All language subtitles for The Harvesters - Die Stropers (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,600 --> 00:01:27,360 Our father, 2 00:01:27,520 --> 00:01:29,560 make this boy strong. 3 00:01:29,720 --> 00:01:31,520 Make sure his blood is strong. 4 00:01:31,880 --> 00:01:33,960 Make sure his seed is strong. 5 00:01:44,800 --> 00:01:46,000 Lord, 6 00:01:46,480 --> 00:01:47,920 help my son. 7 00:02:24,680 --> 00:02:30,000 HARVESTERS 8 00:02:43,640 --> 00:02:44,920 Hello dad ! 9 00:02:45,600 --> 00:02:46,660 Hello. 10 00:03:00,520 --> 00:03:02,960 - It is really cold. - Oh yes, yes. 11 00:03:09,400 --> 00:03:11,520 Lord, bless this food 12 00:03:11,680 --> 00:03:13,760 that we take in Your name. Amen. 13 00:03:18,800 --> 00:03:21,120 Janno, can you give me the fruits? 14 00:03:33,560 --> 00:03:35,160 You want some ? 15 00:04:06,080 --> 00:04:07,160 My boy, 16 00:04:07,320 --> 00:04:08,840 finish this and come help me. 17 00:04:09,000 --> 00:04:10,060 Yes Dad. 18 00:05:10,920 --> 00:05:11,980 Dad. 19 00:06:29,880 --> 00:06:30,900 Our father, 20 00:06:33,240 --> 00:06:35,840 we ask you humbly 21 00:06:36,680 --> 00:06:38,640 to breathe in the Holy Spirit. 22 00:06:41,160 --> 00:06:43,360 And that He helps us to save this child. 23 00:06:53,440 --> 00:06:54,520 Janno. 24 00:06:55,840 --> 00:06:56,960 My Janno. 25 00:07:00,600 --> 00:07:01,640 Mum ? 26 00:07:02,760 --> 00:07:05,680 There is a child in the living room who needs you 27 00:07:07,600 --> 00:07:09,160 Welcomes it. 28 00:07:10,080 --> 00:07:11,800 Open your heart to him. 29 00:07:13,080 --> 00:07:14,600 He does not know us. 30 00:07:15,440 --> 00:07:17,520 He does not understand that we want to help him. 31 00:07:23,160 --> 00:07:24,280 Janno, 32 00:07:25,440 --> 00:07:27,000 open your heart to him. 33 00:07:55,120 --> 00:07:56,240 God, Mary, 34 00:07:56,400 --> 00:07:59,400 you had to choose the worst of all? 35 00:08:01,960 --> 00:08:03,000 Jan, 36 00:08:03,560 --> 00:08:06,440 good or bad, it's the strength that counts. 37 00:08:07,000 --> 00:08:08,880 And this boy is full of strength. 38 00:08:09,640 --> 00:08:11,880 It's not what we hoped. 39 00:08:17,320 --> 00:08:18,840 Janno will know how to love him. 40 00:08:19,600 --> 00:08:20,980 Janno will help him to rebuild himself. 41 00:08:25,240 --> 00:08:26,800 You ask too much. 42 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Who, Jan? 43 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 Whose ? 44 00:08:42,080 --> 00:08:45,560 It's my mother, my father and my aunt in the other room. 45 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 It is my family. 46 00:08:51,600 --> 00:08:52,640 Me, it's Janno. 47 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 You are my brother now. 48 00:09:00,600 --> 00:09:02,440 Come on, we're not going to hurt you. 49 00:09:03,000 --> 00:09:04,040 It's good. 50 00:09:05,880 --> 00:09:07,200 Take off your shirt. 51 00:09:08,960 --> 00:09:10,480 Come on, take off your top. 52 00:09:38,120 --> 00:09:39,160 Aunt ? 53 00:09:40,240 --> 00:09:42,000 Why does he eat like this? 54 00:09:42,160 --> 00:09:43,220 It's also an Afrikaner? 55 00:09:43,800 --> 00:09:44,880 Yes, he is afrikaner. 56 00:09:52,440 --> 00:09:53,440 Sister? 57 00:09:57,920 --> 00:09:58,920 Goodbye. 58 00:09:59,080 --> 00:10:00,240 - Be strong. - Thank you. 59 00:10:00,400 --> 00:10:01,640 Call me tomorrow. 60 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 Goodbye, Pieter. 61 00:10:08,800 --> 00:10:11,520 I was happy to meet you. 62 00:10:12,040 --> 00:10:15,960 When you get better, you can visit us at our farm. 63 00:10:18,600 --> 00:10:19,660 Okay. 64 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 It's a beginning. 65 00:10:52,840 --> 00:10:54,480 I can not sleep. 66 00:10:58,520 --> 00:10:59,920 Wake up. 67 00:11:09,760 --> 00:11:11,160 What are you doing ? 68 00:11:12,120 --> 00:11:13,980 It's just a butter knife he is afraid. 69 00:11:14,040 --> 00:11:15,100 Afraid? 70 00:11:24,640 --> 00:11:27,000 What's his problem ? He is sick ? 71 00:11:27,160 --> 00:11:29,280 He is missing. We had been warned. 72 00:11:33,280 --> 00:11:35,880 Jan, I'll take care of it. Take care of the children. 73 00:11:39,560 --> 00:11:40,960 Go back to bed. 74 00:11:46,400 --> 00:11:47,960 Our father in heavens... 75 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Janno. 76 00:12:02,080 --> 00:12:04,240 I know, I should already be outside. 77 00:12:04,400 --> 00:12:07,040 At my age, Mom, you were already ready 78 00:12:07,480 --> 00:12:09,520 and at work, at this time. 79 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 - Where were you? - Excuse me, Dad. 80 00:12:41,120 --> 00:12:42,120 File work. 81 00:13:12,560 --> 00:13:13,600 Let us pray. 82 00:13:15,840 --> 00:13:18,920 Lord, we ask you to get rid 83 00:13:19,080 --> 00:13:20,600 evil that lives in us. 84 00:15:26,880 --> 00:15:29,400 We are happy that Father is visiting us, 85 00:15:31,240 --> 00:15:34,720 but it would have to come and settle at one of us. 86 00:15:34,880 --> 00:15:35,880 No ! 