
all ties together.
749
01:01:00,280 --> 01:01:01,319
Look, I read all about
the Chinese legends
750
01:01:01,320 --> 01:01:02,479
and prolonging life.
751
01:01:02,480 --> 01:01:03,800
I got a strong feeling
about this, Jezebel,
752
01:01:04,120 --> 01:01:05,599
and I know you do, too.
753
01:01:05,600 --> 01:01:06,999
Yes, I do.
754
01:01:07,360 --> 01:01:10,113
Dr. Po is a special man, Jeremy,
755
01:01:10,440 --> 01:01:12,317
and he's good to me.
756
01:01:12,640 --> 01:01:14,597
That's something
that you don't see.
757
01:01:14,920 --> 01:01:16,240
Or you don't want to.
758
01:01:16,560 --> 01:01:17,399
What, do you feel like
you've gotta be with him,
759
01:01:17,400 --> 01:01:18,279
do his Will?
760
01:01:18,280 --> 01:01:19,559
Is that right?
761
01:01:19,560 --> 01:01:22,439
Is that being good to you?
762
01:01:23,560 --> 01:01:24,959
Look, I saw you two
from up there, okay.
763
01:01:24,960 --> 01:01:26,314
I was standing in the window.
764
01:01:26,640 --> 01:01:27,960
I could sense
something wasn't right.
765
01:01:28,280 --> 01:01:30,430
Now just listen to
me for a second.
766
01:01:30,800 --> 01:01:34,156
You're in a lot of danger here.
767
01:01:36,200 --> 01:01:38,476
Have you forgotten about
Claudia and Celeste and Brad?
768
01:01:38,800 --> 01:01:41,110
Do you really think
they went home?
769
01:01:41,480 --> 01:01:44,598
Look, I found this
ring in the winery.
770
01:01:44,920 --> 01:01:46,237
Jeremy.
771
01:01:52,800 --> 01:01:54,757
Now whose do
you suppose it is?
772
01:01:55,120 --> 01:01:56,198
Ah, ah.
773
01:01:56,680 --> 01:01:58,159
Jeremy?
774
01:01:58,160 --> 01:02:00,276
Jeremy, what's going
on, what's wrong?
775
01:02:00,600 --> 01:02:02,349
- I can't, I can't breathe.
- Somebody help!
776
01:02:04,320 --> 01:02:05,119
Are you choking?
777
01:02:05,120 --> 01:02:05,919
Jeremy, sit down.
778
01:02:05,920 --> 01:02:07,590
What's going on?
779
01:02:07,960 --> 01:02:09,479
Okay just stay there, relax.
780
01:02:09,480 --> 01:02:10,679
I'm gonna go get Dr. Po, Jeremy.
781
01:02:10,680 --> 01:02:12,031
Just relax.
782
01:02:12,360 --> 01:02:13,639
Dr. Po!
783
01:02:13,640 --> 01:02:14,991
Dr. Po!
- No, no!
784
01:02:18,200 --> 01:02:22,114
Dr. Po!
785
01:02:22,480 --> 01:02:23,592
Dr. Po!
786
01:02:23,960 --> 01:02:25,039
Dr. Po.
787
01:02:25,040 --> 01:02:26,119
Something's wrong with Jeremy.
788
01:02:26,120 --> 01:02:27,439
He's sick.
789
01:02:27,440 --> 01:02:29,299
- He's like he was all burning up inside.
- Calm down.
790
01:02:29,320 --> 01:02:30,519
I don't know,
something's wrong.
791
01:02:30,520 --> 01:02:31,279
- Where, where is he?
- He's outside.
792
01:02:31,280 --> 01:02:31,999
Come on, help him.
793
01:02:32,000 --> 01:02:33,279
He needs your help.
794
01:02:33,280 --> 01:02:34,836
Jeremy, Jeremy, are you okay?
- Jeremy?
795
01:02:36,200 --> 01:02:38,237
He feels alright.
- Jeremy?
796
01:02:38,560 --> 01:02:40,551
He is sweating, but
he's cool now, feel.
797
01:02:40,880 --> 01:02:43,599
Dr. Po, it was
the weirdest thing.
798
01:02:43,960 --> 01:02:45,359
It was like he was on fire.
799
01:02:45,680 --> 01:02:47,039
He's alright.
800
01:02:47,040 --> 01:02:48,951
I'll have my men attend
to him immediately.
801
01:02:49,280 --> 01:02:50,919
Come.
802
01:02:50,920 --> 01:02:52,079
Come, Jezebel.
803
01:02:52,080 --> 01:02:53,317
Come, come.
