Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,600 --> 00:01:27,360
Our father,
2
00:01:27,520 --> 00:01:29,560
make this boy strong.
3
00:01:29,720 --> 00:01:31,520
Make sure his blood is strong.
4
00:01:31,880 --> 00:01:33,960
Make sure his seed is strong.
5
00:01:44,800 --> 00:01:46,000
Lord,
6
00:01:46,480 --> 00:01:47,920
help my son.
7
00:02:24,680 --> 00:02:30,000
HARVESTERS
8
00:02:43,640 --> 00:02:44,920
Hello dad !
9
00:02:45,600 --> 00:02:46,660
Hello.
10
00:03:00,520 --> 00:03:02,960
- It is really cold.
- Oh yes, yes.
11
00:03:09,400 --> 00:03:11,520
Lord, bless this food
12
00:03:11,680 --> 00:03:13,760
that we take in Your name. Amen.
13
00:03:18,800 --> 00:03:21,120
Janno, can you give me the fruits?
14
00:03:33,560 --> 00:03:35,160
You want some ?
15
00:04:06,080 --> 00:04:07,160
My boy,
16
00:04:07,320 --> 00:04:08,840
finish this and come help me.
17
00:04:09,000 --> 00:04:10,060
Yes Dad.
18
00:05:10,920 --> 00:05:11,980
Dad.
19
00:06:29,880 --> 00:06:30,900
Our father,
20
00:06:33,240 --> 00:06:35,840
we ask you humbly
21
00:06:36,680 --> 00:06:38,640
to breathe in the Holy Spirit.
22
00:06:41,160 --> 00:06:43,360
And that He helps us
to save this child.
23
00:06:53,440 --> 00:06:54,520
Janno.
24
00:06:55,840 --> 00:06:56,960
My Janno.
25
00:07:00,600 --> 00:07:01,640
Mum ?
26
00:07:02,760 --> 00:07:05,680
There is a child in the living room
who needs you
27
00:07:07,600 --> 00:07:09,160
Welcomes it.
28
00:07:10,080 --> 00:07:11,800
Open your heart to him.
29
00:07:13,080 --> 00:07:14,600
He does not know us.
30
00:07:15,440 --> 00:07:17,520
He does not understand
that we want to help him.
31
00:07:23,160 --> 00:07:24,280
Janno,
32
00:07:25,440 --> 00:07:27,000
open your heart to him.
33
00:07:55,120 --> 00:07:56,240
God, Mary,
34
00:07:56,400 --> 00:07:59,400
you had to choose
the worst of all?
35
00:08:01,960 --> 00:08:03,000
Jan,
36
00:08:03,560 --> 00:08:06,440
good or bad,
it's the strength that counts.
37
00:08:07,000 --> 00:08:08,880
And this boy is full of strength.
38
00:08:09,640 --> 00:08:11,880
It's not what
we hoped.
39
00:08:17,320 --> 00:08:18,840
Janno will know how to love him.
40
00:08:19,600 --> 00:08:20,980
Janno will help him to rebuild himself.
41
00:08:25,240 --> 00:08:26,800
You ask too much.
42
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Who, Jan?
43
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
Whose ?
44
00:08:42,080 --> 00:08:45,560
It's my mother, my father and my aunt
in the other room.
45
00:08:45,720 --> 00:08:47,080
It is my family.
46
00:08:51,600 --> 00:08:52,640
Me, it's Janno.
47
00:08:55,520 --> 00:08:57,240
You are my brother now.
48
00:09:00,600 --> 00:09:02,440
Come on, we're not going to hurt you.
49
00:09:03,000 --> 00:09:04,040
It's good.
50
00:09:05,880 --> 00:09:07,200
Take off your shirt.
51
00:09:08,960 --> 00:09:10,480
Come on, take off your top.
52
00:09:38,120 --> 00:09:39,160
Aunt ?
53
00:09:40,240 --> 00:09:42,000
Why does he eat like this?
54
00:09:42,160 --> 00:09:43,220
It's also an Afrikaner?
55
00:09:43,800 --> 00:09:44,880
Yes, he is afrikaner.
56
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
Sister?
57
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Goodbye.
58
00:09:59,080 --> 00:10:00,240
- Be strong.
- Thank you.
59
00:10:00,400 --> 00:10:01,640
Call me tomorrow.
60
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
Goodbye, Pieter.
61
00:10:08,800 --> 00:10:11,520
I was happy to meet you.
62
00:10:12,040 --> 00:10:15,960
When you get better, you can
visit us at our farm.
63
00:10:18,600 --> 00:10:19,660
Okay.
64
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
It's a beginning.
65
00:10:52,840 --> 00:10:54,480
I can not sleep.
66
00:10:58,520 --> 00:10:59,920
Wake up.
67
00:11:09,760 --> 00:11:11,160
What are you doing ?
68
00:11:12,120 --> 00:11:13,980
It's just a butter knife
he is afraid.
69
00:11:14,040 --> 00:11:15,100
Afraid?
70
00:11:24,640 --> 00:11:27,000
What's his problem ?
He is sick ?
71
00:11:27,160 --> 00:11:29,280
He is missing.
We had been warned.
72
00:11:33,280 --> 00:11:35,880
Jan, I'll take care of it.
Take care of the children.
73
00:11:39,560 --> 00:11:40,960
Go back to bed.
74
00:11:46,400 --> 00:11:47,960
Our father in heavens...
75
00:11:55,280 --> 00:11:56,280
Janno.
76
00:12:02,080 --> 00:12:04,240
I know,
I should already be outside.
77
00:12:04,400 --> 00:12:07,040
At my age, Mom,
you were already ready
78
00:12:07,480 --> 00:12:09,520
and at work, at this time.
79
00:12:38,640 --> 00:12:40,960
- Where were you?
- Excuse me, Dad.
80
00:12:41,120 --> 00:12:42,120
File work.
81
00:13:12,560 --> 00:13:13,600
Let us pray.
82
00:13:15,840 --> 00:13:18,920
Lord,
we ask you to get rid
83
00:13:19,080 --> 00:13:20,600
evil that lives in us.
84
00:15:26,880 --> 00:15:29,400
We are happy
that Father is visiting us,
85
00:15:31,240 --> 00:15:34,720
but it would have to come and settle
at one of us.
86
00:15:34,880 --> 00:15:35,880
No !
87
00:15:39,000 --> 00:15:40,960
He does not want to live with you.
88
00:15:42,920 --> 00:15:43,960
Father?
89
00:15:44,680 --> 00:15:47,520
Father knows he is dangerous
to live alone.