87 00:15:39,000 --> 00:15:40,960 He does not want to live with you. 88 00:15:42,920 --> 00:15:43,960 Father? 89 00:15:44,680 --> 00:15:47,520 Father knows he is dangerous to live alone. 90 00:15:47,680 --> 00:15:50,240 Everyday, Farmers are killed and it gets worse. 91 00:15:50,400 --> 00:15:51,960 Alina, do you understand? 92 00:15:52,520 --> 00:15:53,600 No ! 93 00:15:59,680 --> 00:16:02,280 Father, you will not be able soon no longer refuse. 94 00:16:08,760 --> 00:16:10,600 Look who has come to say hello. 95 00:16:12,920 --> 00:16:15,000 Grandpa is okay today? 96 00:16:21,880 --> 00:16:23,280 I do not know you. 97 00:16:25,080 --> 00:16:26,020 Come. 98 00:16:26,080 --> 00:16:28,440 Father, of course that you know him. 99 00:16:36,720 --> 00:16:38,840 Do not pay attention, he's senile. 100 00:16:40,360 --> 00:16:42,640 When will he meet the new? 101 00:16:42,800 --> 00:16:44,000 New... 102 00:16:51,160 --> 00:16:52,880 If he does something fishy, 103 00:16:53,040 --> 00:16:55,080 if he's taking drugs or whatever, 104 00:16:55,640 --> 00:16:57,360 you tell me, OK? 105 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 Yes Dad. 106 00:17:00,280 --> 00:17:01,560 I will have it in my eye. 107 00:17:39,720 --> 00:17:40,920 Always sick ? 108 00:17:58,600 --> 00:18:01,000 I wish I had my breakfast in bed. 109 00:18:04,040 --> 00:18:05,320 You look better. 110 00:18:07,360 --> 00:18:08,640 Do you sleep better? 111 00:18:09,080 --> 00:18:10,640 I speak Afrikaans. 112 00:18:12,600 --> 00:18:14,800 I'm supposed to show you the corner. 113 00:18:16,240 --> 00:18:17,680 Do you like rugby? 114 00:18:24,880 --> 00:18:25,920 OKAY. 115 00:20:02,040 --> 00:20:03,480 Awesome ! 116 00:20:15,200 --> 00:20:16,320 Leave them! 117 00:20:20,000 --> 00:20:21,360 Janno, give up! 118 00:20:32,280 --> 00:20:33,760 Can we play now? 119 00:20:33,920 --> 00:20:35,160 It's okay ? 120 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Shut up ! 121 00:20:38,240 --> 00:20:39,400 Leave it alone. 122 00:20:39,800 --> 00:20:42,960 Come on, we'll have fun. 123 00:20:46,640 --> 00:20:50,040 Guide the men of our community who will go to the camp, 124 00:20:50,200 --> 00:20:54,200 and the women who stay at home. 125 00:20:54,360 --> 00:20:58,760 Lord, help us to pass our exams this year 126 00:20:58,920 --> 00:21:02,200 and to obtain a fruitful harvest. 127 00:22:13,480 --> 00:22:14,760 Hello, my sisters. 128 00:22:14,920 --> 00:22:16,600 Hi my brother. 129 00:24:58,440 --> 00:25:00,360 Is he really an Afrikaner? 130 00:25:01,080 --> 00:25:02,200 New. 131 00:25:09,520 --> 00:25:12,240 I'm tall enough to tell Mom what I feel. 132 00:25:13,480 --> 00:25:14,600 Yes, it's true. 133 00:25:19,280 --> 00:25:20,560 Everything is different, 134 00:25:21,760 --> 00:25:23,280 since he is here. 135 00:25:23,840 --> 00:25:25,240 I do not like it. 136 00:25:26,200 --> 00:25:27,760 We made a choice. 137 00:25:27,920 --> 00:25:29,640 But it's not my brother. 138 00:25:30,120 --> 00:25:32,200 He will never be my brother. 139 00:25:35,440 --> 00:25:37,800 There are so few of us left, Janno. 140 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Afrikaners. 141 00:25:39,920 --> 00:25:41,520 One day, you will understand. 142 00:25:44,040 --> 00:25:45,480 Understand what ? 143 00:25:49,360 --> 00:25:51,000 Do you know what I believe? 144 00:25:51,560 --> 00:25:53,360 Why he arrived 145 00:25:53,520 --> 00:25:54,760 with us? 146 00:25:55,200 --> 00:25:56,520 Here, up to us? 147 00:25:56,680 --> 00:25:58,520 Because God sent it. 148 00:25:59,840 --> 00:26:01,000 Yes, Janno. 149 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 Open to him your heart, 150 00:26:03,840 --> 00:26:05,840 as you did with your sisters. 151 00:26:07,960 --> 00:26:09,640 God has led him to us 152 00:26:09,800 --> 00:26:12,880 and we must submit to His decisions. 153 00:26:14,240 --> 00:26:15,300 Janno, 154 00:26:15,360 --> 00:26:18,320 if we do not welcome ours, Who's gonna do it ? 155 00:26:18,480 --> 00:26:19,880 He will run away. 156 00:26:22,320 --> 00:26:24,000 Make sure he stays. 157 00:26:25,720 --> 00:26:27,080 This is our test, 158 00:26:27,960 --> 00:26:29,000 to us all. 159 00:26:31,040 --> 00:26:34,560 I can not leave this child to get lost in the dark night. 160 00:26:36,640 --> 00:26:39,720 I will not confront Judgment last with this weight 161 00:26:39,880 --> 00:26:41,200 on the conscience. 162 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 Help me. 163 00:26:54,840 --> 00:26:57,160 She is my wife, with her father. 164 00:26:57,320 --> 00:26:59,240 She was born in this house. 165 00:26:59,400 --> 00:27:00,680 She is the bourgeois of the family. 166 00:27:02,680 --> 00:27:05,520 And there, it's his sister. The one who died. 167 00:27:06,280 --> 00:27:08,040 The little ones were his daughters. 168 00:27:08,480 --> 00:27:10,520 That's the grandfather. 169 00:27:10,680 --> 00:27:11,880 And here it is ... 170 00:27:14,200 --> 00:27:16,160 This is our family. 171 00:27:19,680 --> 00:27:20,880 There I am. 172 00:27:33,440 --> 00:27:35,920 - I thought he was better. - It's the case. 173 00:27:40,000 --> 00:27:41,360 Sarah, go back to bed. 174 00:27:41,520 --> 00:27:43,160 Wake up. 175 00:27:43,720 --> 00:27:45,480 Pieter, wake up. 176 00:27:48,080 --> 00:27:50,200 It's only a nightmare. 