804
01:03:56,760 --> 01:03:58,910
Oh geeze, Jezebel.
805
01:04:54,440 --> 01:04:55,711
Jesus.
806
01:04:58,680 --> 01:05:00,717
Good girl, Claudia.
807
01:05:01,680 --> 01:05:03,990
Oh my god, oh my god.
808
01:05:04,320 --> 01:05:05,478
Jezebel!
809
01:05:06,720 --> 01:05:08,230
Jezebel.
810
01:05:09,160 --> 01:05:11,549
Do you wish to give
yourself to eternity?
811
01:05:13,160 --> 01:05:14,480
Yes, Dr. Po.
812
01:05:16,080 --> 01:05:17,673
I want to stay with you.
813
01:05:32,360 --> 01:05:34,109
Come, lie down.
814
01:05:55,160 --> 01:05:57,310
Jezebel!
815
01:05:57,640 --> 01:05:58,798
Jezebel!
816
01:06:00,400 --> 01:06:01,592
Jezebel!
817
01:06:04,920 --> 01:06:06,749
Jezebe!
818
01:06:13,280 --> 01:06:14,551
Jezebel!
819
01:07:08,200 --> 01:07:09,599
No!
820
01:07:09,920 --> 01:07:11,476
Who are you?
821
01:07:12,520 --> 01:07:13,757
Can you speak?
822
01:07:14,400 --> 01:07:16,229
Why is Po keeping you here?
823
01:07:19,000 --> 01:07:20,351
The amulet.
824
01:07:21,560 --> 01:07:22,831
It's yours.
825
01:07:23,920 --> 01:07:25,957
No power shall be
greater than mine.
826
01:07:27,840 --> 01:07:29,271
No power!
827
01:07:35,760 --> 01:07:37,359
- You okay, you alright?
- Yeah.
828
01:07:37,360 --> 01:07:38,319
Let's go.
829
01:07:38,320 --> 01:07:39,478
Come on.
830
01:07:46,000 --> 01:07:46,919
Are you gonna be alright?
831
01:07:46,920 --> 01:07:47,959
Yeah.
832
01:07:47,960 --> 01:07:48,759
Take care of yourself.
833
01:07:48,760 --> 01:07:50,395
I gotta find Jezebel.
834
01:07:52,760 --> 01:07:54,512
What do you think
you are doing?
835
01:07:54,840 --> 01:07:55,999
You robbed me of my justice.
836
01:07:56,000 --> 01:07:57,670
You have no right.
837
01:07:59,560 --> 01:08:01,309
You are evil, mother.
838
01:08:02,320 --> 01:08:04,789
Now your immortal
family in heaven
839
01:08:05,160 --> 01:08:06,639
will never forgive you.
840
01:08:06,960 --> 01:08:11,716
And don't you dare try to
take my chosen bride from me.
841
01:08:13,000 --> 01:08:14,559
I've searched a thousand
lifetimes for her.
842
01:08:14,920 --> 01:08:16,354
Now she has finally come.
843
01:08:18,160 --> 01:08:20,197
She will make me a
perfect sacrifice,
844
01:08:21,280 --> 01:08:22,759
and then I will never need
845
01:08:22,760 --> 01:08:24,316
this silly amulet
of yours anymore.
846
01:08:27,200 --> 01:08:28,596
You recognize this?
847
01:08:30,120 --> 01:08:31,838
It's your husband's.
848
01:08:34,520 --> 01:08:35,757
See, feel it.
849
01:08:37,160 --> 01:08:38,753
I'll kill you the next time
850
01:08:39,080 --> 01:08:40,639
you interfere with
my plans, mama.
851
01:08:45,560 --> 01:08:46,839
I know I heard screams.
852
01:08:46,840 --> 01:08:48,669
Check the bedrooms.
- Right.
853
01:08:51,120 --> 01:08:52,519
What was that?
854
01:08:57,560 --> 01:08:59,517
Is he wearing another
one of those masks?
855
01:09:00,440 --> 01:09:02,269
Hell no, that's real.
856
01:09:08,960 --> 01:09:10,516
Let's check it out.
857
01:10:09,000 --> 01:10:10,510
Lucas.
858
01:10:20,280 --> 01:10:21,279
Oh geeze.
859
01:10:21,280 --> 01:10:22,279
He saw us.
860
01:10:22,280 --> 01:10:23,392
Go.
861
01:10:27,080 --> 01:10:28,639
Scarecrow, get 'em!
862
01:11:06,800 --> 01:11:08,470
Son of a bitch!