90
00:15:47,680 --> 00:15:50,240
Everyday,
Farmers are killed and it gets worse.
91
00:15:50,400 --> 00:15:51,960
Alina, do you understand?
92
00:15:52,520 --> 00:15:53,600
No !
93
00:15:59,680 --> 00:16:02,280
Father, you will not be able
soon no longer refuse.
94
00:16:08,760 --> 00:16:10,600
Look who has come to say hello.
95
00:16:12,920 --> 00:16:15,000
Grandpa is okay today?
96
00:16:21,880 --> 00:16:23,280
I do not know you.
97
00:16:25,080 --> 00:16:26,020
Come.
98
00:16:26,080 --> 00:16:28,440
Father, of course
that you know him.
99
00:16:36,720 --> 00:16:38,840
Do not pay attention, he's senile.
100
00:16:40,360 --> 00:16:42,640
When will he meet the new?
101
00:16:42,800 --> 00:16:44,000
New...
102
00:16:51,160 --> 00:16:52,880
If he does something fishy,
103
00:16:53,040 --> 00:16:55,080
if he's taking drugs or whatever,
104
00:16:55,640 --> 00:16:57,360
you tell me, OK?
105
00:16:57,520 --> 00:16:58,560
Yes Dad.
106
00:17:00,280 --> 00:17:01,560
I will have it in my eye.
107
00:17:39,720 --> 00:17:40,920
Always sick ?
108
00:17:58,600 --> 00:18:01,000
I wish I had
my breakfast in bed.
109
00:18:04,040 --> 00:18:05,320
You look better.
110
00:18:07,360 --> 00:18:08,640
Do you sleep better?
111
00:18:09,080 --> 00:18:10,640
I speak Afrikaans.
112
00:18:12,600 --> 00:18:14,800
I'm supposed to show you the corner.
113
00:18:16,240 --> 00:18:17,680
Do you like rugby?
114
00:18:24,880 --> 00:18:25,920
OKAY.
115
00:20:02,040 --> 00:20:03,480
Awesome !
116
00:20:15,200 --> 00:20:16,320
Leave them!
117
00:20:20,000 --> 00:20:21,360
Janno, give up!
118
00:20:32,280 --> 00:20:33,760
Can we play now?
119
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
It's okay ?
120
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Shut up !
121
00:20:38,240 --> 00:20:39,400
Leave it alone.
122
00:20:39,800 --> 00:20:42,960
Come on, we'll have fun.
123
00:20:46,640 --> 00:20:50,040
Guide the men of our community
who will go to the camp,
124
00:20:50,200 --> 00:20:54,200
and the women who stay
at home.
125
00:20:54,360 --> 00:20:58,760
Lord, help us
to pass our exams this year
126
00:20:58,920 --> 00:21:02,200
and to obtain a fruitful harvest.
127
00:22:13,480 --> 00:22:14,760
Hello, my sisters.
128
00:22:14,920 --> 00:22:16,600
Hi my brother.
129
00:24:58,440 --> 00:25:00,360
Is he really an Afrikaner?
130
00:25:01,080 --> 00:25:02,200
New.
131
00:25:09,520 --> 00:25:12,240
I'm tall enough
to tell Mom what I feel.
132
00:25:13,480 --> 00:25:14,600
Yes, it's true.
133
00:25:19,280 --> 00:25:20,560
Everything is different,
134
00:25:21,760 --> 00:25:23,280
since he is here.
135
00:25:23,840 --> 00:25:25,240
I do not like it.
136
00:25:26,200 --> 00:25:27,760
We made a choice.
137
00:25:27,920 --> 00:25:29,640
But it's not my brother.
138
00:25:30,120 --> 00:25:32,200
He will never be my brother.
139
00:25:35,440 --> 00:25:37,800
There are so few of us left, Janno.
140
00:25:37,960 --> 00:25:39,200
Afrikaners.
141
00:25:39,920 --> 00:25:41,520
One day, you will understand.
142
00:25:44,040 --> 00:25:45,480
Understand what ?
143
00:25:49,360 --> 00:25:51,000
Do you know what I believe?
144
00:25:51,560 --> 00:25:53,360
Why he arrived
145
00:25:53,520 --> 00:25:54,760
with us?
146
00:25:55,200 --> 00:25:56,520
Here, up to us?
147
00:25:56,680 --> 00:25:58,520
Because God sent it.
148
00:25:59,840 --> 00:26:01,000
Yes, Janno.
149
00:26:02,200 --> 00:26:03,680
Open to him your heart,
150
00:26:03,840 --> 00:26:05,840
as you did with your sisters.
151
00:26:07,960 --> 00:26:09,640
God has led him to us
152
00:26:09,800 --> 00:26:12,880
and we must submit
to His decisions.
153
00:26:14,240 --> 00:26:15,300
Janno,
154
00:26:15,360 --> 00:26:18,320
if we do not welcome ours,
Who's gonna do it ?
155
00:26:18,480 --> 00:26:19,880
He will run away.
156
00:26:22,320 --> 00:26:24,000
Make sure he stays.
157
00:26:25,720 --> 00:26:27,080
This is our test,
158
00:26:27,960 --> 00:26:29,000
to us all.
159
00:26:31,040 --> 00:26:34,560
I can not leave this child
to get lost in the dark night.
160
00:26:36,640 --> 00:26:39,720
I will not confront
Judgment last with this weight
161
00:26:39,880 --> 00:26:41,200
on the conscience.
162
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
Help me.
163
00:26:54,840 --> 00:26:57,160
She is my wife, with her father.
164
00:26:57,320 --> 00:26:59,240
She was born in this house.
165
00:26:59,400 --> 00:27:00,680
She is the bourgeois of the family.
166
00:27:02,680 --> 00:27:05,520
And there, it's his sister.
The one who died.
167
00:27:06,280 --> 00:27:08,040
The little ones were his daughters.
168
00:27:08,480 --> 00:27:10,520
That's the grandfather.
169
00:27:10,680 --> 00:27:11,880
And here it is ...
170
00:27:14,200 --> 00:27:16,160
This is our family.
171
00:27:19,680 --> 00:27:20,880
There I am.
172
00:27:33,440 --> 00:27:35,920
- I thought he was better.
- It's the case.
173
00:27:40,000 --> 00:27:41,360
Sarah, go back to bed.
174
00:27:41,520 --> 00:27:43,160
Wake up.
175
00:27:43,720 --> 00:27:45,480
Pieter, wake up.
176
00:27:48,080 --> 00:27:50,200
It's only a nightmare.
177
00:27:52,840 --> 00:27:53,920
It will be fine.
