All language subtitles for The Big Trip 2019 720p BD-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:12,750 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:56,180 --> 00:00:59,310 my little friend. 3 00:01:01,145 --> 00:01:03,378 Congratulations. 4 00:01:03,380 --> 00:01:07,247 Becoming my meal is a great honor for you. 5 00:02:50,878 --> 00:02:53,843 Well, are you up to your old tricks again? 6 00:02:53,845 --> 00:02:56,244 You just refuse to listen, even though I warned you. 7 00:02:56,246 --> 00:02:58,143 Fine! Let's do it the hard way, then. 8 00:02:58,145 --> 00:03:03,777 Take it easy, friend. Let's talk like civilized animals. 9 00:03:03,779 --> 00:03:07,611 Give me those monkeys. They're mine. 10 00:03:07,613 --> 00:03:09,877 Mm-mmm. Not convinced. 11 00:03:13,013 --> 00:03:15,345 Just you wait, beefcake. 12 00:03:15,347 --> 00:03:18,644 My memory is longer than my tail, 13 00:03:18,646 --> 00:03:21,747 and you will be sorry... 14 00:03:22,912 --> 00:03:25,180 very soon. 15 00:03:27,812 --> 00:03:30,911 - Hmm. - What is going on? 16 00:03:30,913 --> 00:03:33,143 Come on. We've got lots of work to do. 17 00:03:33,145 --> 00:03:36,613 Yes, dear. Right away, dear. I'll be right there. 18 00:03:40,213 --> 00:03:42,844 We have a bit of fun with the guys here. 19 00:03:42,846 --> 00:03:44,876 Just like old times. 20 00:03:48,678 --> 00:03:49,680 Huh? 21 00:04:10,678 --> 00:04:12,180 What? 22 00:04:12,878 --> 00:04:13,979 Huh? 23 00:04:17,845 --> 00:04:19,810 Ah. Phew! 24 00:04:19,812 --> 00:04:22,212 I'm glad it was just a dream. Huh? 25 00:04:26,279 --> 00:04:29,676 "Today you will witness a rocket being launched for the moon 26 00:04:29,678 --> 00:04:32,877 carrying this forest's first space traveler, Oscar the hare." 27 00:04:32,879 --> 00:04:34,345 What? Oscar? 28 00:04:37,380 --> 00:04:40,580 I don't like you. I don't like you. 29 00:04:56,646 --> 00:04:59,311 I'm so cool. I'm cool. 30 00:05:03,246 --> 00:05:05,244 Mr. Mic-Mic? Mr. Mic-Mic? 31 00:05:07,045 --> 00:05:10,244 Good morning. Are you coming to see the rocket launch? 32 00:05:10,246 --> 00:05:13,711 Absolutely not, and you should do the same. 33 00:05:13,713 --> 00:05:15,743 Ugh! There's nothing to see there. 34 00:05:15,745 --> 00:05:17,744 All right. Suit yourself. 35 00:05:17,746 --> 00:05:19,377 Have a good day. 36 00:05:22,045 --> 00:05:23,146 Don't leave. 37 00:05:32,945 --> 00:05:38,111 Hey there, Mic-Mic. Are you coming to watch the rocket launch? 38 00:05:38,113 --> 00:05:41,943 No, Houston! We don't want a problem. 39 00:05:41,945 --> 00:05:46,047 But it's not nonsense. Your friend Oscar's going to the moon. 40 00:05:46,813 --> 00:05:48,310 Oscar's not my friend, dude. 41 00:05:48,312 --> 00:05:51,546 Okay, I see. No more questions. 42 00:05:54,179 --> 00:05:56,143 So you're not comin'? 43 00:05:58,678 --> 00:06:00,914 No! 44 00:06:02,180 --> 00:06:05,876 Why didn't you just say so? What's up with all the yelling? 45 00:06:05,878 --> 00:06:09,013 Gosh. Sometimes you just need to chill out. 46 00:06:26,645 --> 00:06:28,311 Oh, what the... 47 00:06:35,812 --> 00:06:37,047 Who's there? 48 00:06:40,612 --> 00:06:41,546 I'm there. 49 00:06:43,379 --> 00:06:45,378 And where is there? 50 00:06:45,380 --> 00:06:50,877 Well, I thought I was home, where I had privacy. 51 00:06:50,879 --> 00:06:54,345 Ah! Mic-Mic, it's you, huh? 52 00:06:54,347 --> 00:06:59,277 I heard they're launching a rocket to the moon. 53 00:06:59,279 --> 00:07:02,644 I can't see a thing, but I had a brilliant idea. 54 00:07:02,646 --> 00:07:08,043 Why don't you come along and tell me everything that's happening all around? 55 00:07:08,045 --> 00:07:11,810 Come on! Do you really believe he's going on that flight? 56 00:07:11,812 --> 00:07:14,111 A kite? 57 00:07:14,113 --> 00:07:18,345 No, he's not using a kite. He's using a rocket. 58 00:07:18,347 --> 00:07:20,713 I don't care if he flies in his own pocket, 59 00:07:21,713 --> 00:07:25,311 'cause I'm... not... going. 60 00:07:25,313 --> 00:07:27,281 Why crowing? 61 00:07:28,145 --> 00:07:29,943 There's no crowing. 62 00:07:29,945 --> 00:07:33,679 I'm talking about your friend Oscar who's going to the moon. 63 00:07:34,378 --> 00:07:37,278 Oscar's not my friend. 64 00:07:37,280 --> 00:07:41,679 He's not! 65 00:07:45,913 --> 00:07:49,943 I don't need friends. 66 00:07:49,945 --> 00:07:52,610 Got it, Stevie? 67 00:07:52,612 --> 00:07:56,110 I got it, I got it. I'm glad you're coming. 68 00:07:56,112 --> 00:07:58,777 I'll be on my way. You catch up. 69 00:07:58,779 --> 00:08:00,843 See you at the launchpad. 70 00:08:02,980 --> 00:08:05,213 ♪ On the road again... ♪ Aah! 71 00:08:06,346 --> 00:08:08,011 Huh? Uh... 72 00:08:09,879 --> 00:08:11,711 Huh? 73 00:08:34,813 --> 00:08:38,377 My friends, today is definitely the day. 74 00:08:38,379 --> 00:08:39,979 The moon is within our reach. 75 00:08:41,012 --> 00:08:42,911 That's one small step for a... 76 00:08:42,913 --> 00:08:45,078 ...a hare, 77 00:08:45,080 --> 00:08:48,343 yet one giant leap for the whole animal kingdom. 78 00:08:48,345 --> 00:08:49,876 Hey, have you guys seen Mic-Mic? 79 00:08:49,878 --> 00:08:51,278 Uh-uh. 80 00:08:51,280 --> 00:08:53,047 He said he's not coming. 81 00:08:54,046 --> 00:08:55,713 Yeah, not a chance. 82 00:09:00,146 --> 00:09:02,011 Well, haters gonna hate. 83 00:09:02,013 --> 00:09:04,044 I will not let them win. 84 00:09:04,046 --> 00:09:07,680 I will prove to him... I mean them... I mean everyone! 85 00:09:20,678 --> 00:09:22,210 Huh. 86 00:09:22,212 --> 00:09:25,211 Oops. I forgot the fuel. 87 00:09:27,745 --> 00:09:29,310 It happens. 88 00:09:29,312 --> 00:09:31,813 Come on. 89 00:09:34,180 --> 00:09:36,179 We got a liftoff! 90 00:09:54,379 --> 00:09:56,876 Houston, we have got a problem. 91 00:09:56,878 --> 00:09:59,844 Yeah, we most certainly do. 92 00:09:59,846 --> 00:10:02,811 Did you just say a serpent flew too? 93 00:10:02,813 --> 00:10:07,313 No, no, I'm sure Oscar's flying that rocket all by himself. 94 00:10:12,913 --> 00:10:14,847 Goodbye, Oscar. 95 00:10:15,778 --> 00:10:17,679 Goodbye, friend. 96 00:10:18,346 --> 00:10:20,780 Have a safe journey. 97 00:10:38,112 --> 00:10:40,114 My busy bees. 98 00:10:41,079 --> 00:10:42,277 Hmm. 99 00:10:42,279 --> 00:10:44,879 Huh? 100 00:10:51,946 --> 00:10:53,177 Hey! 101 00:11:14,245 --> 00:11:15,780 Oops. 102 00:11:21,278 --> 00:11:23,177 Huh? 103 00:11:33,145 --> 00:11:34,679 Mm! 104 00:11:43,912 --> 00:11:45,913 Holy goats! 105 00:11:49,346 --> 00:11:51,743 Time to get out of here. 106 00:11:51,745 --> 00:11:53,277 Get out of here! Right now? 107 00:11:53,279 --> 00:11:55,043 Yes, right now. 108 00:11:55,045 --> 00:11:57,178 - Come on, boy. Come on, boy. - Watch the ears! Watch the ears! 109 00:12:11,080 --> 00:12:12,013 Whoa. 110 00:12:23,245 --> 00:12:26,376 Wild Beak 2, do you copy? How's the weather over Paris? 111 00:12:26,378 --> 00:12:28,743 It's okay. The sky is clear. 112 00:12:28,745 --> 00:12:31,711 But we expect a little rain today. How about you? 113 00:12:31,713 --> 00:12:35,843 I'm flying to India. Hope to avoid turbulence when I fly over Mumbai. 114 00:12:35,845 --> 00:12:37,676 Stop the chatter, boys. 115 00:12:37,678 --> 00:12:40,246 Keep this channel clear. Good luck to everyone. 116 00:12:57,211 --> 00:12:59,013 Wow. Look, guys, it's Carl. 117 00:13:00,279 --> 00:13:03,843 I cannot believe they've hired him back. 118 00:13:03,845 --> 00:13:06,676 I guess the management's really desperate. 119 00:13:06,678 --> 00:13:08,843 He's on probation for now. 120 00:13:08,845 --> 00:13:11,811 What poor animal are you delivering this time, Carl? 121 00:13:11,813 --> 00:13:14,309 He's got a baby panda. 122 00:13:14,311 --> 00:13:17,776 - Great. - Don't mess it up, Carl. 123 00:13:17,778 --> 00:13:20,877 Like when you delivered a baby zebra to a horse couple. 124 00:13:30,145 --> 00:13:32,079 Hmm? 125 00:13:38,613 --> 00:13:40,212 Mm-mm-mm! 126 00:13:56,045 --> 00:13:57,276 - It was fun. - It was fun. 127 00:13:57,278 --> 00:14:00,343 Don't try to take that baby to a bear, Carl. 128 00:14:00,345 --> 00:14:03,877 Don't you worry. 129 00:14:03,879 --> 00:14:06,246 It's okay, little baby. Everything's under control. 130 00:14:36,311 --> 00:14:38,977 Wait. I'm totally confused. 