863
01:11:21,320 --> 01:11:22,754
I hate to tell you this,
864
01:11:23,080 --> 01:11:24,957
but there's no
string for this bow.
865
01:11:25,280 --> 01:11:26,559
I know that, Nancy.
866
01:11:26,560 --> 01:11:27,752
I know that.
867
01:11:28,480 --> 01:11:30,153
Why do you think I
haven't fired it yet?
868
01:11:36,760 --> 01:11:38,239
They're someplace.
869
01:12:02,040 --> 01:12:03,311
Ivan.
870
01:12:43,520 --> 01:12:46,273
The bow, give me the bow.
871
01:12:46,640 --> 01:12:47,994
We've gotta find
something for the bow.
872
01:12:50,520 --> 01:12:52,272
Hurry Lucas, we gotta go.
873
01:12:55,080 --> 01:12:56,556
Go, go.
874
01:13:28,480 --> 01:13:29,479
Where are we gonna go?
875
01:13:29,480 --> 01:13:31,079
' UP here?
876
01:13:31,080 --> 01:13:33,117
Okay okay okay, go go go.
877
01:13:39,680 --> 01:13:42,194
I can't do this, I
just can't do this.
878
01:13:42,520 --> 01:13:44,193
I can't do this.
- Stop.
879
01:13:45,320 --> 01:13:46,719
Lucas, what are we gonna do?
880
01:13:47,080 --> 01:13:48,439
- I don't know.
- What are we gonna do?
881
01:13:48,440 --> 01:13:49,839
- Nancy, please.
- Dr. Po, he's a madman.
882
01:13:50,200 --> 01:13:52,191
What are we gonna do?
883
01:13:52,520 --> 01:13:54,557
Listen, sh, calm down.
884
01:13:54,920 --> 01:13:57,036
I'm gonna get us
out of here, okay?
885
01:13:57,360 --> 01:13:58,679
It's gonna be okay.
886
01:13:58,680 --> 01:14:00,119
He's got so many-
887
01:14:00,120 --> 01:14:01,679
Sh, it's gonna be okay.
888
01:14:02,000 --> 01:14:04,560
I'm gonna get us out of here.
889
01:14:04,880 --> 01:14:06,119
Just relax.
- Okay.
890
01:14:06,120 --> 01:14:07,679
What is this?
891
01:14:08,000 --> 01:14:09,718
I just grabbed
it from the house.
892
01:14:10,040 --> 01:14:11,951
It's a dagger.
893
01:14:12,280 --> 01:14:13,714
I don't know.
894
01:14:14,040 --> 01:14:15,519
It's awfully small.
895
01:14:21,400 --> 01:14:22,637
Oh, down.
896
01:15:09,680 --> 01:15:10,951
No.
897
01:15:27,680 --> 01:15:29,039
Someone's coming.
898
01:15:29,040 --> 01:15:30,198
Go.
899
01:15:54,600 --> 01:15:55,871
No, no.
900
01:16:04,000 --> 01:16:05,271
No.
901
01:16:06,000 --> 01:16:07,271
No, no.
902
01:16:08,280 --> 01:16:09,790
Help.
903
01:16:22,080 --> 01:16:23,878
Jezebel, Jezebel.
904
01:16:24,240 --> 01:16:27,119
Jezebel, wake up.
905
01:16:27,120 --> 01:16:28,551
What is this?
906
01:16:29,080 --> 01:16:31,117
Come on, Jezebel, wake up.
907
01:16:32,760 --> 01:16:34,031
Ah, ah, ah.
908
01:16:39,360 --> 01:16:42,318
I don't remember inviting
you into my bedroom, Jeremy.
909
01:16:42,640 --> 01:16:44,278
What, you trying
to say something?
910
01:16:47,800 --> 01:16:49,159
Drag him to the dungeon.
911
01:16:49,160 --> 01:16:50,397
Prepare the altar.
912
01:16:51,760 --> 01:16:53,039
Jezebel.
913
01:16:53,040 --> 01:16:54,951
Jezebel, awake.
914
01:16:55,280 --> 01:16:56,438
Come.
915
01:17:34,000 --> 01:17:35,638
So you like books, huh?
916
01:17:35,960 --> 01:17:37,436
You like to read, huh?
917
01:17:38,160 --> 01:17:39,559
I'll give you something to read.
918
01:17:50,240 --> 01:17:51,910
Oh geeze, oh.
919
01:17:54,880 --> 01:17:56,436
Oh Jesus, oh.
920
01:18:04,600 --> 01:18:07,240
Put on your robe
and follow me.
921
01:18:16,920 --> 01:18:18,191
Tina.