178
00:28:05,800 --> 00:28:07,640
We start the day like this.
179
00:28:08,640 --> 00:28:10,240
We do it for you.
180
00:28:16,640 --> 00:28:17,640
Take a seat.
181
00:28:20,320 --> 00:28:21,360
Sitting!
182
00:28:31,800 --> 00:28:33,360
Our father,
183
00:28:34,520 --> 00:28:35,800
thank you for this alarm clock
184
00:28:36,000 --> 00:28:37,640
united and in family.
185
00:28:38,640 --> 00:28:41,960
Every member of this family
is essential.
186
00:28:42,840 --> 00:28:44,680
It is the same for you.
187
00:28:44,840 --> 00:28:45,840
Sarah.
188
00:28:47,760 --> 00:28:49,280
And thank you, Lord,
189
00:28:50,640 --> 00:28:51,960
to maintain
190
00:28:53,160 --> 00:28:55,080
our family united.
191
00:28:56,680 --> 00:28:58,600
And to grow corn,
192
00:29:00,080 --> 00:29:02,160
so that we can
harvest it,
193
00:29:03,680 --> 00:29:06,000
and to provide a roof
above our heads.
194
00:29:07,560 --> 00:29:08,960
Thanks for the cattle,
195
00:29:10,920 --> 00:29:14,480
thank you for protecting us
against the farmer killers,
196
00:29:14,640 --> 00:29:16,680
and for all your blessings.
197
00:29:16,840 --> 00:29:19,760
And thank you for sending us Pieter.
198
00:29:21,480 --> 00:29:22,600
Amen.
199
00:29:51,080 --> 00:29:53,280
Put it there, near the window.
200
00:30:01,000 --> 00:30:03,920
He says he has nightmares,
alone in his room.
201
00:31:54,080 --> 00:31:55,760
- Hello, Alina.
- Hello.
202
00:31:55,920 --> 00:31:57,120
Hello !
203
00:32:01,880 --> 00:32:04,160
- He waited for us?
- Not really.
204
00:32:13,840 --> 00:32:14,860
Father.
205
00:32:15,960 --> 00:32:17,600
Say hello to the new.
206
00:32:18,880 --> 00:32:20,120
This is Pieter.
207
00:32:21,120 --> 00:32:22,400
Hello, Pieter.
208
00:32:22,880 --> 00:32:23,920
Hello.
209
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
Father.
210
00:32:27,400 --> 00:32:28,560
Say hello.
211
00:33:17,720 --> 00:33:19,000
Do not touch my business!
212
00:33:19,160 --> 00:33:20,680
Do you have something to eat?
213
00:33:38,960 --> 00:33:40,280
They `re my best friend.
214
00:33:41,120 --> 00:33:42,160
Hennie.
215
00:33:44,760 --> 00:33:46,660
He will be president of the students,
this year.
216
00:33:48,400 --> 00:33:49,960
You have nothing to eat?
217
00:33:58,640 --> 00:33:59,640
A cigarette ?
218
00:34:07,560 --> 00:34:08,920
It's like being in jail.
219
00:34:30,120 --> 00:34:32,840
It's a stray dog.
You can not keep it.
220
00:34:34,160 --> 00:34:35,280
Not on the bed.
221
00:34:37,320 --> 00:34:38,640
What's your delirium?
222
00:35:08,760 --> 00:35:10,920
I do not know what your father will say.
223
00:35:18,000 --> 00:35:19,560
Do you want to call him how?
224
00:35:20,440 --> 00:35:22,120
- Dog.
- Dog?
225
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
Where are we going ?
226
00:36:22,440 --> 00:36:24,720
- It's cold.
- Take my jacket.
227
00:36:49,800 --> 00:36:50,860
Come.
228
00:37:06,440 --> 00:37:07,520
Everything is fine ?
229
00:37:07,920 --> 00:37:09,280
How's Pieter?
230
00:37:12,040 --> 00:37:15,160
Climb in a combine
and get to work.
231
00:37:29,560 --> 00:37:31,040
Slowly.
232
00:37:31,560 --> 00:37:32,840
Slowly.
233
00:37:35,120 --> 00:37:38,000
Keep it steady.
234
00:37:40,080 --> 00:37:42,760
Make sure
that the blades stay straight.
235
00:37:53,000 --> 00:37:54,280
Turn a little.
236
00:38:02,920 --> 00:38:04,240
Well done, man!
237
00:39:53,160 --> 00:39:55,400
What are we going to do with him?
238
00:39:55,920 --> 00:39:56,960
He was there,
239
00:39:57,120 --> 00:40:00,000
to chat with these people.
He thinks he's a man.
240
00:40:00,160 --> 00:40:01,220
Jan, that's enough!
241
00:40:01,280 --> 00:40:03,400
And what's more, you smoke in the field?
242
00:40:04,040 --> 00:40:05,120
Leave it alone.
243
00:40:18,800 --> 00:40:20,400
He can not stay inside.
244
00:40:30,520 --> 00:40:32,960
What were you talking about, Mom and you,
in the living room ?
245
00:40:51,440 --> 00:40:52,560
Pieter, wake up.
246
00:40:59,520 --> 00:41:01,280
I thought it was over.
247
00:41:03,880 --> 00:41:05,000
Let me go, asshole!
248
00:41:07,440 --> 00:41:08,440
Standing.
249
00:41:13,280 --> 00:41:14,640
We will pray.
250
00:41:15,320 --> 00:41:16,800
On your knees.
251
00:41:17,680 --> 00:41:20,000
Marie, I control the situation!
252
00:41:22,480 --> 00:41:24,880
If you prayed in the evening
before bed,
253
00:41:25,040 --> 00:41:27,360
you would not have nightmares.
254
00:41:27,520 --> 00:41:29,080
Come on, hands joined.
255
00:41:29,240 --> 00:41:30,320
Our father.
256
00:41:33,880 --> 00:41:35,280
Our father.
257
00:41:36,640 --> 00:41:38,280
Put your gaze on us,
258
00:41:38,440 --> 00:41:40,680
Your humble servants,
and on this child
259
00:41:44,440 --> 00:41:47,520
to enlighten his soul
from your divine light.
260
00:41:50,040 --> 00:41:53,720
We entrust you this boy.
261
00:42:07,680 --> 00:42:09,080
Thank you Lord.
262
00:42:34,280 --> 00:42:35,800
Listen to me carefully.
263
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
People will watch you.
264
00:42:39,160 --> 00:42:40,560
Be polite.
265
00:42:41,000 --> 00:42:43,560
If they talk to you,
you shake their hand.
