Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,800 --> 00:00:59,580
.الحب الأبدي, والألغاز المحيّرة
2
00:00:59,600 --> 00:01:01,520
!ليالي السبت سيلفها الغموض
3
00:01:01,520 --> 00:01:03,400
.الكل قلقون بشأن شائعة المدينة
4
00:01:03,400 --> 00:01:05,960
!الفتيات ذوات الشعر الطويل يجب أن يكونن حذرات
5
00:01:06,200 --> 00:01:07,600
،يدرك بأن الحقيقة واحدة
6
00:01:07,960 --> 00:01:09,320
...طفلٌ صغير بعقل ذكّي
7
00:01:09,640 --> 00:01:11,160
!إنّه المتحري كونان
8
00:01:11,420 --> 00:02:50,940
ترجمة وتوقيت: هاني غسان
9
00:02:52,230 --> 00:02:57,860
حقيقة شائعة المدينة
(الجزء الأول)
10
00:03:13,320 --> 00:03:15,000
ما الخطب يا صاح؟
11
00:03:15,000 --> 00:03:16,920
أتبحث عن شيءٍ ما؟
12
00:03:19,600 --> 00:03:20,720
...أ..أنت
13
00:03:21,480 --> 00:03:23,360
...إ..إنتظر
14
00:03:23,360 --> 00:03:25,120
..لست مضطراً للهروب
15
00:03:41,400 --> 00:03:44,120
هل سمعتِ عنه يا [ران]؟
16
00:03:44,120 --> 00:03:45,080
رجل المطرقة؟
17
00:03:45,440 --> 00:03:47,160
.نعم, لقد سمعتُ عنه
18
00:03:47,160 --> 00:03:49,160
.لقد رأيته بالأخبار هذا الصباح
19
00:03:49,160 --> 00:03:52,680
في الليلة الماضية, ظهر في متنزهٍ قريب من هنا, صحيح؟
20
00:03:53,920 --> 00:04:00,800
.أجل. طوله حوالي 180 سنتمتر وضحاياه الأربعة جميعهم من ذوات الشعر الطويل
21
00:04:00,800 --> 00:04:03,040
.[أجل, مثلكِ تماماً يا [ران
22
00:04:03,200 --> 00:04:05,520
.[توقفي عن هذا يا [سونوكو
23
00:04:06,640 --> 00:04:11,280
!في الواقع, أنتِ تستطيعين أن تهزميه دوماً بواسطة مهارتكِ في الكراتيه
24
00:04:11,280 --> 00:04:15,080
أنتِ لن تعلمين, إذا كان سيهاجمكِ من الخلف في الظلام؟
25
00:04:15,080 --> 00:04:18,200
.يا إلهي. إنّه عدوٌ لكّل النساء
26
00:04:18,200 --> 00:04:21,280
.سيمسكه الشرطة يوماً ما
27
00:04:24,680 --> 00:04:29,120
![بالحديث عن الشرطة, إنّهما الشرطيان [تاكاجي] و [ساتو
28
00:04:29,800 --> 00:04:31,120
!أنت محق
29
00:04:31,120 --> 00:04:34,760
!سأذهب واسألهم كيف يجري التحقيق حول رجل المطرقة
30
00:04:34,760 --> 00:04:35,440
!إنتظري قليلاً
31
00:04:40,440 --> 00:04:44,760
...لم أستطع أن أسمعكِ جيداً...