131 00:14:38,979 --> 00:14:42,610 Who is this baby for, pandas or bears? 132 00:14:42,612 --> 00:14:43,846 Huh? 133 00:14:44,878 --> 00:14:48,010 Right, I remember. Of course it was bears. 134 00:14:48,012 --> 00:14:49,644 There's no doubt about it. 135 00:15:00,846 --> 00:15:04,209 Two words for you, Oscar: long-eared rocketman. 136 00:15:04,211 --> 00:15:07,176 Listen. I understand you're probably upset. 137 00:15:07,178 --> 00:15:09,143 Who's upset? I'm upset? 138 00:15:09,145 --> 00:15:11,946 - Yeah. - No! 139 00:15:12,845 --> 00:15:19,579 I'm furious! 140 00:15:20,912 --> 00:15:22,877 I'm very sorry, Mic-Mic, 141 00:15:22,879 --> 00:15:24,844 but it's your own fault, you know. 142 00:15:24,846 --> 00:15:26,979 You set up those beehives in the wrong order, and... 143 00:15:28,746 --> 00:15:30,076 That's why they fell down. 144 00:15:30,078 --> 00:15:32,110 All you had to do is set them up the right way. 145 00:15:32,112 --> 00:15:35,277 Then even a dozen bunnies crashing down from the skies couldn't break 'em. 146 00:15:35,279 --> 00:15:37,176 Are you insane, rocket-hare? 147 00:15:37,178 --> 00:15:40,076 Why on earth do you tell everybody that we are friends? 148 00:15:40,078 --> 00:15:41,943 You are not friends with me, Oscar. 149 00:15:41,945 --> 00:15:46,077 You're nothing but a pathetic loser who's always getting us into trouble. 150 00:15:46,079 --> 00:15:49,042 Nothing good ever comes out of your mischief, absolutely nothing. 151 00:15:49,044 --> 00:15:51,843 What are you talking about? 152 00:15:51,845 --> 00:15:54,344 You kept saying the rocket would never fly, but it did. 153 00:15:54,346 --> 00:15:59,744 Your stupid rocket flew so well, it turned my favorite boat into Swiss cheese. 154 00:15:59,746 --> 00:16:01,309 All my beehives are ruined. 155 00:16:01,311 --> 00:16:02,744 And you nearly killed me! 156 00:16:02,746 --> 00:16:04,811 But I didn't, right? 157 00:16:04,813 --> 00:16:06,776 Yeah. 158 00:16:06,778 --> 00:16:10,242 But remember how you decided to dam the river and my house got flooded? 159 00:16:10,244 --> 00:16:13,210 I... I just wanted to make a lake and raise trout. 160 00:16:13,212 --> 00:16:16,309 And then you decided to drill a hole in my garden to pump oil. 161 00:16:16,311 --> 00:16:18,176 Remember that, fluff-head? 162 00:16:18,178 --> 00:16:21,276 And out came a fountain of boiling hot water! 163 00:16:21,278 --> 00:16:24,943 And then a b-b-beautiful coconut tree grew in its place. 164 00:16:24,945 --> 00:16:27,746 Except I don't even like coconuts. 165 00:16:33,111 --> 00:16:36,343 I'm sorry, I really couldn't hear you. Can you repeat what you just said? 166 00:16:36,345 --> 00:16:38,377 Yes, I said, "Get out." 167 00:16:41,079 --> 00:16:44,676 Okay, you're absolutely right, but I swear, things will be different now. 168 00:16:44,678 --> 00:16:47,009 I thought it all through. Do you believe me? 169 00:16:47,011 --> 00:16:48,810 I can help if you want. 170 00:16:48,812 --> 00:16:51,277 Collect the harvest, bring the bees back... 171 00:16:51,279 --> 00:16:53,876 Forget the bees. I'll make the honey myself. 172 00:16:53,878 --> 00:16:54,812 Who needs bees? 173 00:16:55,713 --> 00:16:56,979 No way. Go home. 174 00:16:59,378 --> 00:17:01,843 Thing is, my house is kinda blown to pieces, 175 00:17:01,845 --> 00:17:03,710 or "turned to dust," I'd say. 176 00:17:03,712 --> 00:17:06,277 Can I stay at your place for a while? Huh? 177 00:17:07,979 --> 00:17:11,243 So this is why you're calling yourself my friend. 178 00:17:11,245 --> 00:17:13,843 No, I didn't mean it like that. 179 00:17:13,845 --> 00:17:16,942 Look, we make perfect partners, you and I. 180 00:17:16,944 --> 00:17:20,677 A "superhare" like me always needs a "superbear" like you. 181 00:17:20,679 --> 00:17:23,676 Together, we'll be like Batman and Robin. 182 00:17:23,678 --> 00:17:25,843 - Like D'Artagnan and the Three Musketeers. - Yeah? Yeah, yeah? 183 00:17:25,845 --> 00:17:27,643 Like Bonnie and Clyde. Like, like... 184 00:17:27,645 --> 00:17:29,879 Dolce and Gabbana. 185 00:17:31,079 --> 00:17:33,743 Huh? No way. 186 00:17:33,745 --> 00:17:36,009 I don't wanna be like Dolce and Gabbana with you. 187 00:17:36,011 --> 00:17:38,842 Yeah, well, what about the Three Musketeers? 188 00:17:38,844 --> 00:17:40,879 Forget about it! 189 00:17:47,812 --> 00:17:49,343 We'll be famous in no time. 190 00:17:49,345 --> 00:17:51,843 Oh, the places we'll go. We'll be on our way up. 191 00:17:51,845 --> 00:17:54,242 We'll be seeing great sights. We'll rock the world. 192 00:17:54,244 --> 00:17:55,212 No! 193 00:17:57,112 --> 00:18:00,077 Oh, come on. You know you want to. 194 00:18:00,079 --> 00:18:02,046 Hmm? 195 00:18:10,012 --> 00:18:11,309 - Hmm? - Huh? 196 00:18:19,012 --> 00:18:22,746 "Baby panda." Mic-Mic, why did you order this? 197 00:18:25,112 --> 00:18:26,079 I didn't. 198 00:18:52,311 --> 00:18:54,976 Oscar, do something. I'm begging you. 199 00:18:54,978 --> 00:18:57,280 I cannot stand when babies cry. It drives me nuts. 200 00:19:01,778 --> 00:19:05,142 He's just hungry. I heard babies cry when they want something to eat. 201 00:19:05,144 --> 00:19:06,246 Really? 202 00:19:07,345 --> 00:19:08,876 So, what do they eat? 203 00:19:08,878 --> 00:19:10,611 All babies drink milk. 204 00:19:10,613 --> 00:19:11,910 Are you sure? 205 00:19:11,912 --> 00:19:13,110 I think so. 206 00:19:13,112 --> 00:19:14,746 Where do we get milk? 207 00:19:15,245 --> 00:19:16,876 Uh... 208 00:19:16,878 --> 00:19:18,945 Uh... I got it. 209 00:19:25,012 --> 00:19:27,742 Hey, Mic-Mic. How about we keep this baby, huh? 210 00:19:27,744 --> 00:19:29,312 Oh, he's so cute! 211 00:19:31,011 --> 00:19:33,209 You can be his daddy, and I can be... 212 00:19:33,211 --> 00:19:35,042 Stop it right there, okay? 213 00:19:35,044 --> 00:19:39,112 I want my regular life back 'cause this is absolutely "unregular." 214 00:19:40,645 --> 00:19:42,743 A baby panda in my house? 215 00:19:42,745 --> 00:19:44,909 He has to go back to his parents immediately. 216 00:19:44,911 --> 00:19:47,242 They're probably worried sick by now. 217 00:19:47,244 --> 00:19:49,977 Really? What should we do? 218 00:19:49,979 --> 00:19:53,842 We? Who said anything about "we"? 219 00:19:53,844 --> 00:19:55,742 Forget about it. 220 00:20:01,644 --> 00:20:03,145 Huh? 221 00:20:07,212 --> 00:20:10,009 Well, it really is a baby panda. 222 00:20:10,011 --> 00:20:13,876 Pandas live in bamboo forests far off in the south. 223 00:20:13,878 --> 00:20:16,910 Huh. Sounds like a big trip. 224 00:20:16,912 --> 00:20:22,642 Well, if we sail down the river, it just might be doable. 225 00:20:22,644 --> 00:20:24,078 The river. 226 00:20:46,309 --> 00:20:47,809 You've got to find a way to go with them, Oscar. 227 00:20:47,811 --> 00:20:50,579 Come on, think. Think. There's got to be a way. 228 00:20:52,079 --> 00:20:54,742 Mic-Mic, are you sure you don't need any help? 229 00:20:54,744 --> 00:20:56,076 Not from you. 230 00:20:56,078 --> 00:20:57,875 I could be your first mate. 231 00:20:57,877 --> 00:21:01,043 Get lost. 232 00:21:01,045 --> 00:21:02,810 Wait! I could help with the supplies. 233 00:21:04,244 --> 00:21:07,113 Why is it so heavy? 234 00:21:12,145 --> 00:21:13,280 Get out of here. 235 00:21:17,244 --> 00:21:19,876 Don't give up, Oscar. There's got to be a way. 236 00:21:19,878 --> 00:21:22,579 You've just got to think hard. Come on, come on. 237 00:21:27,278 --> 00:21:31,176 Oh! Mic-Mic, please, you've gotta take me with you. 238 00:21:31,178 --> 00:21:34,042 For the sake of our friendship. Please, you've got to. 239 00:21:34,044 --> 00:21:36,743 I already told you I'm not taking you. 240 00:21:36,745 --> 00:21:38,876 We won't last a mile with you on board. 241 00:21:38,878 --> 00:21:42,143 And we're not friends, all right, Oscar? Goodbye and good luck. 242 00:21:42,145 --> 00:21:47,612 Okay, okay. If that's the way you want it, I'll just... 243 00:21:54,078 --> 00:21:56,942 - Oh, and you know what, Oscar? - Yes? 244 00:21:56,944 --> 00:22:00,010 Rebuild my beehives before I come back. 245 00:22:00,012 --> 00:22:01,843 Oh! 246 00:22:01,845 --> 00:22:03,779 Gosh, what a clown! 247 00:22:09,978 --> 00:22:12,109 Huh? 248 00:22:12,111 --> 00:22:16,811 Mic-Mic? You really want to leave me here all by myself? 