266
00:42:43,720 --> 00:42:45,560
You call them "my uncle"
and "my aunt".
267
00:42:47,400 --> 00:42:48,680
Including ?
268
00:42:50,880 --> 00:42:52,360
You are all lobotomized.
269
00:43:08,160 --> 00:43:09,720
Swear to serve our Lord
270
00:43:09,880 --> 00:43:12,680
and to honor His name
in this church?
271
00:43:12,840 --> 00:43:14,800
What is your answer ?
272
00:43:14,960 --> 00:43:16,320
- Binkie?
- Yes.
273
00:43:16,760 --> 00:43:18,360
- Willem?
- Yes.
274
00:43:18,520 --> 00:43:20,240
- Martelize?
- Yes.
275
00:43:20,400 --> 00:43:22,000
- Hennie?
- Yes.
276
00:43:22,160 --> 00:43:23,760
- Herman?
- Yes.
277
00:43:23,960 --> 00:43:25,640
- Hansie?
- Yes.
278
00:43:25,800 --> 00:43:27,360
- Christo?
- Yes.
279
00:43:28,520 --> 00:43:31,760
By virtue of the laws of his Grace
280
00:43:32,120 --> 00:43:33,480
delivered during your baptism
281
00:43:39,560 --> 00:43:41,040
and during your communion,
282
00:43:41,200 --> 00:43:45,800
you are now members
of NG Church, Bethlehem.
283
00:43:45,960 --> 00:43:47,080
Congratulations.
284
00:43:54,920 --> 00:43:56,360
Here they are.
285
00:44:20,400 --> 00:44:21,960
Does this ring a bell ?
286
00:44:27,560 --> 00:44:29,040
Tertia Brits,
287
00:44:29,200 --> 00:44:31,920
arrested for prostitution
at 13 years old,
288
00:44:32,080 --> 00:44:33,680
pregnant at 15.
289
00:44:34,200 --> 00:44:36,880
The father was a certain
Braam of Wet,
290
00:44:37,040 --> 00:44:39,880
27 years old,
his boyfriend and pimp.
291
00:44:40,480 --> 00:44:42,440
They left the baby,
called Pieter,
292
00:44:42,640 --> 00:44:45,480
to their owner and have disappeared.
293
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
Five years later,
T. Brits overdosed.
294
00:44:49,080 --> 00:44:51,320
She is found alone
and died alone ...
295
00:44:51,480 --> 00:44:52,500
Dad !
296
00:45:06,240 --> 00:45:08,440
You are one of us now.
297
00:45:08,920 --> 00:45:10,760
You'll have to do it.
298
00:45:12,720 --> 00:45:15,800
You do not have to finish
like your mother and your father.
299
00:45:17,120 --> 00:45:18,840
What is in us
300
00:45:19,480 --> 00:45:21,760
can be as harmful
than the outside world.
301
00:45:23,080 --> 00:45:24,640
Solitude is
302
00:45:25,520 --> 00:45:26,520
a sickness.
303
00:45:28,000 --> 00:45:30,440
Do not have family
is a disease.
304
00:45:31,040 --> 00:45:33,640
Do not be a part
of a community that loves you
305
00:45:33,840 --> 00:45:35,400
is a disease.
306
00:45:36,080 --> 00:45:37,480
I am not alone.
307
00:45:37,640 --> 00:45:39,840
You were almost dead
when we found you.
308
00:45:40,000 --> 00:45:41,800
This city has almost killed you!
309
00:45:45,360 --> 00:45:46,400
Keep it in mind,
310
00:45:46,560 --> 00:45:50,280
because tomorrow, you'll apologize
to the pastor.
311
00:45:56,240 --> 00:45:58,440
It's not that hard to be normal.
312
00:45:58,600 --> 00:46:00,800
You reach out and say:
"Nice to meet you."
313
00:46:00,960 --> 00:46:02,600
You call them
"my uncle" and "my aunt".
314
00:46:08,200 --> 00:46:10,040
I'm sorry for your mother.
315
00:46:11,560 --> 00:46:12,800
I do not have a mother.
316
00:46:15,920 --> 00:46:18,280
If God is love,
then He does not exist.
317
00:46:18,440 --> 00:46:20,280
Because He does not love me.
318
00:46:33,880 --> 00:46:36,760
Applaud all
319
00:46:36,920 --> 00:46:39,400
And rejoice
in the glory of God
320
00:46:39,560 --> 00:46:42,320
Raise your voice
and proclaim His name
321
00:46:42,480 --> 00:46:44,960
In all the cities of the earth
322
00:46:45,120 --> 00:46:47,160
Sing, sing and sing in chorus
323
00:46:47,320 --> 00:46:49,080
And praise His glorious name
324
00:46:49,360 --> 00:46:53,120
Because it is our king in the eternal,
on earth as in heaven
325
00:46:54,160 --> 00:46:55,520
You know her ?
326
00:47:42,920 --> 00:47:43,960
Mate that.
327
00:47:55,080 --> 00:47:57,760
Come on, do not be fooled!
328
00:49:06,680 --> 00:49:08,680
Dude, iron later,
I'm busy.
329
00:49:08,840 --> 00:49:11,400
You did not have to apologize
to the pastor?
330
00:49:12,080 --> 00:49:15,480
Where do you think I met her?
Leave me alone.
331
00:49:17,040 --> 00:49:18,680
Do you have money?
332
00:49:18,840 --> 00:49:20,760
She wants a soda.
333
00:49:21,520 --> 00:49:22,960
Come on, brother.
334
00:49:50,400 --> 00:49:51,560
Hi guys.
335
00:49:52,400 --> 00:49:53,420
Hello.
336
00:49:54,120 --> 00:49:55,280
You went fishing?
337
00:49:55,840 --> 00:49:58,520
- You had good catches.
- Yeah.
338
00:49:59,760 --> 00:50:01,680
Why did not you call me?
339
00:50:05,240 --> 00:50:07,320
We saw you in church yesterday.
340
00:50:14,280 --> 00:50:15,720
See you.
341
00:50:28,520 --> 00:50:30,320
That's it, your "friends"?
342
00:50:31,160 --> 00:50:32,160
It's your fault.
343
00:50:32,680 --> 00:50:34,360
- It's because of you.
- Me ?
344
00:50:34,520 --> 00:50:35,760
What did I do?
345
00:50:35,920 --> 00:50:38,160
You did it
to screw up my shot.
346
00:50:38,320 --> 00:50:39,320
Viewing.
347
00:50:43,760 --> 00:50:46,720
Go get fucked,
little fools of shit!