32
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
.إذن سأقولها مجدداً
33
00:04:48,600 --> 00:04:49,680
.قبلني
34
00:04:51,880 --> 00:04:53,840
!أسرع وإجعلها قبلة حارة
35
00:04:57,360 --> 00:05:00,840
!أسرع! لا تتردد
36
00:05:05,360 --> 00:05:06,880
...إذن
37
00:05:06,880 --> 00:05:08,800
...أعذريني
38
00:05:09,400 --> 00:05:10,480
مهمّة مراقبة؟
39
00:05:13,280 --> 00:05:13,840
صحيح؟
40
00:05:16,040 --> 00:05:19,960
!لماذا قاطعتهم؟! كان الأمر يجري على ما يرام
41
00:05:20,000 --> 00:05:26,120
...لـ..لكنهم...كانوا يحدقون بتلك الشقّة بالمبنى منذ وقتٍ طويل
42
00:05:26,120 --> 00:05:31,800
.وإذا نظرتِ بتمعن, يمكنك أن تري الظل خلف الستائر بالطابق الثالث
43
00:05:32,520 --> 00:05:36,840
.[ثمّ, فجأةً, وضعت الشرطية [ساتو] يديها على كتفيّ الشرطي [تاكاجي
44
00:05:37,320 --> 00:05:45,640
.لذا إعتقدت إنّهما كانا يدعيّان إنهما زوجين, لكي لا يعتقد أحدٌ إنها في مهمة مراقبة
45
00:05:46,120 --> 00:05:47,040
هل أنا محقّ؟
46
00:05:47,040 --> 00:05:48,280
!صحيح
47
00:05:48,880 --> 00:05:50,160
!عملٌ جيّد
48
00:05:50,160 --> 00:05:52,370
حـ..حقاً؟
49
00:05:53,200 --> 00:05:55,040
ما الذي كنت تعتقد إنني كنت أفعله؟
50
00:05:56,040 --> 00:05:56,520
.لا شيء
51
00:05:57,080 --> 00:06:01,920
.إذا كانت مهمة مراقبة, فأنا آسفة جداً لمقاطعة كونان لكم
52
00:06:01,920 --> 00:06:06,200
.كلا, لا بأس. في الواقع لقد ساعدنا ذلك
53
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
ساعدكم؟
54
00:06:08,000 --> 00:06:17,520
.لا أحد سيعتقد إننا في مهمة مراقبة مع طفل وشابتان. حتّى رجل المطرقة لن يعتقد ذلك
55
00:06:17,520 --> 00:06:19,960
!رجل المطرقة؟
56
00:06:21,360 --> 00:06:23,640
الم تشاهدوا الأخبار؟
57
00:06:23,640 --> 00:06:27,160
.في الليلة الماضية, لقد شُوهد في مكانٍ قريب من هنا
58
00:06:27,160 --> 00:06:29,880
.أجل. لقد ذُكر ذلك في التلفاز هذا الصباح
59
00:06:29,880 --> 00:06:33,040
...في الواقع, الشاهد
60
00:06:39,000 --> 00:06:42,200
.إتبع رجل المطرقة
61
00:06:43,040 --> 00:06:44,200
...وشاهده
62
00:06:52,640 --> 00:06:55,720
.شاهد رجل المطرقة يدخل الشقة في هذا المبنى
63
00:06:56,880 --> 00:07:00,920
.لذا أتينا إلى هنا فوراً
64
00:07:01,720 --> 00:07:06,240
.معظم الأشخاص كان لديهم حجة غياب
65
00:07:06,240 --> 00:07:12,400
على أي حال, كان هناك شخصٌ موجود في منزله بشكلٍ
. واضح لكنّه لم يجب علينا عندما قرعنا الجرس
66
00:07:13,000 --> 00:07:17,160
.تلك الشقة.. هي التي في الوسط في الطابق الثالث
67
00:07:17,160 --> 00:07:21,760
!تستطيعون إقتحام المكان! إستعيروا المفتاح من صاحب البناية وحسب
68
00:07:21,760 --> 00:07:25,080
.لا نستطيع فعل ذلك بدون مذكرة
69
00:07:25,080 --> 00:07:29,200
لكن هل الشخص الموجود في تلك الشقة رجل المطرقة حقّـاً؟
70
00:07:30,360 --> 00:07:33,440
..ربّما هو يدعي بأنه رجل المطرقة
71
00:07:33,440 --> 00:07:35,000
.كلا, إنّه ليس مزيف
72
00:07:35,640 --> 00:07:39,920
.في الليلة الماضية, حاول الشاهد أن يكلمه