177 00:27:52,840 --> 00:27:53,920 It will be fine. 178 00:28:05,800 --> 00:28:07,640 We start the day like this. 179 00:28:08,640 --> 00:28:10,240 We do it for you. 180 00:28:16,640 --> 00:28:17,640 Take a seat. 181 00:28:20,320 --> 00:28:21,360 Sitting! 182 00:28:31,800 --> 00:28:33,360 Our father, 183 00:28:34,520 --> 00:28:35,800 thank you for this alarm clock 184 00:28:36,000 --> 00:28:37,640 united and in family. 185 00:28:38,640 --> 00:28:41,960 Every member of this family is essential. 186 00:28:42,840 --> 00:28:44,680 It is the same for you. 187 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 Sarah. 188 00:28:47,760 --> 00:28:49,280 And thank you, Lord, 189 00:28:50,640 --> 00:28:51,960 to maintain 190 00:28:53,160 --> 00:28:55,080 our family united. 191 00:28:56,680 --> 00:28:58,600 And to grow corn, 192 00:29:00,080 --> 00:29:02,160 so that we can harvest it, 193 00:29:03,680 --> 00:29:06,000 and to provide a roof above our heads. 194 00:29:07,560 --> 00:29:08,960 Thanks for the cattle, 195 00:29:10,920 --> 00:29:14,480 thank you for protecting us against the farmer killers, 196 00:29:14,640 --> 00:29:16,680 and for all your blessings. 197 00:29:16,840 --> 00:29:19,760 And thank you for sending us Pieter. 198 00:29:21,480 --> 00:29:22,600 Amen. 199 00:29:51,080 --> 00:29:53,280 Put it there, near the window. 200 00:30:01,000 --> 00:30:03,920 He says he has nightmares, alone in his room. 201 00:31:54,080 --> 00:31:55,760 - Hello, Alina. - Hello. 202 00:31:55,920 --> 00:31:57,120 Hello ! 203 00:32:01,880 --> 00:32:04,160 - He waited for us? - Not really. 204 00:32:13,840 --> 00:32:14,860 Father. 205 00:32:15,960 --> 00:32:17,600 Say hello to the new. 206 00:32:18,880 --> 00:32:20,120 This is Pieter. 207 00:32:21,120 --> 00:32:22,400 Hello, Pieter. 208 00:32:22,880 --> 00:32:23,920 Hello. 209 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 Father. 210 00:32:27,400 --> 00:32:28,560 Say hello. 211 00:33:17,720 --> 00:33:19,000 Do not touch my business! 212 00:33:19,160 --> 00:33:20,680 Do you have something to eat? 213 00:33:38,960 --> 00:33:40,280 They `re my best friend. 214 00:33:41,120 --> 00:33:42,160 Hennie. 215 00:33:44,760 --> 00:33:46,660 He will be president of the students, this year. 216 00:33:48,400 --> 00:33:49,960 You have nothing to eat? 217 00:33:58,640 --> 00:33:59,640 A cigarette ? 218 00:34:07,560 --> 00:34:08,920 It's like being in jail. 219 00:34:30,120 --> 00:34:32,840 It's a stray dog. You can not keep it. 220 00:34:34,160 --> 00:34:35,280 Not on the bed. 221 00:34:37,320 --> 00:34:38,640 What's your delirium? 222 00:35:08,760 --> 00:35:10,920 I do not know what your father will say. 223 00:35:18,000 --> 00:35:19,560 Do you want to call him how? 224 00:35:20,440 --> 00:35:22,120 - Dog. - Dog? 225 00:36:20,200 --> 00:36:21,200 Where are we going ? 226 00:36:22,440 --> 00:36:24,720 - It's cold. - Take my jacket. 227 00:36:49,800 --> 00:36:50,860 Come. 228 00:37:06,440 --> 00:37:07,520 Everything is fine ? 229 00:37:07,920 --> 00:37:09,280 How's Pieter? 230 00:37:12,040 --> 00:37:15,160 Climb in a combine and get to work. 231 00:37:29,560 --> 00:37:31,040 Slowly. 232 00:37:31,560 --> 00:37:32,840 Slowly. 233 00:37:35,120 --> 00:37:38,000 Keep it steady. 234 00:37:40,080 --> 00:37:42,760 Make sure that the blades stay straight. 235 00:37:53,000 --> 00:37:54,280 Turn a little. 236 00:38:02,920 --> 00:38:04,240 Well done, man! 237 00:39:53,160 --> 00:39:55,400 What are we going to do with him? 238 00:39:55,920 --> 00:39:56,960 He was there, 239 00:39:57,120 --> 00:40:00,000 to chat with these people. He thinks he's a man. 240 00:40:00,160 --> 00:40:01,220 Jan, that's enough! 241 00:40:01,280 --> 00:40:03,400 And what's more, you smoke in the field? 242 00:40:04,040 --> 00:40:05,120 Leave it alone. 243 00:40:18,800 --> 00:40:20,400 He can not stay inside. 244 00:40:30,520 --> 00:40:32,960 What were you talking about, Mom and you, in the living room ? 245 00:40:51,440 --> 00:40:52,560 Pieter, wake up. 246 00:40:59,520 --> 00:41:01,280 I thought it was over. 247 00:41:03,880 --> 00:41:05,000 Let me go, asshole! 248 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 Standing. 249 00:41:13,280 --> 00:41:14,640 We will pray. 250 00:41:15,320 --> 00:41:16,800 On your knees. 251 00:41:17,680 --> 00:41:20,000 Marie, I control the situation! 252 00:41:22,480 --> 00:41:24,880 If you prayed in the evening before bed, 253 00:41:25,040 --> 00:41:27,360 you would not have nightmares. 254 00:41:27,520 --> 00:41:29,080 Come on, hands joined. 255 00:41:29,240 --> 00:41:30,320 Our father. 256 00:41:33,880 --> 00:41:35,280 Our father. 257 00:41:36,640 --> 00:41:38,280 Put your gaze on us, 258 00:41:38,440 --> 00:41:40,680 Your humble servants, and on this child 259 00:41:44,440 --> 00:41:47,520 to enlighten his soul from your divine light. 260 00:41:50,040 --> 00:41:53,720 We entrust you this boy. 261 00:42:07,680 --> 00:42:09,080 Thank you Lord. 262 00:42:34,280 --> 00:42:35,800 Listen to me carefully. 