348
00:50:46,880 --> 00:50:50,480
You want to fuck me your dicks
from busty to ass?
349
00:50:51,720 --> 00:50:53,200
Come, little pedals!
350
00:50:53,360 --> 00:50:56,520
I can be gay for a little money.
I am open.
351
00:51:00,800 --> 00:51:02,520
You're a fucking sick, you!
352
00:51:03,920 --> 00:51:05,200
Do you want more?
353
00:51:05,480 --> 00:51:07,400
I fucked your mother yesterday,
354
00:51:07,560 --> 00:51:08,720
she was naze.
355
00:51:09,120 --> 00:51:10,480
Stop!
356
00:51:11,080 --> 00:51:12,320
Come on, we'll break.
357
00:51:12,520 --> 00:51:14,360
You will get AIDS by touching it.
358
00:51:20,720 --> 00:51:23,440
You think
What is the real world?
359
00:51:23,600 --> 00:51:25,600
I know him, the real world.
360
00:51:25,760 --> 00:51:27,680
Here is a fucking hole lost!
361
00:51:28,760 --> 00:51:29,960
It's nothing.
362
00:51:32,280 --> 00:51:33,340
It's okay ?
363
00:51:33,400 --> 00:51:36,200
And you, the chouineuse?
I did that for you.
364
00:51:36,360 --> 00:51:39,000
It's not your brothers or your friends.
365
00:51:39,160 --> 00:51:42,120
They do not know who you really are.
You have to wake up.
366
00:51:42,280 --> 00:51:43,680
It's my friend.
367
00:51:46,320 --> 00:51:47,400
It's okay ?
368
00:51:47,840 --> 00:51:49,320
I hate these guys.
369
00:51:49,480 --> 00:51:51,360
They believe that this city
belongs to them.
370
00:51:51,520 --> 00:51:52,960
You worried?
371
00:51:57,840 --> 00:52:00,400
And if we were
a quiet corner?
372
00:52:18,520 --> 00:52:19,600
Go away.
373
00:52:23,000 --> 00:52:24,560
Janno, wait.
374
00:52:28,240 --> 00:52:29,840
She had a deep desire for me.
375
00:52:30,000 --> 00:52:31,600
Fucking tease!
376
00:52:32,040 --> 00:52:33,160
Shit !
377
00:52:33,640 --> 00:52:34,760
Almost !
378
00:52:35,520 --> 00:52:36,540
Huh, my brother?
379
00:52:36,600 --> 00:52:37,880
Brother?
380
00:52:39,640 --> 00:52:41,320
Dude, what's your problem?
381
00:53:58,320 --> 00:54:01,160
Where were you
when I melted the earth?
382
00:54:01,320 --> 00:54:03,680
Say it, if you have intelligence.
383
00:54:04,840 --> 00:54:07,120
Are you the links of the Pleiades,
384
00:54:07,280 --> 00:54:09,440
or do you detach the ropes
Orion?
385
00:54:10,560 --> 00:54:12,640
Do you know the laws of heaven?
386
00:54:12,800 --> 00:54:15,400
Do you rule his power on earth?
387
00:54:15,760 --> 00:54:20,040
Are you lightening? Do they leave?
Do they say to you, "Here we are"?
388
00:54:23,080 --> 00:54:26,280
Who put wisdom in the heart?
389
00:54:27,480 --> 00:54:29,400
Who gave the intelligence
390
00:54:30,120 --> 00:54:31,760
in mind ?
391
00:54:34,200 --> 00:54:36,280
The world is consumed by the flames
392
00:54:36,840 --> 00:54:39,000
and we all burn, children.
393
00:54:41,560 --> 00:54:45,280
Here, farmers have been dragged
on the roads and killed.
394
00:54:45,680 --> 00:54:47,880
The farmer is a species in danger.
395
00:54:51,200 --> 00:54:54,360
How to be sure that God exists
396
00:54:54,520 --> 00:54:56,080
and that He will return?
397
00:55:00,680 --> 00:55:05,000
It's not thanks to the pastor
or to the other faithful.
398
00:55:05,360 --> 00:55:07,160
Their opinion does not matter.
399
00:55:07,320 --> 00:55:09,440
The opinion of the outside world
does not count.
400
00:55:14,520 --> 00:55:15,560
No,
401
00:55:16,240 --> 00:55:18,440
thanks to
to His one and only present,
402
00:55:18,800 --> 00:55:20,120
His word.
403
00:55:22,440 --> 00:55:24,400
And if we obey His word,
404
00:55:25,040 --> 00:55:26,920
no one can judge us,
405
00:55:27,080 --> 00:55:30,440
no one can tell us
what we are.
406
00:55:31,640 --> 00:55:34,680
Even if they kill us,
we will always be free.
407
00:56:38,760 --> 00:56:40,000
Hello, Tienus?
408
00:56:43,720 --> 00:56:44,960
Wait, Tienus.
409
00:56:45,600 --> 00:56:46,960
I'm coming very soon.
410
00:56:50,080 --> 00:56:51,240
Excuse me.
411
00:56:51,720 --> 00:56:53,800
You two, come with me.
412
00:56:57,240 --> 00:56:58,520
Come.
413
00:56:58,680 --> 00:57:00,160
What is happening ?
414
00:57:14,280 --> 00:57:15,640
There is one there.
415
00:57:22,040 --> 00:57:23,360
And another here.
416
00:57:30,280 --> 00:57:31,280
Hey, little,
417
00:57:31,600 --> 00:57:33,000
I heard about you.
418
00:57:33,160 --> 00:57:35,400
You let go of your dog
in my field.
419
00:57:35,560 --> 00:57:36,760
That's enough, Tienus.
420
00:57:36,920 --> 00:57:38,480
I will compensate you.
421
00:57:39,320 --> 00:57:40,560
Come see.
422
00:57:40,720 --> 00:57:41,760
I saw.
423
00:57:41,920 --> 00:57:43,040
Come see !
424
00:57:51,040 --> 00:57:53,720
I found him here,
with my sheep.
425
00:57:55,560 --> 00:57:57,480
I will find a solution.
426
00:57:58,240 --> 00:57:59,760
Get in the pickup.
427
00:58:12,560 --> 00:58:13,680
Pieter, no!
428
00:58:13,840 --> 00:58:14,840
He is mine.
429
00:58:17,400 --> 00:58:18,520
He is mine.
430
00:58:18,680 --> 00:58:19,680
I can do it.
431
00:58:20,400 --> 00:58:22,160
Leave him alone, he is mine.
432
00:58:22,320 --> 00:58:23,720
Please, leave.