73
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
ما الخطب يا صاح؟
74
00:07:48,720 --> 00:07:50,400
أتبحث عن شيءٍ ما؟
75
00:07:53,320 --> 00:07:58,680
.لقد هرب مسرعاً تاركاً خلفه مطرقته الملطخة بالدماء
76
00:08:00,200 --> 00:08:04,040
.وكذلك يوجد على المطرقة دماء الفتيات الثلاث الأخريات
77
00:08:04,040 --> 00:08:07,600
!لا أستطيع أن أصدق إن الشاهد إستطاع أن يلحق به
78
00:08:07,840 --> 00:08:08,440
.أجل
79
00:08:09,080 --> 00:08:13,000
!سمعتُ إن رجل المطرقة يستطيع ان يركض مسافة 100 متر بغضون 11 ثانية
80
00:08:13,000 --> 00:08:17,720
.تلك شائعة. في الواقع, إنّه ليس بتلك السرعة
81
00:08:18,480 --> 00:08:23,440
!الشاهد كان ثملاً وقتها ومع ذلك إستطاع ان يتبع رجل المطرقة
82
00:08:23,940 --> 00:08:24,810
...لكن
83
00:08:24,810 --> 00:08:28,000
إذا كنتم تعرفون الغرفة, ألا تستطيعون معرفة من يعيش فيها؟
84
00:08:28,480 --> 00:08:34,680
.حول ذلك... في الواقع, صاحب الشقة مسافرٌ خارج البلاد كسائحٍ متجول
85
00:08:34,680 --> 00:08:38,560
.وقد اعار الشقة لصديقه
86
00:08:38,560 --> 00:08:41,440
.هذا ما قاله والداه عندما إتصلنا بهم
87
00:08:41,440 --> 00:08:44,960
هل تعرف من هذا الصديق؟
88
00:08:47,240 --> 00:08:53,000
.كلا. طبقاً لما قاله الجيران, فقد إعتاد ان يجلب صديقته لتعيش معه
89
00:08:53,000 --> 00:08:56,200
.لكنها توقفت عن المجيء حديثاً
90
00:08:56,200 --> 00:09:00,520
.إنه يبقى طوال اليوم في الشقة ويخرج ليلاً فقط
91
00:09:00,520 --> 00:09:06,880
.بمّا إنّه كان يلبس قبعة او قلنسوة طوال الوقت, لذلك لم يتذكر الجيران وجهه جيداً
92
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
![ساتو]! [تاكاجي]
93
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
![شيبا]
94
00:09:14,680 --> 00:09:16,120
!ماذا؟! لقد دخلوا وخرجوا من الشقة؟
95
00:09:16,120 --> 00:09:17,640
هؤلاء الأشخاص؟
96
00:09:18,000 --> 00:09:18,600
.أجل
97
00:09:19,440 --> 00:09:22,520
.كنتُ أراقب المدخل من مكانٍ بعيد
98
00:09:22,520 --> 00:09:26,440
.رأيت هؤلاء الثلاثة يدخلون ويخرجون من الشقة
99
00:09:27,400 --> 00:09:29,280
.واحداً تلو الآخر, كلّ عشرة دقائق
100
00:09:29,280 --> 00:09:32,320
هل أعلمت المفتش [ميجوري]؟
101
00:09:32,800 --> 00:09:33,320
.أجل
102
00:09:33,320 --> 00:09:36,720
إذن ماذا كنتم تفعلونه بالشقة؟
103
00:09:36,720 --> 00:09:43,480
.تلقيتُ طلباً عن طريق الهاتف لإيصال طردٍ سريع
104
00:09:43,480 --> 00:09:49,240
.أتيتُ لأحضر بعض الأمتعة كطردٍ بالدراجة
105
00:09:49,240 --> 00:09:53,240
.أتيتُ لأوصل البيتزا
106
00:09:53,240 --> 00:09:57,400
إذن كلكم رأيتم الساكن؟
107
00:09:57,400 --> 00:10:00,400
.كلا. أنا لم أره
108
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
.كانت هناك ملاحظة تحت الباب
109
00:10:03,400 --> 00:10:07,400
".تقول, "أنا نائم بالسرير بسبب المرض
110
00:10:07,400 --> 00:10:09,680
".خذ الصندوق الموجود على الطاولة"
111
00:10:09,680 --> 00:10:12,040
.هذا ما كان مكتوبٌ عليها
112