263 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 People will watch you. 264 00:42:39,160 --> 00:42:40,560 Be polite. 265 00:42:41,000 --> 00:42:43,560 If they talk to you, you shake their hand. 266 00:42:43,720 --> 00:42:45,560 You call them "my uncle" and "my aunt". 267 00:42:47,400 --> 00:42:48,680 Including ? 268 00:42:50,880 --> 00:42:52,360 You are all lobotomized. 269 00:43:08,160 --> 00:43:09,720 Swear to serve our Lord 270 00:43:09,880 --> 00:43:12,680 and to honor His name in this church? 271 00:43:12,840 --> 00:43:14,800 What is your answer ? 272 00:43:14,960 --> 00:43:16,320 - Binkie? - Yes. 273 00:43:16,760 --> 00:43:18,360 - Willem? - Yes. 274 00:43:18,520 --> 00:43:20,240 - Martelize? - Yes. 275 00:43:20,400 --> 00:43:22,000 - Hennie? - Yes. 276 00:43:22,160 --> 00:43:23,760 - Herman? - Yes. 277 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 - Hansie? - Yes. 278 00:43:25,800 --> 00:43:27,360 - Christo? - Yes. 279 00:43:28,520 --> 00:43:31,760 By virtue of the laws of his Grace 280 00:43:32,120 --> 00:43:33,480 delivered during your baptism 281 00:43:39,560 --> 00:43:41,040 and during your communion, 282 00:43:41,200 --> 00:43:45,800 you are now members of NG Church, Bethlehem. 283 00:43:45,960 --> 00:43:47,080 Congratulations. 284 00:43:54,920 --> 00:43:56,360 Here they are. 285 00:44:20,400 --> 00:44:21,960 Does this ring a bell ? 286 00:44:27,560 --> 00:44:29,040 Tertia Brits, 287 00:44:29,200 --> 00:44:31,920 arrested for prostitution at 13 years old, 288 00:44:32,080 --> 00:44:33,680 pregnant at 15. 289 00:44:34,200 --> 00:44:36,880 The father was a certain Braam of Wet, 290 00:44:37,040 --> 00:44:39,880 27 years old, his boyfriend and pimp. 291 00:44:40,480 --> 00:44:42,440 They left the baby, called Pieter, 292 00:44:42,640 --> 00:44:45,480 to their owner and have disappeared. 293 00:44:46,120 --> 00:44:48,920 Five years later, T. Brits overdosed. 294 00:44:49,080 --> 00:44:51,320 She is found alone and died alone ... 295 00:44:51,480 --> 00:44:52,500 Dad ! 296 00:45:06,240 --> 00:45:08,440 You are one of us now. 297 00:45:08,920 --> 00:45:10,760 You'll have to do it. 298 00:45:12,720 --> 00:45:15,800 You do not have to finish like your mother and your father. 299 00:45:17,120 --> 00:45:18,840 What is in us 300 00:45:19,480 --> 00:45:21,760 can be as harmful than the outside world. 301 00:45:23,080 --> 00:45:24,640 Solitude is 302 00:45:25,520 --> 00:45:26,520 a sickness. 303 00:45:28,000 --> 00:45:30,440 Do not have family is a disease. 304 00:45:31,040 --> 00:45:33,640 Do not be a part of a community that loves you 305 00:45:33,840 --> 00:45:35,400 is a disease. 306 00:45:36,080 --> 00:45:37,480 I am not alone. 307 00:45:37,640 --> 00:45:39,840 You were almost dead when we found you. 308 00:45:40,000 --> 00:45:41,800 This city has almost killed you! 309 00:45:45,360 --> 00:45:46,400 Keep it in mind, 310 00:45:46,560 --> 00:45:50,280 because tomorrow, you'll apologize to the pastor. 311 00:45:56,240 --> 00:45:58,440 It's not that hard to be normal. 312 00:45:58,600 --> 00:46:00,800 You reach out and say: "Nice to meet you." 313 00:46:00,960 --> 00:46:02,600 You call them "my uncle" and "my aunt". 314 00:46:08,200 --> 00:46:10,040 I'm sorry for your mother. 315 00:46:11,560 --> 00:46:12,800 I do not have a mother. 316 00:46:15,920 --> 00:46:18,280 If God is love, then He does not exist. 317 00:46:18,440 --> 00:46:20,280 Because He does not love me. 318 00:46:33,880 --> 00:46:36,760 Applaud all 319 00:46:36,920 --> 00:46:39,400 And rejoice in the glory of God 320 00:46:39,560 --> 00:46:42,320 Raise your voice and proclaim His name 321 00:46:42,480 --> 00:46:44,960 In all the cities of the earth 322 00:46:45,120 --> 00:46:47,160 Sing, sing and sing in chorus 323 00:46:47,320 --> 00:46:49,080 And praise His glorious name 324 00:46:49,360 --> 00:46:53,120 Because it is our king in the eternal, on earth as in heaven 325 00:46:54,160 --> 00:46:55,520 You know her ? 326 00:47:42,920 --> 00:47:43,960 Mate that. 327 00:47:55,080 --> 00:47:57,760 Come on, do not be fooled! 328 00:49:06,680 --> 00:49:08,680 Dude, iron later, I'm busy. 329 00:49:08,840 --> 00:49:11,400 You did not have to apologize to the pastor? 330 00:49:12,080 --> 00:49:15,480 Where do you think I met her? Leave me alone. 331 00:49:17,040 --> 00:49:18,680 Do you have money? 332 00:49:18,840 --> 00:49:20,760 She wants a soda. 333 00:49:21,520 --> 00:49:22,960 Come on, brother. 334 00:49:50,400 --> 00:49:51,560 Hi guys. 335 00:49:52,400 --> 00:49:53,420 Hello. 336 00:49:54,120 --> 00:49:55,280 You went fishing? 337 00:49:55,840 --> 00:49:58,520 - You had good catches. - Yeah. 338 00:49:59,760 --> 00:50:01,680 Why did not you call me? 339 00:50:05,240 --> 00:50:07,320 We saw you in church yesterday. 340 00:50:14,280 --> 00:50:15,720 See you. 341 00:50:28,520 --> 00:50:30,320 That's it, your "friends"? 342 00:50:31,160 --> 00:50:32,160 It's your fault. 343 00:50:32,680 --> 00:50:34,360 - It's because of you. - Me ? 