249 00:22:47,312 --> 00:22:51,143 Now, that's paradise. It's a good thing that Oscar's not around. 250 00:22:53,378 --> 00:22:54,312 ♪ Don't worry ♪ 251 00:22:57,012 --> 00:22:58,310 ♪ Be happy ♪ 252 00:23:28,145 --> 00:23:29,879 Huh? What? 253 00:23:30,778 --> 00:23:32,212 Huh? 254 00:23:46,379 --> 00:23:47,977 What? 255 00:23:47,979 --> 00:23:50,313 Hey! What's that? 256 00:23:51,812 --> 00:23:53,879 Huh? 257 00:23:56,744 --> 00:23:58,178 Now, that's interesting. 258 00:24:15,245 --> 00:24:18,344 I can fly! Whoo-hoo! 259 00:24:18,346 --> 00:24:20,612 Huh? 260 00:24:21,345 --> 00:24:23,112 Whoa! 261 00:24:30,777 --> 00:24:32,609 Holy guacamole! 262 00:24:40,777 --> 00:24:44,010 All right, Oscar. 263 00:24:46,111 --> 00:24:47,843 Uh, hiya, Mic-Mic. 264 00:24:47,845 --> 00:24:49,810 I was just, you know, passing by, 265 00:24:49,812 --> 00:24:51,775 and I thought I'd drop in for a cup of tea. 266 00:24:51,777 --> 00:24:54,310 Well, hello. And goodbye! 267 00:24:54,312 --> 00:24:57,312 Or maybe I could stay for a bit? 268 00:24:58,179 --> 00:25:00,313 No and never. Get out now, boy. 269 00:25:07,279 --> 00:25:08,910 Huh? 270 00:25:13,145 --> 00:25:16,343 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 271 00:25:16,345 --> 00:25:18,342 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 272 00:25:18,344 --> 00:25:22,176 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 273 00:25:22,178 --> 00:25:24,178 ♪ La, la, la, la, la, la, la Cha-cha-cha! ♪ 274 00:25:27,279 --> 00:25:28,978 Huh? 275 00:25:30,945 --> 00:25:34,042 Okay, you can stay, cha-cha-cha. 276 00:25:34,044 --> 00:25:36,177 Make yourself useful, boy. 277 00:25:36,179 --> 00:25:39,276 I promise. You will not regret it. I... 278 00:25:39,278 --> 00:25:43,042 You, zip it! Understood? 279 00:25:43,044 --> 00:25:45,709 Mm-hmm. Mm-hmm. 280 00:25:45,711 --> 00:25:48,276 And you too. 281 00:25:51,811 --> 00:25:54,846 Ugh. That song is so stupid! Duh! 282 00:25:58,311 --> 00:26:00,976 I remember it as if it were yesterday. 283 00:26:00,978 --> 00:26:04,210 I was crossing Africa with a flock of ducks. 284 00:26:04,212 --> 00:26:09,810 So we were by Mount Kilimanjaro, when suddenly eagles attacked us. 285 00:26:09,812 --> 00:26:11,675 Oh, mon Dieu, what a fight it was! 286 00:26:11,677 --> 00:26:14,276 Let me tell you, I fought like a wild beast. 287 00:26:14,278 --> 00:26:17,342 And I won. Thanks to me, everyone was safe and sound. 288 00:26:17,344 --> 00:26:20,342 And the queen of ducks gave me her heart. 289 00:26:22,912 --> 00:26:25,209 Why are you laughing? I'm telling you the truth! 290 00:26:27,144 --> 00:26:29,943 Tell me, doc, aren't you tired of your lies? 291 00:26:29,945 --> 00:26:32,343 No one around here believes you anymore. 292 00:26:32,345 --> 00:26:34,776 Do you guys know why he has such a huge beak? 293 00:26:34,778 --> 00:26:36,610 - Mm-mmm, Mm-mmm. - Uh-uh, uh-uh. 294 00:26:36,612 --> 00:26:39,213 Because he needs enough room to hold his blabbering tongue. 295 00:26:42,011 --> 00:26:46,775 Hmm. Well, do you guys know why he has such a tiny head? 296 00:26:46,777 --> 00:26:49,976 Because it perfectly fits his teeny-tiny brain. 297 00:26:52,212 --> 00:26:53,942 Wait, what? 298 00:26:53,944 --> 00:26:57,142 Does that mean my brain is teeny-tiny too? 299 00:26:57,144 --> 00:26:58,578 Or mine? 300 00:26:59,712 --> 00:27:01,241 Um... 301 00:27:01,243 --> 00:27:04,275 At least we're smart enough to know when we're not welcome. 302 00:27:04,277 --> 00:27:07,342 Oh, I will leave, but it's your loss. 303 00:27:07,344 --> 00:27:11,776 You will never get to know the true power of imagination. 304 00:27:11,778 --> 00:27:13,709 I'm off to tell the whole world 305 00:27:13,711 --> 00:27:15,842 about my adventures. 306 00:27:15,844 --> 00:27:18,809 Goodbye and good riddance, you over-feathered decoy. 307 00:27:18,811 --> 00:27:21,942 Duke, don't take it too close to heart. 308 00:27:21,944 --> 00:27:26,342 They didn't even understand who they had the pleasure of speaking to. 309 00:27:26,344 --> 00:27:30,610 Their whole reason of existence is to become a Peking duck. 310 00:27:30,612 --> 00:27:32,946 Oh! 311 00:27:36,745 --> 00:27:40,146 Oh, would you look at that! What do we have here? 312 00:27:44,344 --> 00:27:49,241 Ladies and gentlemen, please make sure your seat belts are securely fastened 313 00:27:49,243 --> 00:27:51,676 and your seats are in the upright position. 314 00:27:51,678 --> 00:27:53,275 We're beginning to descend. 315 00:28:00,112 --> 00:28:03,208 Okay, Oscar, the wheel is all yours. 316 00:28:03,210 --> 00:28:05,976 And I'm gonna have a nice nap. 317 00:28:05,978 --> 00:28:09,209 You stay the course and make sure the baby doesn't cry. 318 00:28:09,211 --> 00:28:10,845 Got it? 319 00:28:11,277 --> 00:28:13,110 Aye, aye, Captain. 320 00:28:13,112 --> 00:28:14,710 Clown. 321 00:28:18,677 --> 00:28:21,311 - -It's an inside joke, you know? Heh. 322 00:28:23,777 --> 00:28:25,545 Huh? 323 00:28:32,812 --> 00:28:35,175 Bonjour, my friends. 324 00:28:35,177 --> 00:28:38,710 Mon chéri, let me tell you a story. 325 00:28:38,712 --> 00:28:42,208 Once, I took part in a sailing race in the Strait of Gibraltar. 326 00:28:42,210 --> 00:28:44,909 I'm sorry, a sailing race where? 327 00:28:44,911 --> 00:28:48,742 What? You set sail without any theoretical knowledge? 328 00:28:48,744 --> 00:28:52,676 The Strait of Gibraltar is the strait between... 329 00:28:52,678 --> 00:28:54,876 Who are you, exactly? Huh? 330 00:28:54,878 --> 00:28:58,843 Let me introduce myself. I am Duke the Pelican, 331 00:28:58,845 --> 00:29:02,842 a traveler, a humanist and also a philanthropist. 332 00:29:02,844 --> 00:29:05,343 Goodbye, tomato-face. Good riddance. 333 00:29:05,345 --> 00:29:08,076 Fly safe. Bon voyage. 334 00:29:08,078 --> 00:29:11,709 But I was hoping for a cup of tea with a splash of milk, maybe. 335 00:29:11,711 --> 00:29:14,142 In return, I would love to tell you about... 336 00:29:14,144 --> 00:29:17,009 You were hoping, huh? We don't serve tea on Fridays. 337 00:29:17,011 --> 00:29:19,342 Is it Friday already? 338 00:29:19,344 --> 00:29:22,076 Let me tell you a story. 339 00:29:22,078 --> 00:29:27,276 When I served at the great sultan's harem, every Friday we used to... 340 00:29:27,278 --> 00:29:28,942 Get off my raft. 341 00:29:33,345 --> 00:29:35,042 Oscar! 342 00:29:35,044 --> 00:29:35,978 Just a sec. 343 00:29:42,878 --> 00:29:45,742 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 344 00:29:45,744 --> 00:29:47,342 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 345 00:29:47,344 --> 00:29:49,309 Let me tell you a story. 346 00:29:49,311 --> 00:29:52,809 Once upon a time, when I babysat the future queen of England... 347 00:29:52,811 --> 00:29:55,375 Now, when was this? If I remember correctly... 348 00:29:55,377 --> 00:29:59,042 Right! George V was king back then, and you know what? 349 00:30:05,845 --> 00:30:07,876 - Huh? - Huh? 350 00:30:07,878 --> 00:30:09,342 Huh? 351 00:30:09,344 --> 00:30:13,276 But I guess you're not interested in all that, are you? 352 00:30:13,278 --> 00:30:18,109 No, tomato-face. Tell us all about it. Come on. 353 00:30:18,111 --> 00:30:20,579 I'll be thrilled to listen to all your stories. 354 00:30:21,310 --> 00:30:22,546 Oh, really? 355 00:30:23,811 --> 00:30:26,208 Let me tell you another story. 356 00:30:26,210 --> 00:30:31,943 Once, I was at the reception of Pharaoh Two-tongue-come-on XV... 357 00:30:31,945 --> 00:30:35,810 I don't know why they called him that. I'm pretty sure he had just one tongue. 358 00:30:37,978 --> 00:30:41,209 By the way, where are we going? 359 00:30:41,211 --> 00:30:43,843 We're taking this baby panda back to his parents. 360 00:30:43,845 --> 00:30:47,810 Oh, a noble mission? I am so honored! 361 00:30:47,812 --> 00:30:52,276 Okay, Oscar, turn to shore. It's time to roast this goose. 362 00:30:52,278 --> 00:30:54,343 But you can't roast me. I'm no goose. 363 00:30:54,345 --> 00:30:56,312 Too bad. I be hungry. 364 00:31:19,778 --> 00:31:21,643 Hmm? 365 00:31:23,777 --> 00:31:27,309 Well, look at you, all seized up again. 366 00:31:27,311 --> 00:31:29,609 Who's there? 367 00:31:29,611 --> 00:31:31,308 Good question. 