922
01:18:19,880 --> 01:18:21,837
Tell me more about the amulet.
923
01:18:22,160 --> 01:18:24,436
Tell me more about the
jade amulet that he wears.
924
01:18:26,160 --> 01:18:28,151
Yes, the amulet.
925
01:18:32,280 --> 01:18:34,874
Oh, it's so beautiful and
it's so precious to him.
926
01:18:35,240 --> 01:18:36,875
He always grabs for it when-
927
01:18:38,720 --> 01:18:41,399
When what?
928
01:18:41,400 --> 01:18:42,910
When he has those nightmares.
929
01:18:44,120 --> 01:18:45,918
When he's growing old.
930
01:18:48,800 --> 01:18:49,759
Get it.
931
01:18:49,760 --> 01:18:50,952
Get the amulet.
932
01:18:52,760 --> 01:18:53,952
Tina.
933
01:18:55,400 --> 01:18:56,671
Tina.
934
01:18:57,800 --> 01:18:59,313
Oh Jesus.
935
01:18:59,680 --> 01:19:01,315
Oh Jesus.
936
01:19:09,680 --> 01:19:11,429
Maybe they're in here.
937
01:19:17,800 --> 01:19:18,639
Oh my god.
938
01:19:18,640 --> 01:19:20,079
Over here.
939
01:19:20,080 --> 01:19:21,559
Jeremy, thank God.
940
01:19:21,560 --> 01:19:22,956
Oh.
941
01:19:25,760 --> 01:19:27,080
Get me down.
942
01:19:27,400 --> 01:19:28,799
Get 'em off.
- What happened?
943
01:19:28,800 --> 01:19:29,639
I think she's dead.
944
01:19:29,640 --> 01:19:30,994
Where?
945
01:19:31,320 --> 01:19:32,599
Keys on the wall.
946
01:19:32,600 --> 01:19:33,996
Get 'em off.
947
01:19:34,560 --> 01:19:35,959
Oh god,
this guy is alive.
948
01:19:35,960 --> 01:19:37,159
Just a minute, hun.
949
01:19:37,160 --> 01:19:38,759
God damn it.
950
01:19:38,760 --> 01:19:39,879
Are you alright?
951
01:19:39,880 --> 01:19:40,639
- Yeah.
- What's going on?
952
01:19:40,640 --> 01:19:41,639
What is this place?
953
01:19:41,640 --> 01:19:42,439
These girls are dead.
954
01:19:42,440 --> 01:19:43,439
Are you okay?
955
01:19:43,440 --> 01:19:44,839
We're gonna get you out of here.
956
01:19:44,840 --> 01:19:46,399
Okay.
957
01:19:46,400 --> 01:19:47,879
How are we gonna do this?
958
01:19:47,880 --> 01:19:49,515
Are you okay?
959
01:19:52,800 --> 01:19:54,473
Oh Jesus.
- Where are the keys?
960
01:19:54,800 --> 01:19:55,839
Give me the keys.
961
01:19:55,840 --> 01:19:57,111
What's happening?
962
01:19:58,480 --> 01:20:00,710
Jeremy, where's Jezebel?
963
01:20:01,080 --> 01:20:02,319
I don't know.
964
01:20:02,320 --> 01:20:03,359
Dr. Po's got her.
965
01:20:03,360 --> 01:20:04,679
He's gonna sacrifice her.
966
01:20:04,680 --> 01:20:05,639
What?
967
01:20:05,640 --> 01:20:07,079
He's gonna sacrifice her.
968
01:20:07,080 --> 01:20:08,679
Let's get out of here.
969
01:20:08,680 --> 01:20:10,478
Let's go, let's find her.
- We gotta get
970
01:20:10,840 --> 01:20:12,399
out of here.
971
01:20:12,760 --> 01:20:13,839
Come on.
972
01:20:13,840 --> 01:20:14,952
Go, go.
973
01:20:31,480 --> 01:20:32,279
Do you see Jezebel?
974
01:20:32,280 --> 01:20:33,159
I don't know.
975
01:20:33,160 --> 01:20:34,992
There she is, there she is.
976
01:22:03,600 --> 01:22:04,759
That way.
977
01:22:04,760 --> 01:22:06,079
Come on.
978
01:22:06,080 --> 01:22:07,954
Let's go this way.
979
01:22:21,880 --> 01:22:23,234
Drink, my love.
980
01:24:29,760 --> 01:24:31,637
- Shit.
- Oh no, the string broke.
981
01:24:31,960 --> 01:24:33,755
Wait.
982
01:24:51,920 --> 01:24:53,271
Scarecrow.