344 00:50:34,520 --> 00:50:35,760 What did I do? 345 00:50:35,920 --> 00:50:38,160 You did it to screw up my shot. 346 00:50:38,320 --> 00:50:39,320 Viewing. 347 00:50:43,760 --> 00:50:46,720 Go get fucked, little fools of shit! 348 00:50:46,880 --> 00:50:50,480 You want to fuck me your dicks from busty to ass? 349 00:50:51,720 --> 00:50:53,200 Come, little pedals! 350 00:50:53,360 --> 00:50:56,520 I can be gay for a little money. I am open. 351 00:51:00,800 --> 00:51:02,520 You're a fucking sick, you! 352 00:51:03,920 --> 00:51:05,200 Do you want more? 353 00:51:05,480 --> 00:51:07,400 I fucked your mother yesterday, 354 00:51:07,560 --> 00:51:08,720 she was naze. 355 00:51:09,120 --> 00:51:10,480 Stop! 356 00:51:11,080 --> 00:51:12,320 Come on, we'll break. 357 00:51:12,520 --> 00:51:14,360 You will get AIDS by touching it. 358 00:51:20,720 --> 00:51:23,440 You think What is the real world? 359 00:51:23,600 --> 00:51:25,600 I know him, the real world. 360 00:51:25,760 --> 00:51:27,680 Here is a fucking hole lost! 361 00:51:28,760 --> 00:51:29,960 It's nothing. 362 00:51:32,280 --> 00:51:33,340 It's okay ? 363 00:51:33,400 --> 00:51:36,200 And you, the chouineuse? I did that for you. 364 00:51:36,360 --> 00:51:39,000 It's not your brothers or your friends. 365 00:51:39,160 --> 00:51:42,120 They do not know who you really are. You have to wake up. 366 00:51:42,280 --> 00:51:43,680 It's my friend. 367 00:51:46,320 --> 00:51:47,400 It's okay ? 368 00:51:47,840 --> 00:51:49,320 I hate these guys. 369 00:51:49,480 --> 00:51:51,360 They believe that this city belongs to them. 370 00:51:51,520 --> 00:51:52,960 You worried? 371 00:51:57,840 --> 00:52:00,400 And if we were a quiet corner? 372 00:52:18,520 --> 00:52:19,600 Go away. 373 00:52:23,000 --> 00:52:24,560 Janno, wait. 374 00:52:28,240 --> 00:52:29,840 She had a deep desire for me. 375 00:52:30,000 --> 00:52:31,600 Fucking tease! 376 00:52:32,040 --> 00:52:33,160 Shit ! 377 00:52:33,640 --> 00:52:34,760 Almost ! 378 00:52:35,520 --> 00:52:36,540 Huh, my brother? 379 00:52:36,600 --> 00:52:37,880 Brother? 380 00:52:39,640 --> 00:52:41,320 Dude, what's your problem? 381 00:53:58,320 --> 00:54:01,160 Where were you when I melted the earth? 382 00:54:01,320 --> 00:54:03,680 Say it, if you have intelligence. 383 00:54:04,840 --> 00:54:07,120 Are you the links of the Pleiades, 384 00:54:07,280 --> 00:54:09,440 or do you detach the ropes Orion? 385 00:54:10,560 --> 00:54:12,640 Do you know the laws of heaven? 386 00:54:12,800 --> 00:54:15,400 Do you rule his power on earth? 387 00:54:15,760 --> 00:54:20,040 Are you lightening? Do they leave? Do they say to you, "Here we are"? 388 00:54:23,080 --> 00:54:26,280 Who put wisdom in the heart? 389 00:54:27,480 --> 00:54:29,400 Who gave the intelligence 390 00:54:30,120 --> 00:54:31,760 in mind ? 391 00:54:34,200 --> 00:54:36,280 The world is consumed by the flames 392 00:54:36,840 --> 00:54:39,000 and we all burn, children. 393 00:54:41,560 --> 00:54:45,280 Here, farmers have been dragged on the roads and killed. 394 00:54:45,680 --> 00:54:47,880 The farmer is a species in danger. 395 00:54:51,200 --> 00:54:54,360 How to be sure that God exists 396 00:54:54,520 --> 00:54:56,080 and that He will return? 397 00:55:00,680 --> 00:55:05,000 It's not thanks to the pastor or to the other faithful. 398 00:55:05,360 --> 00:55:07,160 Their opinion does not matter. 399 00:55:07,320 --> 00:55:09,440 The opinion of the outside world does not count. 400 00:55:14,520 --> 00:55:15,560 No, 401 00:55:16,240 --> 00:55:18,440 thanks to to His one and only present, 402 00:55:18,800 --> 00:55:20,120 His word. 403 00:55:22,440 --> 00:55:24,400 And if we obey His word, 404 00:55:25,040 --> 00:55:26,920 no one can judge us, 405 00:55:27,080 --> 00:55:30,440 no one can tell us what we are. 406 00:55:31,640 --> 00:55:34,680 Even if they kill us, we will always be free. 407 00:56:38,760 --> 00:56:40,000 Hello, Tienus? 408 00:56:43,720 --> 00:56:44,960 Wait, Tienus. 409 00:56:45,600 --> 00:56:46,960 I'm coming very soon. 410 00:56:50,080 --> 00:56:51,240 Excuse me. 411 00:56:51,720 --> 00:56:53,800 You two, come with me. 412 00:56:57,240 --> 00:56:58,520 Come. 413 00:56:58,680 --> 00:57:00,160 What is happening ? 414 00:57:14,280 --> 00:57:15,640 There is one there. 415 00:57:22,040 --> 00:57:23,360 And another here. 416 00:57:30,280 --> 00:57:31,280 Hey, little, 417 00:57:31,600 --> 00:57:33,000 I heard about you. 418 00:57:33,160 --> 00:57:35,400 You let go of your dog in my field. 419 00:57:35,560 --> 00:57:36,760 That's enough, Tienus. 420 00:57:36,920 --> 00:57:38,480 I will compensate you. 421 00:57:39,320 --> 00:57:40,560 Come see. 422 00:57:40,720 --> 00:57:41,760 I saw. 423 00:57:41,920 --> 00:57:43,040 Come see ! 424 00:57:51,040 --> 00:57:53,720 I found him here, with my sheep. 425 00:57:55,560 --> 00:57:57,480 I will find a solution. 426 00:57:58,240 --> 00:57:59,760 Get in the pickup. 427 00:58:12,560 --> 00:58:13,680 Pieter, no! 428 00:58:13,840 --> 00:58:14,840 He is mine. 429 00:58:17,400 --> 00:58:18,520 He is mine. 430 00:58:18,680 --> 00:58:19,680 I can do it. 431 00:58:20,400 --> 00:58:22,160 Leave him alone, he is mine. 432 00:58:22,320 --> 00:58:23,720 Please, leave. 