368 00:31:31,310 --> 00:31:33,275 Who do you think? 369 00:31:33,277 --> 00:31:36,942 Well, uh, I don't know. 370 00:31:36,944 --> 00:31:41,976 Come on, think really hard. 371 00:31:41,978 --> 00:31:45,208 You do know. 372 00:31:45,210 --> 00:31:48,108 - Because I am you. - What? 373 00:31:50,243 --> 00:31:52,176 No, I'm me. 374 00:31:52,178 --> 00:31:57,675 That's right, but... I am the best part of you. 375 00:31:57,677 --> 00:31:59,108 The best? 376 00:31:59,110 --> 00:32:02,342 Yes. I am your fear. 377 00:32:05,812 --> 00:32:07,909 I came here to tell you that... 378 00:32:07,911 --> 00:32:10,278 I'm proud of you. 379 00:32:12,111 --> 00:32:16,108 You are so scared of everything around you 380 00:32:16,110 --> 00:32:19,610 that the fear literally paralyzes you. 381 00:32:19,612 --> 00:32:21,775 But... But I don't want to be scared. 382 00:32:21,777 --> 00:32:23,810 Oh, but you should. 383 00:32:23,812 --> 00:32:27,276 This forest right here is the worst place to be. 384 00:32:27,278 --> 00:32:31,176 It is full of spine-chilling horrors and hidden dangers. 385 00:32:31,178 --> 00:32:33,042 Hear this rustling? 386 00:32:35,910 --> 00:32:37,941 Or that squeaking? 387 00:32:37,943 --> 00:32:41,141 Wild animals everywhere. 388 00:32:47,345 --> 00:32:49,941 Paralyzed by fear, just like I said. 389 00:32:49,943 --> 00:32:52,309 But I'm so tired of being afraid. 390 00:32:52,311 --> 00:32:54,142 I'm shunned by my own pack. 391 00:32:54,144 --> 00:32:55,776 That's a good thing. 392 00:32:55,778 --> 00:32:57,375 They're not worthy of you. 393 00:32:57,377 --> 00:33:01,176 They are fools pretending that they have courage. 394 00:33:01,178 --> 00:33:06,011 They're unhappy because being brave is the most tiring thing in the world. 395 00:33:07,911 --> 00:33:12,009 No! You don't exist. You're a figment of my imagination. 396 00:33:12,011 --> 00:33:14,041 You're just a hallucination. 397 00:33:14,043 --> 00:33:16,643 A hallucination? 398 00:33:16,645 --> 00:33:18,276 You can touch me if you want. 399 00:33:18,278 --> 00:33:20,841 No. I-I'm scared of you. 400 00:33:20,843 --> 00:33:23,908 That's right. You should be. 401 00:33:23,910 --> 00:33:26,941 Good boy. 402 00:33:26,943 --> 00:33:29,875 Go away. Get out of my head. 403 00:33:29,877 --> 00:33:35,643 Leave me alone. Get out, get out, get out! 404 00:33:35,645 --> 00:33:39,242 Trust me, boy. You can't get rid of me that easily. 405 00:33:40,843 --> 00:33:45,011 No, you're stuck with me forever and ever. 406 00:33:54,377 --> 00:33:57,112 Oscar, leave me alone. 407 00:33:58,711 --> 00:34:03,545 And then they asked me, "Would you care for a fish?" And I said... 408 00:34:05,177 --> 00:34:07,242 "I don't eat fish." 409 00:34:07,244 --> 00:34:08,679 Everyone's asleep. 410 00:34:19,043 --> 00:34:20,711 Huh? 411 00:34:57,278 --> 00:34:58,610 Mic-Mic? 412 00:34:58,612 --> 00:35:00,908 What is it now? 413 00:35:00,910 --> 00:35:05,111 I never told this to anybody, but my real parents were bears. 414 00:35:07,377 --> 00:35:11,175 My dad went missing out at sea years ago. 415 00:35:11,177 --> 00:35:13,944 And my mom went looking for him. Never came back. 416 00:35:14,876 --> 00:35:16,042 Really? 417 00:35:16,044 --> 00:35:19,012 I was brought up by a family of hares. 418 00:35:20,043 --> 00:35:21,777 Son, is that you? 419 00:35:23,243 --> 00:35:24,211 Papa? 420 00:35:25,611 --> 00:35:27,009 My son! 421 00:35:27,011 --> 00:35:28,245 Papa! 422 00:35:30,278 --> 00:35:31,877 My son. 423 00:35:33,378 --> 00:35:34,679 Papa. 424 00:35:52,210 --> 00:35:55,242 And you're not mad that I turned your favorite boat into Swiss cheese? 425 00:35:55,244 --> 00:35:58,275 No, of course not. This is the boat. 426 00:35:58,277 --> 00:36:00,309 Even though we're sinking now because of me? 427 00:36:00,311 --> 00:36:03,742 Who cares? You're my son. 428 00:36:03,744 --> 00:36:05,308 What? Huh? 429 00:36:05,310 --> 00:36:07,941 We're sinking! We're sinking! Help! We're sinking! 430 00:36:10,345 --> 00:36:12,011 Yeah, we're sinking! 431 00:36:18,277 --> 00:36:20,710 Huh? Huh? Wha? 432 00:36:21,611 --> 00:36:23,774 What's wrong? Mic-Mic? 433 00:36:23,776 --> 00:36:26,875 Ugh. Nothing's wrong. 434 00:36:26,877 --> 00:36:30,111 I just had the most awful dream. 435 00:36:30,978 --> 00:36:32,841 Something scary? 436 00:36:32,843 --> 00:36:35,176 You're not gonna believe this. 437 00:36:35,178 --> 00:36:37,845 I dreamt that you, Oscar... 438 00:36:38,877 --> 00:36:40,278 were my son! 439 00:36:43,011 --> 00:36:43,945 Me too. 440 00:36:56,277 --> 00:36:58,208 Whoa! 441 00:36:58,210 --> 00:37:00,677 Can you imagine? That'd be a nightmare. 442 00:37:03,078 --> 00:37:07,208 Yeah, of course. A terrible dream. Not a cool dream at all. 443 00:37:07,210 --> 00:37:10,011 Okay, Duke, it's your turn to keep watch. 444 00:37:22,978 --> 00:37:23,912 Well... 445 00:37:25,611 --> 00:37:27,376 I guess I'll turn in too. 446 00:37:27,378 --> 00:37:30,109 Tomato-face, please watch the baby. 447 00:37:30,111 --> 00:37:32,609 If he cries, tell him one of your endless stories. 448 00:37:32,611 --> 00:37:34,908 Oh! 449 00:37:34,910 --> 00:37:38,808 I'll tell him about the time when Leonardo da Vinci asked me 450 00:37:38,810 --> 00:37:40,977 to pose for Mona Lisa's portrait. 451 00:37:44,044 --> 00:37:45,774 But then he changed his mind, 452 00:37:45,776 --> 00:37:48,644 and he replaced my splendid beak with his neighbor's ugly face. 453 00:37:50,210 --> 00:37:53,075 For all I care, you can tell him 454 00:37:53,077 --> 00:37:56,741 you went to the ball with Cinderella along with Snow White. 455 00:37:56,743 --> 00:37:58,177 Just remember your job... 456 00:38:02,211 --> 00:38:03,678 is to keep him quiet. 457 00:38:06,744 --> 00:38:08,375 Leave me alone. 458 00:38:08,377 --> 00:38:11,276 Get out of my head. 459 00:38:11,278 --> 00:38:15,112 You don't exist. You're not real. Get... Get... Get out of my head! 460 00:38:17,310 --> 00:38:22,875 You're not real. You're not real. 461 00:38:22,877 --> 00:38:23,975 Get away! Get away! 462 00:38:35,744 --> 00:38:37,742 And who are you, huh? 463 00:38:37,744 --> 00:38:40,976 Me? I'm Janus. 464 00:38:40,978 --> 00:38:44,142 And why did you freeze, Janus? 465 00:38:44,144 --> 00:38:49,042 I-I... I always freeze like this when I'm afraid. 466 00:38:49,044 --> 00:38:50,741 Well, what are you afraid of? 467 00:38:50,743 --> 00:38:52,175 Everything. 468 00:38:52,177 --> 00:38:53,976 And everyone. 469 00:38:53,978 --> 00:38:58,012 - Ugh! - Oh! Even us? 470 00:38:59,043 --> 00:39:01,108 You too. Especially you. 471 00:39:01,110 --> 00:39:03,008 Really? Even me? 472 00:39:03,010 --> 00:39:04,375 Yes, even you. 473 00:39:04,377 --> 00:39:05,708 A little bit. 474 00:39:13,811 --> 00:39:15,279 Oscar! 475 00:39:16,211 --> 00:39:18,008 I know. 476 00:39:18,010 --> 00:39:21,041 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 477 00:39:21,043 --> 00:39:23,008 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 478 00:39:23,010 --> 00:39:26,141 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 479 00:39:26,143 --> 00:39:28,674 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 480 00:39:28,676 --> 00:39:30,609 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ - Story! 481 00:39:30,611 --> 00:39:32,741 Let me tell you a story. 482 00:39:32,743 --> 00:39:36,842 Once upon a time, we were camping by the Limpopo River, 483 00:39:36,844 --> 00:39:40,008 and a pack of hungry wolves attacked us. 484 00:39:40,010 --> 00:39:43,309 Oh, mon Dieu. You can't imagine the howling. 485 00:39:43,311 --> 00:39:45,144 Oh, the howling! 486 00:39:50,277 --> 00:39:52,211 Ugh! 487 00:39:59,944 --> 00:40:03,078 All right, time to leave. Janus, you're coming with us. 488 00:40:04,078 --> 00:40:05,844 Uh, m-me? 489 00:40:07,677 --> 00:40:10,808 Yes, you. What? You're too scared? 490 00:40:10,810 --> 00:40:14,144 I'm very scared, but staying here... 491 00:40:15,744 --> 00:40:17,975 is even scarier. 492 00:40:17,977 --> 00:40:22,042 Well, it's decided then. Come on. All aboard. 493 00:40:42,977 --> 00:40:46,309 My dear friends, let me tell you another story. 494 00:40:46,311 --> 00:40:50,175 This is a good one. We were right around these parts, 495 00:40:50,177 --> 00:40:52,142 me and my good friend, Tiger... 