00:10:12,640 --> 00:10:17,560
.والمال كان في ظرف على هذا الصندوق
113
00:10:17,560 --> 00:10:19,440
فهمت. ماذا عنكِ؟
114
00:10:20,680 --> 00:10:22,040
.أنا لم أره أيضاً
115
00:10:22,040 --> 00:10:26,200
.الملاحظة قالت شيئاً أيضاً عن طرد الدارجة
116
00:10:26,840 --> 00:10:31,520
".خذي الحقيبة الموجودة على الطاولة"
117
00:10:32,320 --> 00:10:36,320
.ولقد سألته مسبقاً أين أوصل الحقيبة
118
00:10:36,320 --> 00:10:40,960
.تلك الورقة قالت شيئاً أيضاً عن البيتزا
119
00:10:41,600 --> 00:10:45,400
".المال في الظرف على الطاولة"
120
00:10:45,400 --> 00:10:48,720
".أرجوك اترك البيتزا على الطاولة"
121
00:10:49,600 --> 00:10:50,440
كما أعتقد؟
122
00:10:50,640 --> 00:10:53,320
مريض في السرير؟
123
00:10:53,320 --> 00:10:54,680
.أجل
124
00:10:54,680 --> 00:10:58,480
.عندما إستلمتُ طلبه على الهاتف, كان صوته أجش
125
00:10:58,480 --> 00:11:00,220
.أنا أيضاً
126
00:11:00,220 --> 00:11:01,430
.وأنا كذلك
127
00:11:01,430 --> 00:11:05,680
لكن لماذا جعلهم يأتون الواحد تلو الآخر؟
128
00:11:05,680 --> 00:11:10,400
ألم يكن هناك شرطيان بالإضافة لـ [شيبا], فمن يراقب المدخل الآن؟
129
00:11:11,000 --> 00:11:11,520
.أ..أجل
130
00:11:11,960 --> 00:11:16,120
.أحدهما قام بإيقاف رجل الطرود والآخر أوقف ساعية الدراجة
131
00:11:16,120 --> 00:11:18,560
.وأنا أوقفت رجل تسليم البيتزا الذي قدم أخيراً
132
00:11:18,560 --> 00:11:22,520
إذن لا يوجد شخصٌ يراقب المدخل الآن؟
133
00:11:26,040 --> 00:11:27,680
!شيبا] ! راقب هؤلاء الأشخاص جيداً]
134
00:11:27,680 --> 00:11:28,560
!أجل
135
00:11:29,080 --> 00:11:32,560
.إذا دعى هو جميع أنواع الأشخاص, فسيلفتٌ إنتباهنا إلى هؤلاء الأشخص
136
00:11:32,880 --> 00:11:37,040
.فستقوم الشرطة بإيقافهم وسؤالهم عمّا كانوا يفعلونه هناك
137
00:11:38,120 --> 00:11:42,960
...وإذا كانوا الشرطة الذي قامو بإيقافهم هم نفسهم الذين يقومون بالمراقبة
138
00:11:44,000 --> 00:11:49,480
!أراد أن يهرب عندما يقل عدد المراقبين
139
00:11:52,360 --> 00:11:53,440
.ورقة في مقدمة الباب
140
00:12:05,280 --> 00:12:07,160
.إنّه لم يلمس البيتزا
141
00:12:07,360 --> 00:12:10,320
.إذن هو طلبها من أجل أن يهرب
142
00:12:11,800 --> 00:12:13,400
![ساتو]
143
00:12:13,400 --> 00:12:16,800
،بعد إن أوقف [شيبا] رجل تسليم البيتزا
144
00:12:17,120 --> 00:12:20,760
.رجل الشرطة الذي اوقف رجل التسليم عاد لموقعه
145
00:12:20,760 --> 00:12:26,560
،بعد أن سلّم الرجل لـ [شيبا], هو بدأ بالمراقبة مجدداً
! لكن لا يوجد شخصٌ خرج من هذه الغرفة
146
00:12:26,560 --> 00:12:27,480
!هذا محال
147
00:12:27,960 --> 00:12:30,280
إذن هل ما يزال رجل المطرقة هنا؟
148
00:12:30,280 --> 00:12:33,320
!هل كان يخطط لنصب كمين لنا؟
149
00:12:34,120 --> 00:12:38,200
...كلا. لا يبدو وكأنه
150
00:12:38,200 --> 00:12:39,880
.خطط لنصب كمين لأيّ شخص
151
00:12:44,160 --> 00:12:45,520
إنتحار؟
152
00:12:45,840 --> 00:12:48,240
.لا تقلق. إنّه ما يزال يتنفس
153
00:12:48,560 --> 00:12:50,040