433 00:58:24,080 --> 00:58:25,240 I can do it. 434 00:58:27,120 --> 00:58:28,240 He is mine. 435 00:58:56,200 --> 00:58:57,640 Not easy to be a parent. 436 00:58:59,200 --> 00:59:00,360 I will compensate you. 437 00:59:15,600 --> 00:59:18,640 - I, too, loved him. - We do not care about dogs. 438 00:59:19,000 --> 00:59:20,240 Where are you going ? 439 00:59:23,160 --> 00:59:25,080 You know nothing. 440 00:59:26,840 --> 00:59:28,200 You do not live. 441 00:59:43,880 --> 00:59:45,480 Whore of shit bled. 442 00:59:57,680 --> 00:59:59,720 Pieter, where are we going? We must return. 443 00:59:59,880 --> 01:00:02,120 We will have a little fun. Take it easy. 444 01:01:02,400 --> 01:01:03,400 Thank you my brother. 445 01:01:03,800 --> 01:01:04,960 It's cool, huh? 446 01:01:05,120 --> 01:01:07,520 You see, that's the bursts. 447 01:01:09,040 --> 01:01:11,640 Tell me these little Chinese girls, they are good. 448 01:01:11,800 --> 01:01:13,920 Are we hugging them just now? 449 01:03:36,680 --> 01:03:39,440 300 above the belt. 600 below. 450 01:03:39,600 --> 01:03:40,760 How old are you ? 451 01:03:40,920 --> 01:03:42,000 Thirteen years. 452 01:03:42,320 --> 01:03:43,380 Come. 453 01:03:47,560 --> 01:03:48,560 No ! 454 01:03:50,480 --> 01:03:51,640 What are you doing ? 455 01:03:52,520 --> 01:03:54,040 Do not give me that blow! 456 01:03:54,200 --> 01:03:57,400 - What are you going to do with this old man? - You make me feel ashamed! 457 01:03:57,560 --> 01:03:58,720 Where are you going ? 458 01:04:41,640 --> 01:04:43,080 When can we bring him back? 459 01:04:43,240 --> 01:04:45,120 Today. 460 01:04:45,960 --> 01:04:46,960 Thank you. 461 01:05:14,720 --> 01:05:15,960 Jan, wait. 462 01:05:16,120 --> 01:05:17,800 Let me do it, please. 463 01:05:37,960 --> 01:05:39,400 Leave me alone. 464 01:05:40,800 --> 01:05:41,840 Go away. 465 01:05:46,000 --> 01:05:47,960 We must think of our girls. 466 01:05:52,520 --> 01:05:53,880 God, Mary. 467 01:05:55,440 --> 01:05:57,160 What's the matter with you ? 468 01:05:58,280 --> 01:06:00,040 We have everything we need. 469 01:06:03,680 --> 01:06:04,840 Please. 470 01:06:06,160 --> 01:06:07,920 You are a coward, Jan. 471 01:06:09,600 --> 01:06:11,000 It's only a child. 472 01:06:11,440 --> 01:06:13,280 A child like the others. 473 01:07:10,720 --> 01:07:12,040 Our father, 474 01:07:12,560 --> 01:07:14,240 make this boy strong. 475 01:07:14,720 --> 01:07:16,440 Make his heart strong. 476 01:07:16,840 --> 01:07:18,640 Make sure his seed is strong. 477 01:07:19,160 --> 01:07:20,760 Make this boy strong. 478 01:07:21,280 --> 01:07:23,040 Make his heart strong. 479 01:07:23,200 --> 01:07:25,000 Make sure his blood is strong. 480 01:07:25,160 --> 01:07:27,000 Make sure his seed is strong. 481 01:08:08,720 --> 01:08:10,920 I can not save him without your help. 482 01:08:12,600 --> 01:08:14,080 We must save him. 483 01:08:14,240 --> 01:08:16,360 You imagine how his life was terrible in town? 484 01:08:16,520 --> 01:08:18,080 He said he liked it. 485 01:08:19,400 --> 01:08:21,760 It may have been a good life, 486 01:08:22,640 --> 01:08:23,800 a better life. 487 01:08:23,960 --> 01:08:25,720 Maybe we're wrong. 488 01:08:25,880 --> 01:08:27,080 Maybe we are bad. 489 01:08:27,240 --> 01:08:30,120 - I do not recognize you. - I do not understand what he's doing there. 490 01:08:32,440 --> 01:08:33,520 Understand ? 491 01:08:35,240 --> 01:08:37,120 Do you think we have to understand? 492 01:08:38,480 --> 01:08:41,600 All we can do, it's believing, Janno. 493 01:09:10,960 --> 01:09:12,120 Sorry. 494 01:09:14,040 --> 01:09:15,320 I am sorry. 495 01:09:24,560 --> 01:09:25,960 I forgive you. 496 01:09:34,520 --> 01:09:35,920 I love you so much. 497 01:09:38,760 --> 01:09:40,560 I'm afraid. 498 01:11:07,240 --> 01:11:09,040 We send you to the boys' camp, 499 01:11:09,200 --> 01:11:10,800 for several days. 500 01:11:11,920 --> 01:11:13,560 It will be like a vacation. 501 01:11:17,760 --> 01:11:21,400 You can walk, to train, to pray. 502 01:11:25,480 --> 01:11:28,240 You will take the opportunity to think carefully, 503 01:11:28,400 --> 01:11:31,160 because when you come back, everything will have to be different. 504 01:11:36,600 --> 01:11:37,960 Did you understand me? 505 01:11:59,280 --> 01:12:02,240 Desperate cases are sent to the camp. 506 01:12:04,120 --> 01:12:06,520 You should stop yourself. 507 01:12:11,020 --> 01:12:13,760 Do not tell anyone that you left with this guy, 508 01:12:13,920 --> 01:12:15,620 otherwise they will think that I do the same, 509 01:12:15,680 --> 01:12:17,240 while I am wise! 510 01:12:18,840 --> 01:12:20,720 At least I know what I am. 511 01:12:21,520 --> 01:12:22,800 And what are you? 512 01:12:24,000 --> 01:12:26,160 Just white meat. 513 01:14:04,360 --> 01:14:06,440 When will you go there? 514 01:14:06,600 --> 01:14:07,920 It is important. 515 01:15:20,760 --> 01:15:23,040 I did not know that Grandpa was there. 516 01:15:23,200 --> 01:15:24,480 What a good surprise. 517 01:15:25,360 --> 01:15:28,360 I bring you something? Where do I call Alina? 