496 00:40:52,144 --> 00:40:55,308 Everyone knows there's no tigers around here. 497 00:40:55,310 --> 00:40:57,642 Do you know what a blabbermouth you are, tomato-face? 498 00:40:57,644 --> 00:40:59,841 Me? Blabbermouth? 499 00:40:59,843 --> 00:41:01,708 Mm-hmm. 500 00:41:01,710 --> 00:41:04,709 I swear. 501 00:41:04,711 --> 00:41:07,212 There are tigers here. 502 00:41:24,611 --> 00:41:27,809 Hello, little bee. Would you like to be my friend? 503 00:41:27,811 --> 00:41:30,112 I'm terribly lonely. I have no one to talk to. 504 00:41:32,177 --> 00:41:36,109 We can talk about weather or sports, if you like. 505 00:41:36,111 --> 00:41:39,811 Or maybe even... Oh, I've got an idea. We could write a poem together. 506 00:41:41,877 --> 00:41:46,642 "The bee or not the bee, that is the question. 507 00:41:46,644 --> 00:41:51,042 Whether I stay and drink the water from a puddle or rush ahead. 508 00:41:51,044 --> 00:41:52,775 Whoever knows? 509 00:41:52,777 --> 00:41:54,374 Who can tell me? 510 00:41:54,376 --> 00:42:00,178 Was I born to bravely win them over as a courageous superhero?" 511 00:42:09,044 --> 00:42:11,076 Is something wrong with me? 512 00:42:11,078 --> 00:42:14,241 Why doesn't anyone want to talk to me? Hmm? 513 00:42:14,243 --> 00:42:16,241 Everybody has friends but me. 514 00:42:20,776 --> 00:42:22,808 I have another story to tell. 515 00:42:22,810 --> 00:42:25,675 One day, I was sailing down the Zambezi River 516 00:42:25,677 --> 00:42:28,041 and suddenly ended up in a very thick fog. 517 00:42:28,043 --> 00:42:31,076 Hold on, tomato-face. 518 00:42:31,078 --> 00:42:33,774 What's this noise? I thought I heard something. 519 00:42:33,776 --> 00:42:35,908 Noise? Wasn't me. 520 00:42:35,910 --> 00:42:37,177 Oh, look! 521 00:42:49,376 --> 00:42:54,009 Remind me, tomato-face, what you were saying about the fog? 522 00:42:54,011 --> 00:42:58,709 Uh... oh, yeah. That's right. We were out in the fog... 523 00:42:58,711 --> 00:43:00,611 There. Watch out! 524 00:43:13,377 --> 00:43:14,678 Mon Dieu! 525 00:43:22,910 --> 00:43:25,240 Yo, grab the baby and fly away. 526 00:43:25,242 --> 00:43:27,911 Aye, aye, Captain. Taking off now. 527 00:43:29,276 --> 00:43:30,641 What about you? 528 00:43:30,643 --> 00:43:33,774 Don't worry about us. We're doomed. 529 00:43:33,776 --> 00:43:35,844 Yes, we are doomed. 530 00:43:39,044 --> 00:43:42,041 Maybe not. I see a shore ahead. 531 00:43:42,043 --> 00:43:43,777 You can try to pull in there. 532 00:43:48,144 --> 00:43:50,244 - Oscar! - Why always me? 533 00:43:51,877 --> 00:43:54,042 Steer the raft to that shore, and I'll be rowing. 534 00:43:58,776 --> 00:43:59,978 Oscar! 535 00:44:17,277 --> 00:44:19,978 We can't sail any further. Too many rocks. 536 00:44:22,977 --> 00:44:25,809 I knew I shouldn't have taken you on board. 537 00:44:25,811 --> 00:44:29,875 You're always trouble. A hare on board is always bad luck. 538 00:44:29,877 --> 00:44:32,941 What? You think I'm bad luck? You were the one steering the raft. 539 00:44:32,943 --> 00:44:34,975 Oh, so this is my fault now? 540 00:44:34,977 --> 00:44:37,277 - It's not mine. - And you all agree? 541 00:44:42,777 --> 00:44:45,341 Well, we... 542 00:44:45,343 --> 00:44:49,908 All right. Super-duper. Well, I don't need you anymore. 543 00:44:49,910 --> 00:44:51,775 You guys can go home now. 544 00:44:51,777 --> 00:44:54,774 Hope you won't get lost on your way, because I won't be there 545 00:44:54,776 --> 00:44:56,610 to be blamed for it. 546 00:45:02,143 --> 00:45:04,177 Oscar, dance now! 547 00:45:04,978 --> 00:45:06,208 Uh-uh! 548 00:45:06,210 --> 00:45:09,176 - All right. Tomato-face? - Mm-mmm! 549 00:45:09,944 --> 00:45:11,945 Janus! 550 00:45:13,676 --> 00:45:15,977 Well, fine. I'll handle it myself. 551 00:45:16,977 --> 00:45:18,678 Uh... 552 00:45:19,744 --> 00:45:22,875 ♪ Cucaracha, cucaracha ♪ 553 00:45:22,877 --> 00:45:25,174 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 554 00:45:25,176 --> 00:45:28,911 ♪ A cucaracha, a cucaracha ♪ 555 00:45:32,309 --> 00:45:34,609 Okay, okay, hush. 556 00:45:34,611 --> 00:45:37,078 Now, let me tell you a story. Okay. 557 00:45:38,710 --> 00:45:41,311 So I decided to visit a friend... 558 00:45:42,676 --> 00:45:45,009 who also happens to be a bee, 559 00:45:45,011 --> 00:45:47,641 but then a badger showed up and he said, 560 00:45:47,643 --> 00:45:52,274 "Your bee friend is not even a bee. She's actually a wasp." 561 00:45:52,276 --> 00:45:53,978 What do you think of that? 562 00:46:13,044 --> 00:46:15,144 Hello, my dear friends. 563 00:46:18,877 --> 00:46:21,908 Who are you, an oversized bee? Then buzz out of here. 564 00:46:21,910 --> 00:46:27,008 "I dreamed I was sailing away. I even found a perfect way. 565 00:46:27,010 --> 00:46:31,008 But where am I headed? Out there, under a dark sky. 566 00:46:31,010 --> 00:46:34,609 No one is waiting for me. I can hear a baby cry. 567 00:46:34,611 --> 00:46:35,642 Maybe it's crying... 568 00:46:37,276 --> 00:46:38,544 ...for me." 569 00:46:39,943 --> 00:46:42,175 So do you have a name, Shakespeare? 570 00:46:42,177 --> 00:46:45,074 Uh, William... Uh, I mean Amur. 571 00:46:45,076 --> 00:46:47,942 Well, Amur, bonjour. 572 00:46:47,944 --> 00:46:51,208 I'm on a quest to find this baby's parents. Want to tag along? 573 00:46:51,210 --> 00:46:54,975 Of course. Looks like I finally found a friend. 574 00:46:54,977 --> 00:46:56,908 Not again! What have I ever done to you? 575 00:46:56,910 --> 00:46:59,642 You saved me from myself. 576 00:46:59,644 --> 00:47:03,678 All right, Lord Byron, that's enough. Time to get moving. To the south! 577 00:47:13,811 --> 00:47:17,975 Well, what are you waiting for? Come on! 578 00:47:17,977 --> 00:47:22,108 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 579 00:47:22,110 --> 00:47:29,375 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 580 00:47:29,377 --> 00:47:34,007 ♪ To the blues ♪ 581 00:47:34,009 --> 00:47:37,809 ♪ Choo-choo train A-chuggin' down the track ♪ 582 00:47:37,811 --> 00:47:41,040 ♪ Gotta travel on Ain't never comin' back ♪ 583 00:47:41,042 --> 00:47:43,141 ♪ Ooh, ooh ♪ 584 00:47:43,143 --> 00:47:47,311 ♪ Got a one-way ticket To the blues ♪ 585 00:47:49,344 --> 00:47:53,240 ♪ Gonna take a trip To Lonesome Town ♪ 586 00:47:53,242 --> 00:47:57,107 ♪ Gonna stay At Heartbreak Hotel ♪ 587 00:47:57,109 --> 00:48:01,007 ♪ A fool such as I That never learns ♪ 588 00:48:01,009 --> 00:48:05,040 ♪ I cry a tear so well ♪ 589 00:48:05,042 --> 00:48:08,709 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 590 00:48:08,711 --> 00:48:12,708 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 591 00:48:12,710 --> 00:48:14,308 ♪ One-way ticket ♪ 592 00:48:14,310 --> 00:48:18,811 ♪ Got a one-way ticket To the blues ♪ 593 00:48:29,911 --> 00:48:34,277 ♪ Got a one-way ticket To the blues ♪ 594 00:48:36,143 --> 00:48:40,041 ♪ Gonna take a trip To Lonesome Town ♪ 595 00:48:40,043 --> 00:48:43,875 ♪ Gonna stay At Heartbreak Hotel ♪ 596 00:48:43,877 --> 00:48:47,809 ♪ A fool such as I That never learns ♪ 597 00:48:47,811 --> 00:48:51,774 ♪ I cry a tear so well ♪ 598 00:48:51,776 --> 00:48:56,041 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 599 00:48:56,043 --> 00:49:00,874 Here it is, my friends, the Great Wall of China. 600 00:49:00,876 --> 00:49:04,307 It is 16 feet thick 601 00:49:04,309 --> 00:49:07,374 and measures a whole 30 feet tall, my friends. 602 00:49:07,376 --> 00:49:10,609 And you can even see it from outer space. 603 00:49:10,611 --> 00:49:12,609 Duke, how do you know all this? 604 00:49:12,611 --> 00:49:14,675 How do I know? 605 00:49:14,677 --> 00:49:17,941 I was elder statesman to the Chinese emperor during the Ming... 606 00:49:17,943 --> 00:49:19,974 That's perfect, dude. 607 00:49:19,976 --> 00:49:22,675 Then you should know the best way to get to the other side of the wall, dum-dum. 608 00:49:22,677 --> 00:49:27,775 Well, we birds, we usually just fly over obstacles. Like this... 609 00:49:27,777 --> 00:49:31,240 Thank you, dude. That really helped. But, wait. 610 00:49:31,242 --> 00:49:34,608 I could just toss you guys over it. 611 00:49:34,610 --> 00:49:37,642 Are you kidding? We'll break our necks. 