!تاكاجي] ! أطلب سيارة الإسعاف]
154
00:12:50,280 --> 00:12:51,080
!حاضر
155
00:12:52,640 --> 00:12:57,600
،فهمت. إنه يرتدي معطفاً وقبعة
لذا هو كان مستعداً للمغادرة
156
00:12:58,360 --> 00:13:02,880
.لكنّه لم يستطع الفرار فقرر الإنتحار
157
00:13:03,160 --> 00:13:06,560
.لكن الحبل فلت عن مكانه قبل أن يموت
158
00:13:06,560 --> 00:13:10,000
.لذا سقط على الأرض فاقداً وعيه
159
00:13:10,880 --> 00:13:12,560
.لا أعتقد إنه إنتحار
160
00:13:13,680 --> 00:13:16,120
.أنظري إلى عنقه
161
00:13:17,360 --> 00:13:19,760
.أنتِ لا تستطيعين أن تري أي علاماتٍ للحبل
162
00:13:22,080 --> 00:13:23,000
.هذا صحيح
163
00:13:23,280 --> 00:13:25,320
.وتلك القبعة
164
00:13:25,320 --> 00:13:31,960
.الشخص عندما يريد ان ينتحر لن يلبس واحدةً مثلها, لكي لا تعيق طريقه
165
00:13:32,400 --> 00:13:34,520
...إذن تلك القبعة
166
00:13:38,360 --> 00:13:39,960
...هـ..هذه
167
00:13:40,640 --> 00:13:41,680
ما معنى هذا؟
168
00:13:42,120 --> 00:13:44,920
.لقد ضُرب رجل المطرقة
169
00:13:46,960 --> 00:13:51,440
.من قبل أحد الأشخاص الثلاثة الذي قدموا إلى هنا
170
00:13:54,140 --> 00:13:56,930
ترجمة وإعداد: هاني غسان
171
00:14:02,360 --> 00:14:02,840
شيبا]؟]
172
00:14:03,680 --> 00:14:07,120
كان هناك ثلاثة أشخاص دخلوا وخرجوا من غرفة رجل المطرقة, صحيح؟
173
00:14:07,480 --> 00:14:08,280
.أجل
174
00:14:09,040 --> 00:14:11,320
أيمكنك أن تحضر هؤلاء الثلاثة إلى هنا؟
175
00:14:11,880 --> 00:14:13,640
.لدي شيءٌ لأسئله إياهم
176
00:14:14,400 --> 00:14:17,200
.لكن ثلاثتهم بدوا منشغلين جدا
177
00:14:17,800 --> 00:14:21,160
.وطلبوا أن يكموا التحقيق بعد أن ينتهوا من عملهم
178
00:14:21,560 --> 00:14:23,480
.تركتهم يذهبون للتو
179
00:14:25,120 --> 00:14:25,840
!ماذا؟
180
00:14:31,440 --> 00:14:33,120
إذن هكذا جرى الأمر؟
181
00:14:33,800 --> 00:14:36,920
،بينما كنتم تراقبون غرفة رجل المطرقة
182
00:14:36,920 --> 00:14:39,680
.ثلاثة أشخاص دخلوا وخرجوا من الغرفة
183
00:14:40,160 --> 00:14:48,000
.إعتقدتم إن رجل المطرقة قد طلب هؤلاء الثلاثة ليلهيكم من أجل أن يهرب
184
00:14:48,000 --> 00:14:51,880
.وعندما دخلتم, وجدتم رجل المطرقة قد ضُرب
185
00:14:51,880 --> 00:14:53,800
.وجدتموه على الأرض وهو مغماً عليه
186
00:14:54,400 --> 00:14:58,920
.بالحكم على هذه الظروف, الفاعل يجب أن يكون أحد هؤلاء الثلاثة
187
00:14:58,920 --> 00:15:02,280
.لكنكم لم تتوقعوا إن الأمور ستجري بهذا الشكل
188
00:15:02,280 --> 00:15:05,560
.لذا قمتم بشكلٍ مؤدب بترك الثلاثة يذهبون
189
00:15:06,640 --> 00:15:08,600
هل أنا محق؟
190
00:15:08,680 --> 00:15:10,120
.أجل
191
00:15:10,440 --> 00:15:10,920
.أجل
192
00:15:11,240 --> 00:15:12,440
...أنتم
193
00:15:13,160 --> 00:15:14,880
!حمقى
194
00:15:15,040 --> 00:15:18,080
!كم سنةً مضت وأنتم في الخدمة؟
195
00:15:20,480 --> 00:15:22,360
.نحن متأسفون للغاية
196
00:15:22,680 --> 00:15:23,160
وماذا؟
197
00:15:23,800 --> 00:15:26,520
اي نوعٍ من الأشخاص كانوا؟