518 01:15:28,520 --> 01:15:30,440 I came to see you. 519 01:15:49,760 --> 01:15:50,920 Listen to me, 520 01:15:51,480 --> 01:15:52,920 I know who you are. 521 01:15:56,080 --> 01:15:57,100 Thank you, Grandpa. 522 01:15:57,160 --> 01:15:59,920 This land is mine. 523 01:16:00,680 --> 01:16:04,680 I spent my life working and you will never have it. 524 01:16:05,200 --> 01:16:07,760 You will not have it, So fuck you! 525 01:16:07,920 --> 01:16:09,800 Go back to the street. 526 01:16:10,360 --> 01:16:12,800 You will not have what is mine. 527 01:16:13,000 --> 01:16:15,400 Dirty little shit! 528 01:16:16,040 --> 01:16:18,120 You must confuse me with the other. 529 01:16:18,840 --> 01:16:20,200 His name is Pieter. 530 01:16:21,560 --> 01:16:22,580 He comes from the city. 531 01:16:22,680 --> 01:16:24,000 Little shit pedal! 532 01:16:24,160 --> 01:16:25,960 - Let go of me ! - Ordure! 533 01:16:27,400 --> 01:16:28,560 Let go of me ! 534 01:16:29,800 --> 01:16:31,440 I want to go back home. 535 01:16:31,600 --> 01:16:33,200 Bring me home. 536 01:16:34,520 --> 01:16:36,520 First, you want to come here 537 01:16:36,680 --> 01:16:38,800 and now, you want to go home! 538 01:16:39,920 --> 01:16:42,480 You are in a funny mood, today. 539 01:16:42,640 --> 01:16:45,160 One day, this farm will be mine, Grandfather. 540 01:16:46,200 --> 01:16:47,320 One day. 541 01:18:30,360 --> 01:18:31,800 You are looking good. 542 01:18:31,960 --> 01:18:33,280 Thank you, aunt. 543 01:18:33,600 --> 01:18:36,040 The air of the countryside succeeds you. 544 01:18:36,880 --> 01:18:37,960 Come. 545 01:19:08,200 --> 01:19:10,520 When I was your age, 546 01:19:10,680 --> 01:19:12,520 and that I was at the orphanage, 547 01:19:12,680 --> 01:19:14,760 I kept the babies in the evening. 548 01:19:14,920 --> 01:19:16,160 How were they? 549 01:19:16,360 --> 01:19:17,640 I loved them. 550 01:19:18,400 --> 01:19:20,320 What was their name? 551 01:19:20,480 --> 01:19:21,540 So, 552 01:19:21,920 --> 01:19:23,360 there was Tebang, 553 01:19:23,680 --> 01:19:24,880 Tebogo 554 01:19:25,400 --> 01:19:26,480 and Mandla. 555 01:19:27,040 --> 01:19:29,160 Every night, at bedtime, 556 01:19:29,320 --> 01:19:31,200 I sang to them a lullaby. 557 01:19:31,360 --> 01:19:32,600 Do you want to hear it? 558 01:19:59,080 --> 01:20:00,600 You sing with me? 559 01:20:01,600 --> 01:20:02,960 You sing with me? 560 01:20:27,640 --> 01:20:28,840 It was nice. 561 01:20:29,240 --> 01:20:30,560 With my sisters. 562 01:20:30,920 --> 01:20:32,680 I need more to be in your room. 563 01:20:32,840 --> 01:20:34,240 It went well ? 564 01:20:35,920 --> 01:20:38,840 - What's on your back? - Your friend did that to me. 565 01:20:39,400 --> 01:20:40,440 Which friend ? 566 01:20:40,920 --> 01:20:42,640 Scout, Hennie. 567 01:20:44,840 --> 01:20:47,720 This pastor's cunt made him lower my pants 568 01:20:47,880 --> 01:20:49,720 and whip me with his belt. 569 01:20:49,880 --> 01:20:50,780 Why ? 570 01:20:52,600 --> 01:20:54,280 It's that kind of place. 571 01:20:56,200 --> 01:20:57,520 I do not care. 572 01:20:58,560 --> 01:20:59,840 I knew worse. 573 01:21:01,120 --> 01:21:03,000 Now, we're friends, Hennie and me. 574 01:21:05,520 --> 01:21:06,680 It's not true. 575 01:21:09,440 --> 01:21:11,400 He wants to show me things. 576 01:21:11,560 --> 01:21:12,920 He told me things. 577 01:21:13,720 --> 01:21:14,960 What kind of things? 578 01:21:18,400 --> 01:21:20,800 One day, you asked me to pray with you. 579 01:21:27,800 --> 01:21:29,160 Our father, 580 01:21:29,880 --> 01:21:32,080 thank you for guiding me to this house 581 01:21:32,840 --> 01:21:35,080 and give me a brother like Janno. 582 01:21:35,960 --> 01:21:38,200 He would never be friend with someone like you. 583 01:21:38,360 --> 01:21:39,560 And Janno, 584 01:21:40,040 --> 01:21:42,120 who guided me, never lied to me, 585 01:21:42,960 --> 01:21:44,240 who loved me, 586 01:21:45,280 --> 01:21:46,720 without judging me, 587 01:21:46,880 --> 01:21:49,240 while I did not deserve it. 588 01:21:52,480 --> 01:21:53,520 Amen. 589 01:22:55,360 --> 01:22:56,520 What are you doing ? 590 01:23:23,360 --> 01:23:25,880 I learned beautiful about you, at the camp, 591 01:23:27,280 --> 01:23:29,320 by your friend scout. 592 01:23:40,560 --> 01:23:42,080 This idiot, there! 593 01:23:42,760 --> 01:23:44,400 Your boyfriend, 594 01:23:44,720 --> 01:23:46,440 the Good Samaritan, 595 01:23:46,600 --> 01:23:49,240 and his friends told me everything on you and your mother. 596 01:23:49,400 --> 01:23:50,520 My mother ? 597 01:23:51,040 --> 01:23:52,160 She is dry. 598 01:23:52,640 --> 01:23:55,360 Sterile. She did not give you birth. 599 01:23:55,520 --> 01:23:59,600 They found you rotting in an orphanage of the Free State. 600 01:24:06,960 --> 01:24:09,200 God made her my mother. 601 01:24:11,720 --> 01:24:12,720 Yeah, 602 01:24:13,200 --> 01:24:15,280 you've never had parents, 603 01:24:15,800 --> 01:24:18,920 you've never been the son from anyone. 604 01:24:21,440 --> 01:24:22,760 Dirty monster! 