612 00:49:37,644 --> 00:49:40,240 Back in the circus, we... 613 00:49:40,242 --> 00:49:41,943 Brilliant, like in the circus! 614 00:50:06,209 --> 00:50:09,608 ♪ When I die And they lay me to rest ♪ 615 00:50:09,610 --> 00:50:13,174 ♪ Gonna go to the place That's the best ♪ 616 00:50:13,176 --> 00:50:14,076 ♪ When I... ♪ 617 00:50:18,242 --> 00:50:21,775 Hold on, Mic-Mic. Who will throw you over the wall? 618 00:50:21,777 --> 00:50:24,807 Hmm. You got a point there, Homer. 619 00:50:24,809 --> 00:50:27,175 Well, let me finish my story. 620 00:50:27,177 --> 00:50:30,841 In the circus, in our world-famous team of pelican gymnasts, 621 00:50:30,843 --> 00:50:34,141 we used to use a catapult to jump over each other. 622 00:50:34,143 --> 00:50:35,609 Ta-da! 623 00:50:35,611 --> 00:50:37,708 A catapult, hey? 624 00:50:37,710 --> 00:50:41,708 ♪ When I die And they lay me to rest ♪ 625 00:50:41,710 --> 00:50:43,876 ♪ Gonna go to the place... ♪ 626 00:50:46,377 --> 00:50:49,274 Oh. Don't worry. 627 00:50:49,276 --> 00:50:51,741 You'll get it next time. 628 00:50:51,743 --> 00:50:54,774 Yeah. I'm not worried at all. 629 00:50:54,776 --> 00:50:56,175 ♪ Prepare yourself ♪ 630 00:50:56,177 --> 00:50:58,675 ♪ You know it's a must ♪ 631 00:50:58,677 --> 00:51:01,975 Gotta have a friend in Jesus ♪ 632 00:51:01,977 --> 00:51:04,107 Don't let go! 633 00:51:04,109 --> 00:51:07,274 Steer with your wings! Use your wings! 634 00:51:13,711 --> 00:51:14,810 Ugh! 635 00:51:15,676 --> 00:51:17,310 Ah. Hmm. 636 00:51:18,842 --> 00:51:20,807 Okay. 637 00:51:20,809 --> 00:51:24,243 ♪ Going up to the spirit In the sky ♪ 638 00:51:25,344 --> 00:51:27,810 Duke, not so fast this time! 639 00:51:32,043 --> 00:51:35,174 Use your wings to slow down, or we're gonna have to start over! 640 00:51:35,176 --> 00:51:37,608 Oh. Okay. All right. 641 00:51:37,610 --> 00:51:38,773 Now drop the stone! 642 00:51:38,775 --> 00:51:41,210 I'm trying! 643 00:51:58,376 --> 00:52:00,241 I think I'm dead. 644 00:52:00,243 --> 00:52:02,244 Came down like a feather, Mic-Mic. 645 00:52:11,009 --> 00:52:13,943 Phew! I say we take a rest. 646 00:52:34,043 --> 00:52:37,776 Look, everyone! Our baby is all grown up. 647 00:52:39,143 --> 00:52:41,808 Where's he headed? He must have felt something. 648 00:52:41,810 --> 00:52:45,710 Little guy feels like he's home at last. 649 00:52:47,209 --> 00:52:49,740 Ugh. You're so sensitive. 650 00:52:49,742 --> 00:52:53,243 - -Hey! Where you going, little baby? 651 00:52:58,909 --> 00:53:01,642 Huh? Huh? 652 00:53:07,077 --> 00:53:09,677 So, this is how my story ends. 653 00:53:23,309 --> 00:53:26,741 Guys, we have to split up now. 654 00:53:26,743 --> 00:53:28,911 - Right... left... - Right! 655 00:53:30,910 --> 00:53:32,907 Everybody freeze. 656 00:53:32,909 --> 00:53:35,110 Way ahead of you, boss. 657 00:53:41,743 --> 00:53:44,011 Oh! What a dangerous place! 658 00:53:45,842 --> 00:53:49,208 All right. Now, let's find a place to set up camp. 659 00:53:49,210 --> 00:53:51,141 Oscar, you keep watch. 660 00:53:51,143 --> 00:53:53,774 Keep an eye on the baby in case he decides to run away. 661 00:53:53,776 --> 00:53:57,741 Mm-hmm. 662 00:53:57,743 --> 00:54:01,940 ♪ Twinkle, twinkle Little star ♪ 663 00:54:01,942 --> 00:54:05,844 ♪ How I wonder what you are ♪ 664 00:54:06,810 --> 00:54:11,074 ♪ Baby panda, go to sleep ♪ 665 00:54:11,076 --> 00:54:14,576 ♪ May your dreams Be kind and neat ♪ 666 00:54:15,344 --> 00:54:17,710 Daddy. 667 00:54:18,610 --> 00:54:20,277 Me, Daddy? 668 00:54:21,077 --> 00:54:23,207 Well, guess what, little guy? 669 00:54:23,209 --> 00:54:27,807 By this time tomorrow, you'll finally be home with your real parents. 670 00:54:27,809 --> 00:54:28,910 Yeah. 671 00:54:37,643 --> 00:54:41,341 I simply can't believe my luck. 672 00:54:41,343 --> 00:54:45,308 This is my chance for a perfect revenge on that muscle-head. 673 00:54:45,310 --> 00:54:46,975 Just you wait. 674 00:54:50,276 --> 00:54:53,774 Hello there, little baby. 675 00:55:16,009 --> 00:55:18,342 Mic-Mic, what are you screaming for? 676 00:55:18,344 --> 00:55:25,074 What do you mean? I thought we were... That we are, you know, sinking. 677 00:55:25,076 --> 00:55:27,841 Why sinking? What are you talking about? 678 00:55:27,843 --> 00:55:29,110 We're in the desert. 679 00:55:29,776 --> 00:55:31,043 What? In the desert? 680 00:55:35,077 --> 00:55:38,308 Besides, we're unsinkable, you and I. 681 00:55:38,310 --> 00:55:40,244 - I mean, I'm your son. - Huh? 682 00:55:40,910 --> 00:55:43,608 You? Are my son? 683 00:55:43,610 --> 00:55:46,773 Of course I am. How could you forget? 684 00:55:46,775 --> 00:55:48,110 And us too. 685 00:55:48,875 --> 00:55:50,241 And you? 686 00:55:50,243 --> 00:55:52,040 Obviously. 687 00:55:52,042 --> 00:55:53,975 How could you forget, Mic-Mic? 688 00:55:53,977 --> 00:55:57,840 - Uh... - How could you forget? 689 00:55:57,842 --> 00:55:58,809 Huh? 690 00:56:00,344 --> 00:56:03,040 Wait, you too? Houston? 691 00:56:03,042 --> 00:56:07,011 Of course I am. How could you forget? 692 00:56:07,776 --> 00:56:09,908 How could you forget? 693 00:56:09,910 --> 00:56:11,707 Uh... Uh... 694 00:56:11,709 --> 00:56:15,943 Daddy. Daddy. 695 00:56:16,776 --> 00:56:19,008 - Huh? - Daddy. 696 00:56:19,010 --> 00:56:21,211 - No! - Daddy. 697 00:56:26,110 --> 00:56:29,278 Daddy. 698 00:56:30,343 --> 00:56:34,275 - Daddy. Daddy. Daddy. - Phew. 699 00:56:34,277 --> 00:56:36,640 It's that nightmare again that we both share. 700 00:56:36,642 --> 00:56:38,741 - Daddy. - Huh? 701 00:56:38,743 --> 00:56:39,877 Daddy. 702 00:56:40,609 --> 00:56:42,275 Oscar! 703 00:56:44,142 --> 00:56:46,976 Oscar! Where's the baby? 704 00:56:47,810 --> 00:56:48,810 Huh? 705 00:56:51,177 --> 00:56:53,077 I'll be right back. 706 00:56:53,976 --> 00:56:55,175 Baby! 707 00:56:57,209 --> 00:56:58,243 Baby! 708 00:57:00,376 --> 00:57:01,776 Where are you? 709 00:57:04,676 --> 00:57:06,744 Baby! 710 00:57:08,943 --> 00:57:11,207 Baby. 711 00:57:11,209 --> 00:57:14,007 You should've went missing, not the baby. 712 00:57:14,009 --> 00:57:17,673 You were supposed to be watching him! 713 00:57:17,675 --> 00:57:21,673 It's... It's all the elephants' fault. If it weren't for them, I... 714 00:57:21,675 --> 00:57:23,941 The elephants? Huh? 715 00:57:23,943 --> 00:57:26,807 - Duke! - Mic-Mic, it's your fault. 716 00:57:26,809 --> 00:57:30,308 You should have known Oscar cannot be trusted with a baby. 717 00:57:30,310 --> 00:57:32,975 My fault? And where have you been? 718 00:57:32,977 --> 00:57:35,807 Instead of watching Oscar, who should have been watching the baby, 719 00:57:35,809 --> 00:57:37,341 you slept like a little piggy. 720 00:57:37,343 --> 00:57:39,874 And you know who else sleeps like a little piggy? 721 00:57:39,876 --> 00:57:42,873 Lazy Thanksgiving turkeys. 722 00:57:42,875 --> 00:57:44,907 Excuse me? 723 00:57:44,909 --> 00:57:46,809 You're calling me a turkey? 724 00:57:48,610 --> 00:57:51,641 Well, now I'm mad. 725 00:57:51,643 --> 00:57:53,240 Now I'm really mad. 726 00:57:53,242 --> 00:57:55,274 The last time I was this mad, I... 727 00:57:55,276 --> 00:57:57,840 Well, I... 728 00:57:57,842 --> 00:58:01,007 I can't remember one story. That's how mad I am. 729 00:58:01,009 --> 00:58:05,640 Please don't fight, my friends. How is this going to help the baby panda? 730 00:58:05,642 --> 00:58:09,240 Well, look who's purring here... our little poet! 731 00:58:09,242 --> 00:58:10,576 Hmm? 732 00:58:11,142 --> 00:58:13,974 Hmm! Hmm! 733 00:58:13,976 --> 00:58:16,743 I've had it with all of you. That's it. I'm leaving! 734 00:58:17,610 --> 00:58:18,610 Talk to the paw. 735 00:58:20,209 --> 00:58:22,373 Who does he think he is? 736 00:58:22,375 --> 00:58:24,210 He's leaving? Well, I'm leaving too. 737 00:58:25,942 --> 00:58:28,143 Guys, you don't have to be like that. 738 00:58:31,743 --> 00:58:35,773 Too bad. You were such a good audience for my stories. 739 00:58:35,775 --> 00:58:36,977 Sometimes. 740 00:58:39,210 --> 00:58:42,140 Uh, so what shall we do now? 741 00:58:42,142 --> 00:58:45,975 I guess I'll be heading home. What about you? 742 00:58:45,977 --> 00:58:50,709 M-Me? Uh, I'll just sit here, scared to death. 743 00:59:14,210 --> 00:59:16,306 That's it! I'm tired of being scared. 