198
00:15:27,200 --> 00:15:28,240
.اوه, صحيح
199
00:15:28,240 --> 00:15:29,800
...كانوا
200
00:15:30,040 --> 00:15:35,040
.رجل توصيل طرود, وساعية دراجة, ورجل توصيل بيتزا
201
00:15:35,040 --> 00:15:36,880
كونان؟
202
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
...في الواقع... إنّها مجرد مصادفة
203
00:15:40,280 --> 00:15:46,400
.رجل توصيل الطرود كان ضخماً وطوله حوالي 180 سنتمتر
204
00:15:46,400 --> 00:15:51,600
.وساعية الدراجة كانت إمرأة رشيقه وطولها أقل من 160 سنتمتر
205
00:15:51,600 --> 00:15:56,680
.ورجل توصيل البيتزا كان رجلٌ نحيل وطوله حوالي 170 سنتمتر
206
00:15:57,320 --> 00:16:00,760
.وصف كونان هو الأكثر دقةً
207
00:16:01,320 --> 00:16:03,080
.بالرغم من إنّها ليست المرة الأولى
208
00:16:04,000 --> 00:16:04,560
.أجل
209
00:16:04,800 --> 00:16:09,520
لكن لماذا ضربوا رجل المطرقة؟
210
00:16:10,040 --> 00:16:16,320
.على الأرجح إن الفاعل يعرف أحدى ضحاياه الأربعة
211
00:16:17,000 --> 00:16:18,800
.لقد كان إنتقاماً
212
00:16:18,800 --> 00:16:24,080
.لم تمت أي منهم, لكن كل ضحيةٍ لديها إصاباتٍ خطيرة
213
00:16:25,120 --> 00:16:29,520
.إذن الفاعل علم من الأخبار إن حادثاً قد وقع بالقرب من هذا الحيّ
214
00:16:30,080 --> 00:16:32,880
.ولقد ظل يراقب هذه الشقة المحاطة برجال الشرطة
215
00:16:33,560 --> 00:16:38,040
.ثمّ قام بتبديل ثيابه لكيلا يثير الشك أثناء دخوله وخروجه من الشقة
216
00:16:38,160 --> 00:16:41,480
.وثم ضرب رجل المطرقة
217
00:16:42,320 --> 00:16:45,520
لكن, لماذا تركتهم يذهبون بدون أن تسألهم عن أسمائهم؟
218
00:16:46,120 --> 00:16:51,560
...في الواقع
. جميعهم قالوا إنهم تركوا وصولات التسليم في الشقة
219
00:16:51,560 --> 00:16:54,440
.ومكتوب عليها أسمائهم وأسم الشركة التي يعملون عندها
220
00:16:54,920 --> 00:16:57,120
.كان هناك وصل تسيلم البيتزا فقط
221
00:16:57,320 --> 00:16:58,640
.ماذا؟ أنت تمزح
222
00:17:00,280 --> 00:17:01,080
.[شيبا]
223
00:17:02,720 --> 00:17:05,600
...لكنك تملك وصل تسليم البيتزا, لذا
224
00:17:06,080 --> 00:17:10,720
يمكننا أن نتصل بمحلهم ونرى إذا كان هو الفاعل أم لا؟
225
00:17:14,520 --> 00:17:16,080
ماذا؟ هو لم يرجع بعد؟
226
00:17:16,680 --> 00:17:19,360
الشاب الذي سلم البيتزا لم يعد بعد؟
227
00:17:19,600 --> 00:17:22,920
.أجل. لقد أخذ طلب الشاب من الشقة
228
00:17:23,240 --> 00:17:25,800
.لقد مضت 40 دقيقة منذ إن غادر
229
00:17:26,480 --> 00:17:28,840
.إن الوقت حان ليعود
230
00:17:29,800 --> 00:17:32,160
هـ..هل حدث شيءٌ له؟
231
00:17:33,480 --> 00:17:34,080
.كلا
232
00:17:34,520 --> 00:17:36,600
...الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أفكر به هو
233
00:17:36,960 --> 00:17:42,160
.إن الفاعل إدعى إنه ساكن هذه الشقة وطلب محل البيتزا
234
00:17:42,160 --> 00:17:45,360
...ثمّ إختطف موصل البيتزا الذي كان في طريقه إلى هنا
235
00:17:45,720 --> 00:17:52,120
.وسرق زيّه الرسمي, وإدعى إنه الموصل, وتسلل إلى هذه الغرفة
236
00:17:52,840 --> 00:17:57,680