433
00:58:24,080 --> 00:58:25,240
I can do it.
434
00:58:27,120 --> 00:58:28,240
He is mine.
435
00:58:56,200 --> 00:58:57,640
Not easy to be a parent.
436
00:58:59,200 --> 00:59:00,360
I will compensate you.
437
00:59:15,600 --> 00:59:18,640
- I, too, loved him.
- We do not care about dogs.
438
00:59:19,000 --> 00:59:20,240
Where are you going ?
439
00:59:23,160 --> 00:59:25,080
You know nothing.
440
00:59:26,840 --> 00:59:28,200
You do not live.
441
00:59:43,880 --> 00:59:45,480
Whore of shit bled.
442
00:59:57,680 --> 00:59:59,720
Pieter, where are we going?
We must return.
443
00:59:59,880 --> 01:00:02,120
We will have a little fun.
Take it easy.
444
01:01:02,400 --> 01:01:03,400
Thank you my brother.
445
01:01:03,800 --> 01:01:04,960
It's cool, huh?
446
01:01:05,120 --> 01:01:07,520
You see, that's the bursts.
447
01:01:09,040 --> 01:01:11,640
Tell me these little Chinese girls,
they are good.
448
01:01:11,800 --> 01:01:13,920
Are we hugging them just now?
449
01:03:36,680 --> 01:03:39,440
300 above the belt.
600 below.
450
01:03:39,600 --> 01:03:40,760
How old are you ?
451
01:03:40,920 --> 01:03:42,000
Thirteen years.
452
01:03:42,320 --> 01:03:43,380
Come.
453
01:03:47,560 --> 01:03:48,560
No !
454
01:03:50,480 --> 01:03:51,640
What are you doing ?
455
01:03:52,520 --> 01:03:54,040
Do not give me that blow!
456
01:03:54,200 --> 01:03:57,400
- What are you going to do with this old man?
- You make me feel ashamed!
457
01:03:57,560 --> 01:03:58,720
Where are you going ?
458
01:04:41,640 --> 01:04:43,080
When can we bring him back?
459
01:04:43,240 --> 01:04:45,120
Today.
460
01:04:45,960 --> 01:04:46,960
Thank you.
461
01:05:14,720 --> 01:05:15,960
Jan, wait.
462
01:05:16,120 --> 01:05:17,800
Let me do it, please.
463
01:05:37,960 --> 01:05:39,400
Leave me alone.
464
01:05:40,800 --> 01:05:41,840
Go away.
465
01:05:46,000 --> 01:05:47,960
We must think of our girls.
466
01:05:52,520 --> 01:05:53,880
God, Mary.
467
01:05:55,440 --> 01:05:57,160
What's the matter with you ?
468
01:05:58,280 --> 01:06:00,040
We have everything we need.
469
01:06:03,680 --> 01:06:04,840
Please.
470
01:06:06,160 --> 01:06:07,920
You are a coward, Jan.
471
01:06:09,600 --> 01:06:11,000
It's only a child.
472
01:06:11,440 --> 01:06:13,280
A child like the others.
473
01:07:10,720 --> 01:07:12,040
Our father,
474
01:07:12,560 --> 01:07:14,240
make this boy strong.
475
01:07:14,720 --> 01:07:16,440
Make his heart strong.
476
01:07:16,840 --> 01:07:18,640
Make sure his seed is strong.
477
01:07:19,160 --> 01:07:20,760
Make this boy strong.
478
01:07:21,280 --> 01:07:23,040
Make his heart strong.
479
01:07:23,200 --> 01:07:25,000
Make sure his blood is strong.
480
01:07:25,160 --> 01:07:27,000
Make sure his seed is strong.
481
01:08:08,720 --> 01:08:10,920
I can not save him
without your help.
482
01:08:12,600 --> 01:08:14,080
We must save him.
483
01:08:14,240 --> 01:08:16,360
You imagine how his life
was terrible in town?
484
01:08:16,520 --> 01:08:18,080
He said he liked it.
485
01:08:19,400 --> 01:08:21,760
It may have been a good life,
486
01:08:22,640 --> 01:08:23,800
a better life.
487
01:08:23,960 --> 01:08:25,720
Maybe we're wrong.
488
01:08:25,880 --> 01:08:27,080
Maybe we are bad.
489
01:08:27,240 --> 01:08:30,120
- I do not recognize you.
- I do not understand what he's doing there.
490
01:08:32,440 --> 01:08:33,520
Understand ?
491
01:08:35,240 --> 01:08:37,120
Do you think we have to understand?
492
01:08:38,480 --> 01:08:41,600
All we can do,
it's believing, Janno.
493
01:09:10,960 --> 01:09:12,120
Sorry.
494
01:09:14,040 --> 01:09:15,320
I am sorry.
495
01:09:24,560 --> 01:09:25,960
I forgive you.
496
01:09:34,520 --> 01:09:35,920
I love you so much.
497
01:09:38,760 --> 01:09:40,560
I'm afraid.
498
01:11:07,240 --> 01:11:09,040
We send you to the boys' camp,
499
01:11:09,200 --> 01:11:10,800
for several days.
500
01:11:11,920 --> 01:11:13,560
It will be like a vacation.
501
01:11:17,760 --> 01:11:21,400
You can walk,
to train, to pray.
502
01:11:25,480 --> 01:11:28,240
You will take the opportunity to think carefully,
503
01:11:28,400 --> 01:11:31,160
because when you come back,
everything will have to be different.
504
01:11:36,600 --> 01:11:37,960
Did you understand me?
505
01:11:59,280 --> 01:12:02,240
Desperate cases are sent to the camp.
506
01:12:04,120 --> 01:12:06,520
You should stop yourself.
507
01:12:11,020 --> 01:12:13,760
Do not tell anyone
that you left with this guy,
508
01:12:13,920 --> 01:12:15,620
otherwise they will think
that I do the same,
509
01:12:15,680 --> 01:12:17,240
while I am wise!
510
01:12:18,840 --> 01:12:20,720
At least I know what I am.
511
01:12:21,520 --> 01:12:22,800
And what are you?
512
01:12:24,000 --> 01:12:26,160
Just white meat.
513
01:14:04,360 --> 01:14:06,440
When will you go there?
514
01:14:06,600 --> 01:14:07,920
It is important.
515
01:15:20,760 --> 01:15:23,040
I did not know
that Grandpa was there.
516
01:15:23,200 --> 01:15:24,480
What a good surprise.
517
01:15:25,360 --> 01:15:28,360
I bring you something?
Where do I call Alina?