744 00:59:16,308 --> 00:59:18,244 I can't take it anymore. All right... 745 00:59:31,710 --> 00:59:35,744 Let's see. Who would leave such a long and wide track... like that? 746 00:59:36,209 --> 00:59:38,306 A crocodile? 747 00:59:38,308 --> 00:59:40,807 A crocodile! 748 00:59:40,809 --> 00:59:43,108 No. There would be footprints. 749 00:59:43,110 --> 00:59:46,107 Now, who else could it be? Maybe a snake? 750 00:59:46,109 --> 00:59:49,673 That would have to be a large snake. 751 00:59:49,675 --> 00:59:52,607 A very large snake. 752 00:59:55,776 --> 00:59:58,608 This time, it's legitimately scary. 753 00:59:58,610 --> 01:00:00,373 You're absolutely right. 754 01:00:00,375 --> 01:00:01,809 It's horrifying. 755 01:00:03,375 --> 01:00:06,341 Anyone would be scared to death. 756 01:00:06,343 --> 01:00:09,940 I mean, just think about it. What could leave a trace like this? 757 01:00:09,942 --> 01:00:14,708 Well, probably something that can swallow you in the blink of an eye. 758 01:00:14,710 --> 01:00:16,844 But I have to try and save the baby. 759 01:00:17,742 --> 01:00:19,208 - Do you? - Mm-hmm. 760 01:00:19,210 --> 01:00:21,576 Ha! Why on earth would you do that? 761 01:00:22,709 --> 01:00:25,340 Let the others do the dirty work. 762 01:00:25,342 --> 01:00:29,107 By the way, where did your so-called friends go? 763 01:00:29,109 --> 01:00:30,774 There's nobody here? 764 01:00:37,143 --> 01:00:40,608 Well, that turned out great. 765 01:00:40,610 --> 01:00:43,108 So much for reuniting a family. Ha-ha! 766 01:00:43,110 --> 01:00:46,207 So much for saving the day. Yeah, my life story. 767 01:00:46,209 --> 01:00:49,040 "I try my best, and you know the rest." 768 01:00:49,042 --> 01:00:52,075 Wait! 769 01:00:52,077 --> 01:00:55,975 What's wrong with me? There's still hope. I have to go back. 770 01:00:55,977 --> 01:01:00,243 Yes! I will find baby panda. I will get him back to his family. 771 01:01:04,076 --> 01:01:07,641 Why is it always my fault? Go on, blame Oscar for everything. 772 01:01:07,643 --> 01:01:09,874 If something's wrong, it's always Oscar's fault. 773 01:01:09,876 --> 01:01:12,607 Extinct dinosaurs? Didn't you know? Oscar did it. 774 01:01:12,609 --> 01:01:15,041 What about the Ice Age? Of course it was me. 775 01:01:15,043 --> 01:01:18,273 Who else would it have been? Global warming? That was me too. 776 01:01:18,275 --> 01:01:20,374 Come on, blame me. Blame me for everything. 777 01:01:20,376 --> 01:01:21,208 It's all my fault. 778 01:01:23,743 --> 01:01:28,808 Except... this time it really is my fault. 779 01:01:28,810 --> 01:01:32,777 That baby loved me. He really trusted me. What did I do? 780 01:01:33,343 --> 01:01:36,139 Oh, what kind of hare am I? 781 01:01:36,141 --> 01:01:39,776 Well, I was the one who lost him. I'll be the one who finds him. 782 01:01:44,876 --> 01:01:47,907 Duke, buddy. What in the world has happened to you? 783 01:01:47,909 --> 01:01:49,807 I don't recognize you. 784 01:01:49,809 --> 01:01:52,641 You want to run and hide from danger now? 785 01:01:52,643 --> 01:01:54,008 Are you running away? 786 01:01:54,010 --> 01:01:57,074 You want to sit up there in your warm nest, huh? 787 01:01:57,076 --> 01:02:01,041 No? Of course not. But everyone left. So what? 788 01:02:01,043 --> 01:02:04,307 No. I'm no pelican. I'm a donkey. 789 01:02:04,309 --> 01:02:06,306 I will save the baby. 790 01:02:06,308 --> 01:02:10,077 I will, and it will become my greatest story ever! 791 01:02:14,108 --> 01:02:17,140 Well, are you proud of yourself, tiger? 792 01:02:17,142 --> 01:02:20,774 You've lost a little baby. You've lost all your friends. 793 01:02:20,776 --> 01:02:23,242 You are the stuff of legend, my friend. You're a true hero. 794 01:02:24,176 --> 01:02:26,908 No, this just won't do. 795 01:02:26,910 --> 01:02:31,673 The little panda counts on you, and you will save him, no matter what. 796 01:02:37,010 --> 01:02:41,840 All right. Don't try being a hero. You won't achieve much all by yourself. 797 01:02:41,842 --> 01:02:44,940 Time to run home with your tail between your legs. 798 01:02:44,942 --> 01:02:49,374 I'm surprised you made it this far, to be completely honest with you. 799 01:02:49,376 --> 01:02:54,139 Oh. You think you're so special because you found a track. 800 01:02:54,141 --> 01:02:56,773 Who do you think you are, K9? 801 01:02:56,775 --> 01:02:59,708 Let's go back home, so we can live a wonderful, safe life together, 802 01:02:59,710 --> 01:03:01,911 like the true cowards we are. 803 01:03:02,876 --> 01:03:05,708 No! You do not exist. Do you hear me? 804 01:03:05,710 --> 01:03:08,373 You're not real. Go away and leave me alone. 805 01:03:08,375 --> 01:03:10,808 Get away. Go away. Leave me alone. 806 01:03:10,810 --> 01:03:12,373 No, no, no, no, no. No, no, no... 807 01:03:12,375 --> 01:03:14,106 Who are you fighting there, Janus? 808 01:03:14,108 --> 01:03:15,341 ...no, no... 809 01:03:15,343 --> 01:03:18,608 Uh, nobody. Just practicing. 810 01:03:18,610 --> 01:03:21,273 And what exactly are you practicing for? 811 01:03:24,910 --> 01:03:27,876 Wait, Mic-Mic. Listen up, guys, I... 812 01:03:28,643 --> 01:03:29,944 I... I want to tell you... 813 01:03:31,042 --> 01:03:33,277 It's... It's all my fault. 814 01:03:35,109 --> 01:03:37,607 Ha! What else is new? 815 01:03:37,609 --> 01:03:40,073 My dear friends, please. No fighting. 816 01:03:40,075 --> 01:03:42,873 Hot tempers will not solve anything. 817 01:03:42,875 --> 01:03:45,943 We need to work together if we want to save the baby. 818 01:03:53,910 --> 01:03:56,307 We need to come up with a plan. 819 01:03:56,309 --> 01:04:00,040 Have I ever told you the story of the Battle of Trafalgar? 820 01:04:00,042 --> 01:04:01,844 Huh? 821 01:04:10,775 --> 01:04:13,576 What? I'm not good at charades. What are you guys saying? 822 01:04:20,176 --> 01:04:22,610 So? A hedgehog stretched and jumped into the ocean? 823 01:04:29,709 --> 01:04:32,743 They tied a rope into a sailor's knot? 824 01:04:40,942 --> 01:04:43,073 The sun is finally out, and the waves are gone? 825 01:04:43,075 --> 01:04:44,042 No. 826 01:04:46,009 --> 01:04:48,773 They're trying to tell us that the baby was taken 827 01:04:48,775 --> 01:04:52,843 by a very large and very long snake. 828 01:04:54,075 --> 01:04:58,707 Yes, a very, very large snake. Huge. 829 01:04:58,709 --> 01:05:01,273 What do you mean, a large snake? A python? 830 01:05:04,375 --> 01:05:06,810 Do you have any idea where they might have taken the baby? 831 01:05:10,742 --> 01:05:11,943 Follow them! 832 01:05:30,809 --> 01:05:33,239 There's no need to cry. 833 01:05:33,241 --> 01:05:36,607 You won't taste as good if you cry too much. 834 01:05:36,609 --> 01:05:38,676 Don't spoil the meat. 835 01:05:41,742 --> 01:05:43,807 Ah. 836 01:05:43,809 --> 01:05:46,340 Poor baby is hungry. 837 01:05:46,342 --> 01:05:50,843 Well, don't worry. Dinner is almost ready. 838 01:05:52,376 --> 01:05:58,674 And you have the honor of being the main course. 839 01:06:03,343 --> 01:06:08,039 It sounds like we have company. 840 01:06:08,041 --> 01:06:12,707 Stay here, and don't you dare try to escape, little one. 841 01:06:16,976 --> 01:06:20,973 Hey, Duke, is it true that a footless, yellow earthworm lives here? 842 01:06:20,975 --> 01:06:23,707 Oh, yes, that's right. 843 01:06:23,709 --> 01:06:26,106 He also goes by "speckled frog." 844 01:06:26,108 --> 01:06:29,107 Is he really as stupid as they say he is? 845 01:06:29,109 --> 01:06:31,007 Yes. 846 01:06:31,009 --> 01:06:34,040 And if there were ever an Olympics for idiots, 847 01:06:34,042 --> 01:06:36,174 he would be the unrivaled champion. 848 01:06:38,643 --> 01:06:41,907 You think that's funny. 849 01:06:41,909 --> 01:06:43,777 All right, then... 850 01:06:49,710 --> 01:06:51,710 Hello there. 851 01:07:05,276 --> 01:07:07,143 It's time! 852 01:07:10,875 --> 01:07:14,910 - You go ahead. - I'll catch up with you soon. 853 01:07:25,109 --> 01:07:28,207 Now, watch me closely. 854 01:07:28,209 --> 01:07:31,076 Listen to me very carefully. 855 01:07:31,874 --> 01:07:35,340 From now on, I am your master. 856 01:07:35,342 --> 01:07:38,772 You will obey me and do exactly as I tell you... 857 01:07:38,774 --> 01:07:39,907 Hey, dum-dum. 858 01:07:39,909 --> 01:07:42,673 You, David Blaine. 