إذن هل هي مصادفة مجيء ساعية الدراجة ورجل تسليم الطرود؟
237
00:17:58,120 --> 00:18:00,120
.هناك إحتمال بأنّه تمويه
238
00:18:00,840 --> 00:18:03,320
.فإذا قدم رجل البيتزا وحده فسيثير هذا الشكوك حوله
239
00:18:04,000 --> 00:18:08,560
.ثلاثتهم قالوا بأن صوته كان أجش
240
00:18:09,440 --> 00:18:12,880
.ربّما جعل صوته هكذا بشكلٍ متعمد لكيلا يتعرفوا عليه
241
00:18:13,680 --> 00:18:20,080
.رجل البيتزا الذي قدم أخيراً يمكن إنه تخلص من وصولات التسليم الباقية
242
00:18:20,320 --> 00:18:22,440
لكن أليس ذلك غريباً؟
243
00:18:23,560 --> 00:18:26,960
...عندما أتى الشخص الأول
244
00:18:27,280 --> 00:18:33,920
,الملاحظة في مقدمة الباب تقول
".أنا مريض في الفراش أفعل كل شيءٍ بنفسك"
245
00:18:34,720 --> 00:18:37,520
وهو أتبع هذه التعليمات وقام باخذ الصندوق, صحيح؟
246
00:18:38,720 --> 00:18:43,400
.لا أعتقد إن رجل تسليم البيتزا الذي قدم أخيراً يستطيع أن يترك الرسالة
247
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
.صـ..صحيح
248
00:18:45,640 --> 00:18:49,200
.الشخص الوحيد الذي أستطاع ان يكتب الرسالة هو رجل تسليم الطرود الذي قدم أولاً
249
00:18:49,520 --> 00:18:52,120
.إذن هو لم ياتِ لإستلام الطرد
250
00:18:52,800 --> 00:18:55,680
...هو كذب وإدعى إن يحضر شيئاً وإندع للداخل
251
00:18:56,280 --> 00:18:58,680
.وضرب رجل المطرقة
252
00:18:58,680 --> 00:19:05,600
بينما كان مغادراً, فقد ترك ملاحظة لكي يدخل
. ساعية الدراجة ورجل تسليم البيتزا إلى الشقة
253
00:19:06,240 --> 00:19:08,800
.لهذا السبب, هو لن يكون المشتبه الوحيد
254
00:19:09,120 --> 00:19:14,040
لكن الا يجب ان تكون وصولات تسليم ساعية الدراجة أن تكون هنا؟
255
00:19:15,960 --> 00:19:19,280
...الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يتخلص من هذه الوصولات
256
00:19:19,920 --> 00:19:22,720
.هما ساعية الدراجة ورجل تسليم البيتزا
257
00:19:23,520 --> 00:19:28,720
,لكن إذا كان رجل تسليم البيتزا هو الفاعل
فلماذا ترك وصولات تسليمه ؟
258
00:19:29,480 --> 00:19:33,880
الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يتخلص من وصولات
. تسليم البيتزا هو رجل تسليم البيتزا نفسه
259
00:19:34,280 --> 00:19:36,640
.لذا ربّما هو تركها عن قصد
260
00:19:36,760 --> 00:19:37,800
.فهمت
261
00:19:38,120 --> 00:19:41,840
أي شخصٍ من هؤلاء الثلاثة هو الفاعل؟
262
00:19:46,200 --> 00:19:50,960
.لنترك أمر البحث عن المشتبهين الثلاثة لرجال الشرطة الأخرين
263
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
.ولنفتش هذه الشقة بالمقابل
264
00:19:54,680 --> 00:19:59,760
...الدليل القاطع إن رجل المطرقة كان يعيش هنا
265
00:19:59,760 --> 00:20:01,240
لم تجدوه بعد, صحيح؟
266
00:20:01,520 --> 00:20:03,160
.أ..أجل
267
00:20:03,640 --> 00:20:06,960
!إبحثوا بكل مكان بتمعّن
268
00:20:07,160 --> 00:20:07,560
.حاضر
269
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
هل عثرت على شيءٍ يا [تاكاجي]؟
270
00:20:18,240 --> 00:20:20,920
...كلا
271