983
01:25:13,680 --> 01:25:16,638
- Go down there.
- Right.
984
01:25:47,200 --> 01:25:48,873
You, leave him alone!
985
01:26:07,080 --> 01:26:08,639
Sleep well, my love.
986
01:26:18,600 --> 01:26:19,920
Get that amulet!
987
01:26:25,520 --> 01:26:26,678
My amulet!
988
01:27:38,480 --> 01:27:39,751
Stop!
989
01:28:28,160 --> 01:28:29,431
Jesus.
990
01:28:30,160 --> 01:28:31,798
Jezebel, are you okay?
- No, I'm not okay.
991
01:28:32,120 --> 01:28:33,474
- Are you okay?
- Let me get you, okay?
992
01:28:33,840 --> 01:28:35,239
No.
993
01:28:35,240 --> 01:28:37,038
We gotta get you out of here.
994
01:28:37,360 --> 01:28:38,518
Come on.
995
01:30:07,080 --> 01:30:10,277
Lucas, why has
Jeremy cut Po's books?
996
01:30:10,640 --> 01:30:12,159
I don't know.
997
01:30:12,160 --> 01:30:13,636
He seems changed.
998
01:30:14,360 --> 01:30:16,112
Let's go home, Jeremy.
999
01:30:30,440 --> 01:30:31,760
Where's my amulet?
1000
01:31:18,480 --> 01:31:19,993
# Step away for the day
1001
01:31:20,320 --> 01:31:21,958
# And I don't know what to do
1002
01:31:22,280 --> 01:31:26,433
# You were on my mind
1003
01:31:26,800 --> 01:31:28,438
# All the while
yet I'm thinking
1004
01:31:28,800 --> 01:31:31,553
# I've got plans for you
1005
01:31:31,880 --> 01:31:35,589
# Would you like some wine
1006
01:31:35,920 --> 01:31:37,354
# There's a time going round
1007
01:31:37,680 --> 01:31:40,069
# Hollywood success
1008
01:31:40,440 --> 01:31:43,831
# What you like to be
1009
01:31:44,200 --> 01:31:45,952
# Once you wait for the fame
1010
01:31:46,320 --> 01:31:48,516
# Now you'll pass the test
1011
01:31:48,840 --> 01:31:53,277
# Tell me can't you see
1012
01:31:53,600 --> 01:31:55,034
# I know I know I
1013
01:31:55,360 --> 01:31:58,159
# Want to hold you tight
1014
01:31:58,480 --> 01:32:00,039
# I know I know I
1015
01:32:00,040 --> 01:32:01,633
# Until the morning light
1016
01:32:02,000 --> 01:32:03,752
# I know I know I
1017
01:32:04,080 --> 01:32:06,151
# Want to hold you tight
1018
01:32:06,480 --> 01:32:08,039
# I know I know I
1019
01:32:08,360 --> 01:32:10,715
# Until the broad daylight
1020
01:32:11,040 --> 01:32:14,078
# Think about your
love tonight
1021
01:32:14,440 --> 01:32:18,229
# So I can make your
body feel so right
1022
01:32:18,600 --> 01:32:22,150
# Think about your
love tonight
1023
01:32:22,520 --> 01:32:27,276
# So I can make your
body feel so right
1024
01:32:28,360 --> 01:32:31,591
# I know I know I
1025
01:32:31,920 --> 01:32:33,319
# Want to hold you tight
1026
01:32:33,320 --> 01:32:35,118
# I know I know I
1027
01:32:35,440 --> 01:32:36,759
# Until the broad daylight
1028
01:32:36,760 --> 01:32:38,637
# I know I know I
1029
01:32:39,000 --> 01:32:40,832
# Want to hold you tight
1030
01:32:41,160 --> 01:32:43,071
# I know I know I
1031
01:32:43,400 --> 01:32:46,631
# Until the broad daylight
1032
01:33:03,920 --> 01:33:05,274
# Word's going round
1033
01:33:05,600 --> 01:33:06,999
# About how you found success
1034
01:33:07,360 --> 01:33:11,149
# And what you like to be
1035
01:33:11,480 --> 01:33:12,959
# You say you're
ready for fame
1036
01:33:13,320 --> 01:33:15,118
# You'll pass the test
1037
01:33:15,440 --> 01:33:18,990
# Tell me what you see
1038
01:33:19,320 --> 01:33:21,118
# Step away for the day
1039
01:33:21,440 --> 01:33:24,831
# I don't know what to do
1040
01:33:27,831 --> 01:33:31,831
Preuzeto sa www.titlovi.com
66494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.