605 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 Our father, 606 01:24:54,680 --> 01:24:58,320 We humbly implore you to guide us to our home. 607 01:24:58,480 --> 01:25:03,080 Lord, thank you for having us gathered for this lesson. 608 01:25:03,240 --> 01:25:06,480 Help us to put this knowledge in practice 609 01:25:07,080 --> 01:25:09,800 and let everything go well. 610 01:25:09,960 --> 01:25:12,240 Our father, thank you for bringing us together. 611 01:25:12,400 --> 01:25:16,600 Deliver us Your word tonight 612 01:25:16,760 --> 01:25:19,520 and allow us to understand it. 613 01:25:19,680 --> 01:25:23,160 Accompany us on the way back. 614 01:25:51,080 --> 01:25:52,640 Good night girls. 615 01:25:59,560 --> 01:26:01,240 I am your only son. 616 01:26:08,080 --> 01:26:10,200 You pretend to love him. 617 01:26:13,000 --> 01:26:15,040 Why are you doing the child? 618 01:26:17,440 --> 01:26:19,360 If you lose your way, 619 01:26:19,560 --> 01:26:21,840 it will only be flames and last Judgment. 620 01:26:25,120 --> 01:26:26,960 You think I'm weak 621 01:26:28,000 --> 01:26:29,640 and that he is strong. 622 01:26:35,000 --> 01:26:36,480 It's our duty. 623 01:26:38,320 --> 01:26:40,200 Every night, I wonder: 624 01:26:41,520 --> 01:26:43,560 Is my faith strong enough? 625 01:26:43,720 --> 01:26:45,560 Or am I only a Judas? 626 01:26:45,720 --> 01:26:47,120 Am I weak? 627 01:26:49,360 --> 01:26:50,420 No, 628 01:26:51,320 --> 01:26:53,920 God wanted me to love my two sons. 629 01:26:55,080 --> 01:26:58,480 You and me, we must accept His decision. 630 01:27:04,040 --> 01:27:05,240 He is not better than me. 631 01:27:12,280 --> 01:27:13,280 Go. 632 01:27:37,600 --> 01:27:39,760 You are really crazy both. 633 01:27:51,960 --> 01:27:54,200 You still want to get rid of me? 634 01:27:57,680 --> 01:27:58,680 Yes. 635 01:27:58,840 --> 01:28:00,600 She will never love us. 636 01:28:05,920 --> 01:28:06,920 No. 637 01:28:09,560 --> 01:28:12,640 You, I thought you would like me, my brother". 638 01:28:16,280 --> 01:28:18,960 You're supposed to tell me that I am good as I am. 639 01:28:24,800 --> 01:28:26,720 You, I believe you. 640 01:28:33,800 --> 01:28:35,080 But it's not big deal. 641 01:28:35,520 --> 01:28:38,720 Men fiddle with me for money and I'm proud of it. 642 01:28:44,080 --> 01:28:46,960 I would not have survived if I had hoped they loved me. 643 01:28:49,680 --> 01:28:52,240 I sold myself and they spun me money. 644 01:28:53,000 --> 01:28:54,480 I can survive everything. 645 01:28:56,680 --> 01:28:58,720 Even a crappy brother like you. 646 01:28:59,440 --> 01:29:01,320 So do not be sorry for me. 647 01:29:09,080 --> 01:29:10,760 In fact, I pity you. 648 01:29:15,120 --> 01:29:17,680 You think I do not know respect my elders, 649 01:29:18,040 --> 01:29:20,600 shake their hands sweaty perverts? 650 01:29:21,320 --> 01:29:25,840 The city is full of boys who greet old people in cars. 651 01:29:26,200 --> 01:29:27,800 And there, I sold myself again 652 01:29:28,240 --> 01:29:30,600 for food and a good bed. 653 01:29:32,960 --> 01:29:34,280 I love that. 654 01:29:37,000 --> 01:29:39,000 She can squeeze me against her, 655 01:29:39,160 --> 01:29:41,120 she died inside. 656 01:29:43,400 --> 01:29:45,200 And I do not care. 657 01:29:53,800 --> 01:29:55,120 Not like you. 658 01:30:00,840 --> 01:30:02,120 You're so selfish. 659 01:30:02,280 --> 01:30:04,040 You want everything for yourself. 660 01:30:06,840 --> 01:30:09,120 When the real world will knock on your door, 661 01:30:09,920 --> 01:30:12,400 you will not hold two minutes, my brother. 662 01:30:12,920 --> 01:30:14,480 That, she knows it too. 663 01:30:17,040 --> 01:30:19,920 That's why she chose me for his precious farm. 664 01:30:21,160 --> 01:30:24,040 She knows me too, I died inside. 665 01:32:38,920 --> 01:32:40,320 Hit ! 666 01:32:40,920 --> 01:32:42,000 Keep on going ! 667 01:33:55,040 --> 01:33:56,040 My brother ! 668 01:34:12,040 --> 01:34:12,940 My brother ! 669 01:34:17,600 --> 01:34:18,960 Where are you ? 670 01:34:22,800 --> 01:34:25,000 Do not leave me with them! 671 01:34:31,960 --> 01:34:33,720 Kiss my ass ! 672 01:35:18,520 --> 01:35:20,640 It's always your son. 673 01:35:21,640 --> 01:35:25,240 I wanted to start a family and I failed. 674 01:35:26,520 --> 01:35:27,520 But no. 675 01:35:29,240 --> 01:35:30,640 He will be back. 676 01:35:31,560 --> 01:35:33,040 He will be back. 677 01:35:35,240 --> 01:35:37,160 I lose my children. 678 01:35:41,520 --> 01:35:43,360 I lose my children. 679 01:36:34,720 --> 01:36:35,840 Pieter. 680 01:36:36,480 --> 01:36:37,520 Pieter, 681 01:36:39,360 --> 01:36:40,440 my brother, 682 01:36:42,760 --> 01:36:45,160 you think you're made for this land, 683 01:36:45,320 --> 01:36:47,880 but your destiny is to pass 684 01:36:48,040 --> 01:36:50,000 and disappear Without leaving a trace. 685 01:36:54,120 --> 01:36:57,560 She will never be part of you as she is part of me. 686 01:37:20,480 --> 01:37:21,600 My brother, 687 01:37:22,120 --> 01:37:23,280 everything you have 688 01:37:23,880 --> 01:37:25,200 is mine. 689 01:38:36,360 --> 01:38:40,640 HARVESTERS 43974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.