859 01:07:42,675 --> 01:07:45,306 You gotta stop with your magic tricks now because no one's buying it. 860 01:07:45,308 --> 01:07:46,543 Hypnotize this! 861 01:07:50,343 --> 01:07:51,942 Owsie! 862 01:07:54,142 --> 01:07:56,007 Yes. 863 01:08:05,343 --> 01:08:09,074 What's wrong, Mr. Tough Guy? Does your hand hurt? 864 01:08:11,108 --> 01:08:14,109 Don't worry. It will stop hurting. 865 01:08:15,376 --> 01:08:18,139 You overstretched hot dog! 866 01:08:18,141 --> 01:08:19,676 Let my friend go! 867 01:08:32,675 --> 01:08:36,076 Well, you asked for it, long ears. 868 01:08:39,975 --> 01:08:43,073 Look who's there. A striped kitten. 869 01:08:43,075 --> 01:08:45,843 Well, wait. I'll get to you too. 870 01:09:01,874 --> 01:09:05,706 "Finally I found out that my friends are all around. 871 01:09:05,708 --> 01:09:09,274 There's a grumpy bear who could try to keep it down. 872 01:09:09,276 --> 01:09:13,641 And a cheerful hare who is funny like a clown. 873 01:09:13,643 --> 01:09:17,243 And there's a feathered storyteller with the largest beak. 874 01:09:26,308 --> 01:09:28,772 And also there's a gentle wolf... 875 01:09:28,774 --> 01:09:30,140 who's too scared... 876 01:09:32,176 --> 01:09:34,873 ...to speak." 877 01:09:38,809 --> 01:09:42,640 Janus, don't even think about it. 878 01:09:42,642 --> 01:09:46,006 Are you seriously considering helping this stripy Shakespeare? 879 01:09:46,008 --> 01:09:48,039 Don't be a fool. 880 01:09:48,041 --> 01:09:53,773 Run away while you still can. Trust me, it's not your fight, Janus. 881 01:09:53,775 --> 01:09:56,740 Stop it. I've had enough of you. You're not even real. 882 01:09:56,742 --> 01:09:58,872 And this is where you're wrong, buddy. 883 01:09:58,874 --> 01:10:01,839 I am real, and you are not. 884 01:10:01,841 --> 01:10:03,842 You're nothing but a reflection of me. 885 01:10:05,809 --> 01:10:08,673 No, I'm not. This is enough. 886 01:10:08,675 --> 01:10:10,910 I'm done being scared. Do you hear me? 887 01:10:12,042 --> 01:10:15,709 I am not afraid anymore. 888 01:10:28,041 --> 01:10:30,840 Wow! I'm not Janus anymore. 889 01:10:30,842 --> 01:10:32,707 I'm Jackie Chanus! 890 01:10:34,209 --> 01:10:35,809 Huh? 891 01:10:46,709 --> 01:10:48,743 "They always help me without fail. 892 01:10:52,209 --> 01:10:55,176 Why don't you get off my tail? 893 01:11:10,609 --> 01:11:13,076 And I love them just the same." 894 01:11:34,009 --> 01:11:36,173 Hmm. 895 01:11:36,175 --> 01:11:38,243 Why don't we call it a draw? 896 01:11:39,808 --> 01:11:42,742 Yeah, right. Dream on, fang-face. No way! 897 01:11:45,941 --> 01:11:49,373 Let me go right this second. 898 01:11:49,375 --> 01:11:52,707 You want me to let you go? I could do that. 899 01:11:56,708 --> 01:11:58,907 So long, fang-face. 900 01:12:03,276 --> 01:12:05,010 Here, I let go. 901 01:12:05,875 --> 01:12:07,907 Sayonara, sucker! 902 01:12:19,608 --> 01:12:22,575 I found him. I saved our little guy. 903 01:12:24,309 --> 01:12:26,639 Little bun-face, you okay? 904 01:12:36,841 --> 01:12:38,974 Well done, dude. 905 01:12:38,976 --> 01:12:41,240 And you, Janus. You did good too. 906 01:12:41,242 --> 01:12:43,039 We wouldn't have won if it wasn't for you. 907 01:12:43,041 --> 01:12:44,706 Thanks for your help. 908 01:12:44,708 --> 01:12:47,306 We never could have beat this fire hose without you, pal. 909 01:12:47,308 --> 01:12:50,273 You know, I felt brave enough to jump in 910 01:12:50,275 --> 01:12:52,806 only because Oscar and Amur showed me what bravery was. 911 01:12:52,808 --> 01:12:56,276 By the way, uh, where is Oscar? 912 01:12:58,609 --> 01:12:59,576 Mic-Mic? 913 01:13:02,609 --> 01:13:03,743 Where's the python? 914 01:13:04,642 --> 01:13:05,808 Very far from here. 915 01:13:07,208 --> 01:13:09,675 Thank you, Oscar. You saved my life. 916 01:13:13,076 --> 01:13:15,807 Oh, come on. What are you talking about? 917 01:13:15,809 --> 01:13:16,975 Without all of you... 918 01:13:19,041 --> 01:13:20,542 I'm a worthless half-pint. 919 01:13:21,309 --> 01:13:23,373 We're all winners. 920 01:13:23,375 --> 01:13:27,173 We won today because we worked together. 921 01:13:27,175 --> 01:13:30,073 - And now, do you guys remember... - It was the best day... 922 01:13:30,075 --> 01:13:33,807 ...I threw you guys over the wall, and then you guys threw me over the wall? 923 01:13:45,209 --> 01:13:48,606 Where is that stork? We've been waiting such a long time now. 924 01:13:48,608 --> 01:13:52,073 - Yes. I'm so worried. - Mm. Mm. 925 01:13:58,376 --> 01:13:59,543 It's him? 926 01:14:30,175 --> 01:14:31,676 Son! 927 01:14:33,042 --> 01:14:35,843 - My baby. - Mommy. 928 01:14:41,975 --> 01:14:43,242 Daddy. 929 01:14:44,276 --> 01:14:45,843 Our son. 930 01:14:52,775 --> 01:14:56,373 All right, well, uh, what's the plan now, guys? 931 01:14:56,375 --> 01:14:59,240 I think I'll stay here for a while. 932 01:14:59,242 --> 01:15:03,139 You see, I finally have found my audience. 933 01:15:03,141 --> 01:15:04,973 They don't interrupt. They don't argue. 934 01:15:04,975 --> 01:15:07,939 They believe me. What else could I ask for? 935 01:15:07,941 --> 01:15:11,040 And besides, now I have a true story. 936 01:15:11,042 --> 01:15:13,940 I'm going to stay here as well, 937 01:15:13,942 --> 01:15:17,673 and I'm going to write the greatest poem about our adventure. 938 01:15:17,675 --> 01:15:19,640 And I'm going back to my pack. 939 01:15:19,642 --> 01:15:22,110 The elections are coming, and I want to run for alpha male. 940 01:15:23,076 --> 01:15:25,174 Uh, good luck, then. 941 01:15:25,176 --> 01:15:28,576 Well, Oscar and I are going back to our forest. 942 01:15:29,775 --> 01:15:32,074 Yep, time to go home. 943 01:15:32,076 --> 01:15:34,643 Little guy, come give Uncle Oscar a hug. 944 01:15:39,242 --> 01:15:41,106 Oscar. 945 01:15:41,108 --> 01:15:45,543 Our baby's talking! Did you hear? He said my name. 946 01:15:46,741 --> 01:15:47,743 Mic-Mic. 947 01:15:49,375 --> 01:15:51,006 Um... 948 01:15:51,008 --> 01:15:52,873 Well, um... 949 01:15:52,875 --> 01:15:56,142 make sure you come visit us when you grow up, all right? 950 01:15:58,009 --> 01:16:01,772 Um, you guys can come too, of course. We have a great forest. 951 01:16:01,774 --> 01:16:03,672 And loads of honey. 952 01:16:03,674 --> 01:16:06,906 Thank you. We'll come visit sometime. 953 01:16:06,908 --> 01:16:09,009 And you are always welcome here. 954 01:16:29,076 --> 01:16:30,872 Have a safe journey. 955 01:16:30,874 --> 01:16:34,009 Oscar! Mic-Mic! 956 01:17:02,307 --> 01:17:04,842 Home, sweet home. 957 01:17:09,675 --> 01:17:13,174 That was a big trip. 958 01:17:13,176 --> 01:17:16,974 My paws hurt. 959 01:17:20,175 --> 01:17:23,907 Uh... 960 01:17:23,909 --> 01:17:27,942 Well, guess I'll be going then. It was nice traveling with you, Mic-Mic. 961 01:17:34,842 --> 01:17:36,010 Hey, Oscar. 962 01:17:36,741 --> 01:17:39,272 Yeah? What? 963 01:17:39,274 --> 01:17:41,172 Stay at my place for the night, 964 01:17:41,174 --> 01:17:43,742 and we'll start building a new house for you tomorrow. 965 01:17:45,108 --> 01:17:46,273 No kidding? 966 01:17:46,275 --> 01:17:49,609 Well, of course. We're friends, dude. 967 01:17:50,208 --> 01:17:52,309 We're friends? Are you sure? 968 01:17:53,308 --> 01:17:54,943 There's no doubt about it. 969 01:17:55,775 --> 01:17:57,309 Age before beauty. 970 01:17:58,241 --> 01:18:01,009 Hmm. Entrez. 971 01:18:42,609 --> 01:18:44,340 What is it? Huh? 972 01:18:53,342 --> 01:18:55,809 Ah! Oscar? 973 01:19:00,675 --> 01:19:01,940 What is it? 974 01:19:01,942 --> 01:19:03,109 Huh? 975 01:19:04,008 --> 01:19:04,943 Oh, my! 976 01:19:05,942 --> 01:19:08,238 Huh? 977 01:19:16,141 --> 01:19:18,606 Oh, no! 978 01:19:18,608 --> 01:19:20,907 Not again! 979 01:19:20,909 --> 01:19:24,007 Unbelievable! I guess we'd better call it in. 980 01:19:24,009 --> 01:19:26,807 Ask the stork delivery service for a membership discount. 981 01:19:34,041 --> 01:19:39,141 No more crying babies! 982 01:19:40,008 --> 01:19:42,340 Oscar! 983 01:19:42,342 --> 01:19:44,775 No more, dude. I don't like them. 984 01:19:47,677 --> 01:19:52,677 Subtitles by explosiveskull 71486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.