518
01:15:28,520 --> 01:15:30,440
I came to see you.
519
01:15:49,760 --> 01:15:50,920
Listen to me,
520
01:15:51,480 --> 01:15:52,920
I know who you are.
521
01:15:56,080 --> 01:15:57,100
Thank you, Grandpa.
522
01:15:57,160 --> 01:15:59,920
This land is mine.
523
01:16:00,680 --> 01:16:04,680
I spent my life working
and you will never have it.
524
01:16:05,200 --> 01:16:07,760
You will not have it,
So fuck you!
525
01:16:07,920 --> 01:16:09,800
Go back to the street.
526
01:16:10,360 --> 01:16:12,800
You will not have what is mine.
527
01:16:13,000 --> 01:16:15,400
Dirty little shit!
528
01:16:16,040 --> 01:16:18,120
You must confuse me with the other.
529
01:16:18,840 --> 01:16:20,200
His name is Pieter.
530
01:16:21,560 --> 01:16:22,580
He comes from the city.
531
01:16:22,680 --> 01:16:24,000
Little shit pedal!
532
01:16:24,160 --> 01:16:25,960
- Let go of me !
- Ordure!
533
01:16:27,400 --> 01:16:28,560
Let go of me !
534
01:16:29,800 --> 01:16:31,440
I want to go back home.
535
01:16:31,600 --> 01:16:33,200
Bring me home.
536
01:16:34,520 --> 01:16:36,520
First, you want to come here
537
01:16:36,680 --> 01:16:38,800
and now, you want to go home!
538
01:16:39,920 --> 01:16:42,480
You are in a funny mood,
today.
539
01:16:42,640 --> 01:16:45,160
One day, this farm will be mine,
Grandfather.
540
01:16:46,200 --> 01:16:47,320
One day.
541
01:18:30,360 --> 01:18:31,800
You are looking good.
542
01:18:31,960 --> 01:18:33,280
Thank you, aunt.
543
01:18:33,600 --> 01:18:36,040
The air of the countryside succeeds you.
544
01:18:36,880 --> 01:18:37,960
Come.
545
01:19:08,200 --> 01:19:10,520
When I was your age,
546
01:19:10,680 --> 01:19:12,520
and that I was at the orphanage,
547
01:19:12,680 --> 01:19:14,760
I kept the babies in the evening.
548
01:19:14,920 --> 01:19:16,160
How were they?
549
01:19:16,360 --> 01:19:17,640
I loved them.
550
01:19:18,400 --> 01:19:20,320
What was their name?
551
01:19:20,480 --> 01:19:21,540
So,
552
01:19:21,920 --> 01:19:23,360
there was Tebang,
553
01:19:23,680 --> 01:19:24,880
Tebogo
554
01:19:25,400 --> 01:19:26,480
and Mandla.
555
01:19:27,040 --> 01:19:29,160
Every night, at bedtime,
556
01:19:29,320 --> 01:19:31,200
I sang to them a lullaby.
557
01:19:31,360 --> 01:19:32,600
Do you want to hear it?
558
01:19:59,080 --> 01:20:00,600
You sing with me?
559
01:20:01,600 --> 01:20:02,960
You sing with me?
560
01:20:27,640 --> 01:20:28,840
It was nice.
561
01:20:29,240 --> 01:20:30,560
With my sisters.
562
01:20:30,920 --> 01:20:32,680
I need more
to be in your room.
563
01:20:32,840 --> 01:20:34,240
It went well ?
564
01:20:35,920 --> 01:20:38,840
- What's on your back?
- Your friend did that to me.
565
01:20:39,400 --> 01:20:40,440
Which friend ?
566
01:20:40,920 --> 01:20:42,640
Scout, Hennie.
567
01:20:44,840 --> 01:20:47,720
This pastor's cunt made him
lower my pants
568
01:20:47,880 --> 01:20:49,720
and whip me with his belt.
569
01:20:49,880 --> 01:20:50,780
Why ?
570
01:20:52,600 --> 01:20:54,280
It's that kind of place.
571
01:20:56,200 --> 01:20:57,520
I do not care.
572
01:20:58,560 --> 01:20:59,840
I knew worse.
573
01:21:01,120 --> 01:21:03,000
Now,
we're friends, Hennie and me.
574
01:21:05,520 --> 01:21:06,680
It's not true.
575
01:21:09,440 --> 01:21:11,400
He wants to show me things.
576
01:21:11,560 --> 01:21:12,920
He told me things.
577
01:21:13,720 --> 01:21:14,960
What kind of things?
578
01:21:18,400 --> 01:21:20,800
One day,
you asked me to pray with you.
579
01:21:27,800 --> 01:21:29,160
Our father,
580
01:21:29,880 --> 01:21:32,080
thank you for guiding me
to this house
581
01:21:32,840 --> 01:21:35,080
and give me a brother
like Janno.
582
01:21:35,960 --> 01:21:38,200
He would never be friend
with someone like you.
583
01:21:38,360 --> 01:21:39,560
And Janno,
584
01:21:40,040 --> 01:21:42,120
who guided me, never lied to me,
585
01:21:42,960 --> 01:21:44,240
who loved me,
586
01:21:45,280 --> 01:21:46,720
without judging me,
587
01:21:46,880 --> 01:21:49,240
while I did not deserve it.
588
01:21:52,480 --> 01:21:53,520
Amen.
589
01:22:55,360 --> 01:22:56,520
What are you doing ?
590
01:23:23,360 --> 01:23:25,880
I learned beautiful about you,
at the camp,
591
01:23:27,280 --> 01:23:29,320
by your friend scout.
592
01:23:40,560 --> 01:23:42,080
This idiot, there!
593
01:23:42,760 --> 01:23:44,400
Your boyfriend,
594
01:23:44,720 --> 01:23:46,440
the Good Samaritan,
595
01:23:46,600 --> 01:23:49,240
and his friends told me everything
on you and your mother.
596
01:23:49,400 --> 01:23:50,520
My mother ?
597
01:23:51,040 --> 01:23:52,160
She is dry.
598
01:23:52,640 --> 01:23:55,360
Sterile.
She did not give you birth.
599
01:23:55,520 --> 01:23:59,600
They found you rotting
in an orphanage of the Free State.
600
01:24:06,960 --> 01:24:09,200
God made her my mother.
601
01:24:11,720 --> 01:24:12,720
Yeah,
602
01:24:13,200 --> 01:24:15,280
you've never had parents,
603
01:24:15,800 --> 01:24:18,920
you've never been the son
from anyone.
604
01:24:21,440 --> 01:24:22,760
Dirty monster!