00:20:21,440 --> 00:20:25,800
.كلّ ما استطيع قوله إنّه حافظ على نظافة حمامّه جيداً
272
00:20:26,360 --> 00:20:27,800
أليس هو نظيفٌ جداً؟
273
00:20:29,080 --> 00:20:34,400
.بسبب, أنظرا. إنه منطقة معيشته في حالة فوضى عارمة
274
00:20:34,800 --> 00:20:38,000
.إنّه أمرٌ غريب إن الحمام فائق النظافة فقط
275
00:20:38,200 --> 00:20:41,720
...وآلة الحلاقة الموجودة فوق المغسلة
276
00:20:42,280 --> 00:20:43,560
آلة الحلاقة؟
277
00:20:44,360 --> 00:20:47,560
.بالرغم من إنّها قابلة للشحن, لكنها ليست موصلة للكهرباء
278
00:20:48,120 --> 00:20:53,640
،وكذلك, أليس من الغريب وجود شامبو, صابون
ومعجون أسنان, لكن ليست هناك فرشة أسنان؟
279
00:20:54,160 --> 00:20:55,600
.صـ..صحيح
280
00:20:56,160 --> 00:20:57,880
.إن الأمر لا يبدو طبيعياً
281
00:20:58,760 --> 00:21:00,840
!هذا غريبٌ للغاية
282
00:21:02,120 --> 00:21:07,320
!بسبب عدم وجود شعرٍ او شيءٍ عالق في مجرى تصريف حوض الحمام
283
00:21:08,280 --> 00:21:09,040
!هذا محال
284
00:21:09,360 --> 00:21:10,400
حقاً؟
285
00:21:23,800 --> 00:21:24,720
.آسفة
286
00:21:25,440 --> 00:21:27,320
.أعتقد إنني تعثرتُ بقدمك
287
00:21:27,600 --> 00:21:30,240
.كـ..كلا. إنّه خطأي
288
00:21:38,600 --> 00:21:40,120
!اوه, مجرى التصريف
289
00:21:41,680 --> 00:21:42,320
.دعني أرى
290
00:21:46,120 --> 00:21:47,720
.هذا غريبٌ فعلاً
291
00:21:48,320 --> 00:21:50,680
اتسائل لماذا هو نظف حوض الإستحمام فقط؟
292
00:21:56,200 --> 00:21:57,760
.قبلني
293
00:21:57,920 --> 00:21:58,790
.حالاً
294
00:21:58,830 --> 00:22:01,630
!أجعلها قبلة حارة
295
00:22:01,720 --> 00:22:03,000
!أسرع
296
00:22:03,160 --> 00:22:05,680
!لا تتردد
297
00:22:08,120 --> 00:22:08,840
![أيّها المفتش [ميجوري
298
00:22:11,200 --> 00:22:12,880
!لقد عثرت على قفازٍ مغطى بالدماء
299
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
أين وجدتهم؟
300
00:22:16,560 --> 00:22:20,520
...هنا, عندما كنتُ أبحث في داخل الغسالة والمجفف
301
00:22:20,920 --> 00:22:24,080
.عثرتُ على هذا القفاز مختلطاً مع كومةٌ من الملابس
302
00:22:26,280 --> 00:22:29,600
إذن الشخص الذي كان موجوداً في هذه الشقة كان رجل المطرقة حقاً...؟
303
00:22:30,520 --> 00:22:39,280
وهل قام أحد الثلاثة الذي قدموا إلى هنا بالهجوم على رجل المطرقة؟
304
00:22:39,840 --> 00:23:59,900
ترجمة وتوقيت: هاني غسان
305
00:23:59,990 --> 00:24:02,830
!لن تنسى ذاك الشعور
306
00:24:02,830 --> 00:24:04,290
!مــــاذا؟
307
00:24:04,580 --> 00:24:06,460
.لا يوجد شيء كهذا أساساً
308
00:24:06,920 --> 00:24:08,380
.لا وجود لرجل المطرقة
309
00:24:08,750 --> 00:24:14,680
حقيقة شائعة المدينة
(الجزء الثاني)
310
00:24:30,600 --> 00:24:34,560
تلميح كونان القادم : تغير الذراع
311
00:24:34,600 --> 00:24:36,080
...[في المرة القادمة مع [ساتو
312
00:24:36,080 --> 00:24:37,520
.[لا تقاطعنا يا [كونان
313
00:24:37,520 --> 00:24:39,440
...لا أعلم حول ذلك
30096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.