605
01:24:53,000 --> 01:24:54,080
Our father,
606
01:24:54,680 --> 01:24:58,320
We humbly implore you
to guide us to our home.
607
01:24:58,480 --> 01:25:03,080
Lord, thank you for having us
gathered for this lesson.
608
01:25:03,240 --> 01:25:06,480
Help us to put
this knowledge in practice
609
01:25:07,080 --> 01:25:09,800
and let everything go well.
610
01:25:09,960 --> 01:25:12,240
Our father,
thank you for bringing us together.
611
01:25:12,400 --> 01:25:16,600
Deliver us Your word tonight
612
01:25:16,760 --> 01:25:19,520
and allow us to understand it.
613
01:25:19,680 --> 01:25:23,160
Accompany us
on the way back.
614
01:25:51,080 --> 01:25:52,640
Good night girls.
615
01:25:59,560 --> 01:26:01,240
I am your only son.
616
01:26:08,080 --> 01:26:10,200
You pretend to love him.
617
01:26:13,000 --> 01:26:15,040
Why are you doing the child?
618
01:26:17,440 --> 01:26:19,360
If you lose your way,
619
01:26:19,560 --> 01:26:21,840
it will only be flames
and last Judgment.
620
01:26:25,120 --> 01:26:26,960
You think I'm weak
621
01:26:28,000 --> 01:26:29,640
and that he is strong.
622
01:26:35,000 --> 01:26:36,480
It's our duty.
623
01:26:38,320 --> 01:26:40,200
Every night, I wonder:
624
01:26:41,520 --> 01:26:43,560
Is my faith strong enough?
625
01:26:43,720 --> 01:26:45,560
Or am I only a Judas?
626
01:26:45,720 --> 01:26:47,120
Am I weak?
627
01:26:49,360 --> 01:26:50,420
No,
628
01:26:51,320 --> 01:26:53,920
God wanted me to love
my two sons.
629
01:26:55,080 --> 01:26:58,480
You and me,
we must accept His decision.
630
01:27:04,040 --> 01:27:05,240
He is not better than me.
631
01:27:12,280 --> 01:27:13,280
Go.
632
01:27:37,600 --> 01:27:39,760
You are really crazy
both.
633
01:27:51,960 --> 01:27:54,200
You still want
to get rid of me?
634
01:27:57,680 --> 01:27:58,680
Yes.
635
01:27:58,840 --> 01:28:00,600
She will never love us.
636
01:28:05,920 --> 01:28:06,920
No.
637
01:28:09,560 --> 01:28:12,640
You, I thought you would like me,
my brother".
638
01:28:16,280 --> 01:28:18,960
You're supposed to tell me
that I am good as I am.
639
01:28:24,800 --> 01:28:26,720
You, I believe you.
640
01:28:33,800 --> 01:28:35,080
But it's not big deal.
641
01:28:35,520 --> 01:28:38,720
Men fiddle with me
for money and I'm proud of it.
642
01:28:44,080 --> 01:28:46,960
I would not have survived
if I had hoped they loved me.
643
01:28:49,680 --> 01:28:52,240
I sold myself
and they spun me money.
644
01:28:53,000 --> 01:28:54,480
I can survive everything.
645
01:28:56,680 --> 01:28:58,720
Even a crappy brother like you.
646
01:28:59,440 --> 01:29:01,320
So do not be sorry for me.
647
01:29:09,080 --> 01:29:10,760
In fact, I pity you.
648
01:29:15,120 --> 01:29:17,680
You think I do not know
respect my elders,
649
01:29:18,040 --> 01:29:20,600
shake their hands
sweaty perverts?
650
01:29:21,320 --> 01:29:25,840
The city is full of boys
who greet old people in cars.
651
01:29:26,200 --> 01:29:27,800
And there, I sold myself again
652
01:29:28,240 --> 01:29:30,600
for food and a good bed.
653
01:29:32,960 --> 01:29:34,280
I love that.
654
01:29:37,000 --> 01:29:39,000
She can squeeze me against her,
655
01:29:39,160 --> 01:29:41,120
she died inside.
656
01:29:43,400 --> 01:29:45,200
And I do not care.
657
01:29:53,800 --> 01:29:55,120
Not like you.
658
01:30:00,840 --> 01:30:02,120
You're so selfish.
659
01:30:02,280 --> 01:30:04,040
You want everything for yourself.
660
01:30:06,840 --> 01:30:09,120
When the real world
will knock on your door,
661
01:30:09,920 --> 01:30:12,400
you will not hold two minutes,
my brother.
662
01:30:12,920 --> 01:30:14,480
That, she knows it too.
663
01:30:17,040 --> 01:30:19,920
That's why she chose me
for his precious farm.
664
01:30:21,160 --> 01:30:24,040
She knows me too,
I died inside.
665
01:32:38,920 --> 01:32:40,320
Hit !
666
01:32:40,920 --> 01:32:42,000
Keep on going !
667
01:33:55,040 --> 01:33:56,040
My brother !
668
01:34:12,040 --> 01:34:12,940
My brother !
669
01:34:17,600 --> 01:34:18,960
Where are you ?
670
01:34:22,800 --> 01:34:25,000
Do not leave me with them!
671
01:34:31,960 --> 01:34:33,720
Kiss my ass !
672
01:35:18,520 --> 01:35:20,640
It's always your son.
673
01:35:21,640 --> 01:35:25,240
I wanted to start a family
and I failed.
674
01:35:26,520 --> 01:35:27,520
But no.
675
01:35:29,240 --> 01:35:30,640
He will be back.
676
01:35:31,560 --> 01:35:33,040
He will be back.
677
01:35:35,240 --> 01:35:37,160
I lose my children.
678
01:35:41,520 --> 01:35:43,360
I lose my children.
679
01:36:34,720 --> 01:36:35,840
Pieter.
680
01:36:36,480 --> 01:36:37,520
Pieter,
681
01:36:39,360 --> 01:36:40,440
my brother,
682
01:36:42,760 --> 01:36:45,160
you think you're made for this land,
683
01:36:45,320 --> 01:36:47,880
but your destiny is to pass
684
01:36:48,040 --> 01:36:50,000
and disappear
Without leaving a trace.
685
01:36:54,120 --> 01:36:57,560
She will never be part of you
as she is part of me.
686
01:37:20,480 --> 01:37:21,600
My brother,
687
01:37:22,120 --> 01:37:23,280
everything you have
688
01:37:23,880 --> 01:37:25,200
is mine.
689
01:38:36,360 --> 01:38